﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,820
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:04,740 --> 00:00:06,450
‏‎.‎يعرفون كل شيء‎‏

3
00:00:06,580 --> 00:00:08,790
‏‎.‎وماذا فعلت‎ ،‎من تكونين‎‏

4
00:00:08,870 --> 00:00:10,410
‏‎.‎لا يمكنك العودة‎‏

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,040
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل‎‏

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,790
‏‎.‎قرري‎ .‎ما نفعله جميعا‎‏

7
00:00:14,920 --> 00:00:16,250
‏‏سامحني‎‏

8
00:00:16,340 --> 00:00:17,460
‏‎؟"‎كادي‎" ‏أين‎ ،‎مهلا‎‏

9
00:00:17,550 --> 00:00:18,960
‏‎؟‎من يأبه‎‏

10
00:00:19,090 --> 00:00:21,130
‏‎.‎يهمه حتى أنها رحلت‎ "‎بيني‎" ‏لا أظن أن‎‏

11
00:00:21,260 --> 00:00:23,800
‏‎.‎هذا يهمه‎ ،‎صدقيني‎‏

12
00:00:24,680 --> 00:00:26,140
‏‎.‎سنصنع نسخة ثانية منك‎‏

13
00:00:26,970 --> 00:00:29,140
‏‎.‎ستنام هنا وسينتقل عقلك إلى الغول‎‏

14
00:00:34,980 --> 00:00:36,270
‏‎.‎كان الاختبار إيجابيا‎‏

15
00:00:36,400 --> 00:00:37,570
‏‎.‎أريد الاجهاض‎‏

16
00:00:37,820 --> 00:00:40,490
‏‏‎.‎إنها عملية وحضارية جدا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

17
00:00:40,950 --> 00:00:43,910
‏‎.‎لأنه قد لا يكون مجرد جنين حضاري‎‏

18
00:00:43,990 --> 00:00:46,700
‏‎!‎توقفي‎ !"‎كادي‎" ؟‎ماذا تفعلين‎ !‎توقفي‎‏

19
00:00:47,990 --> 00:00:49,160
‏‎.‎آسفة جدا بشأن هذا‎‏

20
00:00:50,830 --> 00:00:52,250
‏‎.‎إنه الهاكسنباكسن خاصتي‎‏

21
00:00:53,000 --> 00:00:57,290
‏‏‎.‎لكن تخيلي وحسب ماذا يقدم لي‎
‏‎.‎نحن مخفيون حين نكون بالقرب منه‎‏

22
00:00:59,960 --> 00:01:00,970
‏‎!"‎كادي‎"‏‏

23
00:01:01,050 --> 00:01:02,300
‏‎.‎سحرك لا ينفع هنا‎‏

24
00:01:03,760 --> 00:01:05,550
‏‎؟‎ما قصة هذه الرائحة‎‏

25
00:01:05,680 --> 00:01:06,720
‏‎.‎سيأتي معنا‎‏

26
00:01:06,850 --> 00:01:10,270
‏‎.‎يمكنها المساعدة في مسألة الطفل‎ .‎هذا رقم أمي‎‏

27
00:01:10,350 --> 00:01:12,310
‏‎،‎قد يتمكنون من مساعدة صديقتك في مشكلتها‎ ،"‎كادي‎"‏‏

28
00:01:12,390 --> 00:01:16,150
‏‏‎.‎ما كنت لأتعامل معهم أبدا‎ ،‎لكن اسمعي‎
‏‎.‎لو كان الخيار لي‎‏

29
00:01:16,230 --> 00:01:20,440
‏‎.‎المبعوثين المكرمين لجيراننا شمالا‎ ،‎جلالتكما‎‏

30
00:01:20,820 --> 00:01:23,900
‏‎."‎لوريا‎" ‏من‎ "‎إيس‎" ‏أقدم لكما الأميرة‎‏

31
00:01:26,570 --> 00:01:29,120
‏‏‎.‎لقد تلاعبت بنا‎ -‏
‏‎.‎فعلت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

32
00:01:29,200 --> 00:01:31,700
‏‏‎.‎لقد أسأت للقصر‎ -‏
‏‎.‎آمين‎ -‏‏

33
00:01:31,790 --> 00:01:37,380
‏‎!"‎لوريا‎" ‏والآن أنا وكبير الملوك نعلن الحرب على مملكة‎‏

34
00:01:37,500 --> 00:01:41,380
‏‎؟‎حقا‎ .‎انتظرا‎ !‎أجل‎‏

35
00:01:41,510 --> 00:01:43,590
‏‎.‎واستدعيتك ولم تأتي‎ "‎نيفين‎" ‏ألقيت تعويذة‎‏

36
00:01:43,720 --> 00:01:46,430
‏‎.‎كنت هناك‎ .‎أنت مخطئ‎‏

37
00:01:46,550 --> 00:01:48,680
‏‎...‎الكاكودمون‎ .‎أنا قتلتك‎‏

38
00:01:48,760 --> 00:01:51,310
‏‎.‎لم يكن الكاكودمون خاصتك قويا كفاية ليقتلني‎‏

39
00:01:51,390 --> 00:01:54,310
‏‎...‎لكن حين رأيت أنه لن يفوز‎ ،‎حاولت‎‏

40
00:01:54,390 --> 00:01:57,860
‏‎.‎لنقل إنه وضعني في أفضل مكان‎‏

41
00:01:58,310 --> 00:02:02,860
‏‎.‎نحن عالقان مع بعضنا‎ .‎هذا الوشم الغبي على ظهرك‎‏

42
00:02:02,940 --> 00:02:06,070
‏‎.‎سنتسلى كثيرا‎ ."‎كوينتين‎"‏‏

43
00:02:16,500 --> 00:02:18,750
‏‎.‎كف عن تجاهلي أيها الجبان‎‏

44
00:02:26,970 --> 00:02:29,430
‏‎؟‎ما خطبك‎ .‎انتبه إلي أيها التافة البائس‎‏

45
00:02:29,510 --> 00:02:30,510
‏‎!‎توقفي‎‏

46
00:02:33,850 --> 00:02:36,060
‏‎؟‎هل أنت مستعد لإخراجي من ظهرك المشعر‎‏

47
00:02:36,140 --> 00:02:37,270
‏‎.‎لأنني لن أتوقف أبدا‎‏

48
00:02:37,390 --> 00:02:40,060
‏‏‏وإن عاجلا أو آجلا‎
‏‎.‎سيطلب أحد هؤلاء الحمقى شرطة المجانين‎‏

49
00:02:40,150 --> 00:02:41,360
‏‎.‎ولديك سوابق‎‏

50
00:02:42,980 --> 00:02:44,940
‏‎."‎أليس‎" ‏هذه ليست‎‏

51
00:02:45,070 --> 00:02:46,990
‏‎...‎هذه ليست‎ ."‎أليس‎" ‏هذه ليست‎‏

52
00:02:47,110 --> 00:02:48,610
‏‎.‎واصل فحسب ترديد ذلك لنفسك‎‏

53
00:02:49,570 --> 00:02:51,120
‏‎.‎يجب أن تتوقفي‎‏

54
00:02:51,240 --> 00:02:54,080
‏‎.‎أخرجني من هذا الشرك وسأرحل‎ .‎حسنا‎‏

55
00:02:54,540 --> 00:02:57,460
‏‎."‎أليس‎" ‏اسمعي يا‎ .‎حسنا‎‏

56
00:02:57,540 --> 00:02:59,710
‏‎."‎أليس‎" ‏الشيء الشرير الذي بداخلي وكان يدعى‎‏

57
00:03:00,750 --> 00:03:03,840
‏‎.‎يجب أن أتفوه بالكلمات لأفتح الشرك‎‏

58
00:03:03,960 --> 00:03:05,880
‏‎.‎وبصوت عال‎ ،‎بإرادتي‎‏

59
00:03:05,960 --> 00:03:07,300
‏‎.‎ولن أفعل ذلك‎‏

60
00:03:07,420 --> 00:03:11,100
‏‎.‎وهي حبسك إلى الأبد‎ ،‎لأنه ثمة سياسة واحدة لك هنا‎‏

61
00:03:11,180 --> 00:03:13,060
‏‎.‎داخلك‎ .‎إنني محبوسة الآن‎‏

62
00:03:14,310 --> 00:03:16,430
‏‎.‎إنه ليس الشيء ذاته وتعرفين ذلك‎‏

63
00:03:17,940 --> 00:03:20,230
‏‎.‎بل أنا‎ .‎لا تحاول كتلة خشبية إصلاح هذا‎‏

64
00:03:20,310 --> 00:03:23,980
‏‎؟‎هل ذلك ما تظن نفسك فاعله‎ ؟‎تنقذني‎‏

65
00:03:24,070 --> 00:03:25,440
‏‎؟‎هل تظن أنني أريد ذلك‎‏

66
00:03:25,530 --> 00:03:28,200
‏‏‎،‎أظن أنك لو كنت في حالتك الطبيعية الآن‎
‏‎.‎لكان ذلك كل ما تريدينه‎‏

67
00:03:28,320 --> 00:03:31,200
‏‎؟‎وهل أنت أبرع خبير عالمي في الشؤون التي تخصني‎‏

68
00:03:31,320 --> 00:03:32,490
‏‎؟‎استنادا إلى ماذا‎‏

69
00:03:32,570 --> 00:03:35,700
‏‎؟‎في فمك‎ "‎إليوت‎" ‏علاقتنا المشوهة التي انتهت بقضيب‎‏

70
00:03:35,830 --> 00:03:38,460
‏‎.‎كدت حقا تصلحين الأمر ذات مرة من أجل أخيك‎ ،‎اسمعي‎‏

71
00:03:38,540 --> 00:03:41,080
‏‎.‎لكنني كنت مثلك حينها‎ .‎ظننت أنني فعلت‎‏

72
00:03:41,170 --> 00:03:45,170
‏‏‏تافه ورغم ذلك متعجرف على نحو غريب‎
‏‎.‎بالنسبة إلى شخص لم يفهم السحر على الإطلاق‎‏

73
00:03:45,300 --> 00:03:48,420
‏‎،‎بدلا من انتقادي‎ ،‎لو أنك تتعاونين معي فحسب‎‏

74
00:03:48,510 --> 00:03:49,800
‏‎.‎يمكننا الوصول إلى الجزء المفقود‎‏

75
00:03:49,880 --> 00:03:52,090
‏‎.‎يمكننا فعل هذا‎ .‎يمكننا أن ننجح التعويذة‎‏

76
00:03:52,180 --> 00:03:53,510
‏‎.‎أصغ إلي‎‏

77
00:03:53,640 --> 00:03:57,470
‏‎."‎كيو‎" ‏أتعهد بأن الحسابات لن تنصلح أبدا يا‎‏

78
00:03:58,140 --> 00:04:00,640
‏‎.‎لن تستعيد تلك الفتاة أبداً‎‏

79
00:04:00,730 --> 00:04:04,690
‏‎.‎تدمر كل شيء مفقود عندما أصبحت على هذا الحال‎‏

80
00:04:04,820 --> 00:04:09,400
‏‎.‎هذا ليس جيدا بالنسبة إلى أي منا‎ ."‎كيو‎" ‏ضاع إلى الأبد يا‎‏

81
00:04:09,530 --> 00:04:12,950
‏‎.‎هذا يزيدني تعقلا‎ ،‎كلا‎‏

82
00:04:13,030 --> 00:04:15,950
‏‎.‎لا أريد حقا أن أؤذي أي أحد‎ .‎لا أريد أن أؤذيك‎‏

83
00:04:16,030 --> 00:04:17,450
‏‎."‎نيفين‎" ‏أنت‎ .‎هراء‎‏

84
00:04:17,540 --> 00:04:20,540
‏‎.‎أريد فقط أن أكون حرة‎ .‎لست متعطشة للدماء‎ ،"‎كيو‎"‏‏

85
00:04:20,660 --> 00:04:23,290
‏‎.‎لا يسعني فعل ذلك‎ .‎وسبق وأخبرتك بالفعل‎‏

86
00:04:23,380 --> 00:04:27,550
‏‎.‎دعني فقط أسيطر على جسدك لأقصر وقت ممكن‎ ،‎حسنا‎‏

87
00:04:27,670 --> 00:04:29,720
‏‎.‎سأكون جيدة تماما‎‏

88
00:04:29,840 --> 00:04:31,720
‏‎.‎هذا جنون‎ !‎كلا‎‏

89
00:04:31,800 --> 00:04:34,470
‏‏‎،"‎نيفين‎" ‏إذن يجب أن أكون‎
‏‎؟"‎نيفين‎" ‏إلا أنني لا أقدر حتى أن أكون‎‏

90
00:04:34,550 --> 00:04:37,720
‏‏‎،‎يمكنني السفر في الكون‎
‏‎،‎يمكنني رؤية أشياء لم تكن لتخطر حتى على بالك‎‏

91
00:04:37,850 --> 00:04:40,640
‏‎!‎علي أن أتحمل ملل ملازمتك‎ ،‎لكن عوضا عن ذلك‎‏

92
00:04:40,730 --> 00:04:44,400
‏‏‏يؤسفني أنك تجيدين البقاء مع الشخص الوحيد‎
‏‎.‎الذي يحاول مساعدتك من قبيل التعذيب‎‏

93
00:04:44,520 --> 00:04:47,900
‏‎؟‎هل أعود إلى الصراخ حتى يجن جنونك‎ ،‎إذن‎‏

94
00:04:48,030 --> 00:04:48,980
‏‎؟‎هل ذلك هو اختيارك‎‏

95
00:04:49,070 --> 00:04:53,410
‏‎.‎هذا هو اختيارك أو يمكنك التزام الصمت‎ ،‎كلا‎‏

96
00:05:00,660 --> 00:05:03,420
‏‎.‎ويمكنك أن تدعيني أحاول حل هذا‎‏

97
00:05:17,930 --> 00:05:19,810
‏‎.‎هذا هو المكان‎ ،‎حسنا‎‏

98
00:05:20,850 --> 00:05:23,100
‏‎؟‎لماذا لن يكون‎ .‎بالطبع إنه هو‎‏

99
00:05:23,230 --> 00:05:27,150
‏‎.‎إنهم حقيقيون‎ "‎غولدي‎" ‏قالت‎‏

100
00:05:27,270 --> 00:05:29,270
‏‎.‎هناك سبيل وحيد لاكتشاف ذلك‎‏

101
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
‏‎.‎أجل‎‏

102
00:06:08,110 --> 00:06:09,980
‏‏‎؟‎هل هناك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎لا مشكلة‎ -‏‏

103
00:06:10,110 --> 00:06:13,190
‏‎.‎نناقش فحسب كيف نعالج موقفك‎‏

104
00:06:13,320 --> 00:06:15,530
‏‎.‎طريقتي هي المثلى‎ .‎لا بأس‎‏

105
00:06:16,200 --> 00:06:18,160
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن يمكنك إجهاضه‎‏

106
00:06:18,740 --> 00:06:20,160
‏‎.‎هذا طرد للأرواح الشريرة‎‏

107
00:06:20,240 --> 00:06:22,490
‏‎.‎ذلك الشيء ليس بشريا‎‏

108
00:06:22,620 --> 00:06:25,830
‏‏ازداد تشابكه مع جوهرك‎ ،‎كلما طال وجوده في داخلك‎‏

109
00:06:25,910 --> 00:06:27,460
‏‎.‎وبات أصعب علي أن أساعدك‎‏

110
00:06:27,540 --> 00:06:28,880
‏‎؟‎أتفهمين‎‏

111
00:06:30,170 --> 00:06:31,500
‏‎.‎حسنا‎‏

112
00:06:31,630 --> 00:06:33,880
‏‎.‎إذن سأطرد المحتال من أجلك‎‏

113
00:06:39,470 --> 00:06:41,470
‏‎.‎شكرا‎ .‎بعد أن تدفعي المقابل‎‏

114
00:06:43,720 --> 00:06:45,810
‏‏‎؟‎مليون دولار‎ -‏
‏‎.‎ذهبا‎ -‏‏

115
00:06:47,020 --> 00:06:49,190
‏‎.‎النقود الورقية لتجار المخدرات والمغفلين‎‏

116
00:06:49,270 --> 00:06:50,690
‏‎.‎ستؤكد لك أنني سأدفع‎ "‎غولدي‎" ،‎اسمعي‎‏

117
00:06:50,770 --> 00:06:52,440
‏‎؟‎أيمكنك القيام بالأمر الآن وسندفع لك لاحقا‎‏

118
00:06:52,520 --> 00:06:57,280
‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎ربما ٦٠ رطلا‎ .‎سبيكتان كبيرتان‎ .‎سبائك‎‏

119
00:07:02,030 --> 00:07:03,870
‏‎؟‎ماذا‎‏

120
00:07:03,950 --> 00:07:05,040
‏‎...‎أنا فحسب‎ ،‎كلا‎‏

121
00:07:05,120 --> 00:07:07,330
‏‏أحاول أن أتذكر متى كانت آخر مرة لم يكن الإفلاس‎‏

122
00:07:07,410 --> 00:07:08,580
‏‎.‎واحدا من أكبر مشاكلي‎‏

123
00:07:09,040 --> 00:07:14,050
‏‏‎.‎النقود السائلة لن تفي بالغرض‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎نلجأ إلى متاجر الرهون‎ ؟‎ماذا إذن‎‏

124
00:07:14,130 --> 00:07:17,380
‏‎؟‎مليون دولار من السلاسل والأقراط‎ ،‎أجل‎‏

125
00:07:17,470 --> 00:07:20,090
‏‎.‎سيتطلب لك اللجوء إلى متاجر رهون كثيرة‎‏

126
00:07:20,220 --> 00:07:22,350
‏‎.‎ربما أيضا نسرق بنكا‎‏

127
00:07:24,010 --> 00:07:28,980
‏‎؟‎لماذا لا نسرق بنكا فحسب‎ .‎نحن سحرة‎ ،‎حسنا‎‏

128
00:07:30,000 --> 00:07:40,000
السحرة الموسم الثاني حلقة 7 بعنوان: الخطة البديلة
PirateM :سحب وتعديل

129
00:07:43,450 --> 00:07:48,370
‏‎؟‎إذن لا يوجد سبيل للعودة في ذلك‎‏

130
00:07:49,080 --> 00:07:53,460
‏‏‎،‎يا صاحب الجلالة‎
‏‎.‎لا يمكن بسهولة العودة في إعلان حرب‎‏

131
00:07:53,590 --> 00:07:55,840
‏‎.‎لأنني لن أفعل‎ .‎حسنا‎‏

132
00:07:56,760 --> 00:07:59,090
‏‎.‎هناك قوات لورية تتقدم نحو الحدود‎‏

133
00:07:59,220 --> 00:08:00,430
‏‎.‎ما زالت تبعد مسيرة أيام‎‏

134
00:08:00,550 --> 00:08:04,680
‏‏‎"‎فيلوري‎" ‏نعتقد أنهم يعتزمون اختراق‎
‏‎."‎غرادج غاب‎" ‏عن طريق‎‏

135
00:08:04,760 --> 00:08:07,220
‏‏وبالطبع تجهيزاتنا تأثرت‎‏

136
00:08:07,310 --> 00:08:10,890
‏‎."‎النبع‎" ‏بفعل الاضطراب المستمر في‎‏

137
00:08:10,980 --> 00:08:13,770
‏‏يعكف حرفيا كل مهندس في المملكة‎ ،‎حسنا‎‏

138
00:08:13,900 --> 00:08:15,650
‏‎."‎النبع‎" ‏على محاولة إصلاح‎‏

139
00:08:16,270 --> 00:08:18,570
‏‏سألجأ إلى المقصلة في لمح البصر‎‏

140
00:08:18,650 --> 00:08:20,110
‏‎.‎إن لم ينجحوا فيما يفعلونه‎‏

141
00:08:20,240 --> 00:08:21,910
‏‎.‎الجميع يبذلون قصارى جهدهم يا ملكتي‎‏

142
00:08:21,990 --> 00:08:27,490
‏‎.‎نحن متفائلون بشدة‎ .‎نتوقع تنقية المياه المذكورة عما قريب‎‏

143
00:08:27,620 --> 00:08:28,830
‏‎.‎لا تبخلوا بأي جهد‎‏

144
00:08:28,950 --> 00:08:30,540
‏‎.‎يأتي بنا هذا إلى مرادي‎‏

145
00:08:30,620 --> 00:08:33,460
‏‎.‎مكلف‎ "‎النبع‎" ‏إن إصلاح‎‏

146
00:08:33,540 --> 00:08:35,420
‏‎.‎الحرب مكلفة‎‏

147
00:08:35,500 --> 00:08:38,590
‏‎.‎لا نمتلك الموارد اللازمة‎ ،‎وفي الوقت الحالي‎‏

148
00:08:38,670 --> 00:08:40,090
‏‎؟‎هل نحن مفلسون‎‏

149
00:08:49,100 --> 00:08:52,270
‏‏الوطني‎ "‎هاميلتون‎" ‏بنك‎‏

150
00:08:53,730 --> 00:08:56,020
‏‎.‎إنها رواسب سحرية‎‏

151
00:08:56,150 --> 00:08:59,280
‏‎.‎ربما مصدرها جناح حول خزينة البنك تحت الأرض‎‏

152
00:08:59,360 --> 00:09:03,990
‏‎؟‎هل لدى البنوك العادية أجنحة سحرية‎ .‎إنه بنك عادي‎‏

153
00:09:04,070 --> 00:09:06,950
‏‏‏إنها لدى تلك البنوك المرتبطة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎بمجالس الاحتياطي الفيدرالي‎‏

154
00:09:07,030 --> 00:09:10,080
‏‎؟‎إذن كيف نتجاوزه‎ ،‎حسنا‎‏

155
00:09:12,830 --> 00:09:13,870
‏‎...‎إنه‎ ،‎تبا‎‏

156
00:09:14,000 --> 00:09:15,420
‏‎."‎هاكسنباكسن‎"‏‏

157
00:09:20,960 --> 00:09:23,510
‏‎...‎إنه‎ !‎لا يمكننا أن ندعه يخرج فحسب‎ ،‎مهلا‎‏

158
00:09:58,670 --> 00:09:59,790
‏‎؟‎ما هذا‎‏

159
00:10:04,220 --> 00:10:07,260
‏‎؟‎ملعقة‎ ؟‎ما هذا بحق الجحيم‎ .‎مهلا‎‏

160
00:10:08,680 --> 00:10:10,060
‏‎.‎أظنه مات‎‏

161
00:10:10,180 --> 00:10:12,720
‏‏‎؟‎ماذا كان ذلك بحق الجحيم‎
‏‎؟‎بخلاف كونه ضخما وغير مرئي‎‏

162
00:10:13,640 --> 00:10:15,350
‏‎.‎يجب أن نوقف النزيف‎ !‎تبا‎‏

163
00:10:27,410 --> 00:10:29,030
‏‎.‎يجب أن ندفنه بشكل لائق‎‏

164
00:10:29,240 --> 00:10:33,830
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن نرحل‎ ،"‎جولز‎" ‏لكن يا‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎يجب حقا أن نتوجه إلى مكان آمن‎‏

165
00:10:34,160 --> 00:10:35,540
‏‎؟‎مثل‎ ،‎حسنا‎‏

166
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
‏‎.‎لن يروق لك‎‏

167
00:10:57,270 --> 00:11:01,570
‏‎؟‎تحديدا الجزء الأخير‎ ؟"‎توايلايت‎" ‏هل سبق وشاهدت أفلام‎‏

168
00:11:01,650 --> 00:11:02,770
‏‎.‎كلا‎‏

169
00:11:04,360 --> 00:11:06,440
‏‎.‎ربما ذلك يصب في صالحك‎‏

170
00:11:06,570 --> 00:11:10,030
‏‎.‎مشاكلك تتجاوز رحمك‎‏

171
00:11:10,120 --> 00:11:16,120
‏‎.‎قوة الحياة للجنين متشابكة مع روحك‎‏

172
00:11:17,040 --> 00:11:20,460
‏‎.‎لكني لم أراه قط شخصيا‎ ،‎سبق وقرأت عن ذلك‎‏

173
00:11:20,540 --> 00:11:23,920
‏‎.‎إنه مجال تخصصهم‎ ."‎مودانغ‎" ‏ستحتاجين إلى العثور على‎‏

174
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
‏‎.‎إنها مكلفة‎ .‎عثرنا على واحدة‎ ،‎أجل‎‏

175
00:11:27,470 --> 00:11:30,720
‏‏‏أحاول منذ سنوات‎ .‎أعرف ذلك‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎ضم إحداهن إلى هيئة الموظفين لدي‎‏

176
00:11:42,440 --> 00:11:44,400
‏‎.‎الفتاة المسكينة في وضع سيئ للغاية‎‏

177
00:11:45,650 --> 00:11:47,860
‏‎؟‎وماذا تقترحين‎‏

178
00:11:48,610 --> 00:11:49,900
‏‎.‎دعها تبقى‎‏

179
00:11:49,990 --> 00:11:51,530
‏‎."‎كادي‎" ‏أعرف أنك طردت‎‏

180
00:11:51,660 --> 00:11:55,490
‏‏‎،‎وأنك لا تميل عموما إلى منح اللجوء‎
‏‎.‎لا سيما إلى الساحرات المتهربات‎‏

181
00:11:55,580 --> 00:11:59,500
‏‎.‎هذه حالة خاصة‎ ،‎حسنا‎ ،‎أجل‎‏

182
00:12:00,210 --> 00:12:02,170
‏‎.‎بيننا ماض‎ "‎جوليا‎"‎أنا و‎‏

183
00:12:03,460 --> 00:12:04,960
‏‎،‎عالج الأمر كيفما تشاء‎‏

184
00:12:06,170 --> 00:12:08,760
‏‏‎،‎لكن إعلانا لموقفي‎
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏تلك الفتاة ستكون أكثر أمنا في‎‏

185
00:12:18,390 --> 00:12:23,940
‏‎.‎انقل الطاقة من كائن واحد وحولها‎ ،‎حسنا‎‏

186
00:12:40,040 --> 00:12:43,380
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ .‎مهلا‎‏

187
00:12:46,880 --> 00:12:48,340
‏‎؟‎ماذا‎‏

188
00:12:56,890 --> 00:12:58,680
‏‎؟‎ماذا تفعل هذه السافلة في غرفتي‎‏

189
00:12:59,560 --> 00:13:02,770
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أعرف أن هذه كانت غرفتها‎‏

190
00:13:05,360 --> 00:13:09,230
‏‏‎،‎أظنهم لم ينقلوا أغراضها بعد‎
‏‎...‎لذا‎ .‎قال إن المساحة محدودة‎ "‎فوغ‎" ‏لكن‎‏

191
00:13:11,570 --> 00:13:12,700
‏‎."‎كادي‎" ‏تحدثت مع‎‏

192
00:13:12,780 --> 00:13:16,530
‏‏‎؟"‎كيو‎" ‏أليس من احترام للموتى يا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎هل ستدعها ببساطة تجلس على سريري‎‏

193
00:13:18,200 --> 00:13:20,750
‏‎.‎لا أعرف ماذا أقول‎ ،"‎جولز‎"‏‏

194
00:13:20,870 --> 00:13:26,250
‏‏‎.‎إنني ملعونة‎ .‎قل ما يدور في فكرك‎
‏‎.‎ولابد أنني كنت قاتلة متسلسلة في حياة سابقة‎‏

195
00:13:26,380 --> 00:13:30,340
‏‏‏ارفع يدك إن كانت السبب‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎في انفجارك في هذه الحياة‎‏

196
00:13:30,420 --> 00:13:32,090
‏‎.‎آسف من أجل كل شيء حدث‎‏

197
00:13:32,170 --> 00:13:33,260
‏‎.‎تحدث عن نفسك‎ ،‎أجل‎‏

198
00:13:33,340 --> 00:13:34,510
‏‎.‎من أجل كل شيء تمرين به‎‏

199
00:13:34,590 --> 00:13:36,340
‏‎."‎كيو‎" ‏الآن تكذب عليها فحسب يا‎‏

200
00:13:36,430 --> 00:13:38,430
‏‎.‎أمر فحسب بوقت عصيب‎ .‎آسف‎‏

201
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
‏‎!‎لأنك تلومها‎ ،‎أجل‎‏

202
00:13:39,600 --> 00:13:44,730
‏‎.‎إن كنت صادقا‎ ."‎أليس‎" ‏لا ألومك على ما أصاب‎‏

203
00:13:44,810 --> 00:13:46,650
‏‎.‎اذهب فحسب‎ ،‎إن كنت أثير اضطرابك‎ ،‎كلا‎‏

204
00:13:46,770 --> 00:13:47,730
‏‎.‎كلا‎‏

205
00:13:47,810 --> 00:13:50,280
‏‎...‎وأنا‎ ،‎إن كنت أنا السبب‎ .‎أنا السبب‎ ؟‎لماذا‎‏

206
00:13:50,400 --> 00:13:51,820
‏‎.‎لأن ذلك لا يبدو صوابا أيضا‎‏

207
00:13:51,940 --> 00:13:55,240
‏‎.‎لا أعرف ما هو صواب‎‏

208
00:13:55,320 --> 00:13:58,450
‏‎،‎أعز صديقاتي في العالم تقوم بأمور جنونية‎‏

209
00:13:58,580 --> 00:14:00,240
‏‎.‎ولا تصغي إلي‎ ،‎ولا تثق بي‎‏

210
00:14:00,330 --> 00:14:02,160
‏‎.‎الأمر ليس بهذه البساطة وأنت تعرف ذلك‎‏

211
00:14:02,290 --> 00:14:04,960
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل‎ ...‎لا أعرف‎ ،‎حسنا‎‏

212
00:14:05,040 --> 00:14:06,920
‏‎.‎كلاكما جياش بالعواطف‎‏

213
00:14:20,350 --> 00:14:25,940
‏‎"‎رينارد‎" ‏عندما أخبرتني عن‎ "‎فيلوري‎" ‏وعدتك في‎‏

214
00:14:26,020 --> 00:14:27,310
‏‎.‎أنني سأساعدك على نحو ما‎‏

215
00:14:27,400 --> 00:14:31,820
‏‎.‎وهذا وعد لا أنوي أن أنقضه‎‏

216
00:14:37,860 --> 00:14:40,330
‏‎...‎إن كان يوجد ما يمكنني فعله‎ ،‎لذا‎‏

217
00:14:40,410 --> 00:14:41,660
‏‎.‎يوجد ما يمكنك فعله‎ ،‎في الواقع‎‏

218
00:14:43,580 --> 00:14:45,080
‏‎.‎ساعدنا على سرقة بنك‎‏

219
00:14:45,960 --> 00:14:50,590
‏‎.‎قل موافق‎ .‎وافق‎ .‎أجل‎ ،‎يا إلهي‎‏

220
00:14:54,010 --> 00:14:55,220
‏‎."‎ماياكوفسكي‎" ‏إنه من أجل البروفيسور‎‏

221
00:14:55,340 --> 00:14:58,680
‏‎.‎دمرته كتب أخرى‎‏

222
00:14:58,760 --> 00:15:03,430
‏‏‎"‎حركات مستقبلية في السحر‎"‏
‏‎...‎ألفه عالم بولندي تصادف أنه‎‏

223
00:15:03,520 --> 00:15:04,680
‏‎؟‎ماذا‎‏

224
00:15:04,770 --> 00:15:06,140
‏‎.‎يهودي‎‏

225
00:15:06,230 --> 00:15:08,060
‏‎.‎لذا جاءت كتب علم تحسين النسل من أجله‎‏

226
00:15:09,020 --> 00:15:10,100
‏‎.‎أنا جد آسف‎‏

227
00:15:10,190 --> 00:15:13,730
‏‏‏وضعت في القسم المحظور‎
‏‎.‎مع النصوص الأخرى المعادية للسامية‎‏

228
00:15:23,240 --> 00:15:24,700
‏‎.‎مرحبا‎‏

229
00:15:27,710 --> 00:15:32,130
‏‎.‎قصة طويلة‎ ...‎أنا‎‏

230
00:15:35,880 --> 00:15:37,090
‏‎.‎على أي حال‎‏

231
00:16:30,890 --> 00:16:32,940
‏‎.‎هذا هو ملكنا الصغير‎‏

232
00:16:34,520 --> 00:16:37,980
‏‎...‎كيف كان حالك منذ‎ ،‎إذن‎‏

233
00:16:38,610 --> 00:16:40,280
‏‎.‎أتدبر أموري‎‏

234
00:16:41,490 --> 00:16:42,910
‏‎؟‎كيف تسير الأمور معكما‎‏

235
00:16:42,990 --> 00:16:45,530
‏‎.‎نحن في حالة حرب‎ .‎يسرني أنك سألت‎‏

236
00:16:45,620 --> 00:16:50,160
‏‎.‎في حالة إفلاس خطيرة‎ "‎فيلوري‎" ‏كما أن‎‏

237
00:16:50,620 --> 00:16:51,920
‏‎؟‎كيف يتأتى ذلك حتى‎ ،‎مهلا‎‏

238
00:16:52,000 --> 00:16:55,130
‏‏‏من الجزر الخارجية‎ "‎خنافس ناغيتس‎"‏
‏‎.‎تتغوط حرفيا أحجارا كريمة‎‏

239
00:16:55,210 --> 00:16:57,000
‏‎.‎انقرضت على ما يبدو‎‏

240
00:16:57,130 --> 00:17:01,470
‏‎.‎في شبكة الكهرباء أضرنا بسبل شتى‎ "‎إمبر‎" ‏عبث‎‏

241
00:17:01,590 --> 00:17:06,140
‏‎،‎كل خيميائي في التاريخ يكذب‎ ،‎وقبل أن تسأل‎‏

242
00:17:06,220 --> 00:17:07,560
‏‎.‎مخادع مضلل‎‏

243
00:17:07,640 --> 00:17:09,770
‏‎.‎ليعود إلى طبيعته بعد يوم‎ ،‎يحولون الرصاص إلى ذهب‎‏

244
00:17:09,850 --> 00:17:11,810
‏‎.‎نحن في مأزق‎ ،‎وهكذا‎‏

245
00:17:13,810 --> 00:17:16,230
‏‎؟‎ما رأيكما في سرقة بنك‎‏

246
00:17:26,570 --> 00:17:27,990
‏‎؟‎ماذا تعتزمين حقا‎‏

247
00:17:34,580 --> 00:17:36,170
‏‎.‎نحتاج إلى سرقة بنك‎‏

248
00:17:38,250 --> 00:17:40,590
‏‎.‎السطو على بنك‎‏

249
00:17:42,220 --> 00:17:45,090
‏‎.‎أظن أن الوقت الذي استثمرناه فيه ربما يؤتي ثماره حقا‎‏

250
00:17:46,090 --> 00:17:49,010
‏‎.‎أولا هناك شيء يجب أن أخبركما به‎ ،‎حسنا‎‏

251
00:17:49,100 --> 00:17:51,810
‏‎.‎لكن اسمعاني إلى النهاية‎ ،‎لن يعجبكما‎‏

252
00:17:51,890 --> 00:17:54,770
‏‎؟‎المضطربة نفسيا‎ ؟"‎جوليا‎" ‏من أجل‎‏

253
00:17:54,850 --> 00:17:59,400
‏‎.‎ضحية اغتصاب لعين من قبل إله مخادع‎‏

254
00:18:01,990 --> 00:18:04,900
‏‎.‎أنا مدينة لها‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن أفعل هذا‎ ،‎اسمع‎ !‎رباه‎‏

255
00:18:09,200 --> 00:18:10,240
‏‎؟‎وإذن‎‏

256
00:18:10,370 --> 00:18:13,370
‏‎؟‎هل ستطلبين المساعدة من المسافر الذي هاجمته بشدة للتو‎‏

257
00:18:15,040 --> 00:18:17,380
‏‎.‎لم أشعر حقا أنه كان لدي الحق في ذلك‎ .‎كلا‎‏

258
00:18:17,500 --> 00:18:20,800
‏‎.‎لكن اطلبي‎ ،‎هذا نبيل‎‏

259
00:18:22,880 --> 00:18:25,630
‏‎.‎لطالما أردت سرقة بنك‎ .‎لن أكذب‎‏

260
00:18:35,310 --> 00:18:38,100
‏‎.‎في صحة تعاوننا في السرقة‎‏

261
00:18:41,690 --> 00:18:43,400
‏‎.‎ما زلنا نكرهك‎ ،‎ملحوظة‎‏

262
00:18:43,480 --> 00:18:44,860
‏‎.‎لكنه القرن الحادي والعشرين‎‏

263
00:18:44,940 --> 00:18:48,070
‏‏‏ولا يجب أن يكون من الصعب على فتاة‎
‏‎.‎أن تجهض نصف إله شرير‎‏

264
00:18:48,160 --> 00:18:49,410
‏‎.‎ونحن متطورون عاطفيا‎‏

265
00:18:49,490 --> 00:18:52,660
‏‏‏يمكننا أن نضمر المقت والتعاطف‎
‏‎.‎لشخص واحد في نفس الوقت‎‏

266
00:18:52,740 --> 00:18:57,040
‏‎.‎هنيئا لك‎ ،‎لذا‎ .‎نحتاج إلى الذهب‎ .‎مفلسة‎ "‎فيلوري‎" ‏كما أن‎‏

267
00:18:57,120 --> 00:18:58,210
‏‎.‎شكرا‎‏

268
00:19:01,460 --> 00:19:05,970
‏‏‎،‎إن كانت هذه السرقة ستحدث‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎هل من أي أفكار عن كيفية تنفيذها‎‏

269
00:19:06,800 --> 00:19:10,430
‏‎.‎هناك جناح خطير حول الخزينة‎ .‎درسنا البنك‎ ،‎حسنا‎‏

270
00:19:10,510 --> 00:19:13,100
‏‎؟‎من هنا سرق بنكا بالفعل‎‏

271
00:19:14,640 --> 00:19:16,020
‏‎؟‎متى كان هذا‎‏

272
00:19:16,270 --> 00:19:20,940
‏‏‎.‎السنة النهائية في المدرسة الثانوية‎
‏‎.‎عانيت من بعض المشاكل‎‏

273
00:19:21,060 --> 00:19:26,360
‏‏‎،‎أصغوا جيدا‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎لأنني لن أسرد هذه التفاصيل سوى مرة واحدة‎‏

274
00:19:26,690 --> 00:19:31,120
‏‏‏أي بنك يستحق السرقة يستخدم واحدا‎
‏‎.‎من مجموعة صغيرة من الأنظمة الأمنية‎‏

275
00:19:31,240 --> 00:19:33,120
‏‎.‎كل أجراس الإنذار المعهودة‎‏

276
00:19:33,240 --> 00:19:38,370
‏‏‏لكن ما لا يعرفه معظم المغفلين‎
‏‎.‎أن كل تلك الشركات مملوكة لسحرة‎‏

277
00:19:38,460 --> 00:19:39,790
‏‎...‎إذن الأشخاص الذين يعملون هناك‎‏

278
00:19:39,920 --> 00:19:41,080
‏‎.‎لا يعرفون شيئا‎‏

279
00:19:41,170 --> 00:19:44,050
‏‎.‎جميعهم جهلاء‎ ،‎الصيارفة والمديرون وحراس الأمن‎‏

280
00:19:44,130 --> 00:19:47,590
‏‎.‎ليست لديهم أي فكرة أن الخزينة مزودة بميزة سرية‎‏

281
00:19:47,670 --> 00:19:48,970
‏‎.‎أجنحة خطيرة‎‏

282
00:19:49,090 --> 00:19:52,050
‏‎.‎مصممة خصيصا لإبعاد السحرة‎‏

283
00:19:52,970 --> 00:19:57,350
‏‏‎،‎والآن في هدفنا المنشود‎
‏‎.‎تتحكم بصمات الأصابع في أنظمة الإنذار‎‏

284
00:19:58,600 --> 00:20:03,690
‏‏‏يتطلب الأمر أن يمسح مديران‎
‏‎.‎بصماتهما بشكل متزامن لفعل هذا‎‏

285
00:20:03,820 --> 00:20:06,480
‏‎،‎فور أن يتم تعطيل أجهزة الإنذار والأجنحة‎‏

286
00:20:06,610 --> 00:20:09,030
‏‎،‎يكون لديكم ١٠ دقائق فقط للنزول إلى الطابق السفلي‎‏

287
00:20:09,150 --> 00:20:13,240
‏‏‏وتجاوز الحراس المسلحين‎
‏‎.‎وإدخال الرمز المؤلف من ١٠ أرقام‎‏

288
00:20:13,700 --> 00:20:18,330
‏‏‏إن أخفقتم في إدخال الرمز‎
‏‎.‎يقضى عليكم‎ ،‎أو استغرقتم أكثر من ١٠ دقائق‎‏

289
00:20:18,450 --> 00:20:21,790
‏‎،‎والآن السفلة العاديون يعثرون في أنظمة الإنذار التقليدية‎‏

290
00:20:21,870 --> 00:20:25,500
‏‎،‎لكننا نحن السحرة نعثر أيضا في الأجنحة السحرية‎‏

291
00:20:25,590 --> 00:20:28,840
‏‎.‎الذي يعني سحرة مقاتلين‎‏

292
00:20:28,970 --> 00:20:33,010
‏‏‏موظفون أمنيون بدوام كامل‎
‏‎.‎يعملون بشكل سري ويحصلون على مزايا مادية‎‏

293
00:20:33,090 --> 00:20:34,890
‏‎.‎فروا‎ ،‎إن رأيتم واحدا‎‏

294
00:20:35,010 --> 00:20:37,640
‏‎.‎لا يطرحون الأسئلة إلا بعد الوفاة‎‏

295
00:20:37,720 --> 00:20:39,850
‏‎.‎لكن سلاحنا الخفي هو أنت‎‏

296
00:20:39,980 --> 00:20:44,270
‏‏‎،‎فور أن نحصل على البصمات ونسقط الأجنحة‎
‏‎.‎يمكنك المرور إلى الداخل مباشرة‎‏

297
00:20:44,360 --> 00:20:48,360
‏‏‏هل تظنين حقا أن خزينة بنك من دون كل الأماكن‎
‏‎؟‎ستكون مزودة بحماية مضادة للمسافرين‎‏

298
00:20:48,480 --> 00:20:49,690
‏‎.‎إنها كذلك‎‏

299
00:20:49,820 --> 00:20:53,160
‏‎.‎طابق الخزينة بأكمله هو تعويذة كبيرة مضادة للسفر‎‏

300
00:20:53,240 --> 00:20:56,160
‏‎.‎يتم حبسك حتى ينفد الهواء‎‏

301
00:20:56,240 --> 00:20:59,040
‏‎.‎أحب الهواء‎ .‎لن أفعل هذا‎ ،‎أجل‎‏

302
00:20:59,120 --> 00:21:03,080
‏‎.‎لا تعلق في الداخل إلا لو لمست الأرضية‎ .‎اهدأ أيها الغبي‎‏

303
00:21:03,210 --> 00:21:05,380
‏‎."‎مهمة مستحيلة‎" ‏إذن هذا يشبه‎‏

304
00:21:05,460 --> 00:21:10,420
‏‏‎.‎كان ذلك الفيلم غير واقعي على نحو غبي‎
‏‎.‎التحليق في الهواء أسهل كثيرا‎‏

305
00:21:10,550 --> 00:21:14,050
‏‎،‎وفي حال نسيتم جميعا‎ ،‎لا أعرف كيف‎ ،‎أجل‎‏

306
00:21:14,140 --> 00:21:15,550
‏‎.‎لا يمكنني ممارسة السحر‎‏

307
00:21:16,010 --> 00:21:18,060
‏‎.‎سيتولى آخرون القيام بذلك من أجلك‎ .‎لا تقلق‎‏

308
00:21:18,180 --> 00:21:21,810
‏‎.‎إنه أمر بسيط يمكن لأي فتى مادي القيام به في نومه‎‏

309
00:21:21,890 --> 00:21:23,350
‏‎.‎بالضبط‎ .‎حزام الجاذبية‎‏

310
00:21:23,440 --> 00:21:29,150
‏‏‎،"‎بيني‎" ‏نعوم‎ ،‎فور أن نسقط الأجنحة‎
‏‎.‎ليدخل ويخرج ونحصل على المال‎‏

311
00:21:32,070 --> 00:21:35,490
‏‎!‎هيا‎ .‎لا تريه فحسب‎ .‎إنه هنا‎ .‎اجري‎ ،"‎جوليا‎"‏‏

312
00:21:35,570 --> 00:21:36,570
‏‎.‎ظننته قد مات‎‏

313
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
‏‎.‎أظن أن لديه أصدقاء‎‏

314
00:21:37,780 --> 00:21:39,580
‏‏‎.‎تعالي‎ ،"‎كادي‎" -‏
‏‎.‎سألحق بك‎ .‎اذهب أنت‎ .‎كلا‎ -‏‏

315
00:21:39,700 --> 00:21:41,290
‏‏‎..."‎كادي‎" -‏
‏‎.‎سأكون بخير‎ .‎يجب أن أقتله‎ ،‎كلا‎ -‏‏

316
00:21:41,410 --> 00:21:43,000
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎أحتاج إلى ملعقته‎ -‏‏

317
00:21:43,080 --> 00:21:44,210
‏‎؟‎ملعقة‎‏

318
00:21:54,550 --> 00:21:56,340
‏‎"‎محل جزارة لحوم الاختيار الأول‎"‏‏

319
00:21:59,010 --> 00:22:02,430
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا من عملك‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جوليا‎" ‏أرسلت تلك الأشياء لملاحقة‎‏

320
00:22:07,020 --> 00:22:09,190
‏‎.‎هذا ما يحدث عندما لا تدفعون‎ ؟‎أترون‎‏

321
00:22:09,900 --> 00:22:11,280
‏‎...‎ماذا‎ .‎استخدمي كلماتك‎ .‎سيدتي‎‏

322
00:22:12,780 --> 00:22:17,530
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خفي‎ ؟‎عفريت‎ ،‎كيف تقولونها‎ ."‎دوكابي‎" ‏هذه تعني‎‏

323
00:22:17,620 --> 00:22:19,410
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

324
00:22:19,490 --> 00:22:20,830
‏‎.‎هذا سحر قديم جدا‎‏

325
00:22:20,950 --> 00:22:24,540
‏‏‏تعيده إلى الحياة باستخدام أشياء مهجورة‎
‏‎.‎مثل هذه الملعقة الخشبية‎‏

326
00:22:25,460 --> 00:22:26,500
‏‎.‎ودم حيض‎‏

327
00:22:26,620 --> 00:22:28,130
‏‎."‎مون‎" ‏على الأرجح دم‎‏

328
00:22:30,460 --> 00:22:33,210
‏‎.‎لن تتوقف أبدا‎ .‎تلك المخلوقات مرتزقة‎‏

329
00:22:33,300 --> 00:22:36,680
‏‎.‎يحل محله واحد آخر‎ ،‎تقتل واحدا منها‎‏

330
00:22:36,800 --> 00:22:37,970
‏‎.‎خطيرة جدا‎‏

331
00:22:38,050 --> 00:22:39,640
‏‎؟‎لماذا قد تفعل ذلك بحق الجحيم‎‏

332
00:22:39,720 --> 00:22:40,970
‏‎.‎لتقتل صديقتك‎‏

333
00:22:41,100 --> 00:22:44,430
‏‏‎،‎لكنها لم تكف عن القول‎ ،‎الاسترخاء‎ "‎مون‎" ‏طلبت من‎
‏‎.‎الطفل شرير جدا‎"‏‏

334
00:22:44,520 --> 00:22:46,520
‏‎".‎ربما يؤذي مزيدا من الناس‎"‏‏

335
00:22:46,640 --> 00:22:49,770
‏‎.‎تريد أن تطمئن وتقتل النسل والأم معا‎‏

336
00:22:49,860 --> 00:22:51,150
‏‎.‎إنها في غاية الغباء‎‏

337
00:22:51,270 --> 00:22:53,650
‏‎.‎لن تدفعوا إن ماتت صديقتكم‎‏

338
00:22:53,780 --> 00:22:56,320
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎نحاول أن ندبر لك المال‎ ،‎اسمعي‎‏

339
00:22:56,400 --> 00:22:59,410
‏‏‎،‎إن كنت حريصة على الحصول على أجرك‎
‏‎.‎أبلغيها أن تتوقف عن ذلك‎‏

340
00:22:59,490 --> 00:23:02,410
‏‎.‎لديها ١٠٠ ملعقة‎ .‎لا أستطيع‎‏

341
00:23:02,490 --> 00:23:05,370
‏‎.‎لن تتوقف حتى يموت طفل المخادع‎ "‎دوكابي‎"‏‏

342
00:23:05,500 --> 00:23:07,290
‏‎.‎لديكم خياران‎ ،‎لذا‎‏

343
00:23:07,370 --> 00:23:11,790
‏‏‏يمكنني أن أطرد الروح الشريرة‎
‏‎.‎أو أن وحشا سيطيح برأس صديقتكم من فوق رقبتها‎‏

344
00:23:12,040 --> 00:23:13,630
‏‎.‎أسرعوا في الحصول على الذهب‎ ،‎لذا‎‏

345
00:23:26,930 --> 00:23:30,860
‏‎...‎هل ذلك‎ .‎مهلا‎‏

346
00:23:30,980 --> 00:23:34,030
‏‏‎"‎ريتشارد‎" ‏هل تذكرين المرة التي قام‎
‏‎؟‎والتجار الأحرار بإرجاع الزمن‎‏

347
00:23:34,150 --> 00:23:35,990
‏‏‎؟‎تتذكرين البيتزا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

348
00:23:36,070 --> 00:23:37,530
‏‎.‎أظنهم هكذا فعلوها‎‏

349
00:23:39,700 --> 00:23:41,740
‏‎.‎كان ذلك سحرا تعاونيا قويا‎‏

350
00:23:41,870 --> 00:23:44,790
‏‎.‎هناك ملاحظات للنسخة الثانية هنا‎ ،‎أجل‎‏

351
00:23:44,870 --> 00:23:49,370
‏‏‎.‎وتتطلب طاقة أقل‎ ،‎إنها أكثر كفاءة‎
‏‎.‎أي واحد مننا يستطيع تنفيذها‎‏

352
00:23:49,500 --> 00:23:51,540
‏‎.‎دعيني أرى‎‏

353
00:23:55,170 --> 00:23:57,050
‏‎"؟‎الظهير الربعي‎"‏‏

354
00:23:57,130 --> 00:24:00,890
‏‎؟‎ربع دقيقة‎ ؟‎أتفهمين‎ ،‎تعود بالزمن ١٥ ثانية‎‏

355
00:24:02,140 --> 00:24:04,720
‏‎.‎نكات أبيه‎ "‎ريتشارد‎" ‏يحب‎ ،‎أجل‎‏

356
00:24:06,270 --> 00:24:09,390
‏‎،‎فكرت أنها قد تكون مفيدة‎ ،‎على أي حال‎‏

357
00:24:09,520 --> 00:24:12,270
‏‎.‎لن أتمكن من جعلها تعمل قبل أسابيع‎ ،‎لكن بهذا المعدل‎‏

358
00:24:12,400 --> 00:24:14,730
‏‎،‎وأظن أن وطأته ستثقل كاهلي على أي حال‎‏

359
00:24:14,820 --> 00:24:17,400
‏‎.‎لا سيما أن مجال تأثيره ضئيل‎‏

360
00:24:17,490 --> 00:24:18,990
‏‎.‎لا يمكنك المجيء‎ ،"‎جوليا‎"‏‏

361
00:24:20,570 --> 00:24:21,780
‏‎؟‎ماذا‎‏

362
00:24:22,570 --> 00:24:25,580
‏‎.‎تلك العفاريت الخفية الدموية لن تتوقف عن المجيء‎‏

363
00:24:25,660 --> 00:24:28,410
‏‎.‎ليس قبل أن تموت مشكلتك‎‏

364
00:24:29,080 --> 00:24:32,120
‏‎.‎أي تموتين أنت‎‏

365
00:24:32,250 --> 00:24:34,170
‏‎...‎إن خرجت من تحت تلك الأجنحة‎‏

366
00:24:34,250 --> 00:24:37,000
‏‎.‎صحيح‎ .‎سيجدني ومن ثم يجدوكم‎‏

367
00:24:37,590 --> 00:24:40,220
‏‏‎؟‎انتظر هنا فحسب‎ ؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎وأكتفي بالدعاء‎‏

368
00:24:40,300 --> 00:24:43,090
‏‎؟"‎أليس‎" ‏بينما يخاطر بحياته كل من يلوموني على موت‎‏

369
00:24:43,180 --> 00:24:44,640
‏‎؟‎كيف يكون ذلك منطقيا حتى‎‏

370
00:24:45,050 --> 00:24:48,640
‏‏‏لا يعني عجزك عن القدوم‎
‏‎.‎أنك لا تستطيعين أن تكوني هناك‎‏

371
00:24:49,890 --> 00:24:52,980
‏‎.‎يمكنك الاستماع والمراقبة‎‏

372
00:24:56,860 --> 00:24:58,070
‏‎...‎لكن إن ساءت الأمور‎ .‎حسنا‎‏

373
00:24:58,150 --> 00:24:59,900
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن يحدث أي شيء‎‏

374
00:25:11,910 --> 00:25:16,590
‏‏‎."‎امتياز البيض‎"‎و‎ ،"‎لحية الرقبة‎"‎و‎ ،"‎أمينة المكتبة‎"‏
‏‎.‎هؤلاء هم المديرون‎‏

375
00:25:16,670 --> 00:25:18,630
‏‎.‎نحتاج إلى اثنين من بصماتهم‎‏

376
00:25:18,750 --> 00:25:23,010
‏‏‏الأنباء الطيبة هي أنهم جميعا يذهبون‎
‏‎.‎إلى نفس الحانة المملة بعد العمل‎‏

377
00:25:23,630 --> 00:25:26,850
‏‎."‎لحية الرقبة‎" ‏خذي أنت‎ ،"‎كادي‎" ."‎امتياز البيض‎" ‏سآخذ‎‏

378
00:25:28,060 --> 00:25:30,180
‏‎.‎إنه مجرد أصبع‎ .‎تشجعي‎‏

379
00:25:30,310 --> 00:25:34,230
‏‏‎،‎وقولي‎ ،‎أمسكي بيده‎ ،‎توجهي إليه‎
‏‎"؟‎هل يمكنني استعارة هذا‎"‏‏

380
00:25:34,310 --> 00:25:37,690
‏‎،‎اغمسي اصبعه الغبي في مشروبه لتطهريه‎‏

381
00:25:39,530 --> 00:25:41,400
‏‎.‎ثم دسيه في فمك‎‏

382
00:25:41,490 --> 00:25:45,320
‏‎.‎ابتعدي لكن لتظلي محفورة على قلبه طول العمر‎‏

383
00:25:45,410 --> 00:25:47,240
‏‎.‎تمت المهمة‎‏

384
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
‏‎.‎حسنا‎‏

385
00:25:49,620 --> 00:25:52,120
‏‏‎؟"‎كادي‎" ‏لماذا يجب أن تكون‎
‏‎."‎إليوت‎" ‏أو‎ "‎بيني‎" ‏يمكن أن تكون‎‏

386
00:25:52,200 --> 00:25:53,250
‏‎.‎أو أنت‎‏

387
00:25:53,330 --> 00:25:56,420
‏‎.‎يبدو كأنه تطوع‎ ،‎أجل‎‏

388
00:25:56,500 --> 00:25:58,540
‏‎.‎سآخذ أمينة المكتبة‎ .‎حسنا‎‏

389
00:25:58,670 --> 00:26:02,260
‏‎."‎كيو‎" ‏شكرا يا‎ .‎سيحل مكاني‎ "‎كوينتين‎" .‎عظيم‎‏

390
00:26:13,140 --> 00:26:17,270
‏‎؟‎هل حشر ذلك حقا فحسب في فمك‎ ،‎إذن‎‏

391
00:26:17,350 --> 00:26:21,730
‏‎.‎هكذا تعمل التعويذة‎ .‎أجل‎‏

392
00:26:21,860 --> 00:26:23,070
‏‎.‎تبا‎‏

393
00:26:26,360 --> 00:26:29,870
‏‎.‎أنا مستثار الآن‎ ،‎على نحو غير متوقع‎‏

394
00:26:29,990 --> 00:26:31,660
‏‎؟‎حقا‎‏

395
00:26:32,330 --> 00:26:33,540
‏‎.‎انظري إلى هذا المغفل‎‏

396
00:26:35,160 --> 00:26:39,750
‏‎.‎لذا أرنا البضاعة‎ .‎استغرق ذلك منك وقت طويل‎‏

397
00:26:43,630 --> 00:26:44,670
‏‎!‎رباه‎‏

398
00:26:45,300 --> 00:26:46,470
‏‎.‎هذا مؤسف‎‏

399
00:26:46,760 --> 00:26:48,550
‏‎؟‎كيف أدخلته في فمك‎‏

400
00:26:50,390 --> 00:26:52,100
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن عن طريق فمك‎‏

401
00:26:55,230 --> 00:26:58,900
‏‎؟‎وضعت أصبعها في مؤخرتك‎ .‎تبا‎‏

402
00:26:59,020 --> 00:27:00,060
‏‎.‎رباه‎‏

403
00:27:01,520 --> 00:27:03,150
‏‎؟‎ماذا يجب أن نفعل غير ذلك‎‏

404
00:27:03,230 --> 00:27:04,940
‏‎.‎أصبحنا جاهزين تماما‎ ،‎بعد حصولنا على ذلك‎‏

405
00:27:05,070 --> 00:27:08,160
‏‎.‎كل شيء آخر نحتاجه في الصباح‎ ‏جهزا‎ "‎إليوت‎"‎و‎ "‎مارغو‎"‏‏

406
00:27:08,240 --> 00:27:10,120
‏‎."‎كولدووتر‎" ‏لذا اذهب لترتاح يا‎‏

407
00:27:10,700 --> 00:27:12,410
‏‎.‎تستحق ذلك‎‏

408
00:27:21,130 --> 00:27:26,420
‏‏‎،‎التزموا بالخطة بكل دقة‎ .‎لا بأس‎
‏‎.‎وسيكون كل شيء على ما يرام‎‏

409
00:27:26,550 --> 00:27:28,970
‏‎.‎على أهبة الاستعداد‎ .‎سأكون هنا في الانتظار‎‏

410
00:27:29,090 --> 00:27:30,430
‏‎.‎بالطبع ستكونين كذلك‎‏

411
00:27:30,510 --> 00:27:33,430
‏‎.‎العقل المدبر للعملية تدير الهروب‎‏

412
00:27:33,510 --> 00:27:34,720
‏‎.‎الجميع يعرف ذلك‎‏

413
00:27:34,810 --> 00:27:36,020
‏‎.‎بالطبع‎‏

414
00:27:36,850 --> 00:27:39,100
‏‎.‎لنقم بهذا‎ ،‎حسنا أيها السفلة‎‏

415
00:27:47,400 --> 00:27:49,070
‏‏كاميرا الردهة‎‏

416
00:27:52,490 --> 00:27:54,450
‏‏‎."‎جيمي‎" ‏شكرا يا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

417
00:28:28,990 --> 00:28:32,320
‏‎.‎ها نحن ذا‎ ،‎حسنا‎‏

418
00:28:34,830 --> 00:28:35,830
‏‎.‎حظا سعيدا‎‏

419
00:29:19,500 --> 00:29:21,370
‏‎.‎دعونا نضبط الساعات‎ .‎لا بأس‎‏

420
00:29:28,550 --> 00:29:33,010
‏‎.‎٣‎ ،‎٢‎ ،‎١‎ .‎حسنا‎‏

421
00:29:36,600 --> 00:29:41,100
‏‏‎.‎أجهزة الإنذار والأجنحة معطلة‎ .‎حسنا‎
‏‎.‎الآن‎ "‎بيني‎" ‏الأمر بيد‎‏

422
00:29:42,940 --> 00:29:44,230
‏‎.‎هيا بنا‎‏

423
00:29:53,070 --> 00:29:55,070
‏‎.‎تبا‎ .‎مهلا‎‏

424
00:30:10,670 --> 00:30:11,670
‏‎.‎تبا‎‏

425
00:30:29,190 --> 00:30:30,770
‏‎!‎تبا‎‏

426
00:31:08,150 --> 00:31:09,770
‏‎.‎اللعنة‎‏

427
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
‏‎!‎تبا‎‏

428
00:31:13,570 --> 00:31:15,190
‏‎.‎تبا للفتية الماديين‎‏

429
00:31:17,400 --> 00:31:19,320
‏‏‎.‎دقيقة واحدة‎ "‎بيني‎" ‏أمام‎ -‏
‏‎؟‎أين هو بحق الجحيم‎ -‏‏

430
00:31:20,820 --> 00:31:24,160
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا يعطي لنفسه متسعا من الوقت‎
‏‎؟‎إذن أين الغنيمة‎‏

431
00:31:24,240 --> 00:31:25,660
‏‎؟‎مع من تتحدث‎ ،"‎إليوت‎"‏‏

432
00:31:25,750 --> 00:31:27,620
‏‎.‎لست هنا من الناحية النظرية‎ .‎لا يمكنهم رؤيتي‎‏

433
00:31:27,710 --> 00:31:31,170
‏‎.‎وأحلامك‎ .‎إنني أخترق رأسك‎‏

434
00:31:31,290 --> 00:31:33,250
‏‎؟‎أتذكر‎ ."‎فيلوري‎" ‏ما زلت نائما في‎‏

435
00:31:33,340 --> 00:31:35,170
‏‎.‎هذا شديد التعقيد‎‏

436
00:31:35,260 --> 00:31:36,420
‏‏‎؟‎أتعرف ما ليس معقدا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

437
00:31:36,510 --> 00:31:39,840
‏‏‏التعويذة التي لمستها للتو‎
‏‎.‎لأن أحدهم أخطأ في حساب الطفو‎‏

438
00:31:39,930 --> 00:31:41,390
‏‎.‎لا يبشر ذلك بالخير‎‏

439
00:31:41,510 --> 00:31:42,680
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ،"‎إليوت‎"‏‏

440
00:31:43,220 --> 00:31:45,020
‏‎.‎أخفق‎ "‎بيني‎" ؟‎كيف أصيغ ذلك‎‏

441
00:31:45,100 --> 00:31:47,310
‏‎!‎أنا عالق الآن‎ !‎إنه جهازك الغبي‎ ،‎كلا‎‏

442
00:31:47,390 --> 00:31:50,060
‏‎.‎ثقا بي فحسب‎ ،‎لا عليكما‎ ...‎يخترق‎ "‎بيني‎"‏‏

443
00:31:50,190 --> 00:31:51,650
‏‎.‎الآن‎ .‎يجب أن نخرجه من تلك الخزنة‎‏

444
00:31:52,480 --> 00:31:55,360
‏‎.‎أو لنقل في وقت ما في الدقائق العشرة الماضية‎‏

445
00:31:55,440 --> 00:32:00,110
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎تبا‎ .‎اللعنة‎‏

446
00:32:00,200 --> 00:32:02,030
‏‎.‎الهواء ينفد مني‎ .‎أخبرهم أنني بخير‎‏

447
00:32:02,120 --> 00:32:03,370
‏‎.‎أحسنت مزج الرسالة‎ .‎حسنا‎‏

448
00:32:07,700 --> 00:32:09,410
‏‎.‎أبقي المحرك دائرا‎ ،"‎مارغو‎"‏‏

449
00:32:09,540 --> 00:32:12,580
‏‎،‎سأبلغ مدير البنك أن النحل يقاوم الإبادة‎‏

450
00:32:12,710 --> 00:32:14,380
‏‎.‎ويجب أن يبقى الكل مبتعدين لفترة أطول قليلا‎‏

451
00:32:14,500 --> 00:32:16,550
‏‎.‎سندخل مجددا‎ .‎هيا بنا يا شباب‎‏

452
00:32:31,270 --> 00:32:32,310
‏‎.‎كفي‎‏

453
00:32:32,600 --> 00:32:34,110
‏‎!‎سكوت‎‏

454
00:32:35,570 --> 00:32:37,030
‏‎.‎أنت شقي‎‏

455
00:32:37,110 --> 00:32:38,320
‏‎.‎بل أنت الشقية‎ ،‎كلا‎‏

456
00:32:44,950 --> 00:32:45,950
‏‏‎.‎تبا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

457
00:32:46,080 --> 00:32:47,040
‏‎.‎حراس‎‏

458
00:32:47,120 --> 00:32:48,410
‏‎.‎ظننت أنهم أخلوا المكان‎ ؟‎ماذا‎‏

459
00:32:48,500 --> 00:32:50,910
‏‎.‎جلبت السلاح المثالي‎ .‎سأتعامل مع هذا‎‏

460
00:32:51,000 --> 00:32:52,080
‏‎...‎لن‎ ،‎مهلا‎‏

461
00:32:52,170 --> 00:32:53,830
‏‎.‎كلا‎ ،‎رباه‎ ؟‎تقتلهما‎‏

462
00:32:53,920 --> 00:32:59,420
‏‎.‎أنا عبقري‎ .‎ثقا بي‎ .‎كرة الهدم هي سلاح سلام‎‏

463
00:33:01,590 --> 00:33:03,430
‏‎،‎عندما تقرأ الكتاب ثم تشاهد الفيلم‎ ،‎حسنا‎‏

464
00:33:03,510 --> 00:33:04,600
‏‎.‎تشعر بالإحباط دوما‎‏

465
00:33:06,430 --> 00:33:07,760
‏‎.‎تشعر بالإحباط دوما‎‏

466
00:33:08,770 --> 00:33:10,230
‏‎؟‎ماذا لو قرأت لك‎‏

467
00:33:11,100 --> 00:33:12,600
‏‎...‎تراجع‎ .‎توقف‎‏

468
00:33:51,180 --> 00:33:54,020
‏‏‏فكرت في ذلك سعيا لجعل‎
‏‎،‎أي شخص يرقص في أمسيات كوخنا‎‏

469
00:33:54,140 --> 00:33:55,810
‏‎.‎لكنه جاء قويا بعض الشيء‎‏

470
00:33:55,940 --> 00:33:57,360
‏‎.‎تبا‎‏

471
00:34:04,320 --> 00:34:05,740
‏‎.‎لا سبيل لفتح هذا القفل‎‏

472
00:34:05,820 --> 00:34:07,370
‏‎.‎ربما يمكننا فتحه بالقوة‎‏

473
00:34:07,490 --> 00:34:11,330
‏‎.‎حتى بالنسبة إليك‎ .‎أظن أن الباب سميك جدا‎ .‎توقفي‎‏

474
00:34:11,410 --> 00:34:14,330
‏‎.‎لدينا أقل من ٤ دقائق‎ ،‎نحن متفقون‎ ،‎حسنا‎‏

475
00:34:14,410 --> 00:34:18,000
‏‎.‎سنخرجك‎ !"‎بيني‎" !‎اللعنة‎‏

476
00:34:18,670 --> 00:34:20,670
‏‎.‎كان يسعها ذلك في أقل من ٤ دقائق‎ "‎أليس‎" ‏لا أظن حتى‎‏

477
00:34:20,750 --> 00:34:24,420
‏‏‏لكن الآن يمكنني فعلها‎ .‎ربما ليس ساعتها‎
‏‎.‎في غضون ١٥ ثانية‎‏

478
00:34:24,510 --> 00:34:26,130
‏‎."‎بيني‎" ‏ارقد في سلام يا‎ .‎حسنا‎‏

479
00:34:28,180 --> 00:34:31,140
‏‎.‎أظن أن بوسعي المساعدة مقابل ثمن‎ ،‎حسنا‎‏

480
00:34:32,560 --> 00:34:36,140
‏‎.‎أسيطر على جسدك‎ ،‎لمدة ساعة يوميا‎ .‎أود أن أقود‎‏

481
00:34:36,230 --> 00:34:39,060
‏‎.‎ونوزع العمل‎ .‎ربما نقسم هذا‎ .‎حسنا‎‏

482
00:34:39,190 --> 00:34:40,610
‏‎.‎لا أعرف حتى من أين أبدأ‎‏

483
00:34:40,690 --> 00:34:42,230
‏‎!‎لا يمكننا الاكتفاء بالوقوف هنا‎ ،‎حسنا‎‏

484
00:34:42,360 --> 00:34:43,530
‏‎.‎لن أؤذي أحدا‎‏

485
00:34:43,650 --> 00:34:46,820
‏‎.‎اتنفس‎ .‎أود أن أتمدد ولو قليلا‎‏

486
00:34:47,280 --> 00:34:48,370
‏‎.‎حدد أنت الشروط‎‏

487
00:34:48,450 --> 00:34:50,990
‏‎.‎حتى لا يمكنني كسرها‎ ،"‎كلمة صك‎" ‏يمكننا حتى إبرام‎‏

488
00:34:53,580 --> 00:34:55,870
‏‎.‎هذا كل ما ستناليه‎ .‎٣٠ دقيقة‎ .‎حسنا‎‏

489
00:34:56,000 --> 00:34:58,210
‏‎."‎الكلمة صك‎" ‏بعد أن نناقش‎‏

490
00:34:59,170 --> 00:35:00,210
‏‎.‎عظيم‎‏

491
00:35:00,290 --> 00:35:01,500
‏‎...‎إن حاولت القيام بأي تصرف جنوني‎‏

492
00:35:01,590 --> 00:35:04,630
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ .‎الصندوق‎ .‎أجل‎‏

493
00:35:04,720 --> 00:35:05,970
‏‎.‎اتفقنا‎ .‎حسنا‎‏

494
00:35:06,050 --> 00:35:07,550
‏‎؟‎هل تكلم نفسك‎‏

495
00:35:08,720 --> 00:35:10,260
‏‎.‎أجل‎ .‎كلا‎‏

496
00:35:12,180 --> 00:35:14,980
‏‎.‎أقم بقسمة مطولة في رأسي‎ ...‎أنا فحسب‎ .‎أجل‎‏

497
00:35:15,060 --> 00:35:17,190
‏‎.‎تحركي‎‏

498
00:35:40,460 --> 00:35:41,460
‏‏دخول‎‏

499
00:35:47,920 --> 00:35:49,180
‏‎.‎لطالما كنت بارعا في الرياضيات‎‏

500
00:35:51,800 --> 00:35:53,430
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎بيني‎"‏‏

501
00:35:53,510 --> 00:35:54,510
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أجل‎‏

502
00:35:55,350 --> 00:35:58,940
‏‎.‎لنأخذ مكافأتنا ونرحل‎ .‎تم إنقاذ الأميرة‎ .‎مرحى‎‏

503
00:36:06,030 --> 00:36:07,240
‏‎!‎أجل‎‏

504
00:36:10,570 --> 00:36:13,830
‏‎!‎توقف‎ ،"‎كيو‎" !‎تبا‎‏

505
00:36:15,490 --> 00:36:16,830
‏‎.‎كلا‎ .‎تبا‎‏

506
00:36:51,450 --> 00:36:52,820
‏‏‎!‎لنذهب‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

507
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
‏‎!‎توقفوا‎‏

508
00:37:07,460 --> 00:37:08,840
‏‎.‎تبا‎‏

509
00:37:10,380 --> 00:37:13,010
‏‎.‎تبا‎‏

510
00:37:19,430 --> 00:37:20,810
‏‎؟‎لماذا يجب أن أخرج أولا‎ ،‎حسنا‎‏

511
00:37:20,890 --> 00:37:22,350
‏‎!‎لأنك الساحرة المقاتلة‎‏

512
00:37:22,480 --> 00:37:24,020
‏‎؟‎ماذا عن كرة هدم أخرى‎‏

513
00:37:24,100 --> 00:37:25,860
‏‎.‎كانت لاستخدام مرة واحدة‎‏

514
00:37:31,030 --> 00:37:32,150
‏‎!‎تبا‎‏

515
00:37:35,200 --> 00:37:37,620
‏‎.‎أنت الساحرة المقاتلة‎‏

516
00:37:37,700 --> 00:37:38,790
‏‎...‎هل قمنا للتو‎ ،‎مهلا‎‏

517
00:37:38,870 --> 00:37:41,870
‏‎؟"‎جوليا‎" .‎أجل‎ ؟‎بالعودة في الزمن‎‏

518
00:37:41,960 --> 00:37:44,040
‏‎.‎يمكنني رؤيتك في مرآة الشاحنة‎ .‎أنا في الخارج‎‏

519
00:37:44,170 --> 00:37:45,710
‏‎؟‎هل وصل التأثير إلى مدى كاف‎‏

520
00:37:47,040 --> 00:37:48,550
‏‎.‎لديك ٤ فرص فقط للرجوع بالزمن‎ ،‎أصغي‎‏

521
00:37:48,670 --> 00:37:49,710
‏‎.‎في الخارج‎ "‎جوليا‎"‏‏

522
00:37:49,800 --> 00:37:51,760
‏‎.‎تراقب بآلة يمكنها إرجاع الزمن‎‏

523
00:38:02,230 --> 00:38:03,690
‏‎.‎هيا بنا‎ !‎الآن‎‏

524
00:38:07,730 --> 00:38:08,900
‏‎...‎أنت‎‏

525
00:38:08,980 --> 00:38:10,690
‏‎.‎تبقت لك ٣ فرص لإرجاع الزمن‎ ،"‎كادي‎"‏‏

526
00:38:10,780 --> 00:38:13,070
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎لا يمكنها أن ترجع سوى ١٥ ثانية‎‏

527
00:38:21,370 --> 00:38:22,410
‏‎...‎أنت‎‏

528
00:38:22,540 --> 00:38:23,580
‏‎.‎تبقت فرصتان‎‏

529
00:38:32,800 --> 00:38:33,920
‏‎!"‎بيني‎"‏‏

530
00:38:34,470 --> 00:38:35,680
‏‎.‎الإرجاع الأخير‎ ."‎كادي‎"‏‏

531
00:38:35,760 --> 00:38:36,970
‏‎.‎نحتاج إلى خطة‎ .‎حسنا‎‏

532
00:38:37,090 --> 00:38:41,260
‏‏‎.‎اهرعوا ناحية اليسار‎ .‎سأفجر السافلة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎إنها دوما على اليمين‎‏

533
00:38:41,390 --> 00:38:43,350
‏‎...‎لأن المرة الأخيرة ظننت أنها كانت في المنتصف‎ ؟‎حقا‎‏

534
00:38:43,430 --> 00:38:44,600
‏‎!‎١٥ ثانية‎‏

535
00:38:56,490 --> 00:38:57,780
‏‎.‎هيا‎‏

536
00:39:04,540 --> 00:39:05,540
‏‎!"‎كادي‎"‏‏

537
00:39:08,920 --> 00:39:12,340
‏‎.‎ردي علي‎ ،"‎جوليا‎"‏‏

538
00:39:14,460 --> 00:39:15,470
‏‎.‎لنذهب‎‏

539
00:39:16,590 --> 00:39:17,970
‏‎.‎اسحب السبيكة‎ .‎هيا‎ ،"‎كيو‎"‏‏

540
00:39:18,050 --> 00:39:19,220
‏‎...‎لكن‎‏

541
00:39:19,300 --> 00:39:20,390
‏‎!‎هيا بنا‎ !‎اسحب السبيكة‎‏

542
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
‏‎...‎ماذا عن‎‏

543
00:39:21,550 --> 00:39:23,470
‏‎!‎هيا بنا‎ .‎بخير‎ "‎إليوت‎" .‎إنه صلصال‎‏

544
00:39:25,930 --> 00:39:31,520
‏‎!‎الحراس‎ !"‎إليوت‎" ؟"‎إليوت‎"‏‏

545
00:39:49,620 --> 00:39:51,000
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎جوليا‎"‏‏

546
00:39:51,080 --> 00:39:53,090
‏‎؟"‎جوليا‎"‏‏

547
00:39:53,170 --> 00:39:55,090
‏‏‎.‎تحدثي إلي‎ -‏
‏‎.‎ابقي معنا‎ ،"‎جوليا‎" -‏‏

548
00:39:55,170 --> 00:39:56,340
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎تحدثي إلي‎‏

549
00:39:56,460 --> 00:39:57,510
‏‎.‎سنكون بخير‎ .‎سيكون كل شيء بخير‎‏

550
00:39:57,590 --> 00:39:59,090
‏‏‎.‎سيكون كل شيء بخير‎ -‏
‏‎؟"‎جوليا‎" -‏‏

551
00:39:59,180 --> 00:40:02,680
‏‏‎؟"‎جوليا‎" -‏
‏‎.‎هيا‎ .‎ابق معنا‎ ،"‎جولز‎" -‏‏

552
00:40:02,800 --> 00:40:04,970
‏‎."‎جوليا‎"‏‏

553
00:40:13,320 --> 00:40:14,860
‏‎.‎مرحبا‎‏

554
00:40:17,280 --> 00:40:19,700
‏‎.‎لا تتحركي كثيرا‎‏

555
00:40:19,780 --> 00:40:22,030
‏‎.‎لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت‎ ،‎عالجتك‎ "‎صن‎"‏‏

556
00:40:25,040 --> 00:40:29,080
‏‎؟‎هل رحل‎ ؟‎هل نجحت‎ ؟‎هل فعلتها‎‏

557
00:40:30,290 --> 00:40:33,340
‏‎.‎فعلتها‎ ،‎أجل‎‏

558
00:40:35,090 --> 00:40:39,970
‏‎.‎هناك مضاعفات‎ ،"‎جوليا‎" ‏لكن يا‎‏

