﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,620
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:02,820 --> 00:00:08,080
‏‎!"‎لوريا‎" ‏أنا وكبير الملوك نعلن الحرب على مملكة‎‏

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,710
‏‎.‎لا يمكن بسهولة العودة في إعلان حرب‎‏

4
00:00:11,920 --> 00:00:14,340
‏‎.‎ما عادت يداي تلقيان التعاويذ‎‏

5
00:00:14,500 --> 00:00:16,550
‏‎.‎وسأفعل ما أستطيع‎ ،‎ساعدني‎‏

6
00:00:16,920 --> 00:00:18,300
‏‎،‎أنا عضوة في الجماعة‎‏

7
00:00:18,380 --> 00:00:20,340
‏‎."‎اللامكان‎" ‏حراس مكتبات‎‏

8
00:00:20,420 --> 00:00:22,010
‏‎.‎أعظم مستودع للمعرفة‎‏

9
00:00:22,090 --> 00:00:23,050
‏‎."‎نيفين‎" ‏أنت‎‏

10
00:00:23,180 --> 00:00:26,100
‏‎.‎أريد فقط أن أكون حرة‎ .‎لست متعطشة للدماء‎ ،"‎كيو‎"‏‏

11
00:00:26,600 --> 00:00:28,680
‏‎.‎سنخرجك‎ !"‎بيني‎"‏‏

12
00:00:28,890 --> 00:00:31,190
‏‎.‎أظن أن بوسعي المساعدة مقابل ثمن‎ ،‎حسنا‎‏

13
00:00:31,270 --> 00:00:34,520
‏‎.‎أسيطر على جسدك‎ ،‎لمدة ساعة يوميا‎ .‎أود أن أقود‎‏

14
00:00:34,730 --> 00:00:35,810
‏‎.‎اتفقنا‎ .‎حسنا‎‏

15
00:00:35,900 --> 00:00:37,400
‏‎.‎سنصنع نسخة ثانية منك‎‏

16
00:00:37,900 --> 00:00:40,320
‏‎.‎ستنام هنا وسينتقل عقلك إلى الغول‎‏

17
00:00:43,360 --> 00:00:44,370
‏‎!"‎إيليوت‎"‏‏

18
00:00:44,450 --> 00:00:48,240
‏‎.‎يوجد قلب نابض صغير‎ ،‎في مركز كيانك‎‏

19
00:00:48,370 --> 00:00:49,830
‏‎.‎تدعى الطيف‎‏

20
00:00:50,330 --> 00:00:54,290
‏‏‏إنه ما يجعلك تشعرين‎
‏‎.‎بأن الألم سيحرقك حتى لا يتبقى منك شيئا‎‏

21
00:00:54,500 --> 00:00:55,750
‏‎.‎لقد عاد‎ ."‎رينارد‎" ‏إنه‎‏

22
00:00:55,920 --> 00:00:57,090
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد أذاك أنت أيضا‎‏

23
00:00:57,210 --> 00:00:58,420
‏‎.‎طفلي بأمان‎‏

24
00:00:58,670 --> 00:01:00,920
‏‎.‎لن يعرف أبدا ابن من هو‎‏

25
00:01:01,090 --> 00:01:02,420
‏‎.‎كان الاختبار إيجابيا‎‏

26
00:01:04,010 --> 00:01:05,510
‏‎."‎مودانغ‎" ‏ستحتاجين إلى العثور على‎‏

27
00:01:05,680 --> 00:01:07,300
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن يمكنك إجهاضه‎‏

28
00:01:07,600 --> 00:01:09,100
‏‎.‎هذا طرد للأرواح الشريرة‎‏

29
00:01:09,350 --> 00:01:11,100
‏‎.‎ذلك الشيء ليس بشريا‎‏

30
00:01:11,560 --> 00:01:13,100
‏‎؟‎هل رحل‎ ؟‎هل نجحت‎‏

31
00:01:14,940 --> 00:01:17,310
‏‎.‎هناك مضاعفات‎ ،"‎جوليا‎" ‏لكن يا‎‏

32
00:01:22,900 --> 00:01:24,570
‏‎؟"‎فقدت طيفها‎" ،‎ماذا تقصدين‎‏

33
00:01:25,950 --> 00:01:28,450
‏‎،‎روح نصف الإله‎ "‎مودانغ‎"‎عندما أخرج الـ‎‏

34
00:01:29,330 --> 00:01:31,000
‏‎.‎جرحوا روحها عن طريق الخطأ‎‏

35
00:01:32,450 --> 00:01:35,620
‏‎.‎اختفى طيفها‎‏

36
00:01:37,960 --> 00:01:39,210
‏‎...‎مثل‎ ،‎هل ستكون‎‏

37
00:01:40,920 --> 00:01:42,170
‏‎،‎صراحة‎‏

38
00:01:43,130 --> 00:01:44,340
‏‎.‎لا أعرف‎‏

39
00:01:51,180 --> 00:01:52,310
‏‎.‎صباح الخير‎‏

40
00:01:53,230 --> 00:01:55,690
‏‎؟‎أي يوم هذا‎ ،‎رباه‎‏

41
00:01:56,440 --> 00:01:58,310
‏‎...‎هل أنت‎ .‎الجمعة‎‏

42
00:01:59,190 --> 00:02:00,270
‏‎،‎اسمعي‎‏

43
00:02:00,610 --> 00:02:03,570
‏‎.‎أريد أن أشكرك على كل ما فعلته لمساعدتي‎‏

44
00:02:04,400 --> 00:02:06,410
‏‎.‎تنظرين إلي وكأني مجنونة‎‏

45
00:02:08,780 --> 00:02:10,330
‏‎؟‎هل أنت كذلك‎ ،‎أقصد‎‏

46
00:02:10,830 --> 00:02:11,950
‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

47
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
‏‎؟‎كيف أشعر‎‏

48
00:02:15,250 --> 00:02:16,670
‏‎.‎أشعر بالخفة‎‏

49
00:02:16,960 --> 00:02:19,750
‏‎.‎وكأن حملا ثقيلا أزيح عن صدري‎‏

50
00:02:22,090 --> 00:02:24,670
‏‎؟‎ماذا لديك‎ .‎تعالي‎‏

51
00:02:24,880 --> 00:02:26,180
‏‎؟‎هل من أسرار‎‏

52
00:02:26,300 --> 00:02:27,430
‏‎...‎حسنا‎ ،‎نعم‎‏

53
00:02:28,640 --> 00:02:30,140
‏‎،‎في الماضي‎‏

54
00:02:30,430 --> 00:02:32,350
‏‎،‎وأخوه الصعلوك‎ "‎زيوس‎" ‏كان‎‏

55
00:02:32,430 --> 00:02:36,230
‏‎.‎يخطفان ويغتصبان كيفما يشاءان متمتعين بحصانة كاملة‎‏

56
00:02:36,350 --> 00:02:39,900
‏‎.‎لذا كان السحرة يكتبون هذه التعاويذ لحماية مجتمعاتهم‎‏

57
00:02:40,190 --> 00:02:41,360
‏‎.‎تعاويذ تقتل الآلهة‎‏

58
00:02:42,190 --> 00:02:46,110
‏‎.‎الأمر الذي يجمع بينها هو أن جميعها قد فشلت‎‏

59
00:02:47,490 --> 00:02:48,990
‏‎.‎ربما الأمر مستحيل فحسب‎‏

60
00:02:50,700 --> 00:02:51,660
‏‎؟‎أتعرفين‎‏

61
00:02:51,740 --> 00:02:53,740
‏‎.‎بوسعنا استخدام هذه‎ .‎علينا كتابة تعويذتنا الخاصة‎‏

62
00:02:53,870 --> 00:02:57,000
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎يوجد ثغرات كبيرة للغاية‎ -‏
‏‎.‎خطة طموحة بعض الشيء‎ ،‎أقصد‎ -‏‏

63
00:02:57,210 --> 00:02:59,370
‏‎.‎يجب أن نكون طموحين‎‏

64
00:02:59,540 --> 00:03:02,250
‏‎؟"‎أمبر‎"‎و‎ "‎إمبر‎" ‏في مواجهة‎ "‎مارتن تشاتوين‎" ‏طموحين مثل‎‏

65
00:03:02,420 --> 00:03:03,800
‏‎.‎يمكننا أن ننجح‎‏

66
00:03:04,210 --> 00:03:08,930
‏‏‎.‎لنفترض أننا وصلنا إلى التعويذة المثالية‎ ،‎تعرفين‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎فكري في الطاقة اللازمة لتنفيذها‎‏

67
00:03:09,050 --> 00:03:10,840
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎ذلك‎ "‎دانا‎" ‏عرفت‎ ،‎أترىن‎ -‏‏

68
00:03:11,140 --> 00:03:13,060
‏‎...‎نحن‎ .‎حصلت على مصدر الطاقة خاصتها‎‏

69
00:03:13,310 --> 00:03:15,100
‏‎.‎تخلصت من مصدري‎‏

70
00:03:16,060 --> 00:03:18,810
‏‎؟"‎أليس‎" ‏ألم يساعد‎ ؟"‎فيلوري‎" ‏في‎ "‎إمبر‎" ‏ماذا عن‎ ،‎حسنا‎‏

71
00:03:19,060 --> 00:03:20,400
‏‎.‎إنه غير متاح بالمرة‎‏

72
00:03:22,560 --> 00:03:23,730
‏‎.‎يا إلهي‎‏

73
00:03:24,530 --> 00:03:25,570
‏‎."‎دانا‎" ‏طفل‎‏

74
00:03:25,900 --> 00:03:27,070
‏‎."‎رينارد‎" ‏ابن‎‏

75
00:03:27,280 --> 00:03:29,150
‏‏‏هناك كم هائل‎ ،‎تعرفين‎
‏‎.‎من المعرفة التقليدية عن أنصاف الآلهة‎‏

76
00:03:29,240 --> 00:03:30,570
‏‎.‎يتمتعون بنوع خاص من القوة‎‏

77
00:03:30,660 --> 00:03:32,620
‏‎.‎تتحدث وكأنه ما زال موجودا‎ "‎دانا‎" ‏كانت‎‏

78
00:03:33,950 --> 00:03:35,580
‏‎.‎علينا العثور عليه‎‏

79
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
‏‎.‎أسرع‎‏

80
00:03:43,500 --> 00:03:45,000
‏‎.‎لا بأس به‎ ،‎تفقدت عملك‎‏

81
00:03:45,170 --> 00:03:46,710
‏‎.‎لا تقهر‎ "‎الكلمة صك‎"‏‏

82
00:03:46,840 --> 00:03:48,590
‏‎.‎لابد أنني غفلت عن شيء‎‏

83
00:03:48,760 --> 00:03:51,930
‏‏‎.‎عدم ممارسة السحر‎ .‎عدم إيذاء الآخرين‎
‏‎.‎عدم ممارسة الجنس‎‏

84
00:03:52,340 --> 00:03:54,600
‏‎.‎لقد منعت كل الطرق الممكنة للمرح‎ ،‎صدقني‎‏

85
00:03:56,220 --> 00:03:58,140
‏‎."‎كيو‎" ‏أحافظ على الجزء الذي يخصني من الاتفاق يا‎‏

86
00:03:58,350 --> 00:04:00,690
‏‎،‎أو قيدني الآن‎ .‎حان دورك الآن‎‏

87
00:04:01,230 --> 00:04:02,900
‏‎.‎لأني سأقودك إلى الجنون‎‏

88
00:04:31,550 --> 00:04:33,010
‏‎؟‎هل فهمت‎ .‎دوري‎ .‎منتصف الليل‎‏

89
00:04:33,140 --> 00:04:35,890
‏‎؟‎أين أنت بحق الجحيم‎ !"‎كوينيتن‎"‏‏

90
00:04:38,930 --> 00:04:41,230
‏‎.‎يسعدني أننا تمكنا من تهريب الغولم سرا‎‏

91
00:04:41,310 --> 00:04:44,730
‏‏‏هل السبب هو أنا‎
‏‎؟‎أم أن حراس المشرحة متساهلون إلى أقصى حد‎‏

92
00:04:45,440 --> 00:04:48,730
‏‏‏أظن سرقة الجثث‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎ليست أمرا متعارف عليه بشكل عام‎‏

93
00:04:48,820 --> 00:04:50,530
‏‎.‎نوعا ما‎ ،‎يجب أن تكون كذلك‎‏

94
00:04:50,820 --> 00:04:54,410
‏‏‏سيستغرق الجسر‎ ،‎تبعا للشافي‎ ،‎على أي حال‎
‏‎.‎بضعة أيام حتى يبدأ سحره‎‏

95
00:04:54,490 --> 00:04:58,540
‏‎.‎ثم سيتمكن وعيه من الانتقال من الطين عائدا إلى جسده‎‏

96
00:05:01,000 --> 00:05:02,210
‏‎.‎وهذا كل ما هنالك‎‏

97
00:05:02,710 --> 00:05:05,540
‏‎.‎لا يجدي نفعا‎ .‎الينبوع‎ .‎خفض الجهد السحري‎‏

98
00:05:05,790 --> 00:05:07,670
‏‏‎؟‎كم يتكرر هذا‎ -‏
‏‎؟‎مؤخرا‎ -‏‏

99
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
‏‎.‎أحيانا مرتين كل ساعة‎ .‎أحيانا مرتين كل أسبوع‎‏

100
00:05:11,300 --> 00:05:15,390
‏‏‎.‎تؤثر على كل شيء يسحب التيار‎
‏‎.‎تفسد كل أعمال التعاويذ بالكامل‎‏

101
00:05:15,640 --> 00:05:17,350
‏‎.‎ما زلنا نحاول إصلاحه‎‏

102
00:05:18,060 --> 00:05:19,770
‏‎؟‎هلا نذهب لرؤية المريض‎‏

103
00:05:29,860 --> 00:05:31,070
‏‎؟‎كيف الحال‎‏

104
00:05:32,110 --> 00:05:35,570
‏‏‎،‎كلما تعطل تيار السحر‎
‏‎.‎يضطرون إلى بدء التعويذة من جديد‎‏

105
00:05:36,530 --> 00:05:38,280
‏‎.‎اسحروا أسرع‎‏

106
00:05:38,870 --> 00:05:39,870
‏‎.‎جلالتك‎ ،‎أمرك‎‏

107
00:05:41,500 --> 00:05:43,410
‏‎؟‎هل هناك ما يمكننا عمله غير ذلك‎‏

108
00:05:44,040 --> 00:05:45,870
‏‎؟‎نمنع اندلاع الحرب حتى يعود‎‏

109
00:05:46,580 --> 00:05:49,960
‏‎.‎جعلت حمامة تلقي تعويذة ارتباك على القلعة اللوريانية‎‏

110
00:05:50,050 --> 00:05:51,960
‏‎.‎لذا سيتحركون ببطء الآن‎‏

111
00:05:52,300 --> 00:05:53,380
‏‎؟‎كيف يمكنني المساعدة‎‏

112
00:05:54,220 --> 00:05:55,260
‏‎؟‎صراحة‎‏

113
00:05:56,390 --> 00:05:58,970
‏‎."‎جوليا‎" ‏والاطمئنان على‎ "‎بريكبيلز‎" ‏يمكنك العودة إلى‎‏

114
00:05:59,720 --> 00:06:00,930
‏‎.‎تعرف أنك تريد ذلك‎‏

115
00:06:01,970 --> 00:06:02,980
‏‎...‎إذا تغير شيء‎‏

116
00:06:03,060 --> 00:06:05,730
‏‎،"‎بريكبيلز‎" ‏سأسحر مرآة ذات اتجاهين إلى‎‏

117
00:06:06,190 --> 00:06:09,860
‏‏‎"‎روبرت‎" ‏مثلما حدث عندما صرخ‎
‏‎.‎عبر طاولة الزينة في الكتب‎ "‎جين‎" ‏في وجه‎‏

118
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
‏‎.‎لا تقلق‎‏

119
00:06:17,820 --> 00:06:21,830
‏‏‏أصبح شعاري مؤخرا‎
‏‎.‎يمكن لأي شيء أن يحدث في أي وقت‎‏

120
00:06:23,410 --> 00:06:25,910
‏‎.‎لذا كن إلى جوار صديقتك بينما بوسعك فعل ذلك‎‏

121
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
‏‎.‎تفضل‎‏

122
00:06:37,340 --> 00:06:38,550
‏‏سموم ٥.٠٠٠‎‏

123
00:06:39,140 --> 00:06:40,220
‏‎.‎مرحبا‎‏

124
00:06:41,100 --> 00:06:42,930
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏‏

125
00:06:43,560 --> 00:06:45,020
‏‎...‎إنها‎ ،‎حسنا‎‏

126
00:06:45,180 --> 00:06:47,190
‏‎!‎بحق الجحيم‎‏

127
00:06:47,770 --> 00:06:51,480
‏‎.‎تعويذة صف المعلومات تلك نجحت نجاحا باهرا‎‏

128
00:06:53,030 --> 00:06:54,030
‏‏‎."‎كيو‎" ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

129
00:06:54,110 --> 00:06:57,030
‏‎"‎هوبوكين‎" ‏وجدت إذن مشفى خارج‎‏

130
00:06:57,110 --> 00:07:01,240
‏‎.‎١٩٧٦‎ ،‎استقبلت رضيعا تخلى عنه أهله في ٢٠ أغسطس‎‏

131
00:07:01,450 --> 00:07:02,620
‏‎.‎بحق الجحيم‎‏

132
00:07:10,330 --> 00:07:12,380
‏‏‎..."‎جولز‎" ‏ماذا تفعلين يا‎ -‏
‏‎.‎علي الذهاب‎ -‏‏

133
00:07:12,540 --> 00:07:14,800
‏‎.‎عليك البقاء داخل المبنى‎ ،‎كلا‎‏

134
00:07:14,960 --> 00:07:17,720
‏‏‎..."‎رينارد‎" -‏
‏‎.‎لا يأبه لأمرنا‎ "‎رينارد‎" -‏‏

135
00:07:18,430 --> 00:07:21,680
‏‏‎،‎إذا كان سيقضي علي‎ .‎فكري‎
‏‎.‎لكان قد أقدم على ذلك بالفعل‎‏

136
00:07:21,850 --> 00:07:23,970
‏‎.‎لنستغل هذا إذن‎‏

137
00:07:27,980 --> 00:07:30,980
‏‎.‎أنت في أمان هنا‎ .‎إنها محقة‎ ،‎اسمعي‎ ."‎جولز‎" ‏كلا يا‎‏

138
00:07:32,270 --> 00:07:34,820
‏‎.‎لم أطلب رأيك في الواقع‎ ،"‎كيو‎" ‏لا أقصد الإساءة يا‎‏

139
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
‏‎.‎شكرا بالرغم من ذلك‎‏

140
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
‏‎!"‎جوليا‎" ‏انتظري يا‎‏

141
00:07:38,000 --> 00:07:47,000
السحرة الموسم الثاني حلقة 8 بعنوان: الكلمة عقد
PirateM :سحب وتعديل

142
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
‏‎."‎جوليا‎" ‏مرحبا يا‎‏

143
00:07:58,550 --> 00:08:00,090
‏‎؟‎ظننتي أني سأنسى أمرك‎‏

144
00:08:00,680 --> 00:08:03,510
‏‏‏تبدو من النوع الذي يتجاوز العلاقة بسرعة‎
‏‎.‎بمجرد أن تنال غرضك من الفتاة‎‏

145
00:08:05,220 --> 00:08:06,260
‏‎.‎بشكل عام‎‏

146
00:08:07,520 --> 00:08:09,430
‏‎.‎إلا في حال كانت تحمل طفلي‎‏

147
00:08:13,650 --> 00:08:14,820
‏‎.‎كنت أحميك‎‏

148
00:08:16,360 --> 00:08:18,820
‏‎؟‎وماذا فعلت أيتها الساقطة الحقيرة‎‏

149
00:08:19,610 --> 00:08:23,820
‏‎.‎أن تخبرني بما أردت معرفته‎ "‎دانا‎" ‏ترفض‎ ،‎الآن‎‏

150
00:08:24,160 --> 00:08:28,040
‏‎.‎وأصبح الأمر مؤلما للغاية بالنسبة إليها‎‏

151
00:08:28,700 --> 00:08:32,040
‏‎.‎لكن تتمتعين بالعقلانية أكثر منها‎‏

152
00:08:32,870 --> 00:08:34,500
‏‎.‎أخبريني أين ابنها‎‏

153
00:08:37,170 --> 00:08:39,590
‏‎.‎لا أعرف‎‏

154
00:08:49,770 --> 00:08:50,850
‏‎.‎أنت مختلفة‎‏

155
00:08:51,140 --> 00:08:54,270
‏‎.‎خضع أحدهم إلى بتر طيف‎‏

156
00:08:54,600 --> 00:08:55,770
‏‎.‎يروق لي هذا‎‏

157
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
‏‎.‎أعرف أنك هناك‎‏

158
00:09:01,900 --> 00:09:03,160
‏‎.‎أيها الصبي‎‏

159
00:09:03,910 --> 00:09:05,070
‏‎."‎كوينتين‎"‏‏

160
00:09:07,330 --> 00:09:09,740
‏‎.‎اهرب‎ ،‎هيا‎ .‎اهرب‎ ،‎حسنا‎‏

161
00:09:10,410 --> 00:09:11,580
‏‎.‎سأساعدك على الانطلاق بقوة‎‏

162
00:09:19,250 --> 00:09:21,130
‏‎.‎تريد أن تحميني‎ ،‎فهمت‎‏

163
00:09:21,470 --> 00:09:26,090
‏‏‏لا يمكنني‎ ،‎أقول‎ .‎أشكرك‎
‏‎."‎فيلوري‎" ‏الجلوس بدون فعل شيء في‎‏

164
00:09:26,260 --> 00:09:28,260
‏‎،"‎هاكسنباكسن‎"‎الـ‎ ،‎كان لديك ذلك الشيء سابقا‎ ،‎اسمعي‎‏

165
00:09:28,390 --> 00:09:29,680
‏‎.‎الذي كان يجعلك غير مرئية‎‏

166
00:09:29,850 --> 00:09:31,430
‏‎.‎إذن‎ "‎فيلوري‎" ‏نحن في‎ ؟‎صحيح‎‏

167
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
‏‎.‎لذا جدي شيئا آخر‎ ،‎هناك الكثير من الجنون هنا‎‏

168
00:09:33,690 --> 00:09:35,440
‏‏‎.‎ثم بوسعك العودة‎ -‏
‏‎.‎لست تفهم‎ -‏‏

169
00:09:36,020 --> 00:09:37,060
‏‎.‎لا يوجد وقت‎‏

170
00:09:37,770 --> 00:09:39,150
‏‎.‎لا يوجد وقت‎ ،"‎كيو‎" ‏إنها محقة يا‎‏

171
00:09:39,440 --> 00:09:40,480
‏‎.‎سيحين دوري عما قريب‎‏

172
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
‏‎.‎الساعة تدق‎‏

173
00:09:43,450 --> 00:09:45,450
‏‎.‎سأعود‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسنا‎‏

174
00:09:45,660 --> 00:09:47,910
‏‎.‎سنستمر في العمل‎ ."‎كادي‎" ‏سأساعد‎‏

175
00:09:48,620 --> 00:09:53,290
‏‎.‎إنها حالة طارئة‎ ."‎مارغو‎" ‏هنا لفترة يا‎ "‎جوليا‎" ‏يجب أن تبقى‎‏

176
00:09:53,660 --> 00:09:54,960
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏

177
00:09:58,460 --> 00:09:59,460
‏‎.‎مكان لطيف‎‏

178
00:10:03,800 --> 00:10:04,880
‏‎.‎الساعة تدق‎‏

179
00:10:12,560 --> 00:10:14,100
‏‎؟‎هل أنت بخير يا صديقي‎‏

180
00:10:17,650 --> 00:10:19,190
‏‎.‎لا يوجد ما يستحق المشاهدة هنا‎ .‎أنا بخير‎‏

181
00:10:21,980 --> 00:10:23,320
‏‎،‎باستخدام الذهب الذي حصلت عليه‎‏

182
00:10:23,440 --> 00:10:27,490
‏‎..."‎لوريا‎" ‏بشأن‎ ،‎الآن‎ ،‎تمكنا من تمويل سلاح المشاه بسخاء‎‏

183
00:10:27,660 --> 00:10:29,990
‏‎.‎تتوجه قوة من ٨٠٠٠ جندي إلى الحدود‎‏

184
00:10:30,080 --> 00:10:31,490
‏‎.‎يتفوقون علينا تماما في العدد إذن‎‏

185
00:10:31,580 --> 00:10:33,290
‏‎.‎ربما كلا‎‏

186
00:10:33,500 --> 00:10:36,830
‏‎"‎إيلاريو‎"‎رصد جواسيسنا ساحرهم الخبير‎‏

187
00:10:36,920 --> 00:10:37,960
‏‎.‎عند حافة الغابة‎‏

188
00:10:38,040 --> 00:10:41,590
‏‎؟‎ذلك المخادع الأحمق الذي أخفى القلعة كلها‎‏

189
00:10:41,670 --> 00:10:45,470
‏‎.‎نشك في أنه رفع عدد القوات عن طريق الحيلة‎‏

190
00:10:45,800 --> 00:10:48,180
‏‎.‎نظن أن العدد الفعلي أقل من ٣٠٠٠‎‏

191
00:10:48,260 --> 00:10:49,220
‏‎.‎تروق لي هذه التوقعات‎‏

192
00:10:49,340 --> 00:10:51,890
‏‎.‎كما أن هناك أخبارا أقل إيجابية‎‏

193
00:10:52,350 --> 00:10:56,270
‏‎."‎واي‎-‎وان‎" ‏يبدو أن القوات المذكورة تتمركز عند حافة غابة‎‏

194
00:10:57,190 --> 00:10:58,560
‏‎.‎غابة الأشجار الذكية‎‏

195
00:10:58,690 --> 00:11:00,190
‏‎.‎قرأت عنها‎ ،‎أجل‎‏

196
00:11:00,610 --> 00:11:02,480
‏‎...‎عبورها ذات مرة‎ "‎جاين شاتوين‎" ‏حاول‎‏

197
00:11:03,360 --> 00:11:06,700
‏‎،"‎لوريا‎" ‏للأشجار تحالف طويل الأجل مع‎‏

198
00:11:06,820 --> 00:11:10,370
‏‎."‎فيلوري‎"‎بغض عميق لـ‎ ،‎عذرا‎ ،‎و‎‏

199
00:11:10,490 --> 00:11:12,370
‏‎؟‎هل يمكنك تحريك الأشجار‎‏

200
00:11:12,740 --> 00:11:14,330
‏‎.‎جلالتك‎ ،‎إن لها جذور‎‏

201
00:11:14,410 --> 00:11:16,830
‏‎.‎أقصد باستخدام فأس‎ ،‎أجل‎‏

202
00:11:16,960 --> 00:11:20,710
‏‎.‎إنها آخر ما تبقى من نوعها‎ .‎ليس هذا قرارا حكيما‎‏

203
00:11:21,880 --> 00:11:25,300
‏‎"‎واي‎-‎وان‎" ‏تقترح معاليها استخدام العنف ضد غابة‎‏

204
00:11:25,380 --> 00:11:27,260
‏‎."‎فيلوري‎" ‏مما قد يؤدي إلى حرب أهلية هنا في‎‏

205
00:11:27,380 --> 00:11:30,010
‏‎.‎يرد في الكتب أن لدى الأشجار ما يشبه السفير‎ ،‎حسنا‎‏

206
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
‏‎؟‎جنية‎‏

207
00:11:31,340 --> 00:11:32,550
‏‎.‎عليك التفاوض معها‎‏

208
00:11:32,800 --> 00:11:36,060
‏‎...‎لا ننصح‎ ،‎جلالتك‎‏

209
00:11:37,430 --> 00:11:38,600
‏‎؟"‎جاين‎" ‏هل نجح هذا مع‎‏

210
00:11:39,230 --> 00:11:40,400
‏‏‎.‎اقتنعت‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

211
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
‏‎.‎سآتي معك‎‏

212
00:11:42,730 --> 00:11:45,860
‏‏‎...‎تقتضي العادة أن‎ -‏
‏‎.‎لا أبالي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

213
00:11:46,150 --> 00:11:48,240
‏‎.‎بها‎ "‎كوينتين‎" ‏معرفتي بالكتب تكاد تقارب معرفة‎ ،‎اسمع‎‏

214
00:11:48,820 --> 00:11:49,900
‏‎.‎أشعر بالملل‎‏

215
00:11:50,160 --> 00:11:52,570
‏‏‎؟‎حسنا‎ ،‎دعيني أكن ذات نفع‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

216
00:11:52,870 --> 00:11:54,120
‏‎.‎لكني سأتولى الحديث‎‏

217
00:11:54,240 --> 00:11:57,750
‏‏‏أنت ستقفين هناك‎
‏‎.‎وتتظاهرين بالامتعاض أو أيا كان فحسب‎‏

218
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
‏‎.‎لنذهب‎‏

219
00:12:12,970 --> 00:12:14,100
‏‎.‎لم يكن هذا كافيا‎‏

220
00:12:14,800 --> 00:12:16,260
‏‎.‎أحتاج إلى مزيد من الوقت‎‏

221
00:12:17,350 --> 00:12:18,350
‏‎؟‎من أجل ماذا‎‏

222
00:12:18,430 --> 00:12:19,430
‏‎.‎ليس هذا من شأنك‎‏

223
00:12:21,770 --> 00:12:23,190
‏‎.‎ليس بالخطب الجلل‎ .‎اهدأ‎‏

224
00:12:30,530 --> 00:12:32,910
‏‎؟‎هل هذه جريمة‎ ،‎أحب القراءة‎ ؟‎ماذا‎‏

225
00:12:33,200 --> 00:12:34,160
‏‎.‎لا يمكن أن تكون جادا‎‏

226
00:12:34,280 --> 00:12:36,530
‏‎.‎لي الحق في معرفة ما كنت أفعله‎‏

227
00:12:37,330 --> 00:12:40,830
‏‏‎.‎المخطوطات المزخرفة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎أذكر هذا من صف تاريخ الفن‎‏

228
00:12:41,250 --> 00:12:44,580
‏‎.‎كنت أشعر بالملل فحسب‎ .‎الدرجة النهائية من أجلك‎ .‎أجل‎‏

229
00:12:45,590 --> 00:12:49,460
‏‏لذا‎ ،‎سئم الرهبان من كتابة الشيء ذاته مرارا وتكرارا‎‏

230
00:12:51,930 --> 00:12:53,760
‏‎.‎زخرفوا الهوامش‎‏

231
00:12:54,090 --> 00:12:56,300
‏‎.‎حاول الكثير من الكهنة ممارسة السحر‎ ،‎حسنا‎‏

232
00:12:56,510 --> 00:12:57,640
‏‎.‎انفجر بعضهم‎‏

233
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
‏‎،‎أجل‎‏

234
00:13:03,650 --> 00:13:05,020
‏‎.‎كان هؤلاء الرهبان مولعين بالدراما‎‏

235
00:13:05,150 --> 00:13:09,280
‏‎".‎لابد أن هناك طريقة أخرى لاسترجاع أخينا‎" .‎حسنا‎‏

236
00:13:12,240 --> 00:13:15,570
‏‏‎؟‎هل تبحثين عن طريقة لعكسها‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

237
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
‏‎.‎لست أفعل‎ ،"‎كيو‎" ‏كلا يا‎‏

238
00:13:18,120 --> 00:13:20,830
‏‎؟"‎نيفين‎" ‏لماذا تقرئين إذن عن رجال الدين الذين حاولوا إعادة‎‏

239
00:13:20,950 --> 00:13:22,500
‏‎؟"‎كيو‎" ‏ما أهمية الأمر يا‎‏

240
00:13:22,830 --> 00:13:24,500
‏‏‎.‎إنهم يفشلون دائما‎ -‏
‏‎..."‎أليس‎" -‏‏

241
00:13:30,340 --> 00:13:31,670
‏‎.‎يا إلهي‎‏

242
00:13:37,510 --> 00:13:39,260
‏‏‎."‎بيني‎" ‏مرحبا بعودتك يا‎ -‏
‏‎.‎أحتاج إلى كتاب‎ -‏‏

243
00:13:39,970 --> 00:13:41,310
‏‎."‎الحركات المستقبلية في السحر‎"‏‏

244
00:13:41,520 --> 00:13:43,140
‏‎.‎اتبعني‎ .‎حسنا‎‏

245
00:13:44,600 --> 00:13:47,480
‏‏‎؟"‎بريكبيلز‎" ‏أليس لديهم نسخة في‎ -‏
‏‎.‎لقد تدمرت‎ -‏‏

246
00:13:47,980 --> 00:13:50,070
‏‎...‎لذا‎ ،‎أظن أن لديكم كل الكتب هنا‎‏

247
00:13:52,400 --> 00:13:54,780
‏‎،‎لن تتمكن من مغادرة المبنى بهذا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

248
00:13:54,860 --> 00:13:56,820
‏‎.‎حيث إنك لا تحمل بطاقة المكتبة‎‏

249
00:13:56,990 --> 00:13:58,370
‏‎.‎لدي بطاقة‎ .‎كلا‎‏

250
00:13:59,370 --> 00:14:00,740
‏‎.‎أنا الساعي فحسب‎‏

251
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
‏‎؟"‎ماياكوفسكي‎"‏‏

252
00:14:03,410 --> 00:14:04,870
‏‎.‎يفاجئني أنكما تتفقان معا‎‏

253
00:14:04,960 --> 00:14:06,370
‏‎.‎صدقيني‎ .‎لسنا متفقين‎ ،‎كلا‎‏

254
00:14:07,880 --> 00:14:09,500
‏‎.‎تعجز يدي عن إلقاء التعويذة‎‏

255
00:14:09,710 --> 00:14:13,720
‏‏‎،‎هو الوحيد الذي بوسعه مساعدتي‎
‏‏إذا انتهيت من شراء قائمة بقالته اللعينة‎‏

256
00:14:13,880 --> 00:14:15,470
‏‎...‎لذا‎ ،‎حتى نتمكن من البدء‎‏

257
00:14:16,890 --> 00:14:18,340
‏‎.‎بوسعي استعجال الكتاب‎‏

258
00:14:19,220 --> 00:14:21,390
‏‏‎.‎أشكرك‎ -‏
‏‎.‎إذا كنت واثقا أن هذا ما تريده حقا‎ -‏‏

259
00:14:21,510 --> 00:14:23,310
‏‎.‎لذا أجل‎ ،‎أريد السحر حقا‎ ،‎حسنا‎‏

260
00:14:23,600 --> 00:14:26,060
‏‎؟‎لكن أن تدفع ثمنه بخدمة مخمور كاذب‎‏

261
00:14:26,140 --> 00:14:27,440
‏‎؟‎ما البديل‎‏

262
00:14:27,900 --> 00:14:28,900
‏‎.‎نحن‎‏

263
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
‏‎؟‎أنتم‎‏

264
00:14:31,110 --> 00:14:32,730
‏‎؟‎أمناء المكتبة‎‏

265
00:14:32,860 --> 00:14:35,860
‏‎.‎تتكون من سحرة خبراء‎ "‎مكتبة اللامكان‎" ‏إدارة‎‏

266
00:14:36,450 --> 00:14:37,780
‏‎."‎بيني‎" ‏بوسعنا مساعدتك يا‎‏

267
00:14:38,570 --> 00:14:39,620
‏‎.‎حسنا‎‏

268
00:14:40,830 --> 00:14:42,240
‏‎؟‎ما غرضكم‎‏

269
00:14:43,410 --> 00:14:45,910
‏‎...‎تبدأ خدماتنا تبعا لهذا العقد مقابل‎‏

270
00:14:46,000 --> 00:14:48,580
‏‎؟‎أعمال سحرية ويدوية غير محدودة‎"‏‏

271
00:14:49,250 --> 00:14:52,460
‏‎".‎أرتبط بخدمة المكتبة حتى وبعد وفاتي‎"‏‏

272
00:14:52,590 --> 00:14:54,090
‏‏‎؟‎هل تمزحين‎ -‏
‏‎.‎كل شيء محدد‎ -‏‏

273
00:14:54,170 --> 00:14:56,300
‏‎".‎لمدة لا تقل عن مليون سنة‎"‏‏

274
00:14:56,420 --> 00:14:58,180
‏‎؟‎هل تمزحين‎ ،‎حسنا أيتها السيدة‎‏

275
00:14:58,470 --> 00:14:59,640
‏‎!‎كلا‎‏

276
00:15:00,930 --> 00:15:01,930
‏‎.‎حسنا‎‏

277
00:15:04,720 --> 00:15:06,020
‏‎."‎جوليا‎" ‏هذا ما وجدته‎ .‎حسنا‎‏

278
00:15:06,100 --> 00:15:07,810
‏‎،‎١٩٧٦‎ ،‎٢٠ أغسطس‎‏

279
00:15:08,770 --> 00:15:10,480
‏‎،‎هجر طفل في المشفى‎‏

280
00:15:11,820 --> 00:15:16,190
‏‏‎،"‎ميشيل واكر‎" ،‎نقلته ممرضة‎
‏‎.‎إلى أخصائي اجتماعي لدى المقاطعة‎‏

281
00:15:17,610 --> 00:15:18,950
‏‎...‎وبعد ذلك‎‏

282
00:15:19,160 --> 00:15:20,990
‏‎...‎لا يوجد توثيق لتبني‎ .‎لا شيء‎‏

283
00:15:21,160 --> 00:15:24,160
‏‎؟‎الآن إذن‎ "‎ميشيل واكر‎" ‏أين‎ ،‎حسنا‎‏

284
00:15:27,830 --> 00:15:29,540
‏‎."‎ميرسيفول سيسترز‎" ‏مقبرة‎‏

285
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
‏‎.‎تبا‎‏

286
00:15:31,630 --> 00:15:32,750
‏‎.‎تبا‎‏

287
00:15:36,010 --> 00:15:37,130
‏‎؟‎تبا ماذا‎‏

288
00:15:37,300 --> 00:15:39,800
‏‎.‎طريق مسدود مجددا‎‏

289
00:15:40,090 --> 00:15:41,340
‏‎؟"‎ماياكوفسكي‎" ‏كيف حال‎‏

290
00:15:41,470 --> 00:15:43,140
‏‎.‎كما تعرفين‎ ،‎ما زال أحمق‎ ،‎حسنا‎‏

291
00:15:46,560 --> 00:15:47,810
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

292
00:15:49,480 --> 00:15:50,980
‏‎...‎ذهنك‎‏

293
00:15:51,900 --> 00:15:53,570
‏‏‎.‎يخطط لشيء‎ -‏
‏‎.‎غير صحيح‎ ،‎كلا‎ -‏‏

294
00:15:55,650 --> 00:15:57,070
‏‎."‎كيو‎" ‏إنه يتحدث عني يا‎‏

295
00:15:57,820 --> 00:15:59,490
‏‏‎.‎كف عن ذلك‎ -‏
‏‎؟‎كف عن ماذا‎ -‏‏

296
00:15:59,570 --> 00:16:01,990
‏‎.‎حتى تشتت انتباهي‎ "‎إيماجن دراغونز‎" ‏كف عن غناء‎‏

297
00:16:02,070 --> 00:16:03,780
‏‎.‎جديا‎ ."‎كيو‎" ‏اصمت يا‎‏

298
00:16:03,870 --> 00:16:05,660
‏‎؟‎لماذا تزعجني طوال الوقت على أية حال‎ ،‎اسمع‎‏

299
00:16:05,790 --> 00:16:06,790
‏‎؟‎ألا يسعك أن تدعني وشأني فحسب‎‏

300
00:16:06,870 --> 00:16:08,910
‏‎.‎أنت تسرب أيها الأحمق‎ .‎أود ذلك‎‏

301
00:16:09,000 --> 00:16:10,830
‏‎...‎علي‎ ،‎حسنا‎‏

302
00:16:16,000 --> 00:16:17,210
‏‎؟‎ماذا كان هذا بحق الجحيم‎‏

303
00:16:17,670 --> 00:16:19,010
‏‎.‎هناك خطب أكبر من المعتاد‎‏

304
00:16:20,470 --> 00:16:21,680
‏‎.‎وهو رجل بالغ‎‏

305
00:16:22,840 --> 00:16:23,930
‏‎.‎لننتقل إلى موضوع آخر‎‏

306
00:16:24,600 --> 00:16:25,970
‏‎؟‎هل تناولت الطعام مؤخرا‎‏

307
00:16:26,510 --> 00:16:27,680
‏‎.‎عليك تناول الطعام‎‏

308
00:16:30,640 --> 00:16:31,810
‏‎...‎لم‎ ،"‎بيني‎"‏‏

309
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
‏‎.‎كما تعرف‎ ،‎نتحدث بعد‎‏

310
00:16:39,400 --> 00:16:40,450
‏‎.‎ظننتنا لن نتحدث‎‏

311
00:16:40,530 --> 00:16:43,240
‏‎،‎كان هذا عندما كان الأمر تسلية سريعة‎ ،‎حسنا‎ ،‎أجل‎‏

312
00:16:43,360 --> 00:16:46,950
‏‏‎،‎وليس قضاء كل الوقت معا‎
‏‎،‎والتفكير في أمور شديدة الصعوبة‎‏

313
00:16:47,040 --> 00:16:48,330
‏‎.‎وسرقة البنوك‎‏

314
00:16:48,410 --> 00:16:49,540
‏‎.‎هذا مسلي‎‏

315
00:16:50,540 --> 00:16:51,750
‏‎.‎هذا مضحك‎‏

316
00:16:52,710 --> 00:16:54,080
‏‎.‎إليك الاتفاق‎ .‎حسنا‎‏

317
00:16:54,210 --> 00:16:57,630
‏‎،‎لا يمكنني دراسة السحر إلا إذا وقعت عقدا جنونيا‎‏

318
00:16:57,710 --> 00:16:59,460
‏‎.‎عن إضاعة الوقت‎ "‎ماياكوفسكي‎" ‏أو كف‎‏

319
00:17:00,340 --> 00:17:04,470
‏‏‏ما يمكنني فعله هو المساعدة في منع المسخ الشرير‎
‏‎.‎الذي حاول اقتلاع قلبك من صدرك‎‏

320
00:17:04,680 --> 00:17:06,800
‏‎.‎الأمر بسيط‎ .‎سأنام بشكل أفضل إذا مات‎‏

321
00:17:07,720 --> 00:17:09,520
‏‎.‎لا بأس‎ ؟‎تريدين فصل المشاعر عن العمل‎‏

322
00:17:10,180 --> 00:17:11,350
‏‎.‎ليس خطبا جللا‎‏

323
00:17:14,940 --> 00:17:16,060
‏‎.‎جيد‎‏

324
00:17:32,330 --> 00:17:33,460
‏‎.‎تحياتي‎‏

325
00:17:33,750 --> 00:17:37,500
‏‎."‎فيلوري‎" ‏كبيرة ملكات‎ ،"‎مارغو‎" ‏أنا‎‏

326
00:17:40,250 --> 00:17:42,470
‏‎؟‎هل تتحدثن الانجليزية أم ماذا‎‏

327
00:17:49,260 --> 00:17:50,310
‏‎.‎مرحبا‎‏

328
00:17:50,600 --> 00:17:51,720
‏‎؟‎هل أنت الحورية إذن‎‏

329
00:17:52,430 --> 00:17:53,520
‏‎.‎الجنية‎‏

330
00:17:53,770 --> 00:17:55,690
‏‏‎.‎ظننتكم جميعا فتيات‎ -‏
‏‎.‎اسمع‎ -‏‏

331
00:17:55,900 --> 00:17:58,270
‏‎...‎أعرف أنكم لا تحبوننا يا معشر الأشجار‎‏

332
00:17:58,400 --> 00:18:01,820
‏‎.‎تاريخ طويل ومأساوي من الإساءة للأشجار‎ "‎فيلوري‎" ‏لحكام‎‏

333
00:18:01,940 --> 00:18:03,360
‏‎.‎حسنا‎ ،‎أجل‎‏

334
00:18:03,440 --> 00:18:04,780
‏‎.‎إنه عهد جديد‎ ،‎اسمع‎‏

335
00:18:04,900 --> 00:18:06,950
‏‎.‎أكثر لطفا وطيبة‎ "‎فيلوري‎" ‏أصبحنا في‎‏

336
00:18:07,030 --> 00:18:09,910
‏‎.‎لذا نرغب في فض بعض النزاعات مع جيراننا اللوريين‎‏

337
00:18:09,990 --> 00:18:11,120
‏‎؟‎فض النزاعات‎‏

338
00:18:12,410 --> 00:18:13,660
‏‎.‎تقصدين شن حرب‎‏

339
00:18:13,790 --> 00:18:16,500
‏‎.‎نقصد التصدي لبعض الفوضى‎ ،‎كلا‎‏

340
00:18:16,830 --> 00:18:17,880
‏‎.‎ساعدونا هنا‎‏

341
00:18:17,960 --> 00:18:19,460
‏‎.‎نريد أن ينجح الأمر‎‏

342
00:18:20,130 --> 00:18:21,800
‏‏‎.‎بكل احترام‎ -‏
‏‎...‎يصعب تصديق هذا‎ -‏‏

343
00:18:22,630 --> 00:18:25,800
‏‏‏بالأخذ في الاعتبار أن ملككم ترفع‎
‏‎،‎عن المجيء إلى هنا بنفسه كما هو واضح‎‏

344
00:18:26,470 --> 00:18:28,510
‏‎.‎وأرسل فتاتين‎‏

345
00:18:30,930 --> 00:18:32,430
‏‎،"‎جوليا‎" ‏هذه‎‏

346
00:18:33,810 --> 00:18:35,730
‏‎.‎المبعوث الملكي‎‏

347
00:18:37,150 --> 00:18:39,650
‏‎.‎بشخصها‎ "‎فيلوري‎" ‏وأنا كبيرة ملكات‎‏

348
00:18:39,730 --> 00:18:41,730
‏‎.‎لاحظنا الإساءة‎ ،‎أجل‎‏

349
00:18:42,230 --> 00:18:43,440
‏‎.‎نرفض مروركم‎‏

350
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
‏‎.‎نهارا سعيدا‎‏

351
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
‏‎.‎تبا‎‏

352
00:18:51,490 --> 00:18:52,540
‏‎.‎لنذهب‎‏

353
00:19:06,670 --> 00:19:08,010
‏‎.‎كلا‎ ،‎قبل أن تسأل‎‏

354
00:19:08,180 --> 00:19:10,470
‏‎،‎ولا مع المشفى‎ ،‎لم يحالفنا الحظ مع سجلات التبني‎‏

355
00:19:10,550 --> 00:19:11,850
‏‎.‎ولا مع الممرضة‎‏

356
00:19:13,510 --> 00:19:14,600
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

357
00:19:15,220 --> 00:19:16,640
‏‎.‎قيودك محكمة‎‏

358
00:19:16,850 --> 00:19:18,020
‏‎.‎فقمت بإصلاحها‎ .‎اشتكيت‎‏

359
00:19:18,140 --> 00:19:19,980
‏‎؟‎منذ متى وأنت تجيد إصلاح الأشياء‎‏

360
00:19:20,190 --> 00:19:22,820
‏‏‏هلا نتفق أني سأخسر مهما كان ما سأقوله‎
‏‎؟‎ونكف عن الكلام فحسب‎‏

361
00:19:23,520 --> 00:19:24,690
‏‎..."‎رينارد‎" ‏طفل‎ ،‎إذن‎‏

362
00:19:25,820 --> 00:19:28,360
‏‎.‎يتوقف الخيط عند موت الممرضة‎ .‎أجل‎‏

363
00:19:28,530 --> 00:19:29,950
‏‏‎.‎تبا‎ -‏
‏‏لو أن هناك طريقة‎ -‏‏

364
00:19:30,030 --> 00:19:31,490
‏‎.‎لمشاهدة الماضي حرفيا‎‏

365
00:19:32,780 --> 00:19:35,580
‏‎.‎أظنني تذكرت للتو أنه قد يكون هناك طريقة‎ ،‎أتعرفين‎‏

366
00:19:35,700 --> 00:19:36,870
‏‎؟‎جسر زمني‎ ،‎أجل‎‏

367
00:19:36,950 --> 00:19:38,920
‏‎.‎لا يوجد ما يشبهه بالشكل الكافي‎ ،‎فكرنا في هذا‎‏

368
00:19:39,040 --> 00:19:40,120
‏‎.‎كلا‎‏

369
00:19:40,630 --> 00:19:42,290
‏‎.‎حرفيا‎ ،‎المشاهدة الزمنية‎‏

370
00:19:42,420 --> 00:19:43,840
‏‎.‎لم ندرس هذا أبدا‎‏

371
00:19:44,380 --> 00:19:46,630
‏‎.‎قد درسته‎ "‎أليس‎" ‏لكن أظن أن‎ ،‎كلا‎‏

372
00:19:48,050 --> 00:19:50,050
‏‏‎.‎لا أذكر‎ -‏
‏‎؟‎هل درسته أم لا‎ -‏‏

373
00:19:50,180 --> 00:19:51,390
‏‎.‎درسته‎‏

374
00:19:52,010 --> 00:19:53,100
‏‏أظنه كان‎‏

375
00:19:54,850 --> 00:19:57,680
‏‎.‎قراءة إضافية في صف الميتاجيولوجي‎‏

376
00:19:57,770 --> 00:19:58,890
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

377
00:19:59,600 --> 00:20:03,560
‏‏‏أظنه كان اختياريا‎
‏‎.‎في صف أساسيات التكهن في ديانة الفيدا‎‏

378
00:20:03,650 --> 00:20:04,730
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

379
00:20:05,650 --> 00:20:07,940
‏‎.‎أمهلني ساعة إضافية الليلة وسأخبرك‎‏

380
00:20:09,240 --> 00:20:11,820
‏‎."‎سندرلاند‎" ‏هل هو شيء تعلمناه في صف‎‏

381
00:20:11,910 --> 00:20:14,080
‏‏‎...‎لأننا لم ندرس قط‎ ،‎أقصد‎ -‏
‏‎...‎هل أنت‎ -‏‏

382
00:20:14,530 --> 00:20:17,160
‏‏‎...‎أم‎ ،‎تمر بنوبة اضطراب نقص الانتباه الآن‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

383
00:20:19,040 --> 00:20:20,250
‏‎.‎إليك الأمر‎ ،‎حسنا‎‏

384
00:20:20,620 --> 00:20:23,080
‏‎،‎وأنا‎ "‎أليس‎" ،‎ذات مرة‎‏

385
00:20:23,330 --> 00:20:26,880
‏‎.‎كنا نتبادل خامات المعمل‎ ،‎كنا ندرس‎‏

386
00:20:27,000 --> 00:20:29,590
‏‏لكنها كانت طماعة حقا‎ ،"‎أليس‎" ‏ولم يعرف الناس هذا عن‎‏

387
00:20:31,130 --> 00:20:32,390
‏‎.‎فيما يتعلق بخامات المعمل خاصتها‎‏

388
00:20:33,180 --> 00:20:36,640
‏‎...‎لذا كانت تعرض مساعدتي باستخدامها لفترات أطول‎‏

389
00:20:36,760 --> 00:20:38,600
‏‎.‎هذا لا يعني أي منا في شيء‎‏

390
00:20:38,720 --> 00:20:42,350
‏‎،‎٢٠ دقيقة إضافية‎" ،‎كنت أقول‎ ،‎المغزى‎‏

391
00:20:43,520 --> 00:20:45,730
‏‎".‎اقبليه أو ارفضيه‎ ،‎عرض لمرة واحدة‎"‏‏

392
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
‏‎.‎٣٠‎‏

393
00:20:47,440 --> 00:20:48,780
‏‎.‎اتفقنا‎ .‎حسنا‎‏

394
00:20:50,360 --> 00:20:53,110
‏‎.‎باختصار‎ ،‎هكذا كان يسير الأمر‎‏

395
00:20:53,660 --> 00:20:54,870
‏‎.‎تلاعب بالضوء‎‏

396
00:20:54,950 --> 00:20:56,450
‏‎.‎تخصصي العلمي أيها الأحمق‎‏

397
00:20:56,830 --> 00:20:59,370
‏‏‏منظار بوسعه‎ "‎ماكيلان‎" ‏لدى‎
‏‎.‎تغيير مسار الضوء إلى الماضي‎‏

398
00:20:59,540 --> 00:21:00,960
‏‎!‎التلاعب بالضوء‎‏

399
00:21:03,670 --> 00:21:04,960
‏‏‎.‎أنا أحمق‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

400
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
‏‎.‎تذكرت‎ ،‎اصمت‎‏

401
00:21:08,050 --> 00:21:11,970
‏‎."‎ماكيلان‎" ‏المنظار إذن في مكتب الأستاذ‎ ،‎حسنا‎‏

402
00:21:12,260 --> 00:21:13,340
‏‎..."‎بيني‎"‏‏

403
00:21:14,260 --> 00:21:16,430
‏‎.‎حتى هو لا يطيق الانتظار ليهرب منك‎ ،‎أترى‎‏

404
00:21:19,600 --> 00:21:21,520
‏‎؟‎هل سينجح ذلك الشيء أم لا‎‏

405
00:21:22,310 --> 00:21:23,640
‏‎.‎أن يلعب دورا‎ "‎إيليوت‎" ‏على‎‏

406
00:21:23,980 --> 00:21:26,020
‏‎.‎عليه أن يعبر عائدا‎‏

407
00:21:26,690 --> 00:21:28,570
‏‎.‎لا يختار الجميع فعل ذلك‎‏

408
00:21:28,690 --> 00:21:29,690
‏‎.‎حسنا‎‏

409
00:21:29,820 --> 00:21:31,320
‏‎؟‎هل يمكنك أن تخرجي لدقيقة‎‏

410
00:21:32,240 --> 00:21:33,990
‏‎.‎أنت أيضا يا عزيزتي‎ ،"‎فين‎"‏‏

411
00:21:41,700 --> 00:21:42,790
‏‎."‎إليوت‎"‏‏

412
00:21:44,670 --> 00:21:46,210
‏‎.‎عليك العودة‎‏

413
00:21:48,340 --> 00:21:51,510
‏‎،‎أعرف أنك تتمنى الموت سرا طوال الوقت‎‏

414
00:21:51,590 --> 00:21:53,260
‏‎.‎لكن لا يمكنك المغادرة‎‏

415
00:21:55,380 --> 00:21:56,840
‏‎.‎لا يريدونني‎‏

416
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
‏‎.‎يريدون كبير الملوك‎‏

417
00:22:10,900 --> 00:22:12,610
‏‎."‎إيل‎" ‏أتظاهر فحسب يا‎‏

418
00:22:16,860 --> 00:22:19,240
‏‏لذا لطفا‎‏

419
00:22:20,330 --> 00:22:21,700
‏‎،‎من فضلك‎‏

420
00:22:23,040 --> 00:22:24,870
‏‎.‎انهض من فضلك‎‏

421
00:22:38,140 --> 00:22:40,390
‏‎.‎أدخلت التاريخ ٢٠ أغسطس ١٩٧٦‎‏

422
00:22:45,560 --> 00:22:46,890
‏‎.‎بحق الجحيم‎‏

423
00:22:49,400 --> 00:22:50,650
‏‎؟‎ماذا ترى‎ ؟‎ماذا‎‏

424
00:22:51,150 --> 00:22:53,400
‏‎.‎أناس ينتظرون فحسب‎‏

425
00:23:02,290 --> 00:23:03,490
‏‎.‎ها قد بدأنا‎ ،‎أجل‎‏

426
00:23:03,950 --> 00:23:05,080
‏‎؟‎ماذا‎‏

427
00:23:06,120 --> 00:23:07,330
‏‎.‎ممرضة تحمل طفلا‎‏

428
00:23:19,090 --> 00:23:20,090
‏‎؟‎ماذا‎‏

429
00:23:24,430 --> 00:23:25,810
‏‎.‎لابد أنك تمازحني‎‏

430
00:23:26,020 --> 00:23:27,230
‏‎؟‎ماذا‎‏

431
00:23:27,600 --> 00:23:28,810
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

432
00:23:33,320 --> 00:23:34,400
‏‎.‎تبا‎‏

433
00:23:36,280 --> 00:23:37,360
‏‎.‎فعلت هذا‎ "‎دانا‎"‏‏

434
00:23:37,820 --> 00:23:41,820
‏‏‎.‎لحماية هوية الطفل‎
‏‎.‎حتى من التعاويذ بعد ٤٠ عاما في المستقبل‎‏

435
00:23:42,530 --> 00:23:43,950
‏‎.‎لقد فكرت في كل شيء‎‏

436
00:23:46,790 --> 00:23:48,910
‏‎.‎عدنا إلى خانة الصفر‎‏

437
00:24:16,280 --> 00:24:18,190
‏‎."‎جوليا‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎‏

438
00:24:18,690 --> 00:24:21,990
‏‏‏كنت أنتظر لساعات‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎.‎حتى تقترب بالقدر الكافي للإمساك بك‎‏

439
00:24:22,410 --> 00:24:23,820
‏‎.‎أظن قدمي أصيبت بالخدر‎‏

440
00:24:23,950 --> 00:24:25,370
‏‎.‎أبدا‎ "‎فيلوري‎" ‏لن أساعد‎‏

441
00:24:25,660 --> 00:24:26,790
‏‎.‎أفضل السلخ على ذلك‎‏

442
00:24:26,870 --> 00:24:28,120
‏‎.‎دعوه يمضي‎ ،‎حسنا أيها الصبية‎‏

443
00:24:28,830 --> 00:24:30,960
‏‎.‎لكن ابقوا بالجوار‎ ،‎امنحونا بعض الخصوصية‎‏

444
00:24:33,670 --> 00:24:35,000
‏‎.‎كما تشاء‎ "‎فيلوري‎" ‏اكره‎‏

445
00:24:35,340 --> 00:24:37,800
‏‎.‎أنا هنا لغرض واحد ثم سأغادر هذا الكوكب‎‏

446
00:24:38,510 --> 00:24:39,880
‏‎.‎تعويذة اختفاء‎‏

447
00:24:40,050 --> 00:24:41,800
‏‎.‎قوية بما يكفي لتحجبني عن نظر إله‎‏

448
00:24:43,300 --> 00:24:44,510
‏‎؟‎ولماذا أعطيها لك‎‏

449
00:24:44,600 --> 00:24:46,810
‏‎،"‎فيلوري‎" ‏لأني قد لا أبالي بشأن‎‏

450
00:24:47,180 --> 00:24:49,180
‏‎،‎بصفتي مبعوثتها الملكية‎ ،‎لكن بوسعي‎‏

451
00:24:49,270 --> 00:24:52,190
‏‎،‎اختراق حرسها وسجونها‎‏

452
00:24:52,350 --> 00:24:54,690
‏‎.‎وسأستخدم الأولى لألقي بك في الثانية‎‏

453
00:24:55,360 --> 00:24:57,860
‏‎.‎وسأمنحك حريتك‎ ،‎لكن ساعدني‎‏

454
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
‏‎.‎لا أصدقك‎‏

455
00:24:59,030 --> 00:25:01,200
‏‏‎...‎ستظلين دائما مخلصة لـ‎ -‏
‏‎.‎لنفسي‎ -‏‏

456
00:25:01,530 --> 00:25:03,700
‏‎.‎سأظل دائما مخلصة لنفسي‎‏

457
00:25:30,890 --> 00:25:32,770
‏‎.‎ارتديها‎ .‎اثقبي بها ثقبا‎‏

458
00:25:32,980 --> 00:25:34,230
‏‎.‎لا يمكن لإله أن يراك‎‏

459
00:25:34,560 --> 00:25:35,690
‏‎.‎أشكرك‎‏

460
00:25:37,610 --> 00:25:39,070
‏‎.‎بوسعك الذهاب‎‏

461
00:25:47,910 --> 00:25:49,410
‏‎!‎أيها الجني‎‏

462
00:25:51,250 --> 00:25:53,910
‏‎.‎رأيتك في الداخل يا عزيزي‎ .‎اخرج‎‏

463
00:25:58,380 --> 00:25:59,880
‏‎.‎انتهت المفاوضات‎‏

464
00:26:00,880 --> 00:26:01,920
‏‎.‎عودي إلى ديارك‎‏

465
00:26:02,050 --> 00:26:03,420
‏‎.‎أحضرت لك شيئا‎‏

466
00:26:08,100 --> 00:26:10,640
‏‏‎.‎هدية صغيرة للتعبير عن السلام‎ -‏
‏‎.‎لن تغير شيئا‎ -‏‏

467
00:26:11,100 --> 00:26:12,850
‏‎.‎اعطها إلى رؤسائك فحسب‎‏

468
00:26:13,600 --> 00:26:14,940
‏‎.‎أحاول إصلاح الأمر‎‏

469
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
‏‎.‎أشكرك‎‏

470
00:27:07,820 --> 00:27:09,280
‏‎.‎كنت أبحث عنك‎‏

471
00:27:13,870 --> 00:27:15,660
‏‎،"‎بوش‎" ‏عشت هنا منذ إدارة‎‏

472
00:27:15,750 --> 00:27:17,160
‏‎.‎لكن عمرك آلاف السنوات‎‏

473
00:27:21,380 --> 00:27:22,590
‏‎.‎أنت وحش بدائي‎‏

474
00:27:24,000 --> 00:27:25,210
‏‎.‎هذا سخيف‎‏

475
00:27:25,630 --> 00:27:27,840
‏‎."‎دنجينز آند دراغونز‎" ‏تفرطين في لعب‎‏

476
00:27:30,260 --> 00:27:33,350
‏‎.‎قبل وقت طويل‎ ،‎عرفت رجلا‎‏

477
00:27:33,510 --> 00:27:35,680
‏‎،‎وعاش في دير‎ ،‎كان مميزا‎‏

478
00:27:35,850 --> 00:27:37,390
‏‎.‎ساحر خبير‎‏

479
00:27:38,100 --> 00:27:39,480
‏‎."‎جوزيف‎" ‏الراهب‎‏

480
00:27:40,270 --> 00:27:41,520
‏‎؟‎هل يذكرك بأحد‎‏

481
00:27:45,860 --> 00:27:47,700
‏‎.‎أريد أن أعرف كل شيء عنه‎‏

482
00:27:48,360 --> 00:27:51,200
‏‎،‎بلغة عصرك‎ ،‎حسنا‎‏

483
00:27:51,990 --> 00:27:53,870
‏‎.‎ادفعي لي‎ ،‎تبا لك‎‏

484
00:27:56,540 --> 00:27:57,710
‏‎.‎لحم طازج‎‏

485
00:27:58,710 --> 00:28:00,460
‏‎.‎المواليد هم الأشهى‎‏

486
00:28:03,750 --> 00:28:05,460
‏‎.‎فكرت في فعل ذلك‎ ،‎تعرفين‎‏

487
00:28:06,380 --> 00:28:08,220
‏‎.‎لكن وقتي محدود للغاية‎‏

488
00:28:09,380 --> 00:28:11,720
‏‎.‎لذا بحثت بدلا من ذلك عن نقاط ضعفك‎‏

489
00:28:12,890 --> 00:28:14,560
‏‎؟‎وهل صدقت ما قرأت‎‏

490
00:28:24,400 --> 00:28:26,230
‏‎.‎كان هذا حمق منك‎‏

491
00:28:40,370 --> 00:28:41,460
‏‎!‎يا إلهي‎‏

492
00:28:44,790 --> 00:28:46,000
‏‎؟"‎أليس‎" ‏ماذا فعلت يا‎‏

493
00:28:46,210 --> 00:28:47,250
‏‎.‎اهدأ‎‏

494
00:28:48,260 --> 00:28:50,090
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎لا يسمح بإيذاء الآخرين‎‏

495
00:28:51,550 --> 00:28:53,470
‏‏‎...‎لكنها‎ -‏
‏‎.‎وحش‎ -‏‏

496
00:28:54,140 --> 00:28:55,470
‏‎.‎تقنيا ما فعلته هنا خير‎‏

497
00:28:55,600 --> 00:28:58,350
‏‏‏هناك الكثير من عظام الأطفال‎ ،‎أقصد‎
‏‎.‎في صندوق الرمل ذلك‎‏

498
00:28:58,770 --> 00:29:01,810
‏‏لذا اضطررت لاستخدام‎ ،‎لم تتعاون‎‏

499
00:29:02,730 --> 00:29:04,940
‏‎.‎تقنيات استجواب متقدمة‎‏

500
00:29:06,150 --> 00:29:07,230
‏‎؟‎لمعرفة ماذا‎‏

501
00:29:07,320 --> 00:29:09,940
‏‎.‎قد نرغب في الانصراف قبل أن تتجمع بقيتها هنا‎‏

502
00:29:10,610 --> 00:29:11,780
‏‎.‎إنها غاضبة للغاية مني‎‏

503
00:29:16,910 --> 00:29:18,540
‏‎؟‎بم كنت تفكرين بحق الجحيم‎‏

504
00:29:18,830 --> 00:29:20,450
‏‎"‎واي‎-‎وان‎" ‏أحرقت غابة‎‏

505
00:29:20,580 --> 00:29:23,120
‏‎؟‎بينما أحاول حمايتنا من حرب مستعرة‎‏

506
00:29:25,210 --> 00:29:26,210
‏‎.‎تلك الأشجار كانت حمقاء‎‏

507
00:29:26,290 --> 00:29:27,840
‏‎!‎كانت مهددة بالانقراض‎‏

508
00:29:27,960 --> 00:29:31,340
‏‏‎"‎فيلوري‎" ‏الآن الأشجار في كل أنحاء‎
‏‎.‎تستشيط غضبا وتطالب بالتحرك‎‏

509
00:29:31,470 --> 00:29:34,260
‏‎؟"‎جوليا‎" ‏هل لديك أدنى فكرة عما فعلت يا‎‏

510
00:29:34,390 --> 00:29:35,390
‏‎.‎أجل‎‏

511
00:29:35,970 --> 00:29:36,970
‏‎.‎لقد ساعدتك‎‏

512
00:29:37,390 --> 00:29:38,890
‏‎"‎لوريا‎" ‏بوسعك الآن العبور إلى‎‏

513
00:29:39,010 --> 00:29:40,770
‏‎.‎وتلقينهم درسا كما أردت أن تفعلي‎‏

514
00:29:40,850 --> 00:29:43,390
‏‎.‎لم أرغب في التعامل مع الوضع بهذا الشكل‎‏

515
00:29:43,480 --> 00:29:45,230
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

516
00:29:45,810 --> 00:29:48,860
‏‎.‎الأخبار الجيدة إذن هي أنك لم تفعلي شيئا‎‏

517
00:29:49,440 --> 00:29:52,490
‏‏‏عودي وأخبري تجمع الأشجار الغاضبة‎
‏‎.‎المجنونة هي من فعل ذلك‎ "‎جوليا‎" ‏أن‎‏

518
00:29:53,490 --> 00:29:54,530
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

519
00:29:55,030 --> 00:29:57,660
‏‏‎.‎حصلت على ما أردت‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎كان الباقي كله معروفا من أجلك‎‏

520
00:29:57,740 --> 00:29:59,490
‏‎.‎عاقبيني بالنفي الأبدي إذن‎‏

521
00:30:00,620 --> 00:30:01,790
‏‎.‎أعيديني إلى دياري‎‏

522
00:30:02,250 --> 00:30:03,830
‏‏بطريقة غير سوية‎ ،‎تعرفين‎‏

523
00:30:04,670 --> 00:30:06,210
‏‎.‎أنا معجبة بك نوعا ما‎‏

524
00:30:06,580 --> 00:30:10,300
‏‏‎،‎بعد قولي هذا‎
‏‎."‎فيلوري‎" ‏إليك ما سنفعله لإشعال المعركة في‎‏

525
00:30:10,380 --> 00:30:11,460
‏‎؟‎جاهزة‎‏

526
00:30:12,050 --> 00:30:13,050
‏‎!‎أيها الحراس‎‏

527
00:30:14,340 --> 00:30:16,300
‏‎.‎خذوا هذه الساقطة إلى الزنزانة‎‏

528
00:30:17,010 --> 00:30:18,140
‏‎.‎لابد أنك تمازحينني‎‏

529
00:30:18,220 --> 00:30:22,520
‏‎.‎لدى ما أقوم به للحد من الضرر‎ ،‎الآن بعد إذنك‎‏

530
00:30:27,350 --> 00:30:28,900
‏‎."‎الكلمة صك‎" ‏كيف تبطل تعويذة‎‏

531
00:30:31,940 --> 00:30:34,360
‏‎."‎الكلمة صك‎" ‏عكس تعويذة‎‏

532
00:30:35,320 --> 00:30:37,030
‏‎."‎الكلمة صك‎" ‏إصلاح تعويذة‎‏

533
00:30:37,320 --> 00:30:38,530
‏‎.‎ليست هناك‎‏

534
00:30:39,120 --> 00:30:40,410
‏‎.‎هذا هو المغزى‎‏

535
00:30:40,530 --> 00:30:41,870
‏‎.‎لا يمكن إبطالها‎‏

536
00:30:42,200 --> 00:30:43,540
‏‏لم لا تفعل شيئا مفيدا‎‏

537
00:30:43,660 --> 00:30:46,790
‏‎."‎فيلوري‎" ‏وتعوض الصفوف التي فاتتك في‎‏

538
00:30:48,080 --> 00:30:50,380
‏‏‎.‎هذا لا يجدي نفعا‎ -‏
‏‎.‎حدث ولا حرج‎ ،‎أجل‎ -‏‏

539
00:30:50,460 --> 00:30:53,170
‏‏‏إخفاؤك سرا ومحاولة مساعدتك‎
‏‎.‎فيما تأتين بأفعال لا يعلمها إلا الله‎‏

540
00:30:55,420 --> 00:30:57,680
‏‎.‎علي أن أخبر أحدهم‎ .‎علي طلب المساعدة‎‏

541
00:30:57,760 --> 00:30:59,050
‏‎.‎فكرة رائعة‎‏

542
00:30:59,390 --> 00:31:01,100
‏‎؟‎أتظنك تعرف معنى الحجز بسبب الجنون‎‏

543
00:31:01,220 --> 00:31:02,890
‏‎،‎سيضعونك في مكان لا يمكنك حتى أن تتخيله‎‏

544
00:31:02,970 --> 00:31:04,390
‏‎،‎وسيقيدونني بمنتهى السرعة‎‏

545
00:31:04,480 --> 00:31:06,140
‏‎؟‎هل هذا هو ما تريده‎ .‎ستذهب جهودك هباء‎‏

546
00:31:06,230 --> 00:31:09,100
‏‎...‎أريد‎ ,‎أريد شخصيتك الحقيقية‎ ."‎أليس‎" ‏أريد استعادة‎‏

547
00:31:10,940 --> 00:31:14,070
‏‎،"‎إليوت‎" ‏ولا يسعني مساعدة‎ ،"‎فيلوري‎" ‏لا يسعني مساعدة‎‏

548
00:31:14,190 --> 00:31:15,570
‏‎."‎جوليا‎" ‏ولا يسعني مساعدة‎‏

549
00:31:15,650 --> 00:31:17,320
‏‎...‎أريد فحسب أن أفعل‎‏

550
00:31:17,990 --> 00:31:20,030
‏‎.‎شيئا لأكثر شخص يستحقه‎ ،‎يا إلهي‎‏

551
00:31:20,120 --> 00:31:21,330
‏‎.‎هذا ما أريده‎‏

552
00:31:27,830 --> 00:31:28,920
‏‎.‎فهمت‎‏

553
00:31:32,210 --> 00:31:33,500
‏‎؟‎هل تريد أن تعرف الحقيقة‎‏

554
00:31:35,170 --> 00:31:36,630
‏‎.‎أنت فاشل‎‏

555
00:31:37,090 --> 00:31:39,590
‏‎.‎لذا كف عن استخدامي لمحاولة إصلاح ذلك‎‏

556
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
‏‎.‎انظر إلى الوقت‎‏

557
00:31:42,550 --> 00:31:45,220
‏‏‎.‎كلا‎ ،‎انتظري‎ -‏
‏‎.‎دوري‎ .‎يا صغيري‎ "‎الكلمة صك‎" -‏‏

558
00:31:55,110 --> 00:31:56,610
‏‎؟‎نشرب نخب ماذا‎‏

559
00:31:58,070 --> 00:31:59,400
‏‎.‎الطرق المسدودة‎‏

560
00:32:04,660 --> 00:32:05,790
‏‎؟‎ماذا‎‏

561
00:32:05,950 --> 00:32:07,040
‏‎.‎أتكيف‎‏

562
00:32:07,200 --> 00:32:08,580
‏‎.‎اعتدت الإمساك بشرابك بشكل أفضل‎‏

563
00:32:08,750 --> 00:32:11,000
‏‎.‎كنت أشرب من أجل المتعة‎ ،‎حسنا‎ ،‎أجل‎‏

564
00:32:13,170 --> 00:32:16,670
‏‏‏الآن أشرب حتى أثمل إلى الدرجة‎
‏‎.‎التي تمنعني من الخروج والإتيان بأفعال أسوأ‎‏

565
00:32:18,550 --> 00:32:21,010
‏‎.‎آمل أن يعمل هذا كخلاط‎ ،‎يا إلهي‎‏

566
00:32:26,470 --> 00:32:29,020
‏‎؟‎هل نسيت أن أذكر أن علي أخذ هذا الآن‎‏

567
00:32:29,640 --> 00:32:30,940
‏‎.‎لأني مدمنة‎‏

568
00:32:32,900 --> 00:32:35,070
‏‏أحاول فحسب البقاء واعية لفترة كافية‎‏

569
00:32:35,270 --> 00:32:38,690
‏‎.‎بدون أن أنهار‎ "‎رينارد‎" ‏للعثور على‎‏

570
00:32:38,820 --> 00:32:41,700
‏‎."‎كادي‎" ‏سنجد الابن يا‎‏

571
00:32:43,160 --> 00:32:44,490
‏‎؟‎أتظن ذلك‎‏

572
00:32:44,910 --> 00:32:45,950
‏‏أظن‎‏

573
00:32:46,830 --> 00:32:47,830
‏‎،‎أنت وأنا‎‏

574
00:32:48,370 --> 00:32:49,790
‏‎،‎إذا وحدنا جهودنا‎‏

575
00:32:50,500 --> 00:32:51,670
‏‎.‎ستنجح المهمة‎‏

576
00:32:54,250 --> 00:32:56,420
‏‎.‎هذا سخيف إلى درجة محزنة‎‏

577
00:32:57,340 --> 00:33:00,840
‏‏‏ولا أظنك كنت تنصت‎
‏‎.‎عندما قلت لك إنني لست حبيبتك اللعينة‎‏

578
00:33:00,920 --> 00:33:02,300
‏‎.‎لا أريد حبيبة‎ .‎جيد‎ ،‎حسنا‎‏

579
00:33:02,930 --> 00:33:05,010
‏‎.‎فهمت‎ ،‎أجل‎ .‎يا إلهي‎‏

580
00:33:05,180 --> 00:33:08,020
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت قوي للغاية‎ ،‎أجل‎‏

581
00:33:08,680 --> 00:33:11,060
‏‎.‎أنت رائع حقا‎ ،‎أجل‎ .‎يا إلهي‎‏

582
00:33:11,440 --> 00:33:13,190
‏‎.‎لست تسمعني‎‏

583
00:33:14,520 --> 00:33:16,480
‏‎.‎أنا لست مشكلتك‎‏

584
00:33:17,150 --> 00:33:20,690
‏‎.‎ليست هذه فرصتك لتثبت أنك بطل ما‎‏

585
00:33:21,990 --> 00:33:24,780
‏‎.‎بوسعي فعل ذلك‎ ،‎رائع‎ ،‎تريد ممارسة الجنس‎‏

586
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
‏‎.‎ثم سيسعدني كثيرا أن تغرب عن وجهي‎‏

587
00:33:54,140 --> 00:33:55,980
‏‏‎"‎دبلن‎"‏
‏‏٦ يوليو ٢٠١٧‎ -‎إي٨١٩٣٠‎ -"‎جايسون تايلور‎"‏‏

588
00:33:58,440 --> 00:34:00,360
‏‎..."‎بي بي سي ورلد نيوز‎" ‏من‎ "‎ليام ماكفارلاند‎" ‏أنا‎‏

589
00:34:00,440 --> 00:34:02,070
‏‎.‎جعلته يتوقف من أجل السمك والبطاطا‎‏

590
00:34:02,360 --> 00:34:03,820
‏‎."‎دبلن‎" ‏قال إنه أفضل مطعم في‎‏

591
00:34:04,490 --> 00:34:05,700
‏‎؟‎هل تمازحينني‎‏

592
00:34:07,070 --> 00:34:10,410
‏‎.‎انتظر هنا لحظة‎ .‎كلا‎ ،‎انتظر‎‏

593
00:34:12,250 --> 00:34:13,910
‏‎؟"‎ايرلندا‎" ‏هل نقلتنا إلى‎‏

594
00:34:15,250 --> 00:34:17,750
‏‏‎؟‎إلى أين سنذهب‎ ؟‎حتى نفعل ماذا‎ -‏
‏‎.‎إلى ديارنا‎ -‏‏

595
00:34:18,090 --> 00:34:19,420
‏‎.‎قمنا به بالفعل‎ .‎قضي الأمر‎‏

596
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
‏‎؟‎ما هو‎‏

597
00:34:22,210 --> 00:34:23,800
‏‎؟"‎أليس‎" ‏ماذا فعلت يا‎‏

598
00:34:28,010 --> 00:34:29,850
‏‎؟‎من أين أتينا للتو يا سيدي‎‏

599
00:34:29,930 --> 00:34:31,600
‏‎.‎حوالي ٣ شوارع في هذا الاتجاه‎‏

600
00:34:31,680 --> 00:34:33,770
‏‎؟‎هل يمكننا العودة إلى هناك الآن‎ .‎رائع‎‏

601
00:34:34,060 --> 00:34:35,060
‏‎.‎صحيح‎‏

602
00:34:35,770 --> 00:34:37,730
‏‎.‎لا تفعل‎ ،‎أنا جاد‎ .‎كلا‎ ،"‎كوينتين‎" ‏انتظر يا‎‏

603
00:34:39,150 --> 00:34:41,020
‏‎.‎انتظر‎ ."‎كيو‎" ‏توقف يا‎‏

604
00:34:41,980 --> 00:34:43,360
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎كيو‎" ‏من فضلك يا‎‏

605
00:34:44,240 --> 00:34:45,820
‏‎.‎لا تفعل‎ ،"‎كوينتين‎" ‏من فضلك يا‎‏

606
00:35:01,800 --> 00:35:04,460
‏‏‎...‎أنت‎ -‏
‏‎.‎خدعتك بعلم النفس المضاد‎ -‏‏

607
00:35:05,130 --> 00:35:08,300
‏‏‎.‎كان الأمر سهلا إلى درجة صادمة‎
‏‎."‎من فضلك‎ .‎لا تذهب‎ ،‎كلا‎"‏‏

608
00:35:08,470 --> 00:35:10,100
‏‏‎؟"‎أليس‎" ‏ماذا فعلت يا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

609
00:35:10,390 --> 00:35:12,720
‏‎.‎أنا عالقة بداخلك‎ ؟‎أتذكر‎ ،‎لا يمكنني استخدام السحر‎‏

610
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
‏‎.‎أنت من فعلها إذن‎‏

611
00:35:16,440 --> 00:35:19,980
‏‏أعتقد أنك صرخت علي بأمر شخصي‎‏

612
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
‏‎.‎في مكان تحولي‎‏

613
00:35:25,690 --> 00:35:27,490
‏‎.‎أسأت اختيار الموسيقى‎‏

614
00:35:27,860 --> 00:35:29,160
‏‎.‎مملة‎‏

615
00:35:30,320 --> 00:35:32,620
‏‎.‎أحببتها‎ .‎لكن الطيور‎‏

616
00:35:32,910 --> 00:35:38,830
‏‎.‎طوال حياتي كنت أظنها أكثر أعمال الرب الفنية كمالا‎‏

617
00:35:39,370 --> 00:35:40,670
‏‎.‎انظر إليها فحسب‎‏

618
00:35:44,090 --> 00:35:46,550
‏‎.‎كل هذا الهديل‎ ،‎مزعجة بعض الشيء بالرغم من ذلك‎‏

619
00:35:48,510 --> 00:35:50,930
‏‎؟‎لماذا استدعيتني‎ ،‎الآن‎‏

620
00:35:52,300 --> 00:35:54,060
‏‎؟‎أم أنك لم تقصد استدعائي‎‏

621
00:35:54,220 --> 00:35:55,430
‏‎.‎ربما أنت من فعل ذلك‎‏

622
00:35:57,140 --> 00:35:59,480
‏‏‎.‎يمكنك رؤيتي‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

623
00:35:59,850 --> 00:36:02,520
‏‎؟‎ماذا تفعلين داخل ذلك الصبي‎‏

624
00:36:02,610 --> 00:36:04,900
‏‎.‎كنت أبحث عنك‎ ،"‎جوزيف‎" ‏الراهب‎‏

625
00:36:05,110 --> 00:36:07,150
‏‎.‎بشأنه‎ .‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

626
00:36:08,110 --> 00:36:10,530
‏‎؟‎جرذ الحقول الحقير هذا‎‏

627
00:36:12,200 --> 00:36:13,740
‏‎.‎أقوضك‎‏

628
00:36:14,580 --> 00:36:16,540
‏‎!‎أقوضك‎‏

629
00:36:18,790 --> 00:36:20,170
‏‎.‎صبي أحمق‎‏

630
00:36:20,460 --> 00:36:23,040
‏‎.‎لا يمكن تقويضي‎‏

631
00:36:26,840 --> 00:36:28,050
‏‎.‎قرأت عنك‎‏

632
00:36:28,340 --> 00:36:30,590
‏‎.‎الكهنة الذين درسوا السحر حتى تمادوا‎‏

633
00:36:30,880 --> 00:36:32,510
‏‎.‎حتى اضطر زملائهم إلى تقييدهم‎‏

634
00:36:33,010 --> 00:36:34,810
‏‎.‎إلا أنه أحيانا لا يتم التقييد بطريقة صحيحة‎‏

635
00:36:34,890 --> 00:36:38,430
‏‎.‎العارض من التسلل‎ "‎نيفين‎" ‏تمكن‎ ،‎أجل‎‏

636
00:36:38,600 --> 00:36:39,680
‏‎.‎هذا ما ظننته‎‏

637
00:36:39,810 --> 00:36:41,270
‏‏حتى أدركت ذلك‎‏

638
00:36:42,230 --> 00:36:44,650
‏‎.‎أنت فحسب‎ .‎لم تهرب مجموعة كبيرة‎‏

639
00:36:44,900 --> 00:36:47,400
‏‎.‎تسللت مرارا وتكرارا‎‏

640
00:36:47,690 --> 00:36:49,070
‏‎.‎لأنك عرفت كيف تقوم بالأمر‎‏

641
00:36:50,450 --> 00:36:51,780
‏‎.‎لا يمكن تقييدك‎‏

642
00:36:52,950 --> 00:36:54,240
‏‎.‎أريدك أن تعلمني‎‏

643
00:36:54,620 --> 00:36:55,620
‏‎؟‎هلا جعلته يصمت‎‏

644
00:36:55,740 --> 00:36:57,200
‏‏‎.‎لا يمكنني فعل شيء هنا‎ -‏
‏‎...‎لن‎ ،‎كلا‎ -‏‏

645
00:37:02,370 --> 00:37:03,380
‏‎.‎سأفعل أي شيء‎‏

646
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
‏‎.‎أنا جادة‎‏

647
00:37:12,260 --> 00:37:13,220
‏‎.‎تبا‎‏

648
00:37:13,300 --> 00:37:15,850
‏‎.‎إذا فقد وعيه لن أتمكن من التحدث إليك بعد الآن‎ .‎اتركه‎‏

649
00:37:20,640 --> 00:37:21,980
‏‎.‎أرني كيف تفعل هذا من فضلك‎‏

650
00:37:22,440 --> 00:37:25,310
‏‎.‎أنا على هذا الحال منذ ٦ قرون‎‏

651
00:37:25,480 --> 00:37:29,190
‏‎.‎الأمور التي أعرفها الآن لا يمكنك تخيلها‎‏

652
00:37:29,280 --> 00:37:30,570
‏‎.‎هذا ما أريده‎‏

653
00:37:31,900 --> 00:37:34,950
‏‏‎؟‎هل يمكنني الذهاب معك من فضلك‎ -‏
‏‎؟‎معي‎ ،‎أنت‎ -‏‏

654
00:37:37,990 --> 00:37:41,000
‏‏‏حتى إنك تعجزين عن الخروج‎
‏‎.‎من هذا الساحر الصغير الأحمق‎‏

655
00:37:41,450 --> 00:37:44,080
‏‎؟‎ما حجم ذكائك‎ ،‎ما حجم مهاراتك‎‏

656
00:37:44,370 --> 00:37:47,840
‏‎؟‎كيف يمكنك مساعدتي بأي شيء ذي قيمة‎‏

657
00:37:48,630 --> 00:37:50,630
‏‎.‎الأمر ليس بهذه البساطة‎ .‎اسمعني‎ ،‎كلا‎‏

658
00:37:50,760 --> 00:37:51,800
‏‎.‎لكنه كذلك‎‏

659
00:37:52,670 --> 00:37:53,840
‏‎.‎حرري نفسك‎‏

660
00:37:54,800 --> 00:37:56,470
‏‎...‎الفخ‎ !‎لكني أعجز عن ذلك‎‏

661
00:37:56,550 --> 00:37:58,140
‏‎.‎جدي طريقة‎‏

662
00:37:58,310 --> 00:37:59,640
‏‎.‎ثم اعثري علي‎‏

663
00:38:00,140 --> 00:38:02,430
‏‎.‎ثم سأريك سرا أو اثنين‎‏

664
00:38:02,930 --> 00:38:05,900
‏‏‏لأنك آنذاك ستكونين قد برهنت‎
‏‎.‎على أنك تستحقين أن تعرفيهم‎‏

665
00:38:05,980 --> 00:38:08,320
‏‏‎!‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎شكرا على الطيور‎ -‏‏

666
00:38:09,980 --> 00:38:11,900
‏‏‎."‎أليس‎" -‏
‏‎!‎كلا‎ -‏‏

667
00:38:12,280 --> 00:38:14,240
‏‏‎."‎أليس‎" ‏بوسعنا مناقشة الأمر يا‎ -‏
‏‎!‎اخرس فحسب‎ -‏‏

668
00:38:14,320 --> 00:38:16,240
‏‎!‎اخرس‎‏

669
00:38:16,490 --> 00:38:18,070
‏‎!‎وقع صوتك‎‏

670
00:38:18,280 --> 00:38:21,410
‏‎!‎لا يمكنني تحملها‎ ،‎ضعفك‎ ،‎ذهنك‎ ،‎جسدك‎ ،‎أنفاسك‎‏

671
00:38:21,490 --> 00:38:22,500
‏‎!‎توقفي‎‏

672
00:38:28,920 --> 00:38:30,500
‏‎؟‎هل فعلت هذا عمدا‎‏

673
00:38:31,250 --> 00:38:32,340
‏‎.‎كلا‎‏

674
00:38:32,840 --> 00:38:34,880
‏‏‎...‎إذن‎ -‏
‏‎؟‎هل تعرف ما هذا‎ -‏‏

675
00:38:35,760 --> 00:38:38,090
‏‎.‎بداخله‎ "‎نيفين‎" ‏هذا جسدك يحاول إبقاء‎‏

676
00:38:38,430 --> 00:38:39,510
‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎‏

677
00:38:39,680 --> 00:38:41,010
‏‎،‎ليس لوقت أطول‎‏

678
00:38:41,430 --> 00:38:42,890
‏‎.‎وإلا سيقتلنا معا‎‏

679
00:39:23,600 --> 00:39:25,640
‏‎؟‎هل أجدى نفعا‎ ؟‎حسنا‎‏

680
00:39:25,930 --> 00:39:28,270
‏‏‎...‎لكن‎ .‎كلا‎ -‏
‏‎.‎اخرجي إذن‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

681
00:39:32,190 --> 00:39:33,230
‏‎.‎اسمعي‎ ،‎حسنا‎‏

682
00:39:33,530 --> 00:39:35,990
‏‏‎.‎سيكون الأمر على ما يرام‎ -‏
‏‎.‎أنا حامل‎ -‏‏

683
00:39:36,570 --> 00:39:39,320
‏‎.‎نحتاج إلى الملك‎ .‎نوشك على الدخول في حرب‎‏

684
00:39:39,700 --> 00:39:41,160
‏‎.‎أحتاج إلى زوجي‎‏

685
00:39:42,530 --> 00:39:43,740
‏‎.‎لديك أنا‎ ،‎حسنا‎‏

686
00:39:44,200 --> 00:39:46,750
‏‎.‎سأعتني بك وبالطفل‎‏

687
00:39:47,460 --> 00:39:50,460
‏‎.‎سأجد طريقة لحل مشكلة الحرب تلك‎‏

688
00:39:50,750 --> 00:39:56,630
‏‏‎،‎أعرف أن كبير الملوك يملك السلطة‎
‏‏حتى أطراف العالم‎ "‎إمبر‎" ‏لكني سأطارد‎‏

689
00:39:57,010 --> 00:39:59,760
‏‎.‎حتى أعيد صياغة بند القانون السخيف ذلك‎‏

690
00:40:02,550 --> 00:40:04,680
‏‎،"‎إيل‎" ‏كل ما وعد به‎‏

691
00:40:05,060 --> 00:40:07,730
‏‎؟‎هل تسمعينني‎ .‎سأفي به‎‏

692
00:40:08,270 --> 00:40:09,350
‏‎.‎أجل‎‏

693
00:40:09,940 --> 00:40:11,730
‏‎."‎بامبي‎" ‏انصتي إلى كبير الملوك‎‏

694
00:40:12,650 --> 00:40:14,110
‏‎!‎أنت على قيد الحياة‎‏

695
00:40:17,280 --> 00:40:19,740
‏‎.‎لطف منك أن تنضم إلينا أيها الأحمق‎‏

696
00:40:22,320 --> 00:40:25,120
‏‎.‎يبدو حقا وكأنك توليت زمام كل الأمور‎‏

697
00:40:25,290 --> 00:40:26,370
‏‎.‎صحيح‎‏

698
00:40:26,750 --> 00:40:28,580
‏‎.‎لكن الأمر مسل أكثر في وجودك‎‏

699
00:40:33,290 --> 00:40:34,960
‏‎."‎دانا والينز‎" ‏من كتاب‎‏

700
00:40:39,090 --> 00:40:42,510
‏‎".‘‎جون سبنسر غينز‎’ ‏عمدته أمه بالتبني تحت اسم‎"‏‏

701
00:40:43,180 --> 00:40:44,390
‏‎.‎يا إلهي‎‏

702
00:40:44,970 --> 00:40:47,600
‏‏‎.‎وجدت اسمه‎ -‏
‏‎.‎سرقته‎ ،‎تقنيا‎ -‏‏

703
00:40:47,930 --> 00:40:52,350
‏‏‎،‎لكني أظن أن أمينة المكتبة قد تدع الأمر يمر‎
‏‎.‎حيث أنني موظف الآن‎‏

704
00:40:53,310 --> 00:40:54,310
‏‎؟‎ماذا‎‏

705
00:40:54,400 --> 00:40:57,820
‏‏‎؟‎هل وقعت ذلك العقد المجنون‎ -‏
‏‎.‎الوضع على ما يرام‎ ،‎أجل‎ -‏‏

706
00:40:57,900 --> 00:41:01,030
‏‏‎؟‎كيف يكون الوضع على ما يرام بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎لأني استعدت سحري‎ -‏‏

707
00:41:02,360 --> 00:41:04,910
‏‎.‎على الأقل إدارة المكتبة صريحة بشأن كلفة هذا الهراء‎‏

708
00:41:05,620 --> 00:41:08,200
‏‏‏كما أنني أعتقد‎
‏‎؟‎أتعرفين‎ ،‎أنه كان يجب أن أكون ميتا بالفعل الآن‎‏

709
00:41:08,330 --> 00:41:09,620
‏‎.‎كل هذا مكافأة إضافية‎ ،‎لذا‎‏

710
00:41:09,950 --> 00:41:11,960
‏‎؟‎من يبالي بشأن كل هذا المستقبل‎‏

711
00:41:13,500 --> 00:41:14,790
‏‎؟‎هل فعلت هذا من أجلي‎‏

712
00:41:15,500 --> 00:41:16,960
‏‎...‎لكن‎ .‎لست السبب الوحيد‎‏

713
00:41:18,170 --> 00:41:19,760
‏‎.‎فعلت‎ ،‎أجل‎ ،‎تعرفين‎ .‎أجل‎‏

714
00:41:19,840 --> 00:41:21,800
‏‎؟‎ألم تسمع كلمة مما قلت‎‏

715
00:41:21,880 --> 00:41:22,840
‏‎.‎سمعت‎ ،‎بلى‎‏

716
00:41:22,970 --> 00:41:26,220
‏‏‏قرار إذا ما كنت تستحقين‎ ،‎لكن أتعرفين‎
‏‎.‎وقتي من عدمه لا يعود إليك‎‏

717
00:41:27,260 --> 00:41:29,470
‏‎.‎أنا من ما يقرر ما أفعله به‎‏

718
00:41:29,850 --> 00:41:33,520
‏‏‏حتى إذا كان قراري هو قضائه‎
‏‎.‎مع فتاة تهدد بالرحيل طوال الوقت اللعين‎‏

719
00:41:34,230 --> 00:41:35,190
‏‎؟"‎كادي‎" ‏أتعرفين يا‎ ،‎لأنه‎‏

720
00:41:35,310 --> 00:41:37,320
‏‎.‎لم أتوقع أن أراك ثانية قط‎‏

721
00:41:38,020 --> 00:41:39,690
‏‎.‎وهذا وضع الأمور في نصابها‎‏

722
00:41:42,360 --> 00:41:43,360
‏‎.‎أحبك‎‏

723
00:41:43,910 --> 00:41:45,370
‏‎.‎اتفقنا‎ ؟‎حسنا‎‏

724
00:41:49,200 --> 00:41:50,290
‏‎.‎تبا‎‏

725
00:41:57,710 --> 00:41:59,050
‏‎.‎كفى‎ .‎حسنا‎‏

726
00:41:59,380 --> 00:42:00,590
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

727
00:42:01,010 --> 00:42:02,420
‏‏‎؟‎هلا نفعل هذا في وقت آخر‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

728
00:42:02,800 --> 00:42:04,050
‏‎،‎أولا كان ذهنك غريبا‎‏

729
00:42:04,130 --> 00:42:06,260
‏‎.‎والآن تنزف‎ ،‎ثم توقف عن العمل‎‏

730
00:42:07,470 --> 00:42:09,220
‏‎...‎ما‎ ؟‎هل أنت ممسوس‎ ،‎هل أنت منتش‎‏

731
00:42:09,310 --> 00:42:10,520
‏‎؟‎لماذا تهتم‎‏

732
00:42:11,060 --> 00:42:13,600
‏‎،‎سواء أعجبك أم لا‎ ،‎لأنه‎‏

733
00:42:14,270 --> 00:42:15,850
‏‎.‎نحن أقرب ما لديك للأصدقاء‎‏

734
00:42:19,730 --> 00:42:21,730
‏‎.‎ليست مفاجئة‎ .‎هش‎ ،‎أجل‎‏

735
00:42:22,900 --> 00:42:24,400
‏‏اخترقه‎ .‎لا تنظر إلي‎‏

736
00:42:26,410 --> 00:42:27,910
‏‎.‎أنت عملية‎ ،‎أشهد لك‎‏

737
00:42:35,370 --> 00:42:37,080
‏‎!‎غادر المكان على الفور‎‏

738
00:42:39,420 --> 00:42:40,590
‏‎!‎هناك‎ "‎أليس‎"‏‏

739
00:42:40,750 --> 00:42:42,130
‏‎.‎لست أفهم‎ ؟‎ماذا‎‏

740
00:42:42,260 --> 00:42:44,220
‏‎!‎وقد حاولت قتلي للتو‎ ،‎لكنها في الداخل‎ ،‎ولا أنا‎‏

741
00:42:44,300 --> 00:42:46,430
‏‎؟‎ماذا يجب أن نفعل بحق الجحيم‎ .‎حسنا‎‏

