﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:05,660
‏‎."‎فيلوري‎" ‏إله‎ ،"‎إيمبر‎" ‏معكم‎ ،‎مرحبا أيها الجمهور المبجل‎‏

2
00:00:05,740 --> 00:00:08,040
‏‎.‎سأنتظر‎ .‎خذوا راحتكم في الانحناء والخضوع‎‏

3
00:00:08,120 --> 00:00:10,210
‏‎.‎لكن لدي الكثير لأخبركم به‎‏

4
00:00:10,290 --> 00:00:13,460
‏‏‎،"‎أمبر‎" ‏تمكنت بمساعدة طفيفة من أخي‎
‏‎،‎فلترقد روحه في سلام‎‏

5
00:00:13,540 --> 00:00:17,050
‏‎.‎من ابتكار عالم معقد كالخزف‎‏

6
00:00:17,130 --> 00:00:22,260
‏‎."‎فيلوري‎" ‏عدا أنني كنت ثملا لذا أصبحت‎ .‎وهكذا أسميته‎‏

7
00:00:22,380 --> 00:00:26,220
‏‎.‎مليء بالسحر والحيوانات الثرثارة والمخلوقات المثيرة‎‏

8
00:00:26,350 --> 00:00:28,350
‏‎.‎يا له من كوكب‎ ،‎حقا‎‏

9
00:00:28,430 --> 00:00:31,640
‏‎.‎عايرت كل شيء لتحقيق المتعة القصوى‎‏

10
00:00:31,730 --> 00:00:34,860
‏‎،‎قررت أن يحكمه أطفال الأرض‎‏

11
00:00:34,940 --> 00:00:37,480
‏‎.‎كوكب صغير كئيب معروف بسحرته الشجعان‎‏

12
00:00:37,570 --> 00:00:41,070
‏‎.‎وستذهب عندما تصبح مملة‎ ،‎ستأتي تلك الأرواح الشجاعة‎‏

13
00:00:41,400 --> 00:00:45,320
‏‎.‎فتى شجاع وماهر‎ ،"‎مارتن شاتوين‎" ،‎مثال على ذلك‎‏

14
00:00:45,410 --> 00:00:46,620
‏‎.‎ولد بطلا‎‏

15
00:00:46,740 --> 00:00:50,410
‏‎.‎لم تعد مشاهدته مريحة‎ ،‎لكن بعد الاعتداء عليه‎‏

16
00:00:50,540 --> 00:00:53,330
‏‏لذا اتخذت القرار الصعب بطرده‎‏

17
00:00:53,420 --> 00:00:56,090
‏‎.‎واستبداله بشخص أكثر متعة وقوة‎‏

18
00:00:56,170 --> 00:00:59,460
‏‎.‎عنيدا أكثر مما تخيلته‎ "‎مارتن‎" ‏لكن كان‎‏

19
00:00:59,590 --> 00:01:01,800
‏‎،‎شرب من الينبوع ليصبح قويا‎‏

20
00:01:01,920 --> 00:01:04,010
‏‎،‎أثناء ذلك‎ "‎فيلوري‎" ‏مفسدا‎‏

21
00:01:04,090 --> 00:01:06,100
‏‎.‎ونصب الفخاخ لي ولأخي‎‏

22
00:01:06,220 --> 00:01:11,480
‏‎.‎الغبية‎ "‎لوريا‎" ‏وأنا أختبئ في‎ ،"‎أمبر‎" ‏مات‎ ،‎وقبل أن نعلم‎‏

23
00:01:11,600 --> 00:01:13,730
‏‎.‎أشعر بالملل الشديد يا أطفال الأرض‎‏

24
00:01:13,810 --> 00:01:14,810
‏‎...‎انتقالا إلى‎‏

25
00:01:14,940 --> 00:01:17,770
‏‎.‎إلى وحش مريع ببزة أنيقة‎ "‎مارتن‎" ‏تحول‎‏

26
00:01:17,900 --> 00:01:20,440
‏‎،‎وأصدقاؤه‎ "‎كوينتين كولدووتر‎" ‏مجيء‎‏

27
00:01:20,530 --> 00:01:25,570
‏‎.‎المدمن والضحية والعاهرة والمتجهم والشهيدة‎‏

28
00:01:25,660 --> 00:01:29,080
‏‎.‎باركتهم وانطلقوا في رحلتهم لقتل الوحش‎‏

29
00:01:29,160 --> 00:01:30,290
‏‎.‎بالطبع فشلوا‎‏

30
00:01:30,370 --> 00:01:31,450
‏‎!‎حبكة‎‏

31
00:01:31,540 --> 00:01:34,120
‏‎!‎شيء مثير‎ .‎سيكون عليهم البدء من الصفر مع الوحش‎‏

32
00:01:34,210 --> 00:01:37,960
‏‎،‎مخاطر الصدمة النفسية المتصاعدة سمة مهمة في قصتنا‎‏

33
00:01:38,090 --> 00:01:40,000
‏‎"‎مارتن‎"‎و‎ "‎جوليا‎" ‏كما يتضح ذلك من قيام‎‏

34
00:01:40,130 --> 00:01:42,970
‏‎.‎بالاتحاد لقتل إله الأرض الذي اغتصبها‎‏

35
00:01:43,050 --> 00:01:45,090
‏‎،‎كل هذا مبهم ومؤثر‎‏

36
00:01:45,180 --> 00:01:46,590
‏‎!‎أعرف‎‏

37
00:01:46,680 --> 00:01:49,930
‏‎."‎كوينتين‎" ‏مخططات‎ "‎جوليا‎" ‏أفسدت شراكة‎‏

38
00:01:50,010 --> 00:01:51,310
‏‎!‎شيء مزعج‎‏

39
00:01:51,430 --> 00:01:54,100
‏‎!‎ظهرت‎ .‎كان علي التدخل‎‏

40
00:01:54,180 --> 00:01:56,810
‏‎.‎لوثت الينبوع‎‏

41
00:01:57,020 --> 00:01:59,310
‏‎؟‎مأساويا‎ "‎أليس‎" ‏ألم يكن موت‎‏

42
00:01:59,400 --> 00:02:01,900
‏‎؟‎مخيفا‎ "‎نيفين‎" ‏ألم يكن تحولها إلى‎‏

43
00:02:01,980 --> 00:02:06,320
‏‏‏دمرت طبيعة قصتها الشخصية‎
‏‎.‎البطولية بشكل لطيف‎ "‎كوينتين‎" ‏رحلة‎‏

44
00:02:06,410 --> 00:02:10,410
‏‎،‎ساحر عقلي‎ "‎كوينتين‎" ،‎وفي النهاية‎ ،‎الشخصية هي قدرها‎‏

45
00:02:10,490 --> 00:02:14,120
‏‎.‎وتنبع تصرفاته من قلبه ما يتسبب له بالضرر‎‏

46
00:02:14,200 --> 00:02:17,830
‏‏‎،‎لكنني فعلت أشياء أخرى أيضا‎
‏‎.‎إلى ساحرة الحلوى‎ "‎كوينتين‎" ‏كتوجيه‎‏

47
00:02:17,920 --> 00:02:19,250
‏‎.‎سيجدي ذلك‎ ،‎لا تقلقوا‎‏

48
00:02:19,330 --> 00:02:23,510
‏‏‎.‎خبئت طبق الينبوع في مكان ظاهر‎
‏‎.‎جعلت جسر قوس قزح يثمر‎‏

49
00:02:23,630 --> 00:02:27,590
‏‏‏سرقت من ناظر النهر لكي يغضب‎
‏‎."‎بيني‎" ‏عندما يحتال عليه‎‏

50
00:02:27,930 --> 00:02:29,180
‏‎.‎تلك خدعة جيدة‎ ،‎أعرف‎‏

51
00:02:29,300 --> 00:02:33,640
‏‏‏كنت من تسبب بتبويض عروس كبير الملوك‎
‏‎...‎ما قاد إلى‎ ،‎في اليوم المناسب‎‏

52
00:02:33,720 --> 00:02:34,980
‏‎!‎حامل‎‏

53
00:02:35,060 --> 00:02:36,690
‏‎...‎ما قاد إلى‎‏

54
00:02:36,770 --> 00:02:39,650
‏‏‎؟‎هل يمكن للجنيات إعادة الينبوع‎ -‏
‏‎.‎يمكنهم ذلك‎ -‏‏

55
00:02:39,730 --> 00:02:42,150
‏‏‎؟‎والمقابل‎ -‏
‏‎."‎وايتسباير‎" ‏طفل ملكي من‎ -‏‏

56
00:02:42,230 --> 00:02:43,320
‏‎.‎اصحباها إلى الزنزانة‎‏

57
00:02:43,400 --> 00:02:45,360
‏‎.‎ستنقلك إلى مملكة الجنيات‎‏

58
00:02:45,490 --> 00:02:47,490
‏‎،‎أفسدت نظام التنقية كثيرا‎‏

59
00:02:47,570 --> 00:02:50,030
‏‎.‎ليصبح الينبوع غير متوقع وممتع‎‏

60
00:02:50,120 --> 00:02:53,200
‏‎!‎بسببي‎ ،‎المزعجة‎ "‎الانقطاعات‎" ‏كل تلك‎‏

61
00:02:53,330 --> 00:02:55,500
‏‎.‎من المؤكد أن الجماعة ستكشف أمري‎‏

62
00:02:55,580 --> 00:02:58,000
‏‎،‎إنهم في حالة هلع بسبب البقعة الفارغة العظمى‎‏

63
00:02:58,080 --> 00:03:00,290
‏‎.‎ما أخمن أنها ضربة قاضية للينبوع‎‏

64
00:03:00,380 --> 00:03:03,250
‏‎."‎فيلوري‎" ‏كدت أنتهي من‎ ،‎هذا حقيقي‎‏

65
00:03:03,380 --> 00:03:07,340
‏‎،‎وفي عشية دماري الخير‎ ،‎يجب أن ينتهي كل فصل‎‏

66
00:03:07,420 --> 00:03:08,840
‏‎.‎سأفعل كل شيء‎‏

67
00:03:08,930 --> 00:03:13,470
‏‏‏كالتسبب بتغير مناخي مفاجئ‎
‏‎.‎يقتل فصائل مملة كاملة من الحياة البرية‎‏

68
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
‏‎.‎تحويل الناس إلى جرذان شهية‎‏

69
00:03:15,600 --> 00:03:17,890
‏‎.‎استيقاظ كل الأطفال هذا الأسبوع دون أفواه‎‏

70
00:03:18,020 --> 00:03:19,020
‏‎.‎مرعب‎‏

71
00:03:19,100 --> 00:03:20,730
‏‎.‎أراهنكم أنكم تتساءلون عما سيحدث تاليا‎‏

72
00:03:20,850 --> 00:03:23,070
‏‎.‎وهكذا أعلم أنني قمت بعملي‎‏

73
00:03:23,150 --> 00:03:27,280
‏‎.‎استرخوا ودخنوا الماريجوانا واستمتعوا برائعتي‎‏

74
00:03:27,400 --> 00:03:30,570
‏‎.‎الأخير‎ "‎فلوري‎" ‏أدعوها نفس‎‏

75
00:04:10,780 --> 00:04:12,870
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أفتقد النار فحسب‎‏

76
00:04:16,790 --> 00:04:18,120
‏‎.‎اشربيها‎‏

77
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
‏‎؟‎ما هذا‎‏

78
00:04:22,370 --> 00:04:25,170
‏‎.‎سيجعلك غير قادرة على إيذاء جسدك‎‏

79
00:04:30,380 --> 00:04:32,380
‏‎."‎كيو‎" ‏كل هذا بلا معنى يا‎‏

80
00:04:34,470 --> 00:04:35,800
‏‎...‎لا يمكنك حل مشكلتي‎‏

81
00:04:35,890 --> 00:04:37,760
‏‎.‎اشربيه بحق السماء‎‏

82
00:04:45,060 --> 00:04:46,400
‏‎.‎كله‎‏

83
00:05:00,160 --> 00:05:01,660
‏‎؟‎لم أعدتني‎‏

84
00:05:04,460 --> 00:05:06,670
‏‎؟‎لم تستمرين بطرح هذا السؤال‎‏

85
00:05:09,210 --> 00:05:12,010
‏‎.‎رأيتك على وشك الموت في محاولة إعادة أخيك‎‏

86
00:05:12,130 --> 00:05:14,380
‏‎.‎أنا أحبك‎ .‎أنت أحببته‎‏

87
00:05:20,430 --> 00:05:22,430
‏‎.‎أود البقاء بمفردي الآن‎‏

88
00:05:38,910 --> 00:05:40,240
‏‎.‎أفترض أن ذلك يعني أنني أتحسن‎‏

89
00:05:40,370 --> 00:05:41,450
‏‎.‎جلدك يتعافى‎ ،‎حسنا‎‏

90
00:05:41,540 --> 00:05:46,710
‏‎،‎هلكتا‎ ،‎باستخدام مصطلح تقني‎ ،‎من الواضح أن رئتيك‎‏

91
00:05:46,880 --> 00:05:49,000
‏‏‎...‎لكن الأهم‎ -‏
‏‎.‎قوليها فحسب‎ -‏‏

92
00:05:50,050 --> 00:05:52,880
‏‎.‎وتنمو بشدة‎ ،‎توجد تقرحات على عمودك الفقري‎‏

93
00:05:53,470 --> 00:05:54,550
‏‎.‎سرطان‎‏

94
00:05:54,720 --> 00:05:56,130
‏‎.‎سمه سرطانا مكثفا‎‏

95
00:05:56,220 --> 00:06:00,430
‏‎.‎احتوى أيا كان ما تعرضت له على بقايا تعويذة‎‏

96
00:06:00,890 --> 00:06:02,020
‏‎؟‎ساحر هو من تسبب بهذا‎‏

97
00:06:02,890 --> 00:06:06,020
‏‎.‎فقد تكون شفرة يمكننا فكها‎ ،‎إن كان كذلك‎‏

98
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
‏‎؟‎حتى متى‎‏

99
00:06:08,190 --> 00:06:10,730
‏‎...‎أنا‎ .‎لكن يعمل قسمي كله عليها‎ ،‎يصعب الجزم بذلك‎‏

100
00:06:10,860 --> 00:06:13,570
‏‎.‎إن لم تفكوها‎ .‎أعني كم تبقى من الوقت حتى أموت‎‏

101
00:06:14,490 --> 00:06:15,570
‏‎.‎أسبوعان أو ثلاثة أسابيع‎‏

102
00:06:15,700 --> 00:06:18,240
‏‎...‎لكنني أعدك أننا نبذل قصارى جهدنا‎‏

103
00:06:18,320 --> 00:06:19,490
‏‎...‎حسنا‎‏

104
00:06:19,570 --> 00:06:21,580
‏‎.‎لن أنتظر الموت في سرير مستشفى‎ ،‎أجل‎‏

105
00:06:21,660 --> 00:06:23,200
‏‏‎...‎لا‎ .‎حسنا‎ -‏
‏‎!‎لن أفعل‎ -‏‏

106
00:06:26,580 --> 00:06:28,330
‏‏‎؟‎هل يمكننا التحدث رجاء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

107
00:06:39,640 --> 00:06:41,310
‏‎.‎مرحبا أيها المهم‎‏

108
00:06:43,930 --> 00:06:46,140
‏‎.‎لكن تبدو حالتك سيئة مثلي‎ ،‎لا أقصد الإهانة‎‏

109
00:06:47,060 --> 00:06:48,520
‏‎.‎أشك في ذلك‎‏

110
00:06:49,650 --> 00:06:51,110
‏‎.‎أنت تحتضر‎‏

111
00:06:52,270 --> 00:06:54,440
‏‎.‎أنا متوترة قليلا فحسب‎‏

112
00:06:55,650 --> 00:06:56,780
‏‎."‎كادي‎"‏‏

113
00:06:56,990 --> 00:06:58,740
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بي‎ ؟‎ماذا‎‏

114
00:06:58,820 --> 00:07:01,030
‏‎.‎أخبريني فحسب‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

115
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
‏‎."‎رينارد‎" ‏ذهب‎‏

116
00:07:08,290 --> 00:07:10,710
‏‎،‎يجب أن أكون سعيدة‎‏

117
00:07:10,790 --> 00:07:13,340
‏‎.‎لكنه لم يكن كما أردته‎‏

118
00:07:14,170 --> 00:07:15,960
‏‎.‎إنه ليس كافيا‎‏

119
00:07:17,300 --> 00:07:19,680
‏‎.‎أريد ضرب رأسي بالحائط‎ ،‎رباه‎‏

120
00:07:24,560 --> 00:07:26,980
‏‎؟‎لم لا يمكن إصلاح أي شيء‎‏

121
00:07:28,350 --> 00:07:29,850
‏‎.‎إنها الحياة كما أظن‎‏

122
00:07:40,490 --> 00:07:42,450
‏‎.‎لا أريدك أن تموت‎‏

123
00:07:44,580 --> 00:07:47,620
‏‎.‎أنا أفضل علاقة في حياتك‎ .‎بالطبع لا‎‏

124
00:07:47,790 --> 00:07:49,250
‏‎.‎اصمت‎‏

125
00:07:51,330 --> 00:07:52,580
‏‎؟‎ماذا سنفعل‎‏

126
00:07:52,670 --> 00:07:54,540
‏‎.‎سنبحث في الأمر‎‏

127
00:07:54,880 --> 00:07:58,050
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎دعينا لا نضيع وقتنا في الغضب‎ ،"‎كادي‎"‏‏

128
00:07:58,170 --> 00:08:02,510
‏‏‎.‎فحسب‎ "‎إيليوت‎"‎و‎ "‎كوينتين‎" ‏سأبحث عن‎
‏‎.‎سأتوقف في بضع محطات أولا‎‏

129
00:08:23,030 --> 00:08:27,200
‏‎...‎هل‎ .‎هذا شمعدان لطيف‎‏

130
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
‏‎.‎تكلم‎‏

131
00:08:30,000 --> 00:08:31,710
‏‎.‎تريد شيئا‎‏

132
00:08:32,370 --> 00:08:34,880
‏‎...‎أولا‎ .‎أجل‎‏

133
00:08:38,840 --> 00:08:40,380
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

134
00:08:41,840 --> 00:08:43,510
‏‎.‎اكتملت من جديد‎‏

135
00:08:46,260 --> 00:08:47,560
‏‎؟‎وهو شيء جيد‎‏

136
00:08:47,680 --> 00:08:52,350
‏‎،‎إن كنت تعني بجيد نوبات البكاء والذنب والذعر الحادة‎‏

137
00:08:52,440 --> 00:08:54,020
‏‎.‎أنا بحال رائعة‎ ،‎فأجل‎‏

138
00:08:54,860 --> 00:08:56,820
‏‎،‎وبما أنه يجب علي العودة قريبا‎‏

139
00:08:56,900 --> 00:08:58,860
‏‎؟‎فكيف يمكنني مساعدتك‎ ،‎سواء أأحببت ذلك أم لا‎‏

140
00:08:58,940 --> 00:09:02,240
‏‎.‎إن لديك تميمة يمكنها إخفائي عن إله‎ "‎كيو‎" ‏يقول‎‏

141
00:09:26,390 --> 00:09:30,270
‏‎،‎لا أتظاهر بفهم ما مررت به‎‏

142
00:09:30,930 --> 00:09:35,520
‏‏‏لكن يمكنني إخبارك أن طريقة تعلقك بتلك الأريكة‎
‏‎.‎ليست غريبة عني‎‏

143
00:09:35,600 --> 00:09:37,940
‏‎.‎إذن فأنت تعرف أنني أود البقاء بمفردي‎‏

144
00:09:39,440 --> 00:09:44,030
‏‎.‎وأنه ربما لا يجب أن تكوني بمفردك الآن‎‏

145
00:09:44,650 --> 00:09:45,860
‏‎؟‎لم تهتم‎‏

146
00:09:45,950 --> 00:09:47,570
‏‎.‎أفعل فحسب‎‏

147
00:09:50,910 --> 00:09:52,700
‏‏تعالي معي‎‏

148
00:09:52,790 --> 00:09:55,620
‏‎."‎فيلوري‎"‎بالاحتفاظ ﺒ‎ "‎إيمبر‎" ‏وساعديني في محاولة إقناع‎‏

149
00:09:55,960 --> 00:09:57,000
‏‎؟‎لماذا‎‏

150
00:09:57,130 --> 00:10:01,000
‏‎.‎لأنني لم أقابل أحد أقل رغبة منك بالقبول بالرفض‎‏

151
00:10:01,130 --> 00:10:02,630
‏‎؟‎هل تتذكر‎ ،‎لكنني خنتك‎‏

152
00:10:06,130 --> 00:10:08,180
‏‎.‎كان ذلك منذ وقت طويل‎‏

153
00:10:10,510 --> 00:10:12,770
‏‎.‎وأنت كذلك‎ ،‎أحتاج إلى المساعدة‎‏

154
00:10:14,310 --> 00:10:15,810
‏‎.‎لنفيد بعضنا‎‏

155
00:10:15,890 --> 00:10:17,310
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

156
00:10:17,400 --> 00:10:20,020
‏‎؟‎هل تريدين ارتداء سروال ومساعدتي في إنقاذ كل السحر‎‏

157
00:10:22,000 --> 00:10:32,000
السحرة الموسم الثاني حلقة 13 والأخيرة بعنوان: أحضرنا لك الكعك الصغير
PirateM :سحب وتعديل

158
00:10:44,010 --> 00:10:46,420
‏‎."‎كوينتين‎"‎و‎ "‎إيليوت‎" ‏سأذهب للتحدث إلى‎‏

159
00:10:49,840 --> 00:10:50,970
‏‎..."‎كادي‎"‏‏

160
00:10:51,050 --> 00:10:54,520
‏‏‏أنني ذهبت لأجد مكانا هادئا‎ "‎بيني‎" ‏أخبري‎
‏‎.‎لتدخين بعض المخدرات‎‏

161
00:10:54,640 --> 00:10:56,850
‏‎.‎أنا مستعدة للرحيل عند استعداده‎‏

162
00:11:03,570 --> 00:11:06,070
‏‎.‎إليك الأمر‎‏

163
00:11:06,950 --> 00:11:09,200
‏‎.‎قرأت للتو كلا عددي كتابك في المكتبة‎‏

164
00:11:09,450 --> 00:11:12,080
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎كتابي‎‏

165
00:11:12,370 --> 00:11:14,740
‏‎.‎لأنه ينتهي بنفس الطريقة خلال بضعة أيام‎‏

166
00:11:14,870 --> 00:11:16,160
‏‎.‎ﺒ٢٠ صفحة فارغة‎‏

167
00:11:17,370 --> 00:11:19,710
‏‎.‎شيء سحري وسيئ جدا‎ .‎يوشك شيء ما على الحدوث‎‏

168
00:11:19,830 --> 00:11:21,420
‏‏‎...‎وأظن أنه‎ -‏
‏‎."‎إيمبر‎" ‏إنه‎ -‏‏

169
00:11:21,540 --> 00:11:23,750
‏‎."‎فيلوري‎" ‏كان يقوم بالكثير من الأشياء السيئة في‎‏

170
00:11:23,880 --> 00:11:25,420
‏‎."‎على قائمة أمنياته‎" ‏هراء‎‏

171
00:11:26,170 --> 00:11:27,220
‏‎؟‎ماذا في كتابي‎‏

172
00:11:27,300 --> 00:11:28,340
‏‎،‎ستقوم باستطلاعك‎‏

173
00:11:28,590 --> 00:11:31,010
‏‏‎"‎لوريا‎" ‏من‎ "‎إيس‎" ‏ستكتشف أن الأمير‎
‏‎."‎وايتسباير‎" ‏استولى على‎‏

174
00:11:31,090 --> 00:11:32,140
‏‎.‎تبا‎‏

175
00:11:32,220 --> 00:11:35,180
‏‎؟‎الذي أظنه جرذا‎ ،"‎إيدري‎" ‏ثم ستختطف‎‏

176
00:11:35,270 --> 00:11:36,980
‏‏ستحوله من جديد وتمكث هنا‎‏

177
00:11:37,060 --> 00:11:40,520
‏‏‏في محاولة إيجاد التعويذة المثالية‎
‏‎."‎فيلوري‎" ‏على إبعاد يديه عن‎ "‎إيمبر‎" ‏لإجبار‎‏

178
00:11:40,600 --> 00:11:42,900
‏‏‎...‎لكن إن انتهى كتابي‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

179
00:11:43,020 --> 00:11:44,400
‏‎.‎نعلم أن ذلك بلا جدوى‎‏

180
00:11:44,480 --> 00:11:49,740
‏‎.‎اختر خطة والتزم بها‎ .‎لذا يجب أن تفعل أي شيء آخر‎‏

181
00:11:50,530 --> 00:11:52,910
‏‎؟‎لكن أليست حتمية إن كتبت‎‏

182
00:11:52,990 --> 00:11:55,410
‏‎.‎لكنني أظن أنه يمكنك تغييرها‎ .‎أجل‎‏

183
00:11:55,490 --> 00:11:57,250
‏‎"‎فيلوري‎" ‏يمكننا إنقاذ‎ ،‎حسنا‎‏

184
00:11:57,370 --> 00:12:01,500
‏‎.‎وهذا عادل‎ ،‎إن اشتركنا بمنظور حرية إرادة الكون‎‏

185
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل‎‏

186
00:12:02,670 --> 00:12:06,460
‏‎.‎أسرع‎ ."‎إيدري‎" ‏اذهب وأحضر‎‏

187
00:12:07,130 --> 00:12:09,340
‏‎.‎هناك شيء واحد علي حسمه‎‏

188
00:12:11,640 --> 00:12:14,430
‏‎."‎تاهيتي‎" ‏جهزت بوابة إلى‎ .‎مرحبا‎‏

189
00:12:14,760 --> 00:12:16,260
‏‎.‎مهلا‎‏

190
00:12:16,810 --> 00:12:20,060
‏‎.‎لقد حذرتهم‎ .‎لا‎‏

191
00:12:20,140 --> 00:12:22,560
‏‎.‎يجب ألا تفعل المزيد‎ ،‎قمت بما يكفي‎‏

192
00:12:22,650 --> 00:12:25,650
‏‏‎...‎أفضل‎ ،‎صدقيني‎ .‎آسف‎ -‏
‏‎."‎بيني‎" ‏لا شيء يهم من ذلك يا‎ ،‎لا‎ -‏‏

193
00:12:26,520 --> 00:12:27,980
‏‎!‎بحقك‎‏

194
00:12:28,900 --> 00:12:31,070
‏‎."‎بيني‎" ‏نحتاج إليك على الفور يا‎‏

195
00:12:31,150 --> 00:12:34,320
‏‏‎.‎أنا مشغول‎ -‏
‏‎.‎نحتاج إلى طاقمنا بأكمله‎ ،‎إنها حالة طوارئ‎ -‏‏

196
00:12:34,490 --> 00:12:36,950
‏‎.‎إنه يحتضر‎ ؟‎هل أنت مجنونة‎‏

197
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
‏‎،‎لأنه دخل منطقة ممنوعة‎ ،‎أجل‎‏

198
00:12:39,290 --> 00:12:42,120
‏‎،‎سممته بشكل قاتل وتضعه تحت المراقبة الصارمة‎‏

199
00:12:42,210 --> 00:12:44,630
‏‎.‎لكنها لا تعني أنه معذور من العمل قطعا‎‏

200
00:12:44,710 --> 00:12:46,460
‏‎.‎سنتخذ كل خطوة لضمان راحته‎‏

201
00:12:46,590 --> 00:12:47,880
‏‎؟‎ما خطبك بحق السماء‎‏

202
00:12:47,960 --> 00:12:52,340
‏‎.‎المعرفة نفسها في خطر‎ ،"‎كادي‎"‏‏

203
00:12:52,470 --> 00:12:54,800
‏‎.‎هذا أهم من أي منا‎‏

204
00:12:57,720 --> 00:12:59,350
‏‎.‎سأمنحكما دقيقة لتوديع بعضكما‎‏

205
00:12:59,470 --> 00:13:02,140
‏‎.‎ليس الوداع‎ .‎لا‎‏

206
00:13:02,230 --> 00:13:04,520
‏‏‎...‎اسمعيني‎ ،"‎كادي‎" -‏
‏‎.‎أخبرك أن هذا ليس عدلا‎ ،‎لا‎ -‏‏

207
00:13:06,190 --> 00:13:09,530
‏‎.‎تبا‎ !‎بحق السماء‎‏

208
00:13:16,160 --> 00:13:18,950
‏‎.‎أسرع قبل أن ترانا الجنيات الأوغاد‎ .‎افتح القفل اللعين‎‏

209
00:13:19,040 --> 00:13:21,160
‏‎.‎هذا أسرع ما لدي‎‏

210
00:13:23,870 --> 00:13:27,340
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎فين‎"‏‏

211
00:13:27,420 --> 00:13:28,750
‏‎؟‎هل تعرفين أين أنت‎ ،‎عزيزتي‎‏

212
00:13:28,960 --> 00:13:30,670
‏‎،‎إنها طائرة أعلى خاصتنا‎‏

213
00:13:30,760 --> 00:13:35,470
‏‏‎"‎وايتسباير‎"‎لذا فقلعة الجنيات و‎
‏‎،‎تشغلان نفس المكان والزمان‎‏

214
00:13:35,550 --> 00:13:38,680
‏‎،‎أو ربما في نفس البعد‎ ،‎لكن في بعدين مختلفين‎‏

215
00:13:38,760 --> 00:13:40,970
‏‎...‎حيث‎ "‎ستار تريك‎" ‏لكن بسرعة مختلفة كتلك الحلقة من‎‏

216
00:13:41,060 --> 00:13:42,430
‏‎."‎جوش‎" ‏أمسك بالسلسلة اللعينة يا‎‏

217
00:13:42,520 --> 00:13:43,730
‏‎.‎لا‎‏

218
00:13:44,850 --> 00:13:48,310
‏‎.‎لقد أخذوها‎ .‎ليس من دون طفلتي‎‏

219
00:13:48,400 --> 00:13:50,980
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن تأتي معنا‎‏

220
00:13:51,070 --> 00:13:53,860
‏‎."‎هوبرمان‎" ‏أمسك بالأصفاد اللعينة يا‎‏

221
00:13:54,530 --> 00:13:58,030
‏‎.‎هيا‎ .‎أمسكها معي‎‏

222
00:13:59,620 --> 00:14:03,370
‏‎.‎ستقابلكما الملكة الآن‎ .‎ها أنتما ذا‎‏

223
00:14:28,610 --> 00:14:33,150
‏‎.‎تصرفتما على طبيعتكما بالتسلل عبر قلعتي‎‏

224
00:14:34,150 --> 00:14:35,860
‏‏بالأحرى إنها قلعتي‎‏

225
00:14:35,950 --> 00:14:38,660
‏‎.‎التي قمتم بصنع نسخة غريبة منها‎‏

226
00:14:40,740 --> 00:14:43,910
‏‎؟‎عم تبحثين يا فتاة الأرض الفظة‎‏

227
00:14:44,040 --> 00:14:46,250
‏‎.‎المرأة والطفلة اللتان سرقتيهما‎‏

228
00:14:48,750 --> 00:14:49,920
‏‎.‎عقدت صفقة‎‏

229
00:14:50,040 --> 00:14:55,510
‏‎.‎كانت الصفقة هراء وحشي عقدته تحت الإكراه‎‏

230
00:14:58,840 --> 00:15:00,600
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أخبريني بما تريدينه فحسب يا سيدة‎‏

231
00:15:00,680 --> 00:15:02,350
‏‎.‎الطفلة ملكي‎‏

232
00:15:04,930 --> 00:15:07,230
‏‎...‎والآن لننظر في المشكلة الراهنة‎‏

233
00:15:07,310 --> 00:15:08,980
‏‎.‎الطفلة هي المشكلة‎ ،‎لا‎‏

234
00:15:09,100 --> 00:15:12,400
‏‎.‎بشكل خطير‎ "‎فيلوري‎" ‏من‎ "‎إيمبر‎" ‏مل‎‏

235
00:15:12,480 --> 00:15:17,780
‏‎.‎قللتم من قدر الدمار الذي قد يحل إن أغضبتم إلها‎‏

236
00:15:18,660 --> 00:15:22,120
‏‎.‎منذ أشهر‎ "‎إيمبر‎" ‏نحاول الوصول إلى‎‏

237
00:15:22,780 --> 00:15:24,080
‏‎.‎إنه يتجاهلنا‎‏

238
00:15:24,160 --> 00:15:26,870
‏‎.‎لأنكم تطلبون أشياء‎‏

239
00:15:26,960 --> 00:15:30,080
‏‎.‎اعرضوا عليه شيئا بدلا من ذلك‎‏

240
00:15:30,920 --> 00:15:32,590
‏‎؟‎كيف تعرفين كل هذا‎‏

241
00:15:33,840 --> 00:15:38,300
‏‎،‎بما أن مصلحتنا المشتركة تكمن في نجاح كبير ملوككما‎‏

242
00:15:38,420 --> 00:15:40,430
‏‎.‎يجب علي ترككما تذهبان لتساعداه‎‏

243
00:15:40,510 --> 00:15:41,550
‏‎.‎رائع‎‏

244
00:15:41,640 --> 00:15:44,470
‏‎.‎والطفلة الآن‎ "‎فين‎"‎و‎ "‎جوش‎"‎سنذهب أنا و‎‏

245
00:15:44,600 --> 00:15:47,230
‏‎.‎تعلمان أن الأمور لا تسير هكذا‎‏

246
00:15:47,730 --> 00:15:50,480
‏‎؟‎هل تعرفان هذا‎‏

247
00:15:51,900 --> 00:15:52,980
‏‎...‎لا‎‏

248
00:15:53,060 --> 00:15:55,650
‏‎.‎رائحته جيدة‎ ...‎تبا‎‏

249
00:15:55,780 --> 00:15:57,690
‏‎.‎ستكون أفضل بالنسبة إلى إله‎‏

250
00:15:57,820 --> 00:15:59,820
‏‎."‎إيمبر‎" ‏ستجذب‎‏

251
00:16:00,990 --> 00:16:03,320
‏‎...‎خذاه واخبزاه في‎‏

252
00:16:03,450 --> 00:16:06,290
‏‎.‎كعكات صغيرة‎ .‎أعرفها‎‏

253
00:16:06,370 --> 00:16:08,710
‏‎.‎إنه يحب الكعكات الصغيرة‎‏

254
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
‏‎.‎حسنا‎‏

255
00:16:10,870 --> 00:16:12,460
‏‎.‎أشيري إلى طريق العودة‎‏

256
00:16:12,540 --> 00:16:14,340
‏‎.‎بالطبع‎‏

257
00:16:14,420 --> 00:16:17,510
‏‎.‎حالما أحسب الرسوم‎‏

258
00:16:18,170 --> 00:16:22,220
‏‎.‎لا أسن القوانين‎ .‎السفر من هذا العالم مكلف يا عزيزتي‎‏

259
00:16:22,840 --> 00:16:26,010
‏‎.‎أفعل‎ ،‎بلى‎‏

260
00:16:27,140 --> 00:16:30,020
‏‎.‎أظننا سنرى بعضنا قريبا‎‏

261
00:16:38,690 --> 00:16:41,200
‏‎؟"‎أليس‎" ‏كيف حال‎‏

262
00:16:42,030 --> 00:16:43,620
‏‏‎..."‎إيليوت‎" ‏بخير يا‎ -‏
‏‎."‎كيو‎" ‏ساعدنا يا‎ -‏‏

263
00:16:46,030 --> 00:16:48,750
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أعطيتها مشروب عدم إيذاء النفس من الوعاء‎‏

264
00:16:48,870 --> 00:16:51,080
‏‎.‎إنها آمنة تماما جسديا‎ ،‎أجل‎‏

265
00:16:51,210 --> 00:16:52,750
‏‎...‎لكن عقليا‎‏

266
00:16:56,090 --> 00:16:57,460
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل‎‏

267
00:17:09,810 --> 00:17:12,890
‏‎؟‎هل تعرف ما الذي تتعلمه عندما تصبح كبير الملوك‎‏

268
00:17:14,940 --> 00:17:17,360
‏‎.‎الإخفاق حتمي‎‏

269
00:17:17,440 --> 00:17:21,490
‏‎.‎وهناك بعض الإخفاقات التي لا يمكنك إصلاحها‎‏

270
00:17:21,570 --> 00:17:23,990
‏‎...‎لكن‎ ،‎إنه مثير للغضب ومفجع‎‏

271
00:17:24,070 --> 00:17:26,030
‏‎."‎إيليوت‎" ‏أظنني دمرتها يا‎‏

272
00:17:26,120 --> 00:17:28,580
‏‎.‎اتخذت الكثير من قراراتها بنفسها على طول الطريق‎‏

273
00:17:28,660 --> 00:17:29,990
‏‎.‎لا أقول إن الأمر ليس سيئا‎‏

274
00:17:30,080 --> 00:17:34,080
‏‎.‎تحتاج إليك‎ "‎فيلوري‎" ‏أقول إن‎‏

275
00:17:34,670 --> 00:17:38,000
‏‎.‎هذا ما يعنيه ذلك‎ .‎اخترت أن تصبح ملكا‎‏

276
00:17:41,670 --> 00:17:42,920
‏‎،‎لدينا خطة‎‏

277
00:17:45,430 --> 00:17:48,050
‏‎.‎لكننا نحتاج إلى شخص يتقن لغة المعجبين‎‏

278
00:17:55,100 --> 00:17:59,150
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا بحق السماء أيها الملك المهووس الحزين‎‏

279
00:18:02,940 --> 00:18:04,780
‏‎.‎تجلس في كرسيي أيها الوغد‎‏

280
00:18:05,070 --> 00:18:06,030
‏‎؟‎أين الحراس بحق السماء‎‏

281
00:18:06,110 --> 00:18:07,280
‏‎.‎آسف‎ ،‎مستغرقون في النوم‎‏

282
00:18:07,370 --> 00:18:09,280
‏‎.‎انتبه أين تصوب ذلك الشيء‎‏

283
00:18:09,410 --> 00:18:12,580
‏‎.‎أنت بخير‎ ،‎أبي‎‏

284
00:18:12,660 --> 00:18:15,920
‏‎...‎كنت جرذا‎ .‎كان علي فعل هذا‎‏

285
00:18:16,000 --> 00:18:17,250
‏‎؟‎هل يمكنني استعادة عرشي الآن‎‏

286
00:18:17,920 --> 00:18:20,960
‏‎.‎أصبحت متمرسا في استخدام السيف‎ .‎سأقاتلك إن أردت‎‏

287
00:18:21,090 --> 00:18:24,630
‏‎.‎لذا لا تفعل‎ ،‎أصبحت كذلك‎‏

288
00:18:25,800 --> 00:18:26,930
‏‎.‎حسنا‎‏

289
00:18:32,270 --> 00:18:34,520
‏‎.‎لطالما أحب الخروج مسرعا‎‏

290
00:18:37,020 --> 00:18:38,400
‏‎.‎يجب أن أذهب أيضا‎‏

291
00:18:38,480 --> 00:18:41,150
‏‎.‎يجب أن أكون بجوار شعبي مهما حدث‎‏

292
00:18:41,270 --> 00:18:42,480
‏‎؟‎هل تعني في حالة فشلي‎‏

293
00:18:42,610 --> 00:18:43,940
‏‎.‎لن تفعل‎‏

294
00:18:46,900 --> 00:18:49,990
‏‎،‎نفاني‎ "‎إيمبر‎" ‏بما أن‎‏

295
00:18:50,120 --> 00:18:54,580
‏‎.‎أتساءل إن أبطل ذلك عقدي الفيلوري‎‏

296
00:19:00,630 --> 00:19:02,170
‏‎.‎يمكننا التأكد‎‏

297
00:19:16,270 --> 00:19:20,860
‏‎.‎تنتشر تلك البقعة الفارغة بسرعة‎ ،‎حسنا‎‏

298
00:19:20,980 --> 00:19:24,030
‏‎."‎إيمبر‎" ‏وتتوافق مع كل ما كنت تقوله عن‎‏

299
00:19:24,280 --> 00:19:26,530
‏‎؟‎هل هذه الشجرة غير متناسقة جدا‎‏

300
00:19:27,200 --> 00:19:28,820
‏‎...‎إنها لطيفة‎‏

301
00:19:32,200 --> 00:19:34,790
‏‎؟‎ألا توجد طريقة لتساعدنا على الإطلاق‎‏

302
00:19:36,540 --> 00:19:40,630
‏‎.‎لا يمكن للمرء الظهور بعد تزييف موته بسهولة‎‏

303
00:19:41,920 --> 00:19:43,500
‏‎.‎آسف‎‏

304
00:19:44,250 --> 00:19:46,380
‏‎.‎كذلك‎ "‎فيلوري‎" ‏تحزنني نهاية‎‏

305
00:19:46,510 --> 00:19:48,550
‏‎؟‎حقا‎ "‎فيلوري‎" ‏هل انتهت‎‏

306
00:19:49,720 --> 00:19:53,550
‏‎.‎تهتم بالأشياء‎ .‎أنت تعجبني‎‏

307
00:19:54,560 --> 00:19:57,100
‏‎.‎إنها ليست صفة ذات فائدة‎ ،‎أجل‎‏

308
00:19:57,230 --> 00:19:58,310
‏‎،‎لكن يمكن أن تكون كذلك‎‏

309
00:19:58,390 --> 00:20:00,730
‏‏‏إن طبقتها على عدم محاولة إصلاح‎
‏‎،‎الذي لا يمكن إصلاحه‎‏

310
00:20:00,850 --> 00:20:05,270
‏‎.‎لكن مع شيء جديد وأكثر مثالية‎‏

311
00:20:06,030 --> 00:20:07,400
‏‎...‎مثل‎‏

312
00:20:11,410 --> 00:20:14,030
‏‎؟‎تدوين بعض الملحوظات‎ ؟‎هل تريد زيارته‎‏

313
00:20:15,580 --> 00:20:16,660
‏‎...‎أنا‎‏

314
00:20:16,740 --> 00:20:19,790
‏‎،‎تتصرف كأنني أطلب منك‎ ،‎معذرة‎‏

315
00:20:19,910 --> 00:20:22,250
‏‎،‎بينما أنا إله وأنت قرد بلا شعر‎‏

316
00:20:22,330 --> 00:20:25,380
‏‎.‎لذا أومئ برأسك وقل شكرا‎‏

317
00:20:25,460 --> 00:20:26,500
‏‎!‎حسنا‎‏

318
00:20:27,260 --> 00:20:30,260
‏‎!"‎كوبا‎"‎لنذهب إلى عالم الجيب المعروف سابقا ﺒ‎‏

319
00:20:47,480 --> 00:20:52,320
‏‎.‎كانت العودة من عالم الجنيات أكثر صعوبة من الذهاب‎‏

320
00:20:52,450 --> 00:20:54,280
‏‎.‎لا مزاح‎‏

321
00:20:55,320 --> 00:20:56,660
‏‎؟‎هل أنتما بخير‎‏

322
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
‏‎.‎تبا‎‏

323
00:21:03,960 --> 00:21:06,210
‏‎.‎المجيء لأنهم أخذوا ابنتكما‎ "‎فين‎" ‏لم ترد‎‏

324
00:21:07,460 --> 00:21:08,840
‏‎.‎آسفة‎‏

325
00:21:09,510 --> 00:21:13,550
‏‎."‎إيل‎" ‏أعدك يا‎ .‎سأستمر بالمحاولة‎‏

326
00:21:14,390 --> 00:21:17,720
‏‎."‎إيمبر‎" ‏علينا التعامل مع ذلك الوغد‎ ،‎أولا‎‏

327
00:21:17,810 --> 00:21:19,100
‏‎.‎جئنا ومعنا طعم‎‏

328
00:21:24,270 --> 00:21:27,440
‏‎.‎لو لعب دوره رجل‎ "‎جاك سبارو‎" ‏أشبه‎‏

329
00:21:27,520 --> 00:21:31,610
‏‎."‎نيك فوري‎" ‏كنت أفكر في نسخة أنثوية آلية من‎‏

330
00:21:35,660 --> 00:21:37,530
‏‏‎...‎حسنا‎ -‏
‏‎...‎أحتاج إلى‎ ،‎لا‎ -‏‏

331
00:21:37,660 --> 00:21:39,740
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أعرف‎‏

332
00:21:39,830 --> 00:21:41,160
‏‎.‎كنت غاضبا‎‏

333
00:21:41,250 --> 00:21:44,500
‏‎.‎وخائفا مما تقدرين على فعله‎‏

334
00:21:44,620 --> 00:21:47,420
‏‏لكنك كنت تبذلين جهدك في موقع مستحيل‎‏

335
00:21:47,500 --> 00:21:50,170
‏‎.‎بما فيهم أنا‎ ،‎كان يمكنه أن يحطم أي شخص‎‏

336
00:21:50,880 --> 00:21:53,010
‏‎؟‎هل تبكين بعينك الجيدة‎ ،‎مهلا‎‏

337
00:21:53,380 --> 00:21:55,550
‏‎...‎لا‎‏

338
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
‏‎.‎أجل‎‏

339
00:21:57,760 --> 00:22:00,390
‏‎.‎إنها عيني الوحيدة اللعينة‎ .‎وهذه ليست عيني الجيدة‎‏

340
00:22:01,470 --> 00:22:05,350
‏‎.‎أنا دائرية العين‎ .‎هذا ليس مضحكا أيها الوغد‎‏

341
00:22:05,480 --> 00:22:09,820
‏‎.‎تحقق ذلك أخيرا‎ .‎أصبحت وحشا خياليا‎‏

342
00:22:11,610 --> 00:22:13,030
‏‎.‎نحاول أكثر من اللازم‎‏

343
00:22:13,110 --> 00:22:14,110
‏‎؟‎معذرة‎‏

344
00:22:15,820 --> 00:22:18,200
‏‎.‎لتخطي الأمر والمزاح‎‏

345
00:22:21,540 --> 00:22:25,040
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎دعنا لا نتظاهر أنه كذلك‎ .‎لم يعد الأمر كما كان‎‏

346
00:22:27,960 --> 00:22:29,710
‏‎.‎يجعله ذلك أكثر إيلاما‎‏

347
00:22:29,790 --> 00:22:34,050
‏‏‏أظن أنه يجب علينا العيش تحت الضغط‎
‏‎.‎حتى يكشف المستقبل عن نفسه‎‏

348
00:22:36,510 --> 00:22:40,470
‏‏‏سيكون المستقبل‎ ،‎في تلك الأثناء‎
‏‏فراغا كبيرا وشبيها بنهاية العالم‎‏

349
00:22:40,550 --> 00:22:42,470
‏‎.‎ما لم نفعل ما نجيده‎‏

350
00:22:42,560 --> 00:22:46,770
‏‎؟‎نتصرف بعدم تعاطف واندفاع‎‏

351
00:22:47,060 --> 00:22:49,230
‏‎.‎نحتفل كأن العالم يعتمد على ذلك‎‏

352
00:22:50,190 --> 00:22:53,400
‏‎."‎بامبي ذات العين الواحدة‎" ‏لأن العالم يعتمد على ذلك يا‎‏

353
00:23:15,340 --> 00:23:16,590
‏‎.‎يا إلهي‎‏

354
00:23:16,670 --> 00:23:18,550
‏‎.‎أقمت حفلات عربدة أفضل عندما كنت في العاشرة‎‏

355
00:23:18,630 --> 00:23:20,850
‏‎.‎أقدم لكم كعكات صغيرة‎‏

356
00:23:23,560 --> 00:23:26,310
‏‎.‎إنه قنب الجنيات المحلى‎ .‎أعلم أنها لا تقاوم‎‏

357
00:23:26,430 --> 00:23:29,650
‏‎.‎إنها معدة لضيف شرفنا‎ .‎لكن قاوموا‎‏

358
00:23:51,630 --> 00:23:52,960
‏‎.‎كن قاسيا‎‏

359
00:23:56,050 --> 00:23:57,260
‏‎...‎إنه شديد‎‏

360
00:23:57,760 --> 00:23:59,470
‏‎.‎شديد التسلسل‎‏

361
00:24:20,490 --> 00:24:21,950
‏‎؟‎ما رأيك بالمعكرونة‎‏

362
00:24:40,420 --> 00:24:41,680
‏‎.‎لا توجد بها مشكلة‎‏

363
00:24:41,800 --> 00:24:44,850
‏‎.‎هذا ممتاز‎‏

364
00:24:46,510 --> 00:24:47,770
‏‎...‎قد تكون‎‏

365
00:24:48,560 --> 00:24:49,600
‏‎؟‎مطاطية‎‏

366
00:24:49,850 --> 00:24:50,850
‏‎.‎بلا نكهة‎‏

367
00:24:50,940 --> 00:24:53,150
‏‎...‎أم‎ ؟"‎جيدة‎" ‏بلا نكهة‎‏

368
00:24:53,230 --> 00:24:54,940
‏‎.‎بلا نكهة تعني أنها ليست جيدة أو سيئة‎‏

369
00:24:55,020 --> 00:24:56,230
‏‎.‎إنها تليق بكل الأذواق‎‏

370
00:24:56,360 --> 00:24:57,440
‏‎.‎بالطبع‎‏

371
00:24:59,030 --> 00:25:04,700
‏‎...‎والمخلوقات المفكرة وحتى الآلهة‎ ،‎لكن عادة الأشخاص‎‏

372
00:25:04,780 --> 00:25:08,830
‏‎.‎يحبون المجهول وغير المتوقع وحتى المهين أحيانا‎‏

373
00:25:10,250 --> 00:25:11,870
‏‎...‎القليل من‎‏

374
00:25:20,590 --> 00:25:21,720
‏‎.‎الفوضى‎‏

375
00:25:38,320 --> 00:25:39,900
‏‎؟‎هل أنت سعيد الآن‎‏

376
00:25:40,730 --> 00:25:41,740
‏‎؟‎هل تعرف من سيحب هذا‎‏

377
00:25:41,820 --> 00:25:46,240
‏‎؟‎من سيبتكر عالما بأكمله من بقعة الشحم هذه‎‏

378
00:25:47,660 --> 00:25:48,740
‏‎.‎أخي‎‏

379
00:25:48,830 --> 00:25:50,790
‏‎...‎فوضى‎ "‎إيمبر‎" ‏سيصنع‎ ،‎أجل‎‏

380
00:25:50,910 --> 00:25:53,250
‏‎!"‎إيمبر‎" ‏لا تحدثني عن‎‏

381
00:25:55,370 --> 00:25:59,250
‏‎.‎لكن طبعي حاد‎ ،‎أنا معجب بك يا فتى‎‏

382
00:25:59,920 --> 00:26:01,920
‏‎؟‎ماذا عن تضحية بشرية‎ ،‎مهلا‎‏

383
00:26:02,050 --> 00:26:04,760
‏‎.‎ما لم تنجح الكعكات‎ !‎لا‎‏

384
00:26:04,840 --> 00:26:07,090
‏‎...‎لذا‎ ،‎لكنني لا أظنها ناجحة‎ ،‎رائحتها جيدة‎ ،‎حسنا‎‏

385
00:26:07,220 --> 00:26:09,930
‏‎.‎كعكات صغيرة‎‏

386
00:26:15,850 --> 00:26:16,850
‏‎.‎أجل‎‏

387
00:26:17,560 --> 00:26:20,820
‏‎.‎إله الآلهة‎ ،"‎إيمبر‎" ‏مرحبا يا‎‏

388
00:26:20,940 --> 00:26:24,740
‏‎؟‎ألم أنفيك‎ ،‎مهلا‎‏

389
00:26:24,820 --> 00:26:26,110
‏‎...‎لكن‎ ،‎لقد فعلت يا سيد الجميع‎‏

390
00:26:26,200 --> 00:26:27,700
‏‏‎...‎لم أتوقع هذا‎ -‏
‏‎...‎يمكنني التفسير‎ -‏‏

391
00:26:27,780 --> 00:26:30,370
‏‎.‎أحب هذا‎‏

392
00:26:30,740 --> 00:26:32,790
‏‎.‎حبكة حقيقية ومفاجأة فعلية‎‏

393
00:26:32,910 --> 00:26:34,830
‏‎؟‎متى كانت آخر مرة حدث ذلك هنا‎‏

394
00:26:34,960 --> 00:26:37,460
‏‎.‎ونتأسف كثيرا لذلك‎ ،‎بالضبط‎‏

395
00:26:37,540 --> 00:26:40,960
‏‎،‎لكن الملل يعني الموت‎ ،‎انهمكنا في عملنا‎‏

396
00:26:41,050 --> 00:26:42,000
‏‎.‎أتفق معك تماما‎‏

397
00:26:42,130 --> 00:26:44,300
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك‎ -‏‏

398
00:26:45,840 --> 00:26:50,600
‏‏‎"‎فيلوري‎" ‏لكن يمكننا جعل‎
‏‎.‎أكثر إثارة وقابلية للمشاهدة مما سبق‎‏

399
00:26:50,680 --> 00:26:51,640
‏‎.‎هذا اقتراحنا‎‏

400
00:26:51,760 --> 00:26:56,560
‏‎."‎الكثير من الأحداث والمفاجآت‎" ،‎إنه فصل جديد يدعى‎‏

401
00:26:56,640 --> 00:26:58,650
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎‏

402
00:27:01,150 --> 00:27:02,110
‏‎؟‎كيف‎‏

403
00:27:02,190 --> 00:27:03,900
‏‎."‎فيلوري‎" ‏لا تدمر‎‏

404
00:27:03,980 --> 00:27:05,690
‏‎.‎غير الأمور قليلا‎‏

405
00:27:05,820 --> 00:27:06,820
‏‎.‎مثل الجرذان‎‏

406
00:27:06,950 --> 00:27:08,530
‏‎.‎كانت الجرذان مضحكة‎ .‎أجل‎‏

407
00:27:08,660 --> 00:27:09,870
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كانت جيدة‎‏

408
00:27:09,990 --> 00:27:12,120
‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎ما زلنا نضحك‎‏

409
00:27:12,200 --> 00:27:13,540
‏‎؟‎نضحك‎‏

410
00:27:17,920 --> 00:27:20,330
‏‎.‎هناك الكثير لنفعله هنا‎‏

411
00:27:20,460 --> 00:27:23,920
‏‎.‎يمكن لهذا العالم تقديم الكثير من الحبكات والمفاجآت‎‏

412
00:27:24,000 --> 00:27:27,840
‏‎.‎فكر في اللحظة التي ابتكرت فيها الأعشاب لأول مرة‎‏

413
00:27:27,930 --> 00:27:29,010
‏‎.‎الأشجار الحية‎‏

414
00:27:29,090 --> 00:27:30,180
‏‎.‎الحيوانات المتحدثة‎‏

415
00:27:30,260 --> 00:27:31,220
‏‎.‎الينبوع‎‏

416
00:27:31,350 --> 00:27:34,640
‏‎."‎أمبر‎" ‏فكر فيما بنيته مع أخيك‎‏

417
00:27:34,720 --> 00:27:37,180
‏‎،‎فلترقد روحه في سلام‎ ،‎أخي‎‏

418
00:27:37,270 --> 00:27:40,600
‏‎.‎لم يكن سوى ناقد مبتسم ومتصيد ويتذكر كل شيء‎‏

419
00:27:40,690 --> 00:27:41,730
‏‎...‎بالإضافة إلى‎‏

420
00:27:41,860 --> 00:27:47,610
‏‏‏جشع وفاسق وأناني وينسب الفضل لنفسه‎
‏‎.‎وكسول يلتهم الفئران‎‏

421
00:27:48,700 --> 00:27:50,200
‏‎.‎الحديث عن ذلك غريب‎‏

422
00:27:50,320 --> 00:27:52,450
‏‎.‎والغرابة نفسها أنني سئمت ذلك‎‏

423
00:27:52,530 --> 00:27:53,870
‏‎.‎نفهم ذلك‎‏

424
00:27:53,990 --> 00:27:56,540
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎حاول حكم عالم من الغرابة‎‏

425
00:27:56,660 --> 00:27:58,620
‏‎.‎في الواقع‎ ،‎ليس غريب الأطوار جدا‎‏

426
00:27:58,710 --> 00:28:00,920
‏‎.‎لننتهي من ذلك‎ ،‎حسنا‎‏

427
00:28:01,040 --> 00:28:03,920
‏‎.‎لنبدأ الآن‎ ؟‎لم الانتظار‎‏

428
00:28:04,250 --> 00:28:09,380
‏‎.‎عد إلى الوراء‎ .‎انتظر دقيقة‎ .‎لا‎‏

429
00:28:14,350 --> 00:28:16,060
‏‎...‎لا يمكنك‎ ،‎هل أنت مجنون‎ !‎توقف‎‏

430
00:28:16,180 --> 00:28:19,060
‏‎.‎قصدنا أن تجعله أفضل‎ !"‎مارغو‎"‏‏

431
00:28:19,140 --> 00:28:21,730
‏‎.‎أكثر شرا ربما وأكثر شبها بك‎ !‎أقل غرابة‎‏

432
00:28:21,810 --> 00:28:23,770
‏‎.‎لو لم أكن مضطرا لفعلها بمفردي‎ .‎ربما‎‏

433
00:28:24,230 --> 00:28:26,530
‏‎،‎قولا ما تريدانه عن أخي العزيز الراحل‎‏

434
00:28:26,610 --> 00:28:28,940
‏‎.‎لكنه كان يحب العمل‎‏

435
00:28:29,070 --> 00:28:30,240
‏‎...‎كان يكن حبا غريبا لهذا‎‏

436
00:28:30,360 --> 00:28:32,700
‏‎.‎المكان اللعين والفقير‎‏

437
00:28:32,780 --> 00:28:35,990
‏‎.‎لا يمكنني تحمل العودة‎ .‎فات الأوان الآن‎‏

438
00:28:36,080 --> 00:28:38,200
‏‎.‎لن أفعل‎‏

439
00:28:38,290 --> 00:28:40,660
‏‎.‎نحن هناك بالفعل‎ ،‎في الواقع‎‏

440
00:28:40,750 --> 00:28:42,250
‏‎؟‎أين‎‏

441
00:28:42,330 --> 00:28:47,800
‏‎؟‎أليست رائعة‎ !‎إنها نهاية العالم‎‏

442
00:28:52,340 --> 00:28:54,970
‏‎!‎أنت تثير فوضى‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏

443
00:29:04,400 --> 00:29:07,780
‏‎؟‎لقد عدت‎‏

444
00:29:08,480 --> 00:29:09,610
‏‎.‎أنت حي‎‏

445
00:29:12,780 --> 00:29:14,950
‏‎؟‎كيف أمكن ذلك يا أخي‎‏

446
00:29:15,620 --> 00:29:19,330
‏‎.‎لتنقذني‎ "‎مارتن‎" ‏مت أثناء قتالك‎‏

447
00:29:22,000 --> 00:29:23,290
‏‎؟‎لم أنت خائف‎‏

448
00:29:24,420 --> 00:29:27,460
‏‎.‎أنا مسرور جدا‎‏

449
00:29:32,720 --> 00:29:34,550
‏‎...‎أنك مت‎ "‎مارتن‎" ‏أخبرني‎‏

450
00:29:36,390 --> 00:29:37,640
‏‎.‎عندما نفاني‎‏

451
00:29:37,760 --> 00:29:39,720
‏‎؟‎ماذا لو تعانقتما يا رفاق‎‏

452
00:29:39,810 --> 00:29:41,390
‏‎.‎هذا التئام شمل العائلة‎‏

453
00:29:41,480 --> 00:29:43,140
‏‎.‎هذه خيانة عائلية‎‏

454
00:29:44,310 --> 00:29:45,310
‏‎؟‎ألم تكن كذلك‎‏

455
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
‏‎؟‎ألم تكن كذلك‎‏

456
00:29:47,560 --> 00:29:48,980
‏‎!‎لا‎‏

457
00:29:49,780 --> 00:29:52,900
‏‎.‎لا يمكنني التواجد هنا‎ !‎لا‎‏

458
00:29:53,240 --> 00:29:58,280
‏‎.‎قوي جدا‎ "‎مارتن‎" ‏ظننت طيلة ذلك الوقت أن‎‏

459
00:29:59,490 --> 00:30:01,330
‏‎.‎لا‎ ،‎لكن‎‏

460
00:30:01,450 --> 00:30:04,620
‏‎.‎كان مجرد صانع صفقات ماهرا‎‏

461
00:30:06,000 --> 00:30:10,670
‏‎.‎نفيي مقابل حياتك‎‏

462
00:30:10,800 --> 00:30:16,010
‏‏شرارتك الضعيفة والتافهة والعفنة‎‏

463
00:30:16,090 --> 00:30:18,180
‏‎.‎والخالية من الروح‎‏

464
00:30:23,640 --> 00:30:24,850
‏‎.‎أرجوك‎‏

465
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
‏‎!‎أرجوك‎‏

466
00:30:28,360 --> 00:30:32,190
‏‎.‎لطالما كنت الضعيف‎‏

467
00:30:52,550 --> 00:30:54,210
‏‎.‎تعال وهاجمني أيها الطفل اللعين‎‏

468
00:30:56,220 --> 00:30:57,550
‏‎؟‎هل تريد معرفة سبب شعورك بالملل‎‏

469
00:30:57,680 --> 00:31:00,510
‏‎،‎لأنك أغبي من أن تفهم‎‏

470
00:31:00,600 --> 00:31:03,390
‏‎...‎أنت أكثر تدليلا من أن تفهم‎‏

471
00:31:03,520 --> 00:31:06,390
‏‎.‎أنا إله‎ ؟‎كيف تجرؤين‎‏

472
00:31:06,480 --> 00:31:08,940
‏‎؟‎حقا‎ ؟‎هل أنت كذلك‎‏

473
00:31:09,060 --> 00:31:10,810
‏‎.‎لست منبهرة‎‏

474
00:31:10,900 --> 00:31:13,570
‏‎؟‎وأنت‎ .‎قابلت آلهة مخيفة‎‏

475
00:31:14,400 --> 00:31:16,570
‏‎.‎لست سوى طاغية تافه‎‏

476
00:31:25,750 --> 00:31:27,960
‏‎؟"‎كوينتين‎"‏‏

477
00:31:30,670 --> 00:31:33,170
‏‎.‎تفاجئني دائما‎‏

478
00:31:46,680 --> 00:31:48,020
‏‎.‎سحقا‎‏

479
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
‏‎؟"‎كيو‎"‏‏

480
00:31:53,270 --> 00:31:55,780
‏‎.‎أظنك أنقذت العالم كله‎‏

481
00:32:10,170 --> 00:32:13,130
‏‎،‎أصبحنا مملكة وثنية بلا آلهة‎‏

482
00:32:13,250 --> 00:32:16,960
‏‎.‎ما يجعل اليوم أول أيام بلوغنا المجتمعي‎‏

483
00:32:17,300 --> 00:32:21,300
‏‎.‎أشعر بالخوف وبنفس القدر من الحماس‎ ،‎عن نفسي‎‏

484
00:32:21,430 --> 00:32:23,140
‏‎."‎هاملتون‎" ‏وأحاول ألا أبدأ بغناء أغاني‎‏

485
00:32:23,600 --> 00:32:27,980
‏‏‏ولذا سأنقل مرحلتنا التالية من النضوج‎
‏‎."‎مارغو‎" ‏إلى كبيرة ملكاتنا‎‏

486
00:32:28,810 --> 00:32:30,270
‏‎.‎نحتاج إلى دستور‎‏

487
00:32:30,770 --> 00:32:31,770
‏‎؟‎معذرة‎‏

488
00:32:32,060 --> 00:32:35,820
‏‎.‎هذه بعض الدساتير الجيدة لذا لنأخذ أفضل ما فيها‎‏

489
00:32:47,700 --> 00:32:48,950
‏‎؟‎هل أنت جائعة‎‏

490
00:32:51,160 --> 00:32:54,170
‏‏‎"‎ماياكوفسكي‎" ‏أعلم أن‎
‏‎،‎قال طعاما بلا نكهة لفترة‎‏

491
00:32:56,550 --> 00:33:00,170
‏‎.‎لكنني أرى أنه ليس مجديا‎‏

492
00:33:00,260 --> 00:33:03,010
‏‏لذا ذهبت إلى المزرعة‎‏

493
00:33:03,090 --> 00:33:07,180
‏‏‎"‎فوغ‎" ‏حيث يحصل‎
‏‎.‎على شريحته الأسبوعية من اللحم المقدد‎‏

494
00:33:07,760 --> 00:33:08,970
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎‏

495
00:33:09,060 --> 00:33:10,180
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

496
00:33:13,060 --> 00:33:15,060
‏‏لأنني جربته‎‏

497
00:33:15,190 --> 00:33:19,900
‏‎.‎وهو مذهل‎‏

498
00:33:22,740 --> 00:33:25,070
‏‎.‎أعلم ما تحاول فعله‎‏

499
00:33:26,990 --> 00:33:30,040
‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎أحاول تقديم طعام الإفطار لك‎‏

500
00:33:37,420 --> 00:33:39,130
‏‎.‎تبا لك‎‏

501
00:33:44,130 --> 00:33:45,720
‏‎.‎تفضلي‎‏

502
00:33:51,730 --> 00:33:52,810
‏‎.‎تبا‎‏

503
00:33:53,390 --> 00:33:54,650
‏‎.‎الشره‎‏

504
00:33:55,770 --> 00:33:57,940
‏‎.‎إنه جزء ممتاز من كونك بشرية‎‏

505
00:34:00,230 --> 00:34:02,400
‏‎.‎لا أتذكر الكثير بخلافه‎‏

506
00:34:02,740 --> 00:34:03,950
‏‎؟‎حقا‎‏

507
00:34:10,910 --> 00:34:13,370
‏‎.‎يداي مليئة بالزيت‎‏

508
00:34:15,540 --> 00:34:17,960
‏‎،‎مع كل شيء جيد مهما كان صغيرا‎‏

509
00:34:19,800 --> 00:34:24,260
‏‎.‎تجده مرتبطا بشيء مقرف بالكامل‎‏

510
00:34:25,550 --> 00:34:27,340
‏‎.‎لا يمكنك الإفلات منه‎‏

511
00:34:27,930 --> 00:34:32,060
‏‎.‎نحن حيوانات‎ .‎هذا مقرف‎ .‎أنت محقة‎‏

512
00:34:50,660 --> 00:34:52,490
‏‎؟‎لم أشعر بأن هذا شيء جيد‎‏

513
00:34:58,540 --> 00:35:00,790
‏‎.‎لا أعرف‎‏

514
00:35:01,550 --> 00:35:03,010
‏‎.‎إنه كذلك فحسب‎‏

515
00:35:05,130 --> 00:35:06,720
‏‎.‎لطالما كان كذلك‎‏

516
00:35:43,670 --> 00:35:46,670
‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

517
00:35:52,050 --> 00:35:54,260
‏‎،‎أود مساعدتك‎‏

518
00:35:54,350 --> 00:35:56,980
‏‏أكره أمناء المكتبة‎‏

519
00:35:57,060 --> 00:36:00,900
‏‎،"‎بيني‎" ‏ومن المؤسف تسمم‎‏

520
00:36:01,020 --> 00:36:04,570
‏‎،‎لكن إن كشف أمري‎‏

521
00:36:04,690 --> 00:36:08,110
‏‎.‎سينتهي عملي وأنا كذلك‎‏

522
00:36:08,780 --> 00:36:10,070
‏‎.‎لن أتوسل‎‏

523
00:36:10,200 --> 00:36:12,070
‏‎.‎ليس لدي نفوذ‎ .‎لن أستغل الذنب‎‏

524
00:36:12,200 --> 00:36:15,700
‏‎.‎يمكنه أن يكون جاسوسك‎ .‎في المكتبة‎ "‎بيني‎" ‏لكن‎‏

525
00:36:15,790 --> 00:36:18,000
‏‎.‎يجب أن يكون حيا‎ ،‎لكن لفعل ذلك‎‏

526
00:36:20,000 --> 00:36:21,880
‏‎.‎لن يساعدنا أبدا‎‏

527
00:36:23,670 --> 00:36:25,590
‏‎.‎لن يعرف أبدا‎‏

528
00:36:25,710 --> 00:36:29,930
‏‏‎.‎اسأليني عن أيا كان ما تحتاجين إليه‎
‏‎.‎سأخبرك عندما يخبرني‎‏

529
00:36:30,590 --> 00:36:33,050
‏‎.‎يجعل ذلك منك حبيبة سيئة‎‏

530
00:36:34,390 --> 00:36:38,230
‏‏‎.‎لذا ربما لا‎ ،‎أنقذت حياة رجلها‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لننظر إلى الصورة العامة‎‏

531
00:36:40,390 --> 00:36:41,390
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

532
00:36:44,150 --> 00:36:45,230
‏‎.‎اتفقنا‎‏

533
00:36:48,280 --> 00:36:51,820
‏‎...‎لكن‎ ،‎ربما لا يجب أن أقول ذلك عاليا‎‏

534
00:36:54,030 --> 00:36:56,030
‏‎.‎كان هذا اليوم لا بأس به‎‏

535
00:36:57,870 --> 00:36:59,500
‏‎؟‎هل تتبجح‎‏

536
00:36:59,700 --> 00:37:00,790
‏‎...‎لا‎‏

537
00:37:03,420 --> 00:37:05,130
‏‎.‎نوعا ما‎‏

538
00:37:05,250 --> 00:37:06,920
‏‎.‎ليس بشأن هذا‎‏

539
00:37:07,000 --> 00:37:08,380
‏‎.‎تماما‎‏

540
00:37:11,300 --> 00:37:13,550
‏‎.‎كما أنني قتلت إلها‎‏

541
00:37:16,600 --> 00:37:17,930
‏‎.‎مضحك‎‏

542
00:37:18,930 --> 00:37:20,730
‏‎.‎جديا‎ .‎لا‎‏

543
00:37:22,440 --> 00:37:23,650
‏‎..."‎إيمبر‎"‏‏

544
00:37:26,110 --> 00:37:30,690
‏‎.‎كان يمحو كل شيء‎‏

545
00:37:30,780 --> 00:37:32,900
‏‎.‎لا يمكنك أن تكون جادا‎ ،‎مهلا‎‏

546
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
‏‎.‎أجل‎‏

547
00:37:34,530 --> 00:37:36,740
‏‎.‎لا‎‏

548
00:37:36,830 --> 00:37:37,870
‏‎.‎لم أرد فعل ذلك‎ ،‎لا‎‏

549
00:37:37,950 --> 00:37:40,250
‏‎."‎جوليا‎" ‏كان يستهدف‎ .‎كان قد قتل أخيه‎‏

550
00:37:40,330 --> 00:37:42,370
‏‎...‎كان يسعى للقتل بجنون‎‏

551
00:37:42,460 --> 00:37:44,330
‏‎.‎أنت لا تفهم‎‏

552
00:37:44,880 --> 00:37:46,130
‏‎.‎تبا‎‏

553
00:37:46,250 --> 00:37:48,340
‏‎.‎رأيت أشياء‎ ،"‎نيفين‎" ‏عندما كنت‎‏

554
00:37:48,460 --> 00:37:50,210
‏‎.‎رأيت كل شيء منذ بداية الخلق‎‏

555
00:37:50,300 --> 00:37:51,380
‏‎."‎أليس‎" ‏اهدئي يا‎‏

556
00:37:51,460 --> 00:37:53,840
‏‎."‎كيو‎" ‏أفهم طريقة سير الكون يا‎ .‎لا‎‏

557
00:37:53,970 --> 00:37:57,300
‏‎.‎الينبوع والتسلسل الهرمي والسباكة‎‏

558
00:37:57,430 --> 00:37:59,810
‏‎.‎كنت بداخله‎‏

559
00:37:59,930 --> 00:38:02,640
‏‎.‎لديهم آباء أيها المغفل‎ "‎إيمبر‎" ‏الآلهة مثل‎‏

560
00:38:04,190 --> 00:38:05,480
‏‎.‎لا أفهم‎‏

561
00:38:05,560 --> 00:38:06,650
‏‎.‎الآلهة القديمة‎‏

562
00:38:06,730 --> 00:38:09,690
‏‎.‎خالقو الكون والسحر نفسه‎‏

563
00:38:09,820 --> 00:38:12,150
‏‎،‎نحن كالألعاب‎ ،"‎إيمبر‎" ‏بالنسبة إلى‎‏

564
00:38:12,280 --> 00:38:14,610
‏‎.‎لكننا كالخلايا بالنسبة إليهم‎‏

565
00:38:14,700 --> 00:38:16,030
‏‎.‎يتجاهلوننا عندما لا نسبب ضررا‎‏

566
00:38:16,160 --> 00:38:18,990
‏‎.‎لكنهم يبتروننا عندما نصبح خبيثين‎‏

567
00:38:19,080 --> 00:38:20,660
‏‎.‎إن كنتم ستستخدمون حجارة كهذه‎‏

568
00:38:20,790 --> 00:38:22,290
‏‎...‎يجب أن‎‏

569
00:38:23,500 --> 00:38:27,790
‏‎...‎هذا‎ .‎معذرة‎‏

570
00:38:28,590 --> 00:38:29,670
‏‎.‎مهلا‎ .‎حسنا‎‏

571
00:38:29,790 --> 00:38:34,260
‏‎؟‎للآلهة‎ "‎ماريو‎" ‏كالأخ‎ ،‎هل يوجد سباك حقيقي‎‏

572
00:38:34,340 --> 00:38:35,340
‏‎.‎أجل‎‏

573
00:38:35,470 --> 00:38:37,680
‏‏‎...‎ويمكنه‎ -‏
‏‎.‎أؤكد لك أنه يفعلها‎ -‏‏

574
00:38:47,480 --> 00:38:48,610
‏‎.‎أرجو الانتباه‎‏

575
00:38:48,690 --> 00:38:52,110
‏‎.‎حافظوا على هدوئكم واتبعوا إجراءات الأمان‎‏

576
00:38:52,190 --> 00:38:56,360
‏‏‏أرجو أن تتذكروا ألا تتفاعلوا‎
‏‎.‎وتجمعوا المقتنيات بأمان بينما تخرجون بهدوء‎‏

577
00:38:58,870 --> 00:39:01,240
‏‎...‎حافظوا على هدوئكم واتبعوا‎ .‎أرجو الانتباه‎‏

578
00:39:19,430 --> 00:39:20,550
‏‎!‎أيها البروفيسور‎‏

579
00:39:20,640 --> 00:39:22,010
‏‎!"‎ماياكوفسكي‎"‏‏

580
00:39:30,310 --> 00:39:31,560
‏‎.‎سحقا‎‏

581
00:39:37,650 --> 00:39:38,740
‏‏‏ملكية خاصة‎
‏‏ممنوع التعدي‎‏

582
00:39:38,860 --> 00:39:40,120
‏‏بعد شهرين‎‏

583
00:39:40,240 --> 00:39:43,450
‏‎.‎افتحوا كتبكم على الفصل ١٦‎ .‎حسنا جميعا‎‏

584
00:40:02,680 --> 00:40:07,890
‏‎؟‎من لغتها المجرية‎ "‎بركولو‎" ‏من يمكنه ترجمة إحالة‎‏

585
00:40:09,980 --> 00:40:13,440
‏‎؟‎هل تتذكرون‎ .‎لا جدوى من رفع الأيدي‎‏

586
00:40:15,860 --> 00:40:16,860
‏‎.‎يمكنني ذلك‎‏

587
00:40:16,940 --> 00:40:19,070
‏‎...‎تؤسفني مقاطعتك‎ ؟"‎فوغ‎" ‏أيها العميد‎‏

588
00:40:19,150 --> 00:40:20,950
‏‎.‎تفضل‎ ."‎جوش‎" ‏أجل يا‎‏

589
00:40:21,320 --> 00:40:22,570
‏‎...‎كنت على الإنترنت ليلة أمس‎‏

590
00:40:22,660 --> 00:40:24,280
‏‎.‎والإجابة هي لا‎‏

591
00:40:25,200 --> 00:40:30,250
‏‎."‎أريزونا‎" ،"‎سيدونا‎" ‏لا يوجد دليل على طفرة سحرية في‎‏

592
00:40:31,330 --> 00:40:36,000
‏‏‎...‎لكن ماذا عن‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎."‎الصين‎" ‏أو‎ "‎ماتشو بيتشو‎" ‏أو‎ "‎كينيا‎" ‏أو‎ -‏‏

593
00:40:38,090 --> 00:40:39,300
‏‎.‎أو أي مكان‎‏

594
00:40:41,800 --> 00:40:43,350
‏‎.‎اختفى السحر‎‏

595
00:40:44,470 --> 00:40:46,350
‏‏أفضل ما يمكننا فعله هو تقبل ذلك‎‏

596
00:40:46,470 --> 00:40:50,980
‏‎.‎واستكمال دراستنا النظرية لنستعد لرجوعه‎‏

597
00:40:52,060 --> 00:40:53,650
‏‎.‎لذا تظن أن ذلك ممكن‎‏

598
00:40:53,770 --> 00:40:55,690
‏‎."‎أليس‎" ‏أي شيء ممكن يا‎‏

599
00:40:56,230 --> 00:40:57,650
‏‎.‎كان كذلك على أية حال‎‏

600
00:41:01,610 --> 00:41:03,370
‏‎.‎انظري إليك‎‏

601
00:41:03,490 --> 00:41:06,620
‏‎.‎تلعبين دور الشابة الذكية‎‏

602
00:41:07,160 --> 00:41:08,450
‏‎؟"‎جوزيف‎"‏‏

603
00:41:10,710 --> 00:41:12,170
‏‎.‎أجل‎‏

604
00:41:12,790 --> 00:41:15,290
‏‎.‎التي أعرفها ما زالت بالداخل‎ "‎أليس‎" ‏أرى أن‎‏

605
00:41:16,000 --> 00:41:17,050
‏‎.‎هذا جيد‎‏

606
00:41:19,960 --> 00:41:20,920
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

607
00:41:21,010 --> 00:41:23,680
‏‎.‎أحتضر كما أبدو‎‏

608
00:41:24,890 --> 00:41:28,470
‏‎.‎اختفى السحر في كل مكان‎ ؟‎هل هذا حقيقي إذن‎‏

609
00:41:28,560 --> 00:41:33,560
‏‏ظلت المخلوقات والأرواح والتنانين ووحيدو القرن‎‏

610
00:41:33,690 --> 00:41:36,860
‏‎.‎وحتى مصاصو الدماء عديمو الجدوى كما كانوا‎‏

611
00:41:37,860 --> 00:41:41,950
‏‎...‎لكن من اعتمدوا على قوة الينبوع‎‏

612
00:41:43,740 --> 00:41:44,860
‏‎.‎كما ترين‎‏

613
00:41:44,990 --> 00:41:45,950
‏‎.‎أريد المساعدة‎‏

614
00:41:46,030 --> 00:41:48,950
‏‎.‎لأنك من تحتاجين إلى المساعدة‎ ،"‎أليس‎" ‏أنا هنا يا‎‏

615
00:41:49,040 --> 00:41:50,080
‏‎؟‎ماذا‎‏

616
00:41:50,200 --> 00:41:52,870
‏‎."‎نيفين‎" ‏كونت أعداء بصفتك‎‏

617
00:41:53,250 --> 00:41:56,080
‏‎.‎جئت لأحذرك أن أحدهم يسعى خلفك‎‏

618
00:41:56,210 --> 00:41:57,210
‏‎؟‎من‎‏

619
00:41:57,290 --> 00:41:58,380
‏‎."‎لامبري‎"‏‏

620
00:41:58,460 --> 00:42:01,340
‏‎؟‎هل تتذكرين ما فعلته بعائلته‎‏

621
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
‏‎.‎أجل‎‏

622
00:42:03,880 --> 00:42:05,390
‏‎.‎كان مسليا حينها‎‏

623
00:42:05,510 --> 00:42:09,220
‏‎."‎لامبري‎" ‏لكنه سبب للانتقام بالنسبة إلى‎‏

624
00:42:09,350 --> 00:42:12,480
‏‎.‎إنه يعلم أنك ضعيفة وأنك هنا‎‏

625
00:42:17,270 --> 00:42:18,480
‏‎...‎ماذا‎‏

626
00:42:25,280 --> 00:42:28,740
‏‎.‎يجب أن نتراجع عن الديمقراطية‎‏

627
00:42:28,830 --> 00:42:32,660
‏‎.‎يشعر الناس بالرعب من دون السحر‎‏

628
00:42:32,750 --> 00:42:35,290
‏‎...‎وتلك خطوة واحدة من حشد غاضب‎‏

629
00:42:35,420 --> 00:42:37,460
‏‎.‎وهكذا ينتهي الحال برؤوس الملوك في سلال‎‏

630
00:42:37,580 --> 00:42:39,500
‏‎.‎فهمت‎‏

631
00:42:39,590 --> 00:42:44,760
‏‎."‎إيليوت‎" ‏إنها جماهير أمية قبل عصر التصنيع يا‎‏

632
00:42:45,880 --> 00:42:47,430
‏‎.‎يجب أن يتم حكمهم‎‏

633
00:42:47,510 --> 00:42:49,720
‏‎.‎يجب أن يتم إلهامهم‎‏

634
00:42:50,760 --> 00:42:54,850
‏‎.‎يجب أن يظنوا أنه يتم إلهامهم بينما تحكمهم‎‏

635
00:42:54,930 --> 00:43:00,610
‏‏‏أتحدث عن حظر التجول والأحكام العرفية‎
‏‎.‎والتجنيد الإجباري والعقوبات الشديدة والعلنية‎‏

636
00:43:00,730 --> 00:43:04,990
‏‏‏هل يمكننا تمهيد طريقنا‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟"‎كاليغولا‎" ‏إلى الملك والملكة‎‏

637
00:43:05,110 --> 00:43:06,070
‏‎...‎ربما‎‏

638
00:43:06,150 --> 00:43:08,740
‏‎.‎أخبراهم‎ ،‎أنا زوجة الملك‎ ؟‎كيف لا تتعرفون علي‎‏

639
00:43:08,820 --> 00:43:09,950
‏‎.‎يا إلهي‎‏

640
00:43:15,160 --> 00:43:16,750
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

641
00:43:16,830 --> 00:43:18,630
‏‎؟‎كيف جئت إلى هنا‎‏

642
00:43:19,580 --> 00:43:22,920
‏‎.‎أعطيتهم أصابع قدمي‎ .‎ببساطة‎‏

643
00:43:23,000 --> 00:43:25,630
‏‎؟‎أعطيت من أصابع قدمك‎‏

644
00:43:25,760 --> 00:43:27,050
‏‎.‎الجنيات‎‏

645
00:43:28,970 --> 00:43:30,970
‏‎،‎أردت البقاء‎‏

646
00:43:31,050 --> 00:43:34,600
‏‎.‎لكن كان علي تحذيرك‎ ،‎لأكون بجوار ابنتنا‎‏

647
00:43:35,680 --> 00:43:36,810
‏‎.‎إنهم قادمون‎‏

648
00:43:38,810 --> 00:43:39,850
‏‎.‎إنهم هنا‎‏

649
00:44:26,530 --> 00:44:27,530
‏‎.‎مرحبا‎‏

650
00:44:27,650 --> 00:44:28,700
‏‎.‎مرحبا‎‏

651
00:44:28,780 --> 00:44:30,150
‏‎...‎أنا‎ ،"‎جولز‎"‏‏

652
00:44:33,950 --> 00:44:35,910
‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎‏

653
00:44:36,200 --> 00:44:39,040
‏‎.‎سورك رديء نوعا ما‎ ،‎حسنا‎‏

654
00:44:40,040 --> 00:44:41,210
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

655
00:44:42,290 --> 00:44:44,710
‏‎.‎أهلا بك في الحالة الطبيعية الجديدة‎‏

656
00:44:44,790 --> 00:44:47,880
‏‎.‎لأنني قتلت السحر اللعين في كل مكان‎‏

657
00:44:49,720 --> 00:44:53,300
‏‎،‎كان ذلك الفعل مزدوجا قطعا‎ ،‎آسفة‎‏

658
00:44:53,890 --> 00:44:55,890
‏‎.‎سأحترق في الجحيم بجوارك‎‏

659
00:44:55,970 --> 00:44:58,270
‏‎.‎لكن على الأقل لدينا بعضنا‎‏

660
00:45:01,350 --> 00:45:03,100
‏‎؟‎كيف حالك إذن‎‏

661
00:45:04,400 --> 00:45:05,860
‏‎.‎بخير‎‏

662
00:45:05,940 --> 00:45:08,150
‏‏‎...‎اسمعني‎ -‏
‏‎؟‎كيف هي كلية الحقوق‎ -‏‏

663
00:45:09,240 --> 00:45:10,280
‏‎.‎تركتها‎‏

664
00:45:10,610 --> 00:45:13,070
‏‎؟‎لماذا‎ .‎حسنا‎‏

665
00:45:15,490 --> 00:45:18,410
‏‎.‎لأنني كنت بحاجة لأن أريك شيئا‎‏

666
00:45:20,080 --> 00:45:23,500
‏‎.‎ويجب أن تعدني أنك لن تخبر أحدا‎‏

667
00:45:24,130 --> 00:45:26,380
‏‎.‎لأنك الشخص الوحيد الذي أثق فيه‎‏

668
00:45:28,920 --> 00:45:30,260
‏‎.‎أعدك‎‏

669
00:45:36,430 --> 00:45:37,600
‏‎.‎لن ينجح الأمر‎ ،"‎جولز‎"‏‏

670
00:45:37,720 --> 00:45:39,470
‏‎.‎امنحني ثانية‎‏

671
00:45:40,350 --> 00:45:43,230
‏‎...‎لكنها‎ ،‎نولد جميعا شرارات يمكننا تكرارها‎‏

672
00:45:45,190 --> 00:45:46,860
‏‎.‎يا إلهي‎‏

673
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
‏‎؟‎كيف‎‏

674
00:45:50,440 --> 00:45:51,940
‏‎.‎ليس لدي فكرة‎‏

