﻿1
00:00:17,545 --> 00:00:18,963
‫‫أين هي وجبات الإفطار تلك؟

2
00:00:19,881 --> 00:00:22,133
‫‫مع السكر
‫‫أو دون السكر؟

3
00:00:22,175 --> 00:00:23,453
‫‫اعتقدت كلاهما لا يحتويان على سكر

4
00:00:23,505 --> 00:00:26,506
‫‫نوع واحد فيه سكر، لكنه
‫‫سكر عضوي نقي، لذا...

5
00:00:26,578 --> 00:00:28,306
‫‫هل هذا أفضل لك؟

6
00:00:37,315 --> 00:00:40,569
‫‫- إذاً، أين هم؟
‫‫- أي نوع؟

7
00:00:40,735 --> 00:00:42,706
‫‫(سوات)! انزلوا على الأرض الآن

8
00:00:42,802 --> 00:00:44,491
‫‫تحرك، شرطة (لوس آنجلوس)

9
00:00:44,531 --> 00:00:47,033
‫‫- شرطة (لوس آنجلوس) انخفضوا
‫‫- هناك خطأ ما، أفسم لكم!

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,764
‫‫- أنتم في المنزل الخطأ
‫‫- على الأرض

11
00:00:48,866 --> 00:00:50,161
‫‫هذا خطأ

12
00:00:50,411 --> 00:00:52,497
‫‫ضع يديك معاً
‫‫على الأرض

13
00:00:53,133 --> 00:00:54,624
‫‫تعالي إلى هنا، على الأرض

14
00:00:54,779 --> 00:00:56,437
‫‫اجلسوا واصمتوا

15
00:00:58,461 --> 00:01:01,402
‫‫اذهب إلى الأعلى وأحضر الأشياء
‫‫! أذهب

16
00:01:05,343 --> 00:01:07,262
‫‫لماذا تسرق الشرطة منا؟

17
00:01:07,535 --> 00:01:09,535
‫‫لأنهم ليسوا شرطة

18
00:01:11,809 --> 00:01:14,060
‫‫أنت، ما اسمك؟

19
00:01:15,934 --> 00:01:17,481
‫‫- ما اسمك؟
‫‫- (ديزري)، (ديزري)

20
00:01:17,532 --> 00:01:19,816
‫‫(ديزري)، أعطني رمز الإنذار

21
00:01:19,893 --> 00:01:23,159
‫‫- أو سأقتل والدك
‫‫- إنه ٦، ٧، ١، ٨

22
00:01:23,278 --> 00:01:24,529
‫‫(ديزري)، هل هذا الرمز الصحيح؟

23
00:01:24,602 --> 00:01:26,031
‫‫- نعم
‫‫- هل هذا الرمز الصحيح؟

24
00:01:26,097 --> 00:01:27,938
‫‫- هل علي قتل والدك لأثبت لك أني جاد؟
‫‫لا أرجوك

25
00:01:28,015 --> 00:01:30,069
‫‫- أرجوك، أرجوك لا تفعل
‫‫- هذا هو الرمز الصحيح

26
00:01:36,734 --> 00:01:38,564
‫‫شكراً، (ديزري)
‫‫فعلت الشيء الصحيح

27
00:01:40,818 --> 00:01:42,944
‫‫أتعلمين؟ تبدين فتاة مثيرة للاهتمام

28
00:01:43,923 --> 00:01:45,470
‫‫- دعينا أنا وأنت...
‫‫- لا، لا، لا

29
00:01:45,551 --> 00:01:46,658
‫‫- نذهب لنتحدث
‫‫- لا، لا، لا

30
00:01:46,718 --> 00:01:49,762
‫‫- انهضي
‫‫- فقط أخبرنا بما تريد

31
00:01:49,804 --> 00:01:52,641
‫‫- لا! لا تأخذها، لا تأخذها!
‫‫- أرجوك! فقط قل لنا ما تريده

32
00:01:52,749 --> 00:01:54,918
‫‫ساعدوني! ساعدوني!

33
00:01:55,805 --> 00:01:56,957
‫‫أرجوكم

34
00:02:05,199 --> 00:02:07,051
‫‫من المحتمل أنه مجرد إنذار كاذب آخر

35
00:02:08,498 --> 00:02:11,785
‫‫أعتذر على الإزعاج
‫‫وصلتنا شكوى حول...

36
00:02:29,385 --> 00:02:31,398
‫‫منزل يعود إلى (دونوفان)
‫‫و(تريشا واتسون)

37
00:02:31,523 --> 00:02:33,223
‫‫ابنة واحدة عمرها ١٧ عاماً

38
00:02:33,681 --> 00:02:35,809
‫‫- يبدو وكأنه اقتحام للمنزل
‫‫- الوحدات تحيط بالمنزل

39
00:02:35,880 --> 00:02:38,365
‫‫إنهم لا يزالوا في الداخل، أو ربما
‫‫تم أخذهم سيراً على الأقدام

40
00:02:38,412 --> 00:02:40,230
‫‫- بعد إطلاق النار على حارس الأمن
‫‫- في الحالتين، علينا أن نفترض

41
00:02:40,286 --> 00:02:42,477
‫‫أنهم جميعاً لا يزالون في الداخل
‫‫كن مستعداً لأي شيء

42
00:02:43,650 --> 00:02:44,961
‫‫أنت مستيقظ، (ستريت)؟

43
00:02:45,014 --> 00:02:47,495
‫‫أطلاق النار على أي شيء يتحرك
‫‫فهمتك

44
00:02:50,190 --> 00:02:52,400
‫‫كن مستعداً لأي شيء

45
00:03:20,505 --> 00:03:23,022
‫‫فرقة التدخل!
‫‫شرطة (لوس آنجلوس)!

46
00:03:23,260 --> 00:03:24,616
‫‫(سوات)!

47
00:03:25,161 --> 00:03:26,547
‫‫المطبخ خال

48
00:03:30,213 --> 00:03:31,297
‫‫اذهب

49
00:03:33,251 --> 00:03:34,325
‫‫غرفة الطعام خالية

50
00:03:34,909 --> 00:03:36,015
‫‫- (لوكا)
‫‫- المكان خال

51
00:03:36,235 --> 00:03:37,702
‫‫- خال
‫‫- خال

52
00:03:54,319 --> 00:03:55,701
‫‫لا

53
00:03:57,490 --> 00:03:59,017
‫‫دع عائلتي وشأنها!

54
00:03:59,142 --> 00:04:01,790
‫‫(ستريت)؟

55
00:04:05,148 --> 00:04:06,295
‫‫تمكنت منه

56
00:04:09,024 --> 00:04:11,423
‫‫الشرطة! ضعي السلاح جانباً!

57
00:04:11,523 --> 00:04:14,234
‫‫- ضعي السلاح جانباً الآن
‫‫- كيف سأتأكد أنكم حقاً شرطة؟

58
00:04:14,282 --> 00:04:16,409
‫‫سيدتي، نحن شرطة
‫‫نخن من (سوات)

59
00:04:16,533 --> 00:04:18,787
‫‫فقط ضعي السكين جانباً
‫‫وابتعدي عن الفتاة

60
00:04:23,426 --> 00:04:26,512
‫‫أمي، لا بأس، ليسوا هم

61
00:05:25,228 --> 00:05:28,314
‫‫كانوا يصرخون يقولون شرطة و(سوات)

62
00:05:28,470 --> 00:05:29,752
‫‫لم لا نصدقهم؟

63
00:05:29,816 --> 00:05:31,599
‫‫نحن نعمل مع قسم السرقة لتعقبهم

64
00:05:31,693 --> 00:05:33,945
‫‫الآن، أي تفاصيل، مهما كانت
‫‫صغيرة، يمكن أن تساعدنا بالعثور عليهم

65
00:05:34,015 --> 00:05:36,361
‫‫لا أعرف ماذا أقول لكم
‫‫إلا أنهم كانوا...

66
00:05:36,483 --> 00:05:39,078
‫‫يرتدون ملابس مثلكم يا رفاق
‫‫بإستثناء أن وجوههم مغطاة

67
00:05:39,176 --> 00:05:41,786
‫‫ماذا عن عرقهم؟
‫‫أو أطوالهم، لهجاتهم؟

68
00:05:42,198 --> 00:05:44,023
‫‫كما تعلم، كان كل شيء
‫‫مشوشاً حقاً

69
00:05:44,083 --> 00:05:45,741
‫‫ربما ابنتك تمكنت
‫‫من رؤيتهم بشكل أفضل

70
00:05:46,117 --> 00:05:48,355
‫‫لا، إنها رأت أقل مما فعلنا

71
00:05:54,653 --> 00:05:57,802
‫‫- لقد قلت بأنك كنت مقيدة؟
‫‫- نعم، رأيتهم كانوا هناك

72
00:05:57,899 --> 00:05:59,199
‫‫لكن بعد ذلك قاموا بتحريركم؟

73
00:06:00,132 --> 00:06:01,681
‫‫(ديزري) حررتنا

74
00:06:02,182 --> 00:06:06,019
‫‫- إذاً قاموا بتحريرها
‫‫- لقد سحبت يداها، إنها صغيرة

75
00:06:06,449 --> 00:06:09,209
‫‫سحبت يداها؟
‫‫لكن القيود مقطوعة

76
00:06:10,565 --> 00:06:13,848
‫‫- إذاً لابد أنها قطعتها
‫‫- لم كانت مقيدة في الغرفة المجـاورة؟

77
00:06:14,696 --> 00:06:17,322
‫‫حسناً، هذا كله مرعب جداً

78
00:06:17,697 --> 00:06:19,803
‫‫بعد كم من الوقت
‫‫سيكون رجال الشرطة هنا؟

79
00:06:23,157 --> 00:06:24,454
‫‫بضع ساعات، سيدتي

80
00:06:29,555 --> 00:06:30,653
‫‫انتظري

81
00:06:32,317 --> 00:06:34,058
‫‫أنت باقية، صحيح؟

82
00:06:36,053 --> 00:06:39,302
‫‫المسعفين يحزمون أغراضهم إن غير
‫‫أي منكم رأيه حول الحصول على فحص

83
00:06:40,214 --> 00:06:41,471
‫‫نحن على ما يرام

84
00:06:52,607 --> 00:06:55,005
‫‫حدث شيء ما هناك
‫‫لا يريدوننا أن نعرف عنه

85
00:06:55,171 --> 00:06:56,683
‫‫أنت تفكر في الاغتصاب؟

86
00:06:56,778 --> 00:06:58,822
‫‫- لا أتمنى أن يكون الأمر كذلك
‫‫- بالتأكيد أشعر بهذا

87
00:06:58,905 --> 00:07:01,243
‫‫في هذه الحالة تحتاج أن يتم إقناعها
‫‫باللحصول على رعاية طبية

88
00:07:01,282 --> 00:07:02,659
‫‫هل لدينا معالج نفسي هنا؟

89
00:07:02,722 --> 00:07:05,328
‫‫عندما رأت تلك الفتاة (كريس)
‫‫علمت أننا الأخيار

90
00:07:06,329 --> 00:07:08,540
‫‫- يوجد شيء هناك
‫‫- سوف أتحدث معها

91
00:07:09,457 --> 00:07:12,043
‫‫المجوهرات الراقية
‫‫من الصـعب تزويرها

92
00:07:12,377 --> 00:07:13,586
‫‫يبدو وكأنك تعلم الكثير عن هذا

93
00:07:13,649 --> 00:07:15,797
‫‫لدي أصدقاء يشترون
‫‫هذا النوع من البضائع

94
00:07:15,880 --> 00:07:17,580
‫‫صديقك سارق مجوهرات؟

95
00:07:17,829 --> 00:07:21,136
‫‫ليس تماماً، لنقل فقط
‫‫أنه يعمل في المنطقة المحايدة

96
00:07:21,222 --> 00:07:22,842
‫‫كلما قلت معرفتي كان أفضل

97
00:07:23,023 --> 00:07:24,639
‫‫اذهب، لا تجعلني أندم

98
00:07:27,737 --> 00:07:29,936
‫‫ماذا لو جاء إلينا مع
‫‫بندقية بدلاً من مضرب الغولف؟

99
00:07:30,001 --> 00:07:31,606
‫‫كنت أفكر في نفس الشيء

100
00:07:32,272 --> 00:07:34,607
‫‫آخر ما نحتاجه هو أن يتعرض
‫‫المواطنين لطلقات نار من قبلنا

101
00:07:34,649 --> 00:07:35,817
‫‫لأنهم سيعتقدون أننا الأشرار

102
00:07:35,849 --> 00:07:37,698
‫‫- شخص ما سيتعرض للقتل
‫‫- علينا أن نتحقق من...

103
00:07:37,798 --> 00:07:40,029
‫‫بائعي ملابس (سوات)
‫‫هناك بضعة متاجر في (لوس آنجلوس)

104
00:07:40,447 --> 00:07:41,927
‫‫كيف حال الضحايا؟

105
00:07:42,407 --> 00:07:44,617
‫‫من الصعب قول هذا
‫‫إنهم يكذبون علينا

106
00:07:44,742 --> 00:07:46,456
‫‫لا يريدوننا أن نقبض على من فعل هذا

107
00:07:46,703 --> 00:07:48,882
‫‫- كاميرات المراقبة؟
‫‫- (دونوفان وتريشا واتسون)

108
00:07:49,247 --> 00:07:50,915
‫‫كلاهما له أعماله الخاصة

109
00:07:51,193 --> 00:07:53,001
‫‫ربما تورط أحدهم
‫‫مع الأشخاص الخطأ

110
00:07:53,042 --> 00:07:55,786
‫‫- سنبحث في حالتهم المادية
‫‫- الرئيس يريد تحديثاً

111
00:07:55,870 --> 00:07:58,727
‫‫حول هذا الأمر، لذا عندما تعرفون
‫‫شيئاً أخبروني لكي أخبره

112
00:07:59,034 --> 00:08:00,307
‫‫سأتفقد قسم الجرائم والسرقة

113
00:08:00,366 --> 00:08:02,191
‫‫- هم بالداخل؟
‫‫- نعم

114
00:08:03,511 --> 00:08:05,253
‫‫القائد يلوث يديه؟

115
00:08:05,638 --> 00:08:07,512
‫‫إنه يحمي (برينتوود)

116
00:08:07,640 --> 00:08:09,459
‫‫أنتما الأثنان لديكما
‫‫مهمة الحماية اليوم

117
00:08:09,550 --> 00:08:11,769
‫‫نعم، كنت آمل أن نبقى هنا

118
00:08:11,811 --> 00:08:13,408
‫‫ربما تطلبين من أحد
‫‫رجال (مامفورد) فعلها

119
00:08:13,464 --> 00:08:15,648
‫‫- نعم، أؤيد ذلك
‫‫- إنه يقومون بتدريبات الأمن الداخلي

120
00:08:15,728 --> 00:08:19,017
‫‫خلال نهاية الأسبوع، أنا آسفة
‫‫يا رفاق، هذه هي الأوامر

121
00:08:20,858 --> 00:08:21,984
‫‫سنتدبر هذا

122
00:08:22,896 --> 00:08:24,237
‫‫(هوندو)

123
00:08:24,741 --> 00:08:27,504
‫‫السيدة هنا تدير شركة أمنية خاصة
‫‫تقوم بدوريات في الحي

124
00:08:27,535 --> 00:08:29,454
‫‫هل لاحظوا أي شيء
‫‫غير مألوف في الآونة الأخيرة؟

125
00:08:29,515 --> 00:08:33,271
‫‫لا شيء مهم، لكنها قالت أن هناك
‫‫زوجان في الحي (جيك) و(تيفاني كيمب)

126
00:08:33,418 --> 00:08:35,752
‫‫سألوها الأسبوع الماضي
‫‫إن كانت تقدم خدمة متميزة

127
00:08:36,104 --> 00:08:38,617
‫‫للحماية على مدار الساعة
‫‫ضد اقتحام المنازل

128
00:08:40,546 --> 00:08:42,175
‫‫حصلت على عنوان عائلة (كيمب)؟

129
00:08:43,833 --> 00:08:45,112
‫‫قرأت مقالاً

130
00:08:45,324 --> 00:08:47,326
‫‫يقول أن هذه الأحداث تتزايد
‫‫لذا...

131
00:08:47,472 --> 00:08:49,697
‫‫فكرت في تطوير
‫‫النظام الأمني، هذا كل شيء

132
00:08:49,947 --> 00:08:53,019
‫‫- فقط في الوقت المناسب؟
‫‫- قالوا أنهم لا يقدمون ما أطلبه

133
00:08:53,083 --> 00:08:54,437
‫‫ولكني وجدت من يقدم ذلك

134
00:08:54,777 --> 00:08:57,774
‫‫- لاحظنا ذلك
‫‫- رجلان مسلحان عند منزلك طوال الوقت

135
00:08:58,756 --> 00:09:00,153
‫‫هذا مبالغ فيه، ألا تعتقد ذلك؟

136
00:09:00,448 --> 00:09:02,822
‫‫على ما يبدو لا، بالنظر لما
‫‫تقول أنه حدث في الحي

137
00:09:02,892 --> 00:09:06,908
‫‫تستأجر الحماية ضد اقتحام المنازل
‫‫وبعد أسبوع، يحدث اقتحام في منطقتكم

138
00:09:07,633 --> 00:09:08,958
‫‫لا بد أن هناك شيء ما قد أفزعك

139
00:09:09,431 --> 00:09:11,785
‫‫هل تلقيت تهديداً من نوع ما؟

140
00:09:14,374 --> 00:09:16,292
‫‫كما قلت، قرأت مقالاً

141
00:09:16,604 --> 00:09:18,210
‫‫مقال؟ حسناً

142
00:09:19,052 --> 00:09:21,054
‫‫أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك
‫‫لكنني تأخرت عن العمل

143
00:09:21,127 --> 00:09:22,576
‫‫هل حدث شيء لبابك هناك؟

144
00:09:22,757 --> 00:09:24,926
‫‫- نحن نقوم بإعادة الديكور
‫‫- هؤلاء الناس يبدو أنه لديهم اهتمام

145
00:09:24,984 --> 00:09:28,071
‫‫بالمجوهرات الراقية
‫‫هل صادف أن لديك شيء كهذا في منزلك؟

146
00:09:28,240 --> 00:09:29,618
‫‫لا شيء يستحق الأخذ

147
00:09:29,903 --> 00:09:32,343
‫‫أنظروا، أعلم أنكم تقومون فقط بعملكم

148
00:09:32,680 --> 00:09:34,540
‫‫ولا أريد أن أعرقل عليكم ذلك

149
00:09:35,061 --> 00:09:38,084
‫‫لكن كل ما فعلته هو قراءة مقال
‫‫واستئجار الأمن من أجل عائلتي

150
00:09:38,263 --> 00:09:39,787
‫‫هذه ليست جريمة

151
00:09:42,221 --> 00:09:44,279
‫‫حدث نفس الشيء
‫‫هنا كما في المنزل الآخر

152
00:09:44,709 --> 00:09:48,144
‫‫هذا غير منطقي
‫‫شخص ما ركل الباب وقيد عائلتي

153
00:09:48,360 --> 00:09:49,969
‫‫سأتوسل للشرطة أن تنظر في ذلك

154
00:09:50,219 --> 00:09:52,662
‫‫ابنته تبدو تقريباً
‫‫في نفس عمر (ديزري واتسن)

155
00:09:52,765 --> 00:09:55,290
‫‫قد تعرفان بعضهما
‫‫حتى لو لم يكم الآباء كذلك

156
00:09:57,041 --> 00:09:58,835
‫‫(كريس) لدي مهمة لك

157
00:09:59,326 --> 00:10:01,359
‫‫حسناً، نعم

158
00:10:02,557 --> 00:10:03,861
‫‫فهمت

159
00:10:07,260 --> 00:10:09,003
‫‫- وجدوهم؟
‫‫- ليس بعد

160
00:10:09,423 --> 00:10:12,987
‫‫هل تعرفين عائلة (كيمب)؟ إنهم يعيشون
‫‫على بعد بضعة شوارع من هنا

161
00:10:13,329 --> 00:10:14,371
‫‫لا

162
00:10:15,268 --> 00:10:17,764
‫‫- تمت سرقتهم أيضاً؟
‫‫- نحن لسنا متأكدين بعد

163
00:10:18,593 --> 00:10:21,566
‫‫لديهم ابنة
‫‫(لورا)، في مثل سنك

164
00:10:22,358 --> 00:10:23,537
‫‫هل تعرفينها؟

165
00:10:28,156 --> 00:10:29,348
‫‫لا

166
00:10:29,646 --> 00:10:30,888
‫‫ماذا؟

167
00:10:34,078 --> 00:10:35,622
‫‫لا شيء، فقط...

168
00:10:38,249 --> 00:10:40,230
‫‫هذا النوع من الأشياء
‫‫لا يجب أن يحدث لأي أحد

169
00:10:41,127 --> 00:10:43,567
‫‫لا، لا يجب أن يحدث

170
00:11:04,662 --> 00:11:06,069
‫‫إذاً، أي واحد هو رجلنا

171
00:11:06,528 --> 00:11:08,071
‫‫ألا تعرف من هو (بوبي ستروكر)؟

172
00:11:08,846 --> 00:11:11,157
‫‫- أنت لا تتابع الهوكي؟
‫‫- لا، لم أفكر في ذلك أبداً

173
00:11:11,241 --> 00:11:12,610
‫‫"لم تفكر في ذلك أبداً"

174
00:11:12,915 --> 00:11:14,303
‫‫كيف لم نجري هذه المحادثة من قبل؟

175
00:11:14,372 --> 00:11:16,718
‫‫أنظر، أعلم أنك تحب هذا
‫‫لكن لا أريد أن يقوم الناس

176
00:11:16,775 --> 00:11:19,507
‫‫بمحاولة إجباري على
‫‫أشياء أنا لست مهتماً بها

177
00:11:19,670 --> 00:11:21,478
‫‫لكن فهمت أن الناس يريدون
‫‫قتل هذا الرجل، صحيح؟

178
00:11:21,543 --> 00:11:23,680
‫‫نعم، أصيب أحد لاعبينا الشهر الماضي

179
00:11:23,733 --> 00:11:25,317
‫‫قد تكون ذكرت ذلك مرة أو مرتين

180
00:11:25,391 --> 00:11:29,321
‫‫أجل، (جاستن مونتغمري)، لقد عطله
‫‫لنهاية الموسم بسبب قذارته

181
00:11:29,711 --> 00:11:31,015
‫‫قد يكلفنا هذا التصفيات

182
00:11:33,882 --> 00:11:35,102
‫‫الضابطان (كاي) و(لوكا)؟

183
00:11:35,473 --> 00:11:37,052
‫‫- نعم
‫‫- (بريان موبلي)

184
00:11:37,342 --> 00:11:38,476
‫‫- وكيل (بوبي)
‫‫- سررت بلقائك

185
00:11:38,567 --> 00:11:40,099
‫‫شكراً جزيلاً لمساعدتنا

186
00:11:40,145 --> 00:11:42,918
‫‫الحماية الخاصة للشخصيات المهمة
‫‫واحدة من مسؤولياتنا الرئيسية

187
00:11:43,029 --> 00:11:45,868
‫‫رأيتم الرسائل التي يتلقاها
‫‫أعني، التهديدات على الانترنت

188
00:11:45,923 --> 00:11:47,967
‫‫- قاموا بحرق دمية له تمثال
‫‫- أتخيل ذلك

189
00:11:48,932 --> 00:11:52,386
‫‫- دعني أخمن، مشجع من مدينتنا؟
‫‫- لا، فقط معجب بلعب الهوكي النظيف

190
00:11:52,698 --> 00:11:53,869
‫‫ربما كان حادثاً

191
00:11:54,041 --> 00:11:57,203
‫‫سرعة كاملة، وأصدمك بمرفقي على رأسك؟
‫‫شاهده بالحركة البطيئة وقل أنه حادث

192
00:11:57,287 --> 00:12:01,124
‫‫حسناً إنها لعبة قاسية تحدث
‫‫الإصابات في بعض الأحيان (بوبي)

193
00:12:02,851 --> 00:12:04,502
‫‫فرقة تدخل (لوس آنجلوس)
‫‫رائع

194
00:12:04,672 --> 00:12:06,456
‫‫- (لوكا)
‫‫- مرحباً يا شباب

195
00:12:07,297 --> 00:12:09,518
‫‫رقيب؟
‫‫من أنت (٢٠ ديفيد)؟

196
00:12:10,049 --> 00:12:12,272
‫‫- (٣٠ ديفيد)، في الواقع
‫‫- يا رجل، إنه لشرف

197
00:12:12,302 --> 00:12:13,970
‫‫لا بد أن لديك بعض القصص الضخمة

198
00:12:14,203 --> 00:12:15,914
‫‫يبدو أنك تعرف بعض الأشياء
‫‫عن (سوات)

199
00:12:16,014 --> 00:12:18,177
‫‫نعم، كما لو كنت أعلم أنني
‫‫سأتسكع معكم يا رفاق

200
00:12:18,224 --> 00:12:20,375
‫‫كنت سأحاول تكوين عداوات
‫‫منذ فترة طويلة

201
00:12:20,483 --> 00:12:23,855
‫‫- هناك تهديدات خطيرة (بوبي)
‫‫- من مجموعة فاشلين

202
00:12:24,500 --> 00:12:27,108
‫‫لا يمكنني الانتظار
‫‫لسماع بعض القصص القوية

203
00:12:28,555 --> 00:12:31,175
‫‫رقم هاتفي هنا
‫‫اتصلوا بي إذا أحتجتم إلي

204
00:12:32,322 --> 00:12:33,844
‫‫بيني وبينكم

205
00:12:34,191 --> 00:12:35,484
‫‫هو أبله قليلاً

206
00:12:36,027 --> 00:12:37,702
‫‫حتى كلاعب هوكي

207
00:12:45,129 --> 00:12:48,421
‫‫أعدك، آنسة (ويب)
‫‫نحن لن ندخر جهداً

208
00:12:48,561 --> 00:12:52,417
‫‫هذا هو سبب أحضاري لك
‫‫(سوات) هم أفضل شرطة (لوس آنجلوس)

209
00:12:52,717 --> 00:12:53,927
‫‫وهم سيتمكنون من هذا

210
00:12:54,011 --> 00:12:56,930
‫‫ونحن نرحب دائماً بزيارة
‫‫عضو من مجلس المدينة

211
00:12:57,055 --> 00:12:59,474
‫‫ينبغي أن تكون فرقة (سوات)
‫‫هي التي تحمي الحي

212
00:12:59,641 --> 00:13:03,186
‫‫شرطة (لوس آنجلوس) لديها بالفعل
‫‫قسم لمكافحة الجريمة في منطقتك

213
00:13:03,300 --> 00:13:07,398
‫‫إذا كانت فرقة التدخل هي الأفضل
‫‫أريد ضباطاً منها للقيام بدوريات

214
00:13:07,607 --> 00:13:09,911
‫‫كل يوم حتى يتم العثور
‫‫على أولئك الأشخاص

215
00:13:10,035 --> 00:13:13,206
‫‫شرطة (لوس آنجلوس) تستخدم بالفعل
‫‫المزيد من الموارد من أجل الاقتحام

216
00:13:13,253 --> 00:13:16,282
‫‫أكثر من تركيزها على جريمة قتل مزدوجة
‫‫ليلة أمس في جنوب (لوس آنجلوس)

217
00:13:17,108 --> 00:13:20,756
‫‫امتلاك المال لا يشتري لك معاملة
‫‫خاصة من الشرطة، ليس من (سوات)

218
00:13:20,829 --> 00:13:23,053
‫‫- حسناً، أنا متأكدة أن ذلك ليس ما...
‫‫- أنا لا أتطلع...

219
00:13:23,081 --> 00:13:25,101
‫‫لمعاملة خاصة أيها القائد (كورتيز)

220
00:13:25,208 --> 00:13:29,045
‫‫أنا أتطلع بالضبط للإجراءات
‫‫التي يجب أن تكون متوفرة في كل مكان

221
00:13:29,218 --> 00:13:33,508
‫‫ليس ذنبي إن كنت تقومين بإجراءات دون
‫‫المستوى المطلوب لجنوب (لوس آنجلوس)

222
00:13:33,633 --> 00:13:36,365
‫‫لكن هذا لا يعني
‫‫أن علينا أن نقبل ذلك في حينا

223
00:13:36,587 --> 00:13:38,422
‫‫عاملي الجميع بشكل أفضل

224
00:13:39,973 --> 00:13:41,662
‫‫حسناً، نحن قدمنا طلبنا

225
00:13:42,142 --> 00:13:45,523
‫‫الآن لندع (جيسيكا) نعود إلى العمل
‫‫وسوف أتابع ذلك لاحقاً

226
00:13:45,890 --> 00:13:47,063
‫‫شكراً لك

227
00:13:55,061 --> 00:13:56,850
‫‫لقد بعت الرجل
‫‫أربعة بذلات (سوات)؟

228
00:13:56,948 --> 00:13:59,506
‫‫لقد اشترى أربعة مجموعات كاملة
‫‫الأحذية والخوذ

229
00:13:59,532 --> 00:14:00,865
‫‫المجموعة بالكامل

230
00:14:00,925 --> 00:14:02,438
‫‫تبدو حقيقية جداً

231
00:14:02,628 --> 00:14:05,975
‫‫نحن نفخر بالزي الرسمي للشرطة والجيش

232
00:14:06,088 --> 00:14:09,429
‫‫وبالطبع تتفقد هويات العملاء
‫‫للاحتفاظ بجميع السجلات اللازمة

233
00:14:09,682 --> 00:14:12,130
‫‫حسناً، الأمور تتحرك بسرعة

234
00:14:12,289 --> 00:14:14,028
‫‫لو أراد شخص ما شراء زي الشرطة

235
00:14:14,549 --> 00:14:16,634
‫‫عليه إظهار بيان لكم
‫‫برسالة موافقة من القسم

236
00:14:16,718 --> 00:14:19,137
‫‫إن كان هناك كتابة
‫‫على الزي الرسمي، نعم

237
00:14:19,233 --> 00:14:21,635
‫‫لكن هنا لا يكتب "شرطة (لوس آنجلوس)"
‫‫مكتوب فقط "شرطة"

238
00:14:21,684 --> 00:14:24,976
‫‫حسناً، تهانينا على التزامك بالحد
‫‫الأدنى لنص القانون (فيليكس)

239
00:14:25,045 --> 00:14:29,397
‫‫نحن نبذل كل جهد ممكن لضمان حاجة
‫‫عملائنا للزي لأغراض مشروعة

240
00:14:29,442 --> 00:14:33,149
‫‫الرجل الذي بعته هذا
‫‫استخدمه في ترويع الناس في منازلهم

241
00:14:33,449 --> 00:14:35,097
‫‫لا أريد أن أسمع عن قصارى جهدك

242
00:14:35,403 --> 00:14:38,364
‫‫الآن يجب أن نسمع كل التفاصيل
‫‫التي تتذكرها عن المشتري

243
00:14:38,711 --> 00:14:40,784
‫‫قال أنه كان يصنع مسلسلاً
‫‫على شبكة الإنترنت

244
00:14:41,406 --> 00:14:43,328
‫‫إنها (لوس آنجلوس)
‫‫الجميع يفعل ذلك

245
00:14:43,468 --> 00:14:45,079
‫‫هل يمكنك وصفه على الأقل؟

246
00:14:45,830 --> 00:14:47,373
‫‫يبدو مثل...

247
00:14:47,735 --> 00:14:49,959
‫‫مثل رجل يصنع مسلسلاً
‫‫على شبكة الإنترنت

248
00:14:50,114 --> 00:14:53,853
‫‫هناك بعض الرجال في متجر مجوهرات الآن
‫‫يحاولون معرفة قيمة بعض الأشياء

249
00:14:53,963 --> 00:14:56,171
‫‫على الجانب الغربي؟
‫‫لنذهب

250
00:14:56,505 --> 00:14:57,750
‫‫قال بأنه سوف يعطلهم

251
00:14:57,801 --> 00:14:59,404
‫‫- كيف؟
‫‫- لم يخبرني

252
00:14:59,595 --> 00:15:00,970
‫‫حظاً موفقاً

253
00:15:05,584 --> 00:15:07,143
‫‫يا رفاق لا يمكنكم المغادرة!

254
00:15:08,101 --> 00:15:09,854
‫‫هذا هو رجلي
‫‫الشخص صاحب البندقية

255
00:15:37,555 --> 00:15:39,050
‫‫(ستريت)، اهتم بفتاك

256
00:15:39,128 --> 00:15:41,323
‫‫مهلاً، مهلاً
‫‫ضع السلاح أرضاً

257
00:16:06,480 --> 00:16:08,517
‫‫هنا (٢٠ ديفيد)
‫‫أطارد مشتبهاً فيه

258
00:16:09,091 --> 00:16:11,249
‫‫بين الاتجاه الغربي
‫‫انطلاقاً إلى الشرق

259
00:16:11,510 --> 00:16:13,334
‫‫خارج (سانتا مونيكا) و(كيلتون)

260
00:16:13,491 --> 00:16:16,546
‫‫ثلاثة مشتبه فيهم آخرين يتوجهون
‫‫للشرق والشمال

261
00:16:16,963 --> 00:16:18,704
‫‫نحن بحاجة لطائرة

262
00:16:26,139 --> 00:16:27,258
‫‫مسدس!

263
00:16:37,984 --> 00:16:39,256
‫‫هيا

264
00:16:47,109 --> 00:16:49,433
‫‫- هيا، يداك على الأرض
‫‫- اذهب، اذهب

265
00:16:55,735 --> 00:16:58,046
‫‫يبدو أنها الاشياء المسروقة
‫‫من عائلة (واتسون) هذا الصباح

266
00:16:58,111 --> 00:17:00,520
‫‫الاستجابة متأخرة
‫‫لا أحد يراقب المشتبهين الآخرين

267
00:17:00,590 --> 00:17:02,237
‫‫على الأقل حصلنا على واحد منهم

268
00:17:09,171 --> 00:17:10,642
‫‫أعطيته فرصة جيدة رغم ذلك!

269
00:17:10,729 --> 00:17:13,816
‫‫أنت محظوظ أنهم
‫‫هم من أحضروك بدلاً مني

270
00:17:15,493 --> 00:17:18,905
‫‫الرجال يعتقدون أنني إن كنت لا أرتدي
‫‫البدلة فأنا فاشل، أنا جديد فحسب

271
00:17:19,031 --> 00:17:20,210
‫‫هدئ أعصابك، استرخ

272
00:17:21,058 --> 00:17:23,905
‫‫- النوع الجديد يشمل كاميرات الأمن؟
‫‫- بالتأكيد

273
00:17:23,968 --> 00:17:26,842
‫‫لكني استعين بمصادر خارجية، أنت تعلم
‫‫اللقطات تخزن في (كلاود)

274
00:17:27,144 --> 00:17:28,684
‫‫أحتاج ساعة للحصول عليها

275
00:17:28,785 --> 00:17:30,503
‫‫قلت أن هؤلاء الأربعة
‫‫كانوا هنا من قبل؟

276
00:17:30,627 --> 00:17:33,714
‫‫الاسبوع الماضي، اشتريت قطعاً
‫‫رائعة منهم، رائعة حقاً

277
00:17:33,966 --> 00:17:35,448
‫‫لكنها ليست نتيجة سرقات

278
00:17:35,524 --> 00:17:37,043
‫‫- لأنك لم تشك بذلك
‫‫- بالضبط

279
00:17:37,731 --> 00:17:39,198
‫‫قـالوا أنهم سيعـودون مع المزيد

280
00:17:39,459 --> 00:17:41,422
‫‫- متى؟
‫‫- قبل أن أسحب البندقية

281
00:17:41,506 --> 00:17:43,383
‫‫لا، لا، متى قالوا
‫‫أنهم سيحضرون المزيد من المجوهرات؟

282
00:17:43,424 --> 00:17:46,469
‫‫غداً، قالوا أنهم سيعودون ظهر الغد
‫‫مع المزيد من المجوهرات

283
00:17:46,902 --> 00:17:48,721
‫‫يبدو وكأنهم يخططون
‫‫لاقتحام منزل آخر

284
00:17:48,787 --> 00:17:50,530
‫‫أتعتقد أنهم سيكونون أغبياء
‫‫كفاية لفعل ذلك مجدداً؟

285
00:17:50,602 --> 00:17:53,351
‫‫قد يكونون يائسين بما يكفي
‫‫لقد حصدنا أرباحهم هذا الصباح

286
00:17:54,269 --> 00:17:56,729
‫‫المجوهرات التي اشتريتها منهم
‫‫الأسبوع الماضي، سأحتاج إليها

287
00:17:57,703 --> 00:17:58,829
‫‫كلها؟

288
00:18:00,282 --> 00:18:01,609
‫‫هل يمكنني الحصول على إيصال؟

289
00:18:12,729 --> 00:18:13,851
‫‫تعرفين

290
00:18:14,534 --> 00:18:16,061
‫‫أنا أقوم بهذا العمل منذ مدة

291
00:18:17,132 --> 00:18:18,790
‫‫عمل الشرطة

292
00:18:20,643 --> 00:18:25,049
‫‫وقد بدأت أعرف تماماً
‫‫عندما لا يقول لي أحدهم القصة بأكملها

293
00:18:26,237 --> 00:18:28,720
‫‫أنا لا أكذب عليك، أقسم لك

294
00:18:33,934 --> 00:18:35,727
‫‫عندما كنت في الـ١٥ من عمري...

295
00:18:38,131 --> 00:18:41,608
‫‫بعض الرجال أمسكوا بي أثناء ذهابي
‫‫لشراء رقائق الجبن

296
00:18:43,643 --> 00:18:45,528
‫‫أنا أحب رقائق الجبن

297
00:18:48,655 --> 00:18:49,727
‫‫هم...

298
00:18:50,750 --> 00:18:53,495
‫‫كانوا من (إيست فالي)
‫‫وكانوا يظنون أنني تلك الفتاة الأخرى

299
00:18:53,536 --> 00:18:56,122
‫‫التي كانت تواعد رئيس عصابة المافيا

300
00:18:57,916 --> 00:18:59,647
‫‫كانوا قد ربطوني لساعات

301
00:19:01,002 --> 00:19:03,129
‫‫قبل أن يعرفوا أنني لم أكن هي

302
00:19:04,839 --> 00:19:06,445
‫‫ساعات

303
00:19:07,842 --> 00:19:09,302
‫‫تحت سيطرتهم

304
00:19:12,502 --> 00:19:16,850
‫‫وكنت خائفة حقاً
‫‫لفترة طويلة بعد ذلك

305
00:19:18,945 --> 00:19:20,815
‫‫خائفة من الذهاب إلى المتجر

306
00:19:21,722 --> 00:19:23,629
‫‫خائفة من كل شيء

307
00:19:25,949 --> 00:19:28,488
‫‫وكنت حقاً غاضبة من نفسي
‫‫لعدم تجاوز الأمر

308
00:19:29,209 --> 00:19:30,657
‫‫أنا فقط أقول ذلك باستمرار

309
00:19:31,282 --> 00:19:34,923
‫‫أنا فقط أقول ذلك باستمرار في
‫‫رأسي "فقط تجاوزي الأمر" وأنا...

310
00:19:35,425 --> 00:19:38,185
‫‫- كيف تجاوزته؟
‫‫- لم أفعل

311
00:19:39,374 --> 00:19:41,626
‫‫لكنني فهمت أنه لم يكن علي فعل ذلك

312
00:19:41,699 --> 00:19:44,386
‫‫أن علي مواجهة الأمر
‫‫والسيطرة عليه

313
00:19:45,115 --> 00:19:47,252
‫‫بدلا من السماح له بالسيطرة علي

314
00:19:54,628 --> 00:19:55,890
‫‫(ديزري)

315
00:19:56,669 --> 00:19:58,393
‫‫أولئك الرجال هذا الصباح

316
00:20:00,297 --> 00:20:01,771
‫‫هل قاموا بإيذائك؟

317
00:20:03,549 --> 00:20:06,213
‫‫- هل لمسوك؟
‫‫- اغتصبوني؟

318
00:20:07,904 --> 00:20:09,049
‫‫لا

319
00:20:10,648 --> 00:20:12,073
‫‫لم يفعلوا ذلك

320
00:20:12,615 --> 00:20:13,700
‫‫أقسم

321
00:20:44,166 --> 00:20:45,586
‫‫ما الذي أخرك؟

322
00:20:47,817 --> 00:20:51,488
‫‫ماذا تفعل؟
‫‫تحزم الامتعة؟ لدينا عمل آخر

323
00:20:51,672 --> 00:20:54,365
‫‫- هل جننت؟ لقد أمسكوا بـ(تي سي)
‫‫- إذاً سنفعل ذلك بدونه

324
00:20:54,407 --> 00:20:55,492
‫‫أخر عمليتين كانتا مثاليتين

325
00:20:55,533 --> 00:20:57,786
‫‫لا أستطيع خسارة أي شيء الآن
‫‫هل تفهم؟

326
00:20:57,957 --> 00:21:01,498
‫‫عمل واحد آخر، حسناً؟
‫‫نحن نتحدث على الأقل عن مائة ألف

327
00:21:01,898 --> 00:21:04,224
‫‫شراء ما يكفي من المنتجات
‫‫للتوسع إلى ثلاثة أندية مختلفة

328
00:21:05,251 --> 00:21:07,931
‫‫(جوردن) أنت أفضل من (تي سي)
‫‫يمكنك أن تأخذ مكانه، وسأبذل جهدي...

329
00:21:08,017 --> 00:21:09,487
‫‫توقف عن استنزافنا

330
00:21:09,837 --> 00:21:12,016
‫‫هذا لم يعد يتعلق بتوسيع الأعمال

331
00:21:12,147 --> 00:21:14,305
‫‫هذا يتعلق بصورنا
‫‫في نشرات الأخبار

332
00:21:14,392 --> 00:21:16,586
‫‫- بائع المجوهرات لديه كاميرا
‫‫- يجب أن نهرب

333
00:21:16,710 --> 00:21:18,890
‫‫دعونا على الأقل نحصل
‫‫على المزيد من المال للهرب به

334
00:21:19,766 --> 00:21:21,810
‫‫لا، يا أخي، أنا خارج

335
00:21:22,310 --> 00:21:23,655
‫‫أنا أيضاً

336
00:21:25,730 --> 00:21:28,988
‫‫سنفعل هذا مجدداً
‫‫مع بعضنا

337
00:21:53,027 --> 00:21:55,760
‫‫دعوني أرتدي ملابسي ويمكننا
‫‫احتساء شراب والتحدث حول (سوات)

338
00:21:56,136 --> 00:21:59,597
‫‫لا، مخطط الرحلة لدينا
‫‫هو أن نعيدك إلى الفندق

339
00:21:59,802 --> 00:22:01,933
‫‫الخطة تغيرت، لست سجينكم

340
00:22:02,327 --> 00:22:04,755
‫‫ومعكم يا رفاق أنا بأمان
‫‫في أي مكان، صحيح

341
00:22:04,951 --> 00:22:06,938
‫‫حسناً، دعنا نرى ما رأي وكيلك

342
00:22:07,096 --> 00:22:09,211
‫‫هيا، يا رفاق لنحصل على شراب واحد

343
00:22:09,337 --> 00:22:11,915
‫‫- أعرف حانة بالقرب من هنا
‫‫- اتصل

344
00:22:12,022 --> 00:22:13,117
‫‫حسناً

345
00:22:18,088 --> 00:22:19,492
‫‫سأعود على الفور

346
00:22:32,995 --> 00:22:34,695
‫‫سمعته
‫‫يريد محامي

347
00:22:34,763 --> 00:22:36,801
‫‫هل نعرف ما إذا كان
‫‫له أي علاقة بالضحايا؟

348
00:22:37,046 --> 00:22:39,058
‫‫عائلة (واتسون) لم تسمع عن (تي سي)

349
00:22:39,137 --> 00:22:40,472
‫‫الذي يوصلنا إلى ثلاثة من أصدقائه

350
00:22:40,538 --> 00:22:42,740
‫‫تم ضبط (تي سي) عدة مرات
‫‫لحيازته الممنوعات

351
00:22:42,948 --> 00:22:44,337
‫‫لا يوجد زملاء معروفين

352
00:22:44,634 --> 00:22:48,126
‫‫صور الآخرين في كاميرا المراقبة ستصل
‫‫في أي لحظة وعلينا أن نريها للعائلات

353
00:22:48,938 --> 00:22:50,253
‫‫- العائلات كلها؟
‫‫- أجل

354
00:22:50,416 --> 00:22:51,997
‫‫ليطلبوا منك أن تدعهم وشأنهم؟

355
00:22:52,061 --> 00:22:54,090
‫‫هؤلاء الأشرار يرتكبون جرائم
‫‫ويرتدون ملابس (سوات)

356
00:22:54,171 --> 00:22:57,781
‫‫في كل ثانية تضيع هناك ناس يظنون
‫‫أن هذا زي الشرطة الرسمي

357
00:22:57,868 --> 00:22:59,986
‫‫- سنذهب حيث تأخذنا القضية
‫‫- بالطبع

358
00:23:00,073 --> 00:23:01,957
‫‫نريد العثور على هؤلاء الرجال

359
00:23:02,167 --> 00:23:04,392
‫‫لكن فقط تعامل بعناية

360
00:23:04,499 --> 00:23:05,955
‫‫كما هو مكتوب على الملصق

361
00:23:10,906 --> 00:23:13,838
‫‫سمعت أنك سحبت نسخة
‫‫من ميزانية الدائرة اليوم

362
00:23:14,240 --> 00:23:16,667
‫‫هل هذا بسبب تلك المرأة
‫‫العضو في المجلس؟

363
00:23:16,828 --> 00:23:18,715
‫‫أعتقدت أنها ستقوم بالضغط علي
‫‫من أجل خدمات خاصة

364
00:23:18,786 --> 00:23:20,048
‫‫لكنها فاجأتني

365
00:23:20,261 --> 00:23:22,639
‫‫- في الواقع جعلتني أفكر
‫‫- حول ماذا؟

366
00:23:22,764 --> 00:23:25,141
‫‫سواء كنت أنا جزء من المشكلة أو الحل

367
00:23:25,460 --> 00:23:29,687
‫‫أصبحنا معتادين على الأشياء كما هي
‫‫ونسينا إن كانت يجب أن تكون هكذا

368
00:23:30,152 --> 00:23:31,237
‫‫إنها على حق

369
00:23:31,313 --> 00:23:33,659
‫‫يجب أن نقدم ما هو أفضل للجميع

370
00:23:33,733 --> 00:23:35,833
‫‫الجميع أراه هنا يعمل بجد

371
00:23:35,980 --> 00:23:39,614
‫‫نحن لدينا فريق في (برينتوود)
‫‫واثنين من الضباط لحماية لاعب هوكي

372
00:23:39,825 --> 00:23:42,784
‫‫بينما جريمتي قتل
‫‫في الجنوب لا تزالان دون حل

373
00:23:42,867 --> 00:23:45,453
‫‫تعرفين، عندما بدأت كنت أظن
‫‫أنني سأغير العالم أيضاً يا (جيسيكا)

374
00:23:45,504 --> 00:23:48,644
‫‫ولكن هذه الحالات
‫‫تتطلب السياسة

375
00:23:49,560 --> 00:23:51,334
‫‫فقط ارم العظام لهذه المرأة

376
00:23:51,646 --> 00:23:54,129
‫‫أبعدي عضو المجلس هذا عنا

377
00:23:58,050 --> 00:24:00,468
‫‫أمسكنا بواحد منهم
‫‫مما يعني أننا نقترب

378
00:24:00,721 --> 00:24:02,066
‫‫سنمسك الثلاثة الاخرين

379
00:24:02,286 --> 00:24:04,347
‫‫- ماذا بعد ذلك؟
‫‫- ينتهي الأمر

380
00:24:15,382 --> 00:24:16,964
‫‫ما زلت خائفة

381
00:24:17,647 --> 00:24:18,690
‫‫لماذا؟

382
00:24:18,911 --> 00:24:24,266
‫‫الرجل الذي ألقي القبض عليه
‫‫لو كان يحمل شيئاً عند القبض عليه

383
00:24:25,442 --> 00:24:27,891
‫‫- ماذا يحدث له؟
‫‫- هل تعنين المجوهرات؟

384
00:24:28,019 --> 00:24:31,833
‫‫لا، أعني مثل...
‫‫مثل هاتفه

385
00:24:32,542 --> 00:24:34,043
‫‫ماذا يحدث
‫‫لهذا النوع من الاشياء؟

386
00:24:34,129 --> 00:24:37,815
‫‫أي شيء يكون معه في وقت اعتقاله
‫‫يصبح عند الشرطة

387
00:24:37,922 --> 00:24:41,009
‫‫إذاً، أنتم لا تعطون شيئاً إلى أي
‫‫شخص؟ لا محاميه؟ لا أحد؟

388
00:24:42,495 --> 00:24:45,889
‫‫(ديزري)، ماذا يوجد في هاتفه؟

389
00:24:47,417 --> 00:24:49,100
‫‫أياً كان

390
00:24:49,361 --> 00:24:50,914
‫‫أنت قوية بما فيه الكفاية لمواجهة ذلك

391
00:24:58,401 --> 00:25:00,653
‫‫بعد أن ربطوا والداي

392
00:25:02,164 --> 00:25:04,340
‫‫اثنان منهم أخذاني للطابق العلوي

393
00:25:07,123 --> 00:25:10,726
‫‫وقاما بتصويري بهواتفهما

394
00:25:14,175 --> 00:25:16,377
‫‫جعلاني اخلع ملابسي

395
00:25:18,296 --> 00:25:19,542
‫‫و...

396
00:25:21,484 --> 00:25:24,226
‫‫قالا لي أنهما سيقتلان والداي

397
00:25:26,596 --> 00:25:33,561
‫‫إن لم أتحدث على الكاميرا حول
‫‫أقذر شيء قد فعلته

398
00:25:35,819 --> 00:25:38,817
‫‫أو أسوأ شيء
‫‫كنت قد فكرت في القيام به

399
00:25:41,620 --> 00:25:43,446
‫‫لذلك فعلت

400
00:25:44,658 --> 00:25:47,534
‫‫ثم قالا...

401
00:25:49,894 --> 00:25:52,584
‫‫أننا إن فعلنا أي شيء لمساعدة الشرطة

402
00:25:52,969 --> 00:25:55,345
‫‫سوف ينشرون المقطع على الانترنت
‫‫لذا...

403
00:25:56,225 --> 00:25:59,796
‫‫إن قام أي شخص
‫‫بالبحث عن اسمي في (غوغل)

404
00:26:00,632 --> 00:26:04,175
‫‫مثل الكليات أو أصحاب العمل

405
00:26:06,993 --> 00:26:09,660
‫‫سيلاحقني هذا إلى لأبد

406
00:26:38,710 --> 00:26:40,860
‫‫نقش "(جيك) و(تيفاني) الذكرى العاشرة"

407
00:26:40,921 --> 00:26:42,651
‫‫يجعلني أعتقد
‫‫هذا كله قد يكون لك

408
00:26:46,299 --> 00:26:47,807
‫‫ألا تريد إخباري بالحقيقة؟

409
00:26:48,035 --> 00:26:52,765
‫‫الأسرة الأخرى التي سرقت
‫‫قام اللصوص بتصوير مقطع لابنتهم

410
00:26:55,835 --> 00:26:57,604
‫‫أريد فقط أن حماية ابنتي

411
00:26:57,777 --> 00:27:00,454
‫‫أفضل طريقة لتفعل ذلك
‫‫هو مساعدتنا للقبض على هؤلاء الرجال

412
00:27:00,569 --> 00:27:02,567
‫‫بحيث لا يفعلوا أي شيء بذلك المقطع

413
00:27:03,610 --> 00:27:06,780
‫‫أو يفعلوا ما فعلوه لابنة شخص آخر

414
00:27:09,419 --> 00:27:10,804
‫‫سوف أساعدكم

415
00:27:13,012 --> 00:27:15,079
‫‫لن أدع هذا يحدث لأي شخص آخر

416
00:27:22,566 --> 00:27:25,548
‫‫لم أعرف اسمه
‫‫لكنني رأيته في (هاردلاين)

417
00:27:25,687 --> 00:27:29,093
‫‫- (هاردلاين)؟
‫‫- إنه ناد صغير بالقرب من هنا

418
00:27:29,761 --> 00:27:31,679
‫‫هم لا ينظرون جيداً للهوية

419
00:27:32,767 --> 00:27:34,891
‫‫هل تعرفين
‫‫أي من هؤلاء الرجال؟

420
00:27:38,666 --> 00:27:40,814
‫‫انتظر، هذا...
‫‫(كاش)

421
00:27:41,053 --> 00:27:43,382
‫‫- (كاش) هو اسمه؟
‫‫- إنه يعمل في (هادرلاين)

422
00:27:43,460 --> 00:27:46,611
‫‫(كاش) سيء جداً
‫‫احاول الابتعاد عنه

423
00:27:46,778 --> 00:27:50,198
‫‫يبدو أن (كاش) و(تي سي) يستهدفان
‫‫الفتيات الثريات في هذا النادي

424
00:27:50,658 --> 00:27:54,238
‫‫ما يعني أن الهدف التالي يمكن أن
‫‫تكون فتاة رقصت معها في (هاردلاين)

425
00:27:54,577 --> 00:27:57,309
‫‫هل هناك أي فتاة (كاش) و(تي سي)
‫‫وجها لها اهتماماً خاصاً؟

426
00:27:57,505 --> 00:27:59,176
‫‫الفتاة الوحيدة
‫‫التي أعرف أنها تكون هناك

427
00:27:59,209 --> 00:28:00,845
‫‫في كل عطلة نهاية أسبوع
‫‫هي (أبريل باغلي)

428
00:28:00,927 --> 00:28:02,141
‫‫هل هي صديقة لك؟

429
00:28:02,309 --> 00:28:03,790
‫‫نحن نذهب للمدرسة معاً

430
00:28:04,650 --> 00:28:06,275
‫‫(كاش) بالتأكيد
‫‫يشعر بشيء خاص تجاهها

431
00:28:06,384 --> 00:28:09,717
‫‫- (أبريل باغلي) هل تعيش هنا؟
‫‫- أعتقد ذلك

432
00:28:09,884 --> 00:28:12,686
‫‫- التقيت بها في حفلة ولم أدخل منزلها
‫‫- لا بأس

433
00:28:12,794 --> 00:28:14,922
‫‫نحن سنعثر عليها
‫‫قبل أن يفعل (كاش) ذلك

434
00:28:16,412 --> 00:28:19,602
‫‫شكراً لك
‫‫أعلم أنكم قد مررتم بالكثير

435
00:28:31,067 --> 00:28:32,631
‫‫هل هذا (بوبي ستروك)؟

436
00:28:36,475 --> 00:28:38,316
‫‫- حقاً؟
‫‫- ما هذا، يا رجل؟

437
00:28:38,463 --> 00:28:40,748
‫‫التزلج طوال النهار
‫‫جعلني اشعر بالعطش

438
00:28:41,552 --> 00:28:43,480
‫‫هذا حقاً لا يجعلني أهوى الهوكي

439
00:28:47,464 --> 00:28:49,153
‫‫اخرج من هنا!

440
00:28:49,403 --> 00:28:51,666
‫‫أخرج من هنا، (بوبي)

441
00:28:53,887 --> 00:28:55,534
‫‫أيا كان الشراب
‫‫الذي تقدمه أيها الساقي

442
00:28:55,618 --> 00:28:57,974
‫‫- ارحل
‫‫- نحن لا نريدك هنا

443
00:28:58,159 --> 00:29:01,154
‫‫أتسمي نفسك لاعباً؟
‫‫تبدو مثل زرافة لعينة تتزلج

444
00:29:01,274 --> 00:29:03,011
‫‫وشرابي زنجبيل لأصدقائي

445
00:29:03,087 --> 00:29:04,418
‫‫اخرج من هنا

446
00:29:07,558 --> 00:29:09,601
‫‫مشجعون ضعفاء لنواد ضعيفة

447
00:29:09,694 --> 00:29:13,615
‫‫هل وظفت المدينة ضباطاً
‫‫لحماية هذا الأخرق؟

448
00:29:13,735 --> 00:29:16,451
‫‫- اختر جانباً
‫‫- نعم، اختر جانباً

449
00:29:20,711 --> 00:29:22,415
‫‫أنا قد أقتله بنفسي

450
00:29:24,664 --> 00:29:27,420
‫‫أنظروا، أعرف (كاش) و(تي سي)
‫‫إنهما لن يؤذيانني

451
00:29:27,672 --> 00:29:29,758
‫‫لقد تسببو بالأذى لأصدقائك

452
00:29:30,044 --> 00:29:33,040
‫‫نعم، لكن لو أرادوا السرقة مني
‫‫كان يمكنهم فعل ذلك في أي وقت

453
00:29:33,202 --> 00:29:34,886
‫‫هم كانوا في منزلك من قبل؟

454
00:29:35,523 --> 00:29:37,222
‫‫في عدد قليل من خفلاتي، نعم

455
00:29:37,430 --> 00:29:38,651
‫‫أين أهلك؟

456
00:29:38,968 --> 00:29:41,706
‫‫أمي، في (باريس) مع صديقها

457
00:29:41,823 --> 00:29:43,606
‫‫ووالدي يعيش في (نيويورك) مع صديقته

458
00:29:43,728 --> 00:29:44,813
‫‫إذاً أنت هنا وحدك؟

459
00:29:45,653 --> 00:29:47,148
‫‫أجل، لكن أسمعوا

460
00:29:47,319 --> 00:29:50,735
‫‫(كاش) لن يلاحقني
‫‫وأنا سأتسكع مع بعض الفتيات الليلة

461
00:29:50,850 --> 00:29:53,511
‫‫لذا ربما يا رفاق تريدون
‫‫البقاء ومراقبة المكان

462
00:29:53,613 --> 00:29:55,447
‫‫وأنا يمكن أن أذهب للمكوث عند صديقتي

463
00:29:55,970 --> 00:29:57,742
‫‫أنت مضطرة لألغاء خطتك (أبريل)

464
00:29:59,619 --> 00:30:03,331
‫‫قذر، قذر
‫‫قذر قذر

465
00:30:05,445 --> 00:30:06,781
‫‫حان وقت الذهاب

466
00:30:07,127 --> 00:30:09,446
‫‫بحقك، لم تخبرني قصتك مع (سوات)

467
00:30:09,810 --> 00:30:13,142
‫‫إنها ليست حقاً البيئة المناسبة
‫‫لسرد القصص

468
00:30:13,235 --> 00:30:16,923
‫‫هؤلاء المشجعين بحاجة لقصة جيدة
‫‫بعد أن يكسر فريقي قلوبهم ليلة الغد

469
00:30:16,970 --> 00:30:20,295
‫‫- في أحلامك
‫‫- مجموعة من الحمير، مشجعي (فيرويذر)

470
00:30:20,379 --> 00:30:22,162
‫‫قل ذلك مرة أخرى

471
00:30:27,642 --> 00:30:29,070
‫‫لقد قلت تراجعوا

472
00:30:30,986 --> 00:30:32,235
‫‫ابتعد عنه

473
00:30:32,557 --> 00:30:34,038
‫‫(باتريك)، هل أنت بخير؟

474
00:30:45,013 --> 00:30:47,276
‫‫يا رفاق هل ذهبتم يوماً إلى (سانسيت)؟

475
00:30:47,447 --> 00:30:50,617
‫‫لديهم هذه السلطة مع
‫‫الكمثرى، شهية جداً

476
00:30:51,963 --> 00:30:53,592
‫‫لست من عشاق الطعام

477
00:30:53,698 --> 00:30:56,259
‫‫أنت مثل (فيرجيل) صديق أمي الأخير

478
00:30:56,762 --> 00:30:58,968
‫‫كان من (تكساس)
‫‫كل ما كان يأكله هو شريحة لحم

479
00:30:59,073 --> 00:31:00,769
‫‫ربما يتحضر لأزمة قلبية أخرى الآن

480
00:31:00,997 --> 00:31:03,349
‫‫مؤخرة المنزل مؤمنة
‫‫حتى تصل الوحدات الأخرى

481
00:31:03,440 --> 00:31:04,891
‫‫سيكون لدي عيون على المحيط كله

482
00:31:06,044 --> 00:31:08,688
‫‫حسناً، كل هذا الحديث عن الطعام
‫‫جعلني أتضور جوعاً

483
00:31:08,752 --> 00:31:10,607
‫‫لذا، يا رفاق
‫‫هل تريدون أي شيء من المطبخ؟

484
00:31:10,716 --> 00:31:11,853
‫‫أعتقد أننا بخير

485
00:31:30,794 --> 00:31:33,421
‫‫لن تحتاجي محفظتك للحصول على
‫‫الطعام من المطبخ، إلى أين أنت ذاهبة؟

486
00:31:34,506 --> 00:31:36,967
‫‫اعتقدت أني تركت شاحن هاتفي هنا

487
00:31:40,470 --> 00:31:43,097
‫‫٨٥ بالمئة
‫‫تريدين تجربة كذبة آخرى؟

488
00:31:43,991 --> 00:31:45,261
‫‫إذا تفقدت هذا الهاتف

489
00:31:45,387 --> 00:31:48,061
‫‫هل سأعثر على الفيديو الذي
‫‫صوره (كاش) لـ(ديزري) و(لورا)؟

490
00:31:49,669 --> 00:31:51,619
‫‫ماذا فعلت يا (أبريل)؟

491
00:31:59,244 --> 00:32:00,853
‫‫أرسل لي (كاش) بعض مقاطع الفيديو

492
00:32:01,314 --> 00:32:03,827
‫‫هذا لا يعني أنني
‫‫كنت أعرف شيئاً عن أي من هذا

493
00:32:04,062 --> 00:32:08,102
‫‫بعض مقاطع الفيديو؟ (أبريل)
‫‫هذه مقاطع تتم فيها إهانة صديقاتك

494
00:32:08,606 --> 00:32:10,298
‫‫بشكل فاضح، تحت تهديد السلاح

495
00:32:10,708 --> 00:32:13,461
‫‫لو لم ترغبي بالاشتراك في ذلك
‫‫لماذا لم تتصلي بالشرطة عندما رأيتهم؟

496
00:32:13,578 --> 00:32:15,347
‫‫عندما رأيتهم اعتقدت أنها كانت مزحة

497
00:32:15,755 --> 00:32:17,841
‫‫(لورا) فتاة خرقاء ملفتة للانتباه

498
00:32:18,847 --> 00:32:20,854
‫‫أنت لا تعرفين كيف عانت تلك الفتاتين؟

499
00:32:21,090 --> 00:32:22,366
‫‫كيف؟

500
00:32:23,888 --> 00:32:26,389
‫‫أعني، لا أتذكر أي شخص جاء إلي باكياً

501
00:32:26,438 --> 00:32:28,076
‫‫عندما وضعت
‫‫صديقتي المفضلة (ديزري) صورتي

502
00:32:28,125 --> 00:32:30,617
‫‫على أنني فتاة سيئة
‫‫في غرفة تبديل ملابس الشبان

503
00:32:31,948 --> 00:32:33,772
‫‫ثم تحاول أن تخبرني أنه لم يكن ذنبها

504
00:32:34,899 --> 00:32:35,942
‫‫رجاء

505
00:32:37,235 --> 00:32:39,446
‫‫وإن كانت (لورا) لا تعرف ما فعلته

506
00:32:39,600 --> 00:32:42,598
‫‫فهي تستحق أن (كاش) جعلها
‫‫تصور ذلك الفيديو، وأكثر من ذلك

507
00:32:42,740 --> 00:32:46,250
‫‫خططتما لاقتحام المنازل وكان (كاش)
‫‫قد صور تلك الفيديوهات بسبب الضغينة؟

508
00:32:46,530 --> 00:32:48,788
‫‫- لم أخطط لأي شيء
‫‫- نحن متأكدون أن سرقة اخرى

509
00:32:48,814 --> 00:32:52,167
‫‫على وشك الحدوث الآن، إن أخبرتنا
‫‫أين ربما يمكننا الحصول على صفقة

510
00:32:53,496 --> 00:32:54,794
‫‫صفقة لماذا؟

511
00:32:55,962 --> 00:32:57,302
‫‫لم أفعل أي شيء

512
00:33:01,096 --> 00:33:02,751
‫‫هل تواصلتما مع أمي؟

513
00:33:03,465 --> 00:33:05,305
‫‫هي ستتصرف في كل هذا

514
00:33:10,791 --> 00:33:13,143
‫‫لم يكن لدي أي فكرة أنها
‫‫لا تزال غاضبة بسبب ذلك

515
00:33:13,384 --> 00:33:15,653
‫‫لم يكن ذنبي أن الكثير من
‫‫الشبان لديهم تلك الصورة

516
00:33:15,760 --> 00:33:17,887
‫‫لا شيء من هذا
‫‫هو ذنبك (ديزري)

517
00:33:18,221 --> 00:33:20,487
‫‫هذه الفتاة مجنونة بالكامل

518
00:33:20,703 --> 00:33:24,449
‫‫- كما لو أنها لا تعيش على نفس الكوكب
‫‫- نفس الكوكب في طبقة مختلفة

519
00:33:24,532 --> 00:33:27,431
‫‫ربما لم تجرب التعامل
‫‫مع عواقب أفعالها

520
00:33:27,912 --> 00:33:29,351
‫‫حسناً، يا فتيات سمعتن (أبريل)

521
00:33:29,823 --> 00:33:32,589
‫‫أنا بحاجة لمساعدتكن مرة أخرى
‫‫من قد يكون على قائمة المستهدفين؟

522
00:33:33,394 --> 00:33:36,213
‫‫(لورا) ماذا عما قالته
‫‫حول أنك تعرفين ما اقترفته؟

523
00:33:36,381 --> 00:33:38,770
‫‫لا أعرف
‫‫أنا حقاً ظننت أننا على وفاق

524
00:33:38,930 --> 00:33:41,450
‫‫هل أنت نفس (لورا)
‫‫التي كان (كوربي) يغازلها؟

525
00:33:41,631 --> 00:33:43,702
‫‫- كان ذلك قبل أشهر
‫‫- يبدو أن (أبريل)

526
00:33:43,810 --> 00:33:47,156
‫‫- لديها ذاكرة قوية، من (كوربي)؟
‫‫- (كوربي ديفنسن) صديق (أبريل) السابق

527
00:33:47,425 --> 00:33:50,878
‫‫تقرب مني في إحدى الحفلات عندما كانا
‫‫ما زالا يتواعدان، لكن لم يحدث شيء

528
00:33:51,025 --> 00:33:53,909
‫‫هو انفصل عنها في اليوم التالي
‫‫وهي ما تزال تتذمر بشأنه

529
00:33:54,062 --> 00:33:56,543
‫‫- يبدو أن (كوربي) هو التالي
‫‫- و(أبريل) تركته للنهاية

530
00:33:56,901 --> 00:33:58,029
‫‫من يعرف ما هي خطتها؟

531
00:33:58,085 --> 00:34:00,008
‫‫- هل لديك رقم (كوربي)؟
‫‫- نعم

532
00:34:03,100 --> 00:34:05,259
‫‫حسناً، (كريس) اتصلي بالمنزل
‫‫أنا سأتصل بالمحمول

533
00:34:08,317 --> 00:34:11,884
‫‫- يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي
‫‫- إشارة انشغال الخط في البيت

534
00:34:28,399 --> 00:34:29,874
‫‫- لا يمكنني العثور عليه
‫‫- ماذا؟

535
00:34:29,940 --> 00:34:32,767
‫‫هل بحثت حيث قلت لك؟
‫‫سأفعل ذلك، أنت راقب

536
00:34:37,480 --> 00:34:38,792
‫‫لا!

537
00:34:39,460 --> 00:34:40,877
‫‫لا!

538
00:34:49,164 --> 00:34:50,279
‫‫ماذا سنفعل؟

539
00:35:01,016 --> 00:35:03,006
‫‫عليك تعليمي
‫‫حركات الإخضاع تلك، حسناً؟

540
00:35:03,089 --> 00:35:06,280
‫‫- يمكنني استخدامها على الجليد
‫‫- أنت تعرف أن الأمر ليس مضحكاً

541
00:35:06,420 --> 00:35:08,887
‫‫- حصلوا على ما يستحقونه
‫‫- نعم، على عكسك

542
00:35:09,029 --> 00:35:10,375
‫‫بحقك

543
00:35:10,972 --> 00:35:14,139
‫‫أتعلم، لو كنت أتمتع بموهبتك
‫‫عليك فعل ما فعلته لأجل لقمة العيش

544
00:35:14,247 --> 00:35:16,273
‫‫أود أن يكون لديك
‫‫القليل من الاحترام لللعبة

545
00:35:16,442 --> 00:35:18,313
‫‫بدلاً من التصرف كالوغد

546
00:35:21,102 --> 00:35:23,450
‫‫- في أي موقع أنت تلعب؟
‫‫- ماذا؟

547
00:35:23,960 --> 00:35:25,445
‫‫أنت لاعب، صحيح؟

548
00:35:25,639 --> 00:35:27,161
‫‫نعم، لقد لعبت كمدافع

549
00:35:27,447 --> 00:35:28,656
‫‫أين لعبت؟

550
00:35:28,860 --> 00:35:30,640
‫‫- في الكلية
‫‫- التحقت بناد؟

551
00:35:32,001 --> 00:35:33,344
‫‫لا، لم أكن جيداً بما فيه الكفاية

552
00:35:33,418 --> 00:35:35,071
‫‫- أراهن أنك لا تزال تتزلج
‫‫- نعم

553
00:35:35,205 --> 00:35:37,121
‫‫- يمكنني أن أمسك نفسي
‫‫- إذاً فهمت الأمر، صحيح؟

554
00:35:37,255 --> 00:35:39,411
‫‫الأمر يتعلق بالعمل، والطاقة

555
00:35:39,925 --> 00:35:41,833
‫‫ربما أتمنى لو كنت على الجليد معي

556
00:35:41,920 --> 00:35:44,043
‫‫أحيانا أتمنى أن أكون معكم يا رفاق

557
00:35:44,149 --> 00:35:45,757
‫‫في الشارع تضربون الأشرار

558
00:35:46,035 --> 00:35:47,839
‫‫ما تفعلونه يا رفاق ليس لعبة

559
00:35:48,426 --> 00:35:50,100
‫‫كنت أعرف أنك يمكنك القضاء
‫‫على أي شخص في هذا المكان

560
00:35:50,183 --> 00:35:51,472
‫‫أردت فقط أن أرى ذلك

561
00:35:51,888 --> 00:35:54,942
‫‫الرجال اقتحام المنازل محاصرين في
‫‫منزل آخر، نحتاج جميع العناصر

562
00:35:54,974 --> 00:35:56,196
‫‫- دعنا نذهب
‫‫- لدي بندقية

563
00:35:56,252 --> 00:35:58,551
‫‫- لا، لا، أنت لن تأتي معنا
‫‫- حسناً

564
00:35:58,632 --> 00:36:00,814
‫‫لا بأس، سأنتظر فقط هنا

565
00:36:01,115 --> 00:36:03,419
‫‫والتحدث إلى أصدقائي الجدد

566
00:36:05,777 --> 00:36:08,238
‫‫- هيا، دعنا نذهب
‫‫- تعال بسرعة

567
00:36:14,409 --> 00:36:16,221
‫‫لديكم سترة اضافية
‫‫أم أني لا أحتاج واحدة؟

568
00:36:16,287 --> 00:36:19,358
‫‫- أنت تمزح الآن؟
‫‫- أعتقد أن هناك واحدة في الخلف

569
00:36:21,543 --> 00:36:23,670
‫‫- يا صاح، هيا
‫‫- دقيقتين في الصندوق

570
00:36:23,715 --> 00:36:25,409
‫‫- لماذا؟
‫‫- لكونك أزعجتني طوال يوم

571
00:36:25,449 --> 00:36:27,608
‫‫- أستطيع مراقبة الباب الخلفي
‫‫- كما قلت، (بوبي)

572
00:36:27,716 --> 00:36:29,189
‫‫هذه ليست لعبة

573
00:36:33,946 --> 00:36:35,313
‫‫أرجوكم دعونا وشأننا

574
00:36:35,428 --> 00:36:36,951
‫‫- إن تركتنا...
‫‫- اخرس

575
00:36:37,439 --> 00:36:39,686
‫‫- ماذا نفعل، نستسلم؟
‫‫- أتريد الذهاب إلى السجن؟

576
00:36:40,228 --> 00:36:41,938
‫‫أنا لن أذهب إلى السجن

577
00:36:50,738 --> 00:36:53,158
‫‫سنقتل الأب
‫‫لنظهر للشرطة أننا جادين

578
00:36:53,366 --> 00:36:55,245
‫‫نجعلهم يحضرون سيارة
‫‫حتى نخرج من هنا

579
00:36:55,346 --> 00:36:57,829
‫‫- من فضلك، لا، لا
‫‫- قلت اخرس!

580
00:37:03,486 --> 00:37:04,711
‫‫ما هذا؟

581
00:37:05,741 --> 00:37:07,088
‫‫ما هذا؟

582
00:37:13,913 --> 00:37:15,383
‫‫قوات التدخل السريع!

583
00:37:20,249 --> 00:37:22,335
‫‫(ديكون)، الجانب الأيمن

584
00:37:25,216 --> 00:37:27,734
‫‫- الجانب الأيمن خال
‫‫- الجانب الأيسر خال

585
00:37:33,406 --> 00:37:34,449
‫‫الطابق العلوي

586
00:37:37,959 --> 00:37:40,330
‫‫(ديكون) اخرج
‫‫(لوكا) اخرج

587
00:37:53,384 --> 00:37:55,084
‫‫أعطني اثنين

588
00:38:00,050 --> 00:38:01,916
‫‫انخفض، انخفض، انخفض!

589
00:38:02,041 --> 00:38:03,741
‫‫رجاء، رجاء

590
00:38:03,812 --> 00:38:05,256
‫‫حصلنا على واحد

591
00:38:05,589 --> 00:38:06,689
‫‫نعم

592
00:38:36,532 --> 00:38:38,682
‫‫نعم، هذا صحيح
‫‫لقد تمكنوا منك!

593
00:38:38,763 --> 00:38:40,588
‫‫(سوات)، أيها الغبي

594
00:38:41,422 --> 00:38:43,760
‫‫- هل هذا (بوبي ستروك)؟
‫‫- نعم

595
00:38:44,060 --> 00:38:45,562
‫‫أنا أكره هذا الرجل

596
00:38:56,083 --> 00:38:57,949
‫‫الناجي ورط (أبريل)

597
00:38:59,463 --> 00:39:01,619
‫‫يقول أنها و(كاش) التقيا في النادي

598
00:39:02,494 --> 00:39:04,743
‫‫ثم أقاما علاقة عدة مرات
‫‫وهو أراد المال

599
00:39:05,388 --> 00:39:07,604
‫‫وهي أرادت الانتقام ضد الفتيات
‫‫وصديقها السابق

600
00:39:07,850 --> 00:39:11,008
‫‫فقالت له أنهم يخبؤون المجوهرات
‫‫وكان كل ما تريده هو المقاطع

601
00:39:11,269 --> 00:39:13,756
‫‫من الذي يحول حقد مراهقة
‫‫إلى اقتحام للمنازل

602
00:39:13,815 --> 00:39:15,786
‫‫- ومقاطع فيديو مسيئة؟
‫‫- حسناً، أستطيع أن أتذكر

603
00:39:15,826 --> 00:39:18,588
‫‫ما فعله حقد المراهقة في حيي

604
00:39:19,862 --> 00:39:23,308
‫‫نفس العقلية
‫‫فقط... سلاح مختلف

605
00:39:24,322 --> 00:39:25,977
‫‫وجدنا مقاطع الفيديو، بالمناسبة

606
00:39:26,377 --> 00:39:27,562
‫‫لن تنشر

607
00:39:28,293 --> 00:39:29,397
‫‫عمل جيد

608
00:39:36,813 --> 00:39:39,420
‫‫فمك يقول "عمل جيد" لكن...

609
00:39:40,700 --> 00:39:42,577
‫‫عيناك تقولان شيئاً آخر

610
00:39:43,513 --> 00:39:45,038
‫‫تريدين التحدث عن ذلك؟

611
00:39:45,734 --> 00:39:47,916
‫‫أمسكنا بهؤلاء الشبان
‫‫في أقل من يوم واحد

612
00:39:48,333 --> 00:39:51,795
‫‫لكن جريمة القتل المزدوجة في
‫‫جنوب (لوس آنجلوس) لا تزال دون حل

613
00:39:52,061 --> 00:39:54,282
‫‫ولا أحد هناك
‫‫قد تقدم بشكوى

614
00:39:55,913 --> 00:39:59,052
‫‫مجلس المدينة يلاحقك
‫‫للمطالبة بالأجوبة، صحيح؟

615
00:39:59,849 --> 00:40:04,849
‫‫فكنت تتسائلين كيف نحسن مجتمعاً اعتاد
‫‫على أنه لن يكسب شيئاً فما عاد يغضب؟

616
00:40:04,966 --> 00:40:07,602
‫‫- شيء من هذا القبيل
‫‫- وتقولين لي أنك لم تحلي الأمر بعد؟

617
00:40:08,304 --> 00:40:09,837
‫‫أعني، هيا
‫‫أمامك كم؟

618
00:40:10,346 --> 00:40:12,394
‫‫- ثمان ساعات كاملة؟
‫‫- سبع ساعات

619
00:40:12,524 --> 00:40:15,047
‫‫- و٤٢ دقيقة
‫‫- لديك عضو مجلس

620
00:40:15,151 --> 00:40:18,929
‫‫ولدي والد يطاردني بمضرب غولف
‫‫يا له من يوم

621
00:40:20,195 --> 00:40:21,533
‫‫لكن الأمر انتهى

622
00:40:21,879 --> 00:40:24,119
‫‫(سوات) هنا
‫‫هي (سوات) الحقيقية

623
00:40:25,449 --> 00:40:27,705
‫‫على الأقل خذي دقيقة
‫‫للتمتع بهذا النصر

624
00:40:29,874 --> 00:40:32,127
‫‫سنغير الأشياء للأفضل، (جيسيكا)

625
00:40:32,993 --> 00:40:34,045
‫‫معاً

626
00:40:34,932 --> 00:40:36,976
‫‫وقد بدأنا للتو

627
00:40:39,663 --> 00:40:42,887
‫‫- فقط حول الحي
‫‫- لا يمكنك قيادة الشاحنة يا رجل

628
00:40:43,532 --> 00:40:44,931
‫‫ستكونان معي يا رفاق غداً أيضاً؟

629
00:40:45,640 --> 00:40:46,797
‫‫يوم واحد آخر

630
00:40:47,016 --> 00:40:50,019
‫‫حسناً، غداً أعتقد أنني
‫‫ربما أستطيع تعويضك؟

631
00:40:58,111 --> 00:41:02,115
‫‫ليس الأمر دفاعاً عن النفس
‫‫بقدر ما هو العلاج

632
00:41:02,387 --> 00:41:04,930
‫‫أنا فقط أغرق في ذلك
‫‫وأترك ألمي خلفي

633
00:41:05,197 --> 00:41:07,827
‫‫حسناً، تذكري ما قلته لك
‫‫فقط قدم ثابتة على الأرض

634
00:41:08,121 --> 00:41:09,768
‫‫لكمة، دون دفع

635
00:41:09,914 --> 00:41:12,584
‫‫الآن، تخيلي أولئك الرجال
‫‫واضربي بقوة هيا

636
00:41:12,892 --> 00:41:15,336
‫‫لكمة
‫‫حسناً، ها أنت ذي

637
00:41:15,587 --> 00:41:17,797
‫‫أقوى
‫‫نعم

638
00:41:39,041 --> 00:41:41,905
‫‫- أرى أنك تلقيت الرسالة
‫‫- أنا تقريباً لم أصدق لكن لا بأس

639
00:41:42,025 --> 00:41:44,941
‫‫احصل عليها
‫‫هيا افعلها الآن

640
00:41:46,159 --> 00:41:47,765
‫‫هذا جنون

641
00:41:51,072 --> 00:41:53,979
‫‫- إنهم قادمون
‫‫- ها هو ذا، ها هو يذهب

642
00:41:54,834 --> 00:41:56,753
‫‫هذا ليس جيداً

643
00:42:04,835 --> 00:42:07,263
‫‫هذا يجعلني أحب الهوكي

