﻿1
00:00:59,247 --> 00:01:00,920
‫‫اخرج، الآن

2
00:01:01,664 --> 00:01:03,197
‫‫- تحرك!
‫‫- حسناً، حسناً

3
00:01:05,837 --> 00:01:07,610
‫‫على ركبتيك

4
00:01:11,927 --> 00:01:13,970
‫‫واحد اثنان ثلاثة
‫‫الكل يراقبني

5
00:01:14,046 --> 00:01:15,519
‫‫توقفوا!

6
00:01:22,903 --> 00:01:24,229
‫‫لم قتلتموه؟

7
00:01:24,564 --> 00:01:26,324
‫‫لم أحب الطريقة التي نظر بها إليها

8
00:01:26,651 --> 00:01:29,871
‫‫قلت لي أنني سأسابق الفائز
‫‫لا أشاهدك تقتل سائقي الشاحنات

9
00:01:29,986 --> 00:01:31,988
‫‫وأنت قلت لنا أنك تريد
‫‫القيام بأعمال تجارية

10
00:01:32,447 --> 00:01:34,150
‫‫الآن، نحن مسؤولين عن دم شخص

11
00:01:52,714 --> 00:01:53,757
‫‫حسناً

12
00:01:53,889 --> 00:01:55,619
‫‫أنظمة جهاز تحديد المواقع غير متصلة

13
00:01:55,660 --> 00:01:57,633
‫‫سأوقف وصلات الهاتف الخليوي
‫‫وسنكون جاهزين

14
00:01:57,736 --> 00:01:59,069
‫‫أنت عبقري، (ويب)

15
00:01:59,766 --> 00:02:01,710
‫‫لو حذرتك، لم تكن لتأتي

16
00:02:01,810 --> 00:02:04,173
‫‫تريد منا أن نثق بك؟ كنا
‫‫بحاجة إلى معرفة أنك كفؤ

17
00:02:04,221 --> 00:02:05,680
‫‫أنا هنا فقط لعمل صفقة، حسناً؟

18
00:02:05,724 --> 00:02:07,383
‫‫- لم أشترك في القتل
‫‫- وسيطنا

19
00:02:07,440 --> 00:02:09,413
‫‫ليس رجلاً راغباً
‫‫في التعرف على أشخاص جدد

20
00:02:09,484 --> 00:02:11,444
‫‫وكما قلت، لقد حصل بالفعل
‫‫على مشتر للصين

21
00:02:11,486 --> 00:02:14,309
‫‫- لماذا أنا هنا إذاً؟
‫‫- نحن نخاطر بأنفسنا في هذا من أجلك

22
00:02:14,415 --> 00:02:17,193
‫‫- حاول أن نقدر ذلك
‫‫- أنت تتم الصفقة

23
00:02:17,469 --> 00:02:19,151
‫‫وأنا سأحرص على أن
‫‫الجميع حصل على ماله

24
00:02:24,212 --> 00:02:25,555
‫‫نتظر مكالمة من (يورغن)

25
00:02:25,750 --> 00:02:28,935
‫‫- كن مستعداً للذهاب حيث يقول لك
‫‫- (يورغن ريتشر)؟

26
00:02:29,453 --> 00:02:31,557
‫‫- هذا هو وسيطكم؟
‫‫- أخبرتك

27
00:02:31,793 --> 00:02:33,426
‫‫نحن لا نعبث

28
00:02:47,480 --> 00:02:48,838
‫‫ما الأمر، أيها الشاب؟

29
00:02:50,065 --> 00:02:51,198
‫‫تبدو بخير يا (ريمونت)

30
00:02:52,089 --> 00:02:53,181
‫‫هل تتحسن؟

31
00:02:53,932 --> 00:02:55,280
‫‫أنا بخير

32
00:02:55,555 --> 00:02:57,699
‫‫- أمي اتصلت بك أو شيء كهذا؟
‫‫- اتصلت

33
00:02:57,729 --> 00:02:59,402
‫‫- لا بأس بهذا، صحيح؟
‫‫- نعم

34
00:02:59,537 --> 00:03:00,739
‫‫أظن ذلك

35
00:03:01,620 --> 00:03:04,915
‫‫- أمي!
‫‫- كيف حال المدرسة؟هل أحبتك فتاة ما؟

36
00:03:05,073 --> 00:03:07,017
‫‫لا، فقط أسئلة

37
00:03:07,417 --> 00:03:08,877
‫‫حسناً، انتظر حتى تصل إلى الكلية

38
00:03:09,106 --> 00:03:11,400
‫‫مع قصة كهذه، ستكون الرجل
‫‫الكبير في الحرم الجامعي، ثق بي

39
00:03:11,796 --> 00:03:13,699
‫‫في حال كنت ما أزال اريد الذهاب

40
00:03:14,879 --> 00:03:17,385
‫‫(هوندو)
‫‫شكراً على مجيئك

41
00:03:17,688 --> 00:03:21,631
‫‫(ريمونت) أحضر كتبك المدرسية
‫‫لا تريد تفويت دوامك

42
00:03:26,353 --> 00:03:28,086
‫‫طبعه صعب قليلاً مؤخراً؟

43
00:03:30,857 --> 00:03:33,777
‫‫عندما يتعرض طفلك لإطلاق نار من قبل
‫‫(سوات)، لا تتوقع أن يكون هذا سهلاً

44
00:03:33,897 --> 00:03:35,329
‫‫ولكن (ريمونت) يتدهور

45
00:03:35,795 --> 00:03:38,573
‫‫- أعني، جسدياً إنه بخير
‫‫- عقلياً، يستغرق وقتاً

46
00:03:38,662 --> 00:03:40,438
‫‫(ريمونت) ليس لديه الوقت

47
00:03:40,544 --> 00:03:42,488
‫‫لديه طلب التقديم إلى الكلية
‫‫والامتحانات

48
00:03:42,869 --> 00:03:46,498
‫‫كيف أرى الأمر؟ أصدقائك تسببوا
‫‫بضرر من الداخل والخارج

49
00:03:47,040 --> 00:03:48,136
‫‫عملك هو إصلاجه

50
00:03:48,166 --> 00:03:51,025
‫‫تماماً، لن أسمح له بالخروج عن المسار

51
00:03:51,294 --> 00:03:52,707
‫‫بالكاد يأكل

52
00:03:53,056 --> 00:03:54,422
‫‫يرى الكوابيس

53
00:03:55,008 --> 00:03:57,071
‫‫وأمس وجدت هذا

54
00:03:57,925 --> 00:03:59,768
‫‫تحت سريره

55
00:04:01,540 --> 00:04:02,846
‫‫هو يعلم أنك وجدته؟

56
00:04:06,660 --> 00:04:07,860
‫‫إنه محشو

57
00:04:12,259 --> 00:04:13,953
‫‫تم خدش الأرقام
‫‫وهذا يعني انه اشتراه

58
00:04:14,035 --> 00:04:15,819
‫‫في الشارع من أشخاص لا ينبغي
‫‫أن يتعامل معهم

59
00:04:16,165 --> 00:04:19,570
‫‫الأبن الذي عرفته قبل أن يتعرض لإطلاق
‫‫النار لن يجلب مسدساً إلى البيت

60
00:04:19,635 --> 00:04:22,075
‫‫حسناً حسناً، أفهم ذلك
‫‫ولكن استمعي إلي

61
00:04:22,757 --> 00:04:24,260
‫‫أنا سأعمل على هذا

62
00:04:24,411 --> 00:04:25,787
‫‫وأعلم أنه على وشك
‫‫الذهاب إلى المدرسة

63
00:04:25,818 --> 00:04:28,029
‫‫لكن خذيه إلى (سوات)
‫‫بعد ذلك وسوف أتحدث معه

64
00:04:29,040 --> 00:04:31,793
‫‫شكراً لك
‫‫إنه معجب بك

65
00:04:32,155 --> 00:04:34,199
‫‫ليس فقط لأنك أنقذت حياته

66
00:04:35,531 --> 00:04:37,936
‫‫يعتقد أنكم أشخاص طيبون

67
00:04:50,337 --> 00:04:51,563
‫‫نعم، ما الأمر، (ستريت)؟

68
00:04:52,145 --> 00:04:54,270
‫‫لو وصلت إلى هناك قبل عشر
‫‫ثوان، كان يمكنني إيقاف ذلك

69
00:04:54,316 --> 00:04:55,918
‫‫ماذا كنت تفعل هناك
‫‫في المقام الأول؟

70
00:04:56,067 --> 00:04:57,675
‫‫إنها مجموعة سرية
‫‫قديمة من (لونغ بيتش)

71
00:04:57,777 --> 00:04:59,237
‫‫أخبرني بذلك قبل نصف ساعة

72
00:04:59,363 --> 00:05:02,212
‫‫- كنت أعمل مع متسابقي الشوارع
‫‫- الذين يسرقون تلك السيارات الفاخرة؟

73
00:05:02,569 --> 00:05:04,138
‫‫قرأت عن ذلك في ملفك

74
00:05:04,571 --> 00:05:06,704
‫‫- اعتقدت أن القضية بردت
‫‫- بالفعل

75
00:05:06,777 --> 00:05:09,456
‫‫كنت قد قدمت نفسي كمشتر
‫‫يبحث عن شحن إلى الصين

76
00:05:09,603 --> 00:05:13,037
‫‫ثم قالوا لي أن وسيطهم لديه رجل آخر
‫‫ولم يحدثوني لمدة شهرين

77
00:05:13,126 --> 00:05:14,230
‫‫اعتقدت إنه كان ميتاً

78
00:05:14,297 --> 00:05:16,671
‫‫ثم الليلة الماضية، تحدثوا معي
‫‫في الحانة التي أحبها

79
00:05:16,755 --> 00:05:18,989
‫‫بالكاد حافظت على غطائي
‫‫وقالوا لي

80
00:05:19,049 --> 00:05:20,993
‫‫أن لديهم صفقة لا أستطيع رفضها

81
00:05:21,059 --> 00:05:24,594
‫‫إذاً، قرر (ستريت) أن يتصرف
‫‫دون إبلاغ أي شخص، كان خطة ذكية

82
00:05:24,702 --> 00:05:25,930
‫‫لم يكن لدي الوقت

83
00:05:26,014 --> 00:05:27,543
‫‫ما الذي سأفعله؟
‫‫أتصل وهم يشاهدونني؟

84
00:05:27,610 --> 00:05:29,154
‫‫والآن قد شهدت جريمة قتل

85
00:05:29,267 --> 00:05:31,204
‫‫لماذا إذاً لم تضع
‫‫ذلك الفريق في الحجز؟

86
00:05:31,632 --> 00:05:33,465
‫‫بسبب الشخص الذين يعملون معه

87
00:05:35,202 --> 00:05:37,290
‫‫- (يورغن ريتشر)
‫‫- (يورغن ريتشر)

88
00:05:37,692 --> 00:05:40,654
‫‫إن كنت أعرف أنه كان متورطاً
‫‫فلن أدع القضية تبرد

89
00:05:41,129 --> 00:05:43,793
‫‫ذلك الرجل هو الرجل الأكبر
‫‫في مجال السلع المسروقة الراقية

90
00:05:43,901 --> 00:05:45,797
‫‫السيارات، اللوحات، الألماس

91
00:05:45,870 --> 00:05:47,913
‫‫- ينقل كمية أكبر من (أمازون)
‫‫- أنا أعرفه

92
00:05:47,994 --> 00:05:49,985
‫‫حاولت الاستخبارات
‫‫بناء قضية ضده لسنوات

93
00:05:50,053 --> 00:05:51,722
‫‫نعم، جنباً إلى جنب مع مكتب
‫‫التحقيقات الفدرالي، وزارة العدل

94
00:05:51,779 --> 00:05:54,626
‫‫- وكل الوكالات الأخرى
‫‫- نعم، ولكن لا شيء ينجح

95
00:05:55,550 --> 00:05:57,379
‫‫انه ذكي، (ستريت)

96
00:05:57,826 --> 00:06:00,970
‫‫إنه يحافظ على دائرة ضيقة
‫‫أي شخص يعتقد أنه قد يواجهه يقتله

97
00:06:01,045 --> 00:06:02,176
‫‫إلا أنا

98
00:06:02,289 --> 00:06:04,102
‫‫لم تقابله بعد

99
00:06:04,219 --> 00:06:05,929
‫‫آخر رجل جعل المحققين
‫‫يعلمون أن لديه معلومات

100
00:06:05,971 --> 00:06:07,603
‫‫تقول الشائعات
‫‫أن (ريتشر) أخرج أحشائه

101
00:06:08,536 --> 00:06:10,745
‫‫- بنفسه
‫‫- بعض الناس يعتقدون أن لديه اتصالات

102
00:06:10,809 --> 00:06:12,143
‫‫داخل القسم

103
00:06:12,310 --> 00:06:14,771
‫‫- يحذرونه عندما يكون في خطر
‫‫- الآن فرصتنا

104
00:06:15,232 --> 00:06:17,065
‫‫لا أحد خارج (سوات) يعرف عن هذا

105
00:06:17,232 --> 00:06:19,697
‫‫وفي أي دقيقة
‫‫سيتصل بي لتحديد لقاء

106
00:06:19,883 --> 00:06:22,362
‫‫أوافق على أخذ السيارات
‫‫وسنقضي عليه عند الشراء

107
00:06:23,019 --> 00:06:26,366
‫‫(ريتشر) سيختار مكاناً للرصد
‫‫وهذا لن يعطينا الوقت لفعل أي شيء

108
00:06:26,461 --> 00:06:28,535
‫‫سنكون محظوظين
‫‫إن تمكنا من مراقبة الشارع

109
00:06:29,473 --> 00:06:31,070
‫‫وأنا أعلم أنني قد بدأت
‫‫بداية وعرة هنا

110
00:06:32,409 --> 00:06:33,874
‫‫اسمحوا لي أن أعوض عن ذلك

111
00:06:34,482 --> 00:06:36,084
‫‫أنا أعطيكم فرصة

112
00:06:36,513 --> 00:06:38,086
‫‫لإمساك (يورغن ريشتر)

113
00:06:40,037 --> 00:06:42,100
‫‫سترفضين ذلك حقاً؟

114
00:06:42,712 --> 00:06:43,973
‫‫أعطنا دقيقة

115
00:06:53,045 --> 00:06:54,758
‫‫- (ريتشر) مهم جداً
‫‫- بدون شك

116
00:06:54,811 --> 00:06:56,980
‫‫لكن هناك الكثير من العقبات
‫‫في هذا لا يمكننا السيطرة عليها

117
00:06:57,063 --> 00:06:59,908
‫‫- وأكبر عقبة موجودة في (ستريت)
‫‫- لا تعتقد أنه جاهر لذلك؟

118
00:07:00,989 --> 00:07:04,112
‫‫أعتقد أنه قد قطع شوطاً طويلاً
‫‫أعتقد أنه ذكي، لكنه شديد الثقة

119
00:07:04,154 --> 00:07:07,024
‫‫ولا يمكن التنبؤ به، وأحداث كهذه
‫‫يمكن أن تسوء بسرعة كبيرة

120
00:07:08,548 --> 00:07:11,587
‫‫إن كنت أنت من سيقوم بالأمر
‫‫هل ستستمر في رفضه؟

121
00:07:14,037 --> 00:07:16,999
‫‫سوف أوضح الأمر مع (لونغ بيتش)
‫‫لكني لن أذكر (ريتشر) نتكون بمأمن

122
00:07:17,258 --> 00:07:19,794
‫‫- أنت تطلبين الكثير من هذا الفتى
‫‫- (ستريت) عميل في (سوات)

123
00:07:20,111 --> 00:07:22,145
‫‫لا بد لي من الثقة
‫‫بزملائي في هذا المجال

124
00:07:24,722 --> 00:07:26,197
‫‫حسناً، سأدربه

125
00:07:26,864 --> 00:07:28,607
‫‫سوف يكون جاهزاً

126
00:08:32,409 --> 00:08:33,841
‫‫تسلق جيد

127
00:08:35,330 --> 00:08:36,557
‫‫شكراً لمساعدتي

128
00:08:37,330 --> 00:08:39,494
‫‫هل تعتقدين أنه سيتجاوزنا؟

129
00:08:41,835 --> 00:08:45,876
‫‫تم سحب الصور من القضايا الفاشلة
‫‫ضد (ريتشر) هذا الرجل صعب المنال

130
00:08:46,292 --> 00:08:48,752
‫‫الجميع يعلم أنه قذر، ولكن
‫‫لا أحد يستطيع أن يثبت ذلك

131
00:08:48,897 --> 00:08:51,052
‫‫إنه محترف في الهروب من الشرطة

132
00:08:51,371 --> 00:08:52,663
‫‫الرقيب (هارلسون)؟

133
00:08:52,762 --> 00:08:53,982
‫‫(وارن)، ما الأمر، يا رجل؟

134
00:08:54,089 --> 00:08:56,352
‫‫(وارن) كان يعمل مع (ريتشر) منذ سنوات

135
00:08:56,510 --> 00:08:59,049
‫‫الرجل الوحيد الذي تمكنا من تعقبه
‫‫من بين الذين كانو على اتصال شخصي به

136
00:08:59,081 --> 00:09:00,885
‫‫أعمل في الأمن الخاص الآن

137
00:09:01,229 --> 00:09:04,034
‫‫لم أنس (يورغن ريتشر) مع ذلك
‫‫إنه رجل غريب

138
00:09:04,149 --> 00:09:05,483
‫‫(وارن) ماذا يمكنك
‫‫أن تخبرنا عن (ريتشر)؟

139
00:09:05,510 --> 00:09:08,551
‫‫ذكي جداً، لكنه مرتبط
‫‫بمجموعة روحية برازيلية

140
00:09:08,699 --> 00:09:12,188
‫‫- إنها ديانة؟
‫‫- إنها طائفة، لقد تحدث عن أشياء مثل

141
00:09:12,218 --> 00:09:14,910
‫‫طاقمه الروحي وطقوس
‫‫التضحية البشرية

142
00:09:15,057 --> 00:09:16,559
‫‫نعم، هذا ليس مخيفاً على الإطلاق

143
00:09:16,661 --> 00:09:18,485
‫‫إن كنت تريد الدخول في عمل مع (ريتشر)

144
00:09:18,705 --> 00:09:20,449
‫‫يجب أن تدعه يعتقد أنه يعرفك

145
00:09:20,582 --> 00:09:23,084
‫‫- حسناً، كيف يمكنني فعل ذلك؟
‫‫- بالتواصل البصري

146
00:09:23,347 --> 00:09:25,944
‫‫يحب ذلك كثيراً
‫‫كأنه يستطيع قراءتك بطريقة أو بأخرى

147
00:09:26,046 --> 00:09:27,829
‫‫سوف يحاول ليرى ما إذا
‫‫كان يمكنه أن تجعلك تنزلق

148
00:09:27,881 --> 00:09:30,081
‫‫لذا توقع الكثير من المواقف المحرجة

149
00:09:30,165 --> 00:09:32,890
‫‫- يبدو ذلك عادياً بالنسبة لك
‫‫- لكن لا تشرب

150
00:09:33,011 --> 00:09:35,555
‫‫(ريتشر) لا يحترم الناس
‫‫الذين يسممون أجسادهم

151
00:09:38,437 --> 00:09:39,522
‫‫نعم

152
00:09:41,961 --> 00:09:43,053
‫‫سأكون هناك

153
00:09:45,690 --> 00:09:47,827
‫‫- (جيك) و(إيك) بعد ساعة
‫‫- الشرطي مشترك؟

154
00:09:48,386 --> 00:09:51,775
‫‫من المحتمل أنهم يتعرفون عليه
‫‫ولكن ليس لديهم القدرة لاعتقاله

155
00:09:51,867 --> 00:09:53,463
‫‫ومطعم للشرطة
‫‫هو المكان الأخير

156
00:09:53,490 --> 00:09:55,293
‫‫- الذي يرغب شرطي متخف بمقابلة فيه
‫‫- نعم

157
00:09:57,678 --> 00:09:58,961
‫‫هذا هو الاختبار الأول

158
00:10:03,365 --> 00:10:06,399
‫‫حسناً، (تان) و(لوكا) سيتعقبانك
‫‫إن واجهت مشكلة سيخرجونك

159
00:10:06,442 --> 00:10:09,047
‫‫استرخ، سيدي، أنا أحضر اجتماعات
‫‫الجماعة الروحية كاحتياط

160
00:10:09,130 --> 00:10:12,008
‫‫ستحتاج أكثر من نكاتك هذه
‫‫لتتمكن من هذا الرجل، (ستريت)

161
00:10:12,175 --> 00:10:13,760
‫‫سجلت الكثير من الساعات
‫‫مرتدياً ملابس عادية

162
00:10:13,802 --> 00:10:15,664
‫‫وأعرف كم من السهل
‫‫أن تنحرف الأمور

163
00:10:15,825 --> 00:10:17,135
‫‫قمت بمهمات سرية في (لونغ بيتش)

164
00:10:17,180 --> 00:10:18,642
‫‫- لقد فعلت هذا من قبل
‫‫- ليس في فريقي

165
00:10:18,696 --> 00:10:20,769
‫‫وليس ضد شخص مثل هذا

166
00:10:22,134 --> 00:10:23,218
‫‫حسناً

167
00:10:23,520 --> 00:10:25,330
‫‫- أي نصيحة؟ كلي أذان صاغية
‫‫- أولاً

168
00:10:25,438 --> 00:10:27,843
‫‫تخل عن الفكاهة
‫‫الرجل يركز على كل شيء

169
00:10:27,899 --> 00:10:30,033
‫‫وعادة ما يكون لديه شيء لإخفاء
‫‫ولا تشغل فمك بالهراء

170
00:10:30,244 --> 00:10:33,071
‫‫وكلما كنت تتحدث أكثر كانت
‫‫فرص ارتكابك للأخطاء أكبر

171
00:10:33,630 --> 00:10:36,609
‫‫- أنت قلق حقاً حول هذا
‫‫- (ريتشر) ليس مزحة

172
00:10:36,741 --> 00:10:39,672
‫‫هذا حقيقي جداً
‫‫إذا كنت تعتقد أنك في ورطة، فأنت كذلك

173
00:10:39,761 --> 00:10:41,953
‫‫لا تنتظر للتأكد
‫‫أخرج من هناك

174
00:10:41,989 --> 00:10:43,206
‫‫لن أخذلك

175
00:10:45,846 --> 00:10:46,972
‫‫أنا أعلم أنك لن تفعل

176
00:10:47,502 --> 00:10:49,770
‫‫(كورتيز) وأنا لن نضعك في هذا
‫‫لو لم نكن متأكدين من ذلك

177
00:10:56,730 --> 00:11:00,667
‫‫ليس سهلاً البقاء في الخلف بينما
‫‫يقف آخرون في الخطر، أليس كذلك؟

178
00:11:03,560 --> 00:11:04,644
‫‫شكراً

179
00:11:25,194 --> 00:11:26,562
‫‫سيد (كوبر)

180
00:11:27,747 --> 00:11:30,587
‫‫- جميل منك الانضمام لي
‫‫- أنا أقدر منحك لي بعض الوقت

181
00:11:30,837 --> 00:11:32,300
‫‫- شراب؟
‫‫- لا، شكراً

182
00:11:32,552 --> 00:11:33,654
‫‫أنا أحتسي واحداً

183
00:11:34,018 --> 00:11:35,958
‫‫لا أقصد الإهانة
‫‫لكنني هنا للقيام بأعمال

184
00:11:36,006 --> 00:11:37,839
‫‫ليس للمرح

185
00:11:40,111 --> 00:11:45,731
‫‫قل لي، كيف تجلبك الحياة
‫‫إلى هذا المطعم؟

186
00:11:46,256 --> 00:11:47,812
‫‫بالتأكيد كانت هناك أشياء أخرى

187
00:11:48,157 --> 00:11:50,270
‫‫يمكنك أن تختارها
‫‫للعمل في حياتك؟

188
00:11:51,517 --> 00:11:52,900
‫‫لماذا هذا؟

189
00:11:53,634 --> 00:11:54,709
‫‫أمي

190
00:11:54,791 --> 00:11:57,030
‫‫- إذاً هذا عمل عائلي
‫‫- لا

191
00:11:57,301 --> 00:11:59,645
‫‫لكنها كانت دائماً تتمتع
‫‫بمهارات البقاء على قيد الحياة

192
00:11:59,866 --> 00:12:01,869
‫‫ولقد بذلت قصارى جهدي للتعلم منها

193
00:12:01,961 --> 00:12:04,235
‫‫أعرف منذ سن مبكرة
‫‫أنني إذا كنت سأمضي قدماً

194
00:12:04,389 --> 00:12:07,707
‫‫لا بد لي من اختيار لعبة
‫‫ومعرفة كيفية تغيير القواعد لصالحي

195
00:12:07,843 --> 00:12:09,817
‫‫- وانت اخترت هذه اللعبة؟
‫‫- لقد اختارتني

196
00:12:10,140 --> 00:12:11,591
‫‫لطالما أحببت السيارات

197
00:12:11,708 --> 00:12:12,971
‫‫أحب الأدرينالين

198
00:12:13,046 --> 00:12:15,821
‫‫- وكيف تشعر أمك حيال ذلك؟
‫‫- (جيمي)!

199
00:12:17,759 --> 00:12:20,845
‫‫(والاس)!
‫‫مرحباً يا رجل، كم من الوقت مضى؟

200
00:12:22,662 --> 00:12:24,069
‫‫مكان مقابلة مثير للاهتمام

201
00:12:24,177 --> 00:12:27,269
‫‫أشعر بأمان وأنا محاط بأفضل عناصر
‫‫شرطة (لوس آنجلوس)، أتشعر بذلك؟

202
00:12:27,469 --> 00:12:30,105
‫‫- هذا يعتمد على الظروف
‫‫- أفترض هذا

203
00:12:32,953 --> 00:12:36,403
‫‫كنت على وشك أن تخبرني
‫‫إن كنت أنت وأمك لا تزالان مقربين

204
00:12:36,556 --> 00:12:38,700
‫‫توفيت عندما كنت بسن ١٢ عاماً

205
00:12:39,242 --> 00:12:41,199
‫‫والدي أخيراً حصل على من هي أفضل منها

206
00:12:41,778 --> 00:12:43,688
‫‫لكن ما زلت أتجه
‫‫إليها للحصول على المشورة

207
00:12:43,760 --> 00:12:46,063
‫‫وهي لا تزال جزءاً
‫‫من كل قرار اتخذته

208
00:12:46,292 --> 00:12:48,255
‫‫لذا، في هذا المعنى، نعم، نحن مقربان

209
00:12:51,439 --> 00:12:54,745
‫‫إذا قمت بتأمين النقل

210
00:12:54,882 --> 00:12:56,765
‫‫إلى الميناء

211
00:12:57,367 --> 00:12:59,071
‫‫هل لديك سفينة جاهزة

212
00:12:59,593 --> 00:13:01,265
‫‫لتلقي الشراء؟

213
00:13:01,792 --> 00:13:03,425
‫‫بالتأكيد

214
00:13:08,066 --> 00:13:11,126
‫‫اللعنة تعضين هذا الشيء
‫‫بقوة، احذري ربما يعضك

215
00:13:14,626 --> 00:13:16,579
‫‫قرأت تقييم تسلقك

216
00:13:17,654 --> 00:13:20,968
‫‫لا شيء جديد، أنا فقط يجب أن
‫‫أبذل جهداً أكبر في المرة القادمة

217
00:13:25,426 --> 00:13:26,515
‫‫(ديك)

218
00:13:28,994 --> 00:13:32,064
‫‫يقول أنها تراوحت بين التردد والتهور

219
00:13:32,500 --> 00:13:35,917
‫‫- تحملت مخاطر لا لزوم لها
‫‫- هيا لقد رأيناها تتسلق، إنها جيدة

220
00:13:36,094 --> 00:13:37,496
‫‫نعم

221
00:13:37,657 --> 00:13:38,928
‫‫أنت تعرف ذلك المدرب

222
00:13:39,001 --> 00:13:40,141
‫‫- (توم كول)؟
‫‫- بالتأكيد

223
00:13:40,288 --> 00:13:42,761
‫‫قال أنه حاول الالتحاق
‫‫بـ(سوات) بضع مرات ولم ينجح

224
00:13:43,094 --> 00:13:45,305
‫‫- لكنه كان دائماً رائعاً بالنسبة لي
‫‫- تحدث معه، هل يمكنك ذلك؟

225
00:13:45,331 --> 00:13:47,449
‫‫لترى ما إذا كان يمكنك معرفة
‫‫ما حدث على الجدار

226
00:13:48,003 --> 00:13:49,088
‫‫(هوندو)؟

227
00:13:49,576 --> 00:13:50,660
‫‫(لوان)

228
00:13:50,724 --> 00:13:51,864
‫‫مرحباً

229
00:13:52,278 --> 00:13:53,426
‫‫كيف حالك يا فتى؟

230
00:13:53,528 --> 00:13:56,008
‫‫- أنا سعيد يا رفاق أنكم أتيتم
‫‫- لم لا أترككما

231
00:13:56,118 --> 00:13:58,652
‫‫- لتتحدثا قليلاً؟
‫‫- حسناً، يبدو هذا جيداً

232
00:13:58,693 --> 00:14:00,946
‫‫- خذيه إلى المنزل عندما يسأم مني
‫‫- شكراً

233
00:14:01,418 --> 00:14:02,610
‫‫مرحباً

234
00:14:02,864 --> 00:14:04,360
‫‫هل أنت جائع؟
‫‫تريد تناول شيء ما؟

235
00:14:06,286 --> 00:14:07,412
‫‫(ريمونت)

236
00:14:07,506 --> 00:14:08,608
‫‫أنا (ديكين)

237
00:14:09,081 --> 00:14:10,329
‫‫إنه لشرف أن ألتقي بك

238
00:14:10,521 --> 00:14:14,829
‫‫إذا كنت تحتاج أي شيء، لديك
‫‫كل ضابط في هذا القسم في خدمتك

239
00:14:20,632 --> 00:14:22,134
‫‫أنت تعرف أنك محظوظ، أليس كذلك؟

240
00:14:22,932 --> 00:14:25,046
‫‫أنا لا أشارك الغداء مع أي شخص

241
00:14:27,005 --> 00:14:29,724
‫‫حسناً، ما هي قصة أنك ربما لا تذهب
‫‫إلى الكلية؟

242
00:14:30,150 --> 00:14:32,063
‫‫فقط لم أقرر بعد

243
00:14:33,451 --> 00:14:34,914
‫‫أنت تعرف أنك تريد ذلك

244
00:14:37,881 --> 00:14:39,764
‫‫(ريمونت) لديك الدرجات

245
00:14:40,814 --> 00:14:42,687
‫‫ألم تكن الكلية دائماً هي الخطة؟

246
00:14:44,322 --> 00:14:46,913
‫‫أفهمك، لقد مررت بالكثير
‫‫وستستغرق وقتاً طويلاً للتكيف

247
00:14:47,433 --> 00:14:49,936
‫‫لكن لا يمكنك السماح للكمات
‫‫الحياة أن تبعدك عن المسار

248
00:14:50,421 --> 00:14:51,824
‫‫لم تفعل

249
00:14:52,831 --> 00:14:54,674
‫‫تريد أن تخبرني عن المسدس، إذاً؟

250
00:14:56,148 --> 00:14:57,471
‫‫وجدته؟

251
00:15:00,690 --> 00:15:03,425
‫‫أنظر، أنا أعلم أمي تعتقد
‫‫أنك يمكن أن تساعدني

252
00:15:03,472 --> 00:15:05,615
‫‫لكن أنا لست في حاجة إلى ذلك
‫‫أنا بخير

253
00:15:05,677 --> 00:15:08,871
‫‫أنت شاب يبلغ من العمر ١٧ عاماً
‫‫ينام مع مسدس محشو أسفل سريره

254
00:15:09,431 --> 00:15:11,892
‫‫حسناً، لا بأس في الاعتراف
‫‫أنك كنت خائفاً بعد إطلاق النار عليك

255
00:15:11,965 --> 00:15:13,447
‫‫هذا ليس له علاقة بالأمر

256
00:15:13,476 --> 00:15:16,596
‫‫ما الذي تخطط لفعله بالمسدس؟
‫‫شخص ما يسبب لك المتاعب؟

257
00:15:19,285 --> 00:15:21,400
‫‫(ستريت) عاد
‫‫الشراء في غضون ساعتين

258
00:15:21,727 --> 00:15:25,049
‫‫اذهب أنت، علي البدء
‫‫بواجباتي المنزلية على أية حال

259
00:15:26,083 --> 00:15:27,626
‫‫يتبع

260
00:15:33,246 --> 00:15:35,929
‫‫هذا هو السيناريو الذي
‫‫لعبه (ريتشر) ألف مرة

261
00:15:36,041 --> 00:15:38,554
‫‫سوف تصل المركبات
‫‫محملة في حاوية الشحن

262
00:15:38,584 --> 00:15:41,257
‫‫- لذا نحتاج إلى سائقين محترفين
‫‫- نحتاج إلى مزيد من الوقت لتخطيط هذا

263
00:15:41,296 --> 00:15:42,631
‫‫ساعتين هو كل ما يمكن أن تحصل عليه

264
00:15:42,714 --> 00:15:45,383
‫‫لكن مع دخول (ريتشر)
‫‫هذه فرصتنا

265
00:15:47,219 --> 00:15:49,137
‫‫حسناً، سنغطي المداخل والمخارج

266
00:15:49,251 --> 00:15:50,977
‫‫(كريس) أنت (سيرا ١) هنا

267
00:15:51,139 --> 00:15:52,575
‫‫(تان) أنت (سيرا ٢) هنا

268
00:15:52,919 --> 00:15:55,018
‫‫تضعون مواقع قناصة
‫‫وتنتظرون الأمر

269
00:15:55,185 --> 00:15:57,817
‫‫(ديك)، (لوكا)
‫‫أنتما في السيارة هنا

270
00:15:57,964 --> 00:15:59,330
‫‫سأكون أنا على الأرض هنا

271
00:15:59,837 --> 00:16:02,941
‫‫أنشأنا رمز خمسة للمنطقة
‫‫(مامفورد)، أنت وفريقك تراقبون المحيط

272
00:16:03,054 --> 00:16:04,828
‫‫- يمكن استخدام الوحدات لتشديد الشبكة
‫‫- لا

273
00:16:04,923 --> 00:16:08,547
‫‫لا يمكننا أن نخاطر بأن يراهم (ريتشر)
‫‫سنثبت حتى يتمم (ستريت) التبادل

274
00:16:08,615 --> 00:16:10,700
‫‫ننطلق عند إشارتي، أي أسئلة؟

275
00:16:10,742 --> 00:16:12,410
‫‫- ما حجم الفريق الذي نتوقعه؟
‫‫- الحد الأدنى

276
00:16:12,494 --> 00:16:13,662
‫‫(ريتشر) يبقي الأمور ضيقة

277
00:16:13,693 --> 00:16:15,257
‫‫- ثلاثة، ربما أربعة رجال
‫‫- ها هو الأمر

278
00:16:15,319 --> 00:16:18,354
‫‫حان وقت إدارة الخطر
‫‫إنهم لن يكونوا سعداء عندما يروننا

279
00:16:18,384 --> 00:16:20,208
‫‫وظيفتنا الأساسية
‫‫هي إخراج (ستريت) بأمان

280
00:16:20,377 --> 00:16:24,374
‫‫(كريس) و(تان)، إن رأيتم أسلحة مصوبة
‫‫عليه تسقطون الشخص الذي يحملها

281
00:16:24,420 --> 00:16:25,953
‫‫- مفهوم
‫‫- لنقم بذلك

282
00:17:14,817 --> 00:17:16,474
‫‫الأسلحة والهواتف

283
00:17:16,658 --> 00:17:19,838
‫‫أي شيء مع رقاقة، شفرة
‫‫أو زناد

284
00:17:21,062 --> 00:17:25,025
‫‫- سيارة جميلة
‫‫- حسب الطلب، بقوة ٨٤٠ حصان

285
00:17:25,233 --> 00:17:26,952
‫‫ليست قانونية تماماً في الشوارع

286
00:17:27,151 --> 00:17:30,862
‫‫- إذاً لا تخبر أحداً
‫‫- لطالما حلمت بجولة في سيارة كهذه

287
00:17:30,956 --> 00:17:34,930
‫‫كما تعلم، بعض الأشياء في
‫‫الحياة هي ببساطة بعيدة المنال

288
00:17:40,280 --> 00:17:42,323
‫‫كل شيء كما وعدت تماماً

289
00:17:42,451 --> 00:17:43,536
‫‫والمدفوعات؟

290
00:17:43,573 --> 00:17:44,665
‫‫على إشارتي

291
00:17:49,174 --> 00:17:51,097
‫‫- (لوكا) ادخل!
‫‫- اركب السيارة

292
00:17:51,843 --> 00:17:53,336
‫‫من هؤلاء الرجال؟

293
00:17:53,553 --> 00:17:55,687
‫‫مجموعة أخرى
‫‫تطلق النار على المكان

294
00:17:55,895 --> 00:17:57,515
‫‫(ريتشر) يهرب بعيداً مع (ستريت)

295
00:18:11,897 --> 00:18:14,866
‫‫- (لوكا) أنت تلاحق (ستريت)؟
‫‫- لا، لا أعرف ما يجري في تلك السيارة

296
00:18:14,930 --> 00:18:16,743
‫‫لكنني أضعت طريقه
‫‫لم يكن لدي فرصة

297
00:18:16,967 --> 00:18:19,083
‫‫- (مامفورد) أي شيء؟
‫‫- لا يا (هوندو)

298
00:18:19,162 --> 00:18:20,595
‫‫لم يمر من طريقنا

299
00:18:25,085 --> 00:18:28,130
‫‫كان المسلحون من مافيا (روزميد)
‫‫جزء من جماعة الجريمة الصينية

300
00:18:28,882 --> 00:18:30,785
‫‫أفضل تخمين هو أن (ريتشر)
‫‫كان يبيع السيارات لهم

301
00:18:30,806 --> 00:18:32,649
‫‫قبل أن يظهر (ستريت) ويضغط عليه

302
00:18:32,709 --> 00:18:35,052
‫‫(مامفورد) التنسيق
‫‫مع فرقة عمل العصابات

303
00:18:35,144 --> 00:18:37,308
‫‫- أحضر لي زعيم (روزميد)
‫‫- أنا أيضاً سأعرف

304
00:18:37,365 --> 00:18:39,662
‫‫مع من يتعاملون وإذا كانوا يعرفون
‫‫أين يختبئ (ريتشر)

305
00:18:40,371 --> 00:18:42,177
‫‫سنفعل كل ما يلزم
‫‫لنسترجع رجلنا

306
00:18:42,519 --> 00:18:43,728
‫‫هيا

307
00:18:44,107 --> 00:18:46,081
‫‫لقد أرسلنا أيضاً وحدات
‫‫للبحث عن المجموعة

308
00:18:46,111 --> 00:18:47,757
‫‫التي كان (ستريت) معها عندما
‫‫قتلوا سائق الشاحنة

309
00:18:47,816 --> 00:18:50,287
‫‫- لرؤية كيف يرتبطون
‫‫- يغسل المال من خلال الشركات الشرعية

310
00:18:50,358 --> 00:18:53,027
‫‫لذا نحن نحاول تتبعه من خلال أولئك
‫‫إنه ينقل الكثير من السيارات المسروقة

311
00:18:53,154 --> 00:18:56,565
‫‫- إن أبقى على واحدة قد نجده
‫‫- "إس آي إس" يقدم قائمة من المركبات

312
00:18:56,656 --> 00:18:57,999
‫‫يعتقدون أنه كان يملكها

313
00:18:58,062 --> 00:19:00,595
‫‫إذاً، لم نتوسع كثيراً في هذا؟
‫‫كل شرطي في المدينة يبحث عنه

314
00:19:00,882 --> 00:19:02,315
‫‫الأمر يتعلق بالمحافظة على غطائه

315
00:19:02,459 --> 00:19:04,734
‫‫ننتشر بشكل واسع، لكن الأمر يتطلب
‫‫شرطي واحد في صف (ريتشر)

316
00:19:04,791 --> 00:19:06,617
‫‫- لكشف (ستريت)
‫‫- هناك الكثير من الأحاديث

317
00:19:06,684 --> 00:19:08,458
‫‫حول صلاته بالشرطة

318
00:19:09,199 --> 00:19:10,531
‫‫يقولون أننا الأفضل

319
00:19:10,785 --> 00:19:12,287
‫‫حان الوقت لإثبات ذلك

320
00:19:13,129 --> 00:19:14,668
‫‫اسمح لي فقط بالاتصال بزملائي

321
00:19:14,718 --> 00:19:16,386
‫‫أستطيع أن أثبت
‫‫أنه لا علاقة لي بهذا

322
00:19:16,436 --> 00:19:20,590
‫‫لدي طرقي الخاصة لمعرفة
‫‫من هو المسؤول، سيد (كوبر)

323
00:19:20,795 --> 00:19:22,119
‫‫هل هو سبب وجودنا هنا؟

324
00:19:22,225 --> 00:19:24,081
‫‫- إذاً (كوبر) أفسد هذا...
‫‫- اخرس

325
00:19:26,354 --> 00:19:28,440
‫‫عشر سنوات
‫‫ولا حادثة واحدة

326
00:19:28,923 --> 00:19:32,089
‫‫والآن (روزميد) ورجال الشرطة يظهرون
‫‫في نفس الصفقة؟

327
00:19:32,630 --> 00:19:35,989
‫‫حتى أكشف الأمر لن يغادر أحد

328
00:19:39,437 --> 00:19:41,502
‫‫تلك الأم التي تذهب إليها لإرشادك...

329
00:19:43,914 --> 00:19:45,436
‫‫ما اسمها؟

330
00:19:46,333 --> 00:19:47,915
‫‫(آليس)

331
00:19:48,955 --> 00:19:50,837
‫‫اسم والدتك (آليس كوبر)؟

332
00:19:50,925 --> 00:19:52,702
‫‫ولدت قبل أن يصبح المغني شهيراً

333
00:19:52,766 --> 00:19:55,992
‫‫- ما الذي يهمك في هذا؟
‫‫- ربما يمكنها أن تساعدني

334
00:20:00,625 --> 00:20:02,187
‫‫بلغها تحياتي

335
00:20:03,969 --> 00:20:06,903
‫‫- أي شيء؟
‫‫- لو كان لدي شيء، كنت سأخبرك

336
00:20:12,859 --> 00:20:14,021
‫‫أنا آسف

337
00:20:14,194 --> 00:20:16,679
‫‫أنا آسف، نحن فقط نستمر
‫‫بالارتطام بالجدران

338
00:20:17,364 --> 00:20:20,971
‫‫(ريتشر) يمتلك شركتين شحن
‫‫لكن المكاتب في (ميامي) و(ساو باولو)

339
00:20:21,508 --> 00:20:22,902
‫‫ليس لديه سجل سيارات سيارات

340
00:20:23,013 --> 00:20:25,186
‫‫- لا عناوين محلية...
‫‫- مرحباً

341
00:20:27,092 --> 00:20:29,477
‫‫الرجل حتى لا يدفع الضرائب
‫‫في ولاية (كاليفورنيا)

342
00:20:30,133 --> 00:20:31,535
‫‫لا أخبار جيدة من جهتي

343
00:20:31,850 --> 00:20:33,813
‫‫المترو لا يمكنه تحديد موقع
‫‫شخص واحد من المجموعة

344
00:20:33,862 --> 00:20:35,589
‫‫التي كانت مع (ستريت)
‫‫عندما قتل سائق شاحنة

345
00:20:35,632 --> 00:20:37,195
‫‫(ريتشر) ربما تمكن منهم

346
00:20:37,259 --> 00:20:38,856
‫‫محاولاً إيجاد الفأر الذي أفسد صفقته

347
00:20:38,945 --> 00:20:41,078
‫‫على الأقل هذا يعني
‫‫أنه لا يشك بـ(ستريت) بعد

348
00:20:42,831 --> 00:20:44,224
‫‫وأنا من يجب عليه الاعتذار

349
00:20:44,494 --> 00:20:47,299
‫‫- أرسلته وتجاهلت نصيحتك
‫‫- أنت وثقت بضابط

350
00:20:47,386 --> 00:20:49,258
‫‫للقيام بعمله، أنا الشخص
‫‫الذي فقده في الميدان

351
00:20:49,310 --> 00:20:52,964
‫‫- لقد دخلت في كمين
‫‫- عملي هو أن أتوقع مفاجآت

352
00:20:54,860 --> 00:20:56,215
‫‫كيف حالك؟

353
00:20:56,812 --> 00:20:58,906
‫‫أنا لست جيد جداً في
‫‫الجلوس والانتظار

354
00:21:00,574 --> 00:21:04,593
‫‫رأيت فتى في المطبخ غارق بواجباته
‫‫المنزلية قبل عدة ساعات

355
00:21:05,027 --> 00:21:06,459
‫‫قال أنه يمكن
‫‫أن يستفيد من مساعدتك

356
00:21:17,132 --> 00:21:19,271
‫‫- حسابات؟
‫‫- أنا أعمل على إثبات

357
00:21:19,331 --> 00:21:22,206
‫‫أن (بي) هي ثلاثة أرباع
‫‫(آر) تربيع

358
00:21:23,211 --> 00:21:24,707
‫‫حجم المجال

359
00:21:25,868 --> 00:21:27,331
‫‫لطالما أحببت الرياضيات

360
00:21:27,688 --> 00:21:29,852
‫‫صف اللغة الإنجليزية
‫‫ذلك الصف كان يقودني للجنون

361
00:21:30,604 --> 00:21:32,772
‫‫ولكن الرياضيات كانت دائماً...

362
00:21:33,115 --> 00:21:34,248
‫‫موثوقة

363
00:21:35,039 --> 00:21:36,122
‫‫أنا أحبها أيضاً

364
00:21:45,911 --> 00:21:48,255
‫‫هذا نفس نوع الرصاصة
‫‫التي أصبت بها

365
00:21:48,788 --> 00:21:50,532
‫‫من المدهش أن شيئاً صغيراً جداً

366
00:21:50,647 --> 00:21:52,339
‫‫يمكن أن يسبب الكثير من الضرر

367
00:21:52,847 --> 00:21:55,420
‫‫ولكن حمل مسدس لا يجعلك
‫‫دائماً أكثر أمناً، (ريمونت)

368
00:21:56,379 --> 00:21:58,012
‫‫في الواقع، العكس صحيح

369
00:21:59,159 --> 00:22:02,587
‫‫- أنت تحمل واحداً
‫‫- وأطلقت النار على الكثيرين أيضاً

370
00:22:04,833 --> 00:22:06,736
‫‫أتريد أن تخبرني
‫‫ما الذي يحدث معك؟

371
00:22:06,980 --> 00:22:09,059
‫‫عملك ليس إصلاحي، حسناً؟

372
00:22:12,896 --> 00:22:14,709
‫‫فقط اسمح لي
‫‫أن أنهي واجباتي

373
00:22:20,240 --> 00:22:21,402
‫‫(تومي كول)

374
00:22:21,914 --> 00:22:24,157
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- مرحباً (ديك)

375
00:22:24,601 --> 00:22:26,170
‫‫كنت أهنئ (بيكر) هنا

376
00:22:26,227 --> 00:22:28,337
‫‫- على شهادة التسلق
‫‫- أحسنت، (بيكر)

377
00:22:28,469 --> 00:22:30,121
‫‫سمعت أن (كول)
‫‫يقسو عليكم هناك يا رفاق

378
00:22:30,247 --> 00:22:31,819
‫‫نعم، يراقب كل خطواتنا

379
00:22:32,343 --> 00:22:33,458
‫‫يجب أن أذهب

380
00:22:35,576 --> 00:22:36,758
‫‫فتى جيد

381
00:22:37,016 --> 00:22:38,450
‫‫يمكن أن يقود فريقه يوماً ما

382
00:22:38,617 --> 00:22:40,861
‫‫لو كان بإمكاننا إعطاء (ديفيد)
‫‫٢٠ رجلاً مثله

383
00:22:40,973 --> 00:22:42,661
‫‫- حسناً، الوقت سيثبت ذلك
‫‫- أنت تعلم

384
00:22:42,747 --> 00:22:44,890
‫‫الكثيرين منا لا يعتقدون أن
‫‫فعلوه معك كان صحيحاً

385
00:22:45,178 --> 00:22:46,492
‫‫يجب أن تكون الترقية لك

386
00:22:46,662 --> 00:22:48,976
‫‫أنا أقدر ذلك، لكن
‫‫أنا بخير

387
00:22:49,182 --> 00:22:51,047
‫‫هذا يستحق أن تتألم من أجله

388
00:22:51,501 --> 00:22:54,083
‫‫معظم الضباط الذين تمت
‫‫ترقيتهم إلى (سوات) بدلاً مني؟

389
00:22:54,479 --> 00:22:57,440
‫‫دعونا نقول فقط أنهم جميعاً
‫‫ذوي علاقات مع العمدة

390
00:22:58,737 --> 00:23:01,987
‫‫إذاً، ماذا حدث لفتاتي هناك؟
‫‫رأيتك تعنفها

391
00:23:02,128 --> 00:23:03,350
‫‫كان لديها فرصة

392
00:23:03,481 --> 00:23:07,571
‫‫أخذت الكثير من الفرص على الجدار
‫‫في محاولة للتعويض عن التقصير البدني

393
00:23:07,792 --> 00:23:10,000
‫‫إنهم يريدون مني أن أقيم الصف
‫‫حسب نفس المقاييس، لذا...

394
00:23:10,036 --> 00:23:12,956
‫‫لكنها تجاوزت امتحان المتفجرات
‫‫وكادر القنص بشكل جيد

395
00:23:13,039 --> 00:23:16,459
‫‫سحب الزناد ووضع القنابل
‫‫لا يحتاج لنفس القدرة البدنية

396
00:23:17,103 --> 00:23:18,305
‫‫أتعرف ما أقصده؟

397
00:23:18,862 --> 00:23:21,298
‫‫انظر، لم يتسنى لي ارتداء
‫‫زي (سوات) مثلك

398
00:23:21,422 --> 00:23:25,260
‫‫ولكن هذا لا يعني أنني لا أفعل ما
‫‫أستطيع لحماية مانفعله، حسناً؟

399
00:23:29,222 --> 00:23:30,474
‫‫حسناً

400
00:23:33,574 --> 00:23:35,047
‫‫أخبار سيئة

401
00:23:36,778 --> 00:23:39,693
‫‫يبدو أن أحداً منكم
‫‫ليس من يدعي أنه هو

402
00:23:40,215 --> 00:23:42,188
‫‫أحسست الأرواح بهذا

403
00:23:42,335 --> 00:23:44,168
‫‫وأنا أكدته

404
00:23:44,821 --> 00:23:47,365
‫‫(دينيس "المخلب المزدوج" كولينز)

405
00:23:48,410 --> 00:23:50,931
‫‫مدرسة (سان ديماس) الثانوية
‫‫دفعة ٢٠٠٨

406
00:23:51,186 --> 00:23:53,433
‫‫و(كاترينا فيسك)

407
00:23:53,580 --> 00:23:57,587
‫‫ملكة جمال (تين سان غابرييل)
‫‫لعام ٢٠٠٩

408
00:23:58,460 --> 00:24:00,003
‫‫يا لكما من زوجان جميل

409
00:24:02,650 --> 00:24:04,341
‫‫(لوك دينينغ)

410
00:24:04,663 --> 00:24:07,709
‫‫طرد من (بيركلي)
‫‫لقرصنة خادم المدرسة

411
00:24:08,014 --> 00:24:09,450
‫‫وتغيير الدرجات

412
00:24:09,658 --> 00:24:11,713
‫‫كان لديه منحة كاملة أيضاً

413
00:24:12,821 --> 00:24:14,584
‫‫سيد (كوبر)

414
00:24:15,019 --> 00:24:16,612
‫‫الوافد الجديد

415
00:24:18,558 --> 00:24:20,308
‫‫وفقاً للسجلات

416
00:24:20,542 --> 00:24:23,447
‫‫المدرسة (ميرسر) الثانوية
‫‫في (ترينتون)، (نيوجيرسي)

417
00:24:23,672 --> 00:24:26,086
‫‫كنت قد رسبت

418
00:24:26,348 --> 00:24:27,810
‫‫في الصف العاشر

419
00:24:28,298 --> 00:24:30,347
‫‫أنت لم تخبرني أبداً أنك رسبت

420
00:24:32,676 --> 00:24:34,690
‫‫لم أتمكن من العثور على والدتك
‫‫على الرغم من ذلك

421
00:24:34,981 --> 00:24:36,714
‫‫كانت تحب العيش بالخفاء

422
00:24:40,756 --> 00:24:42,169
‫‫وقد تبقى...

423
00:24:42,353 --> 00:24:43,776
‫‫السيد (هنتلي)

424
00:24:45,612 --> 00:24:49,135
‫‫كما تعلم، هناك ١٥
‫‫(بن هنتلي) في البلاد

425
00:24:49,701 --> 00:24:51,347
‫‫وليس واحد منهم هو أنت

426
00:24:51,416 --> 00:24:53,723
‫‫أنا طعنت رجل في عراك
‫‫في حانة عندما كنت بسن ١٩ عاماً

427
00:24:53,890 --> 00:24:56,995
‫‫كانت سأواجه عقوبة لن
‫‫يمكنني تحملها لذا هربت بكفالة

428
00:24:57,394 --> 00:24:59,208
‫‫وأنا (بن هنتلي) منذ ذلك الحين

429
00:24:59,722 --> 00:25:01,679
‫‫أقسم أنه لم يكن لدي أي
‫‫علاقة بأي من هذا

430
00:25:01,739 --> 00:25:05,750
‫‫ولكن من الذي أنظر إليه الآن؟

431
00:25:06,285 --> 00:25:07,876
‫‫(كيفن بارنز) من (فينيكس)

432
00:25:08,018 --> 00:25:11,199
‫‫أتمنى بالتأكيد
‫‫لو لم تكذب علي

433
00:25:12,075 --> 00:25:15,844
‫‫- (كيفن بارنز) من فينيكس
‫‫- أرجوك، أقسم أنه لا علاقة لي

434
00:25:15,937 --> 00:25:17,700
‫‫الكاذب يبقى كاذباً!

435
00:25:18,686 --> 00:25:19,749
‫‫(كيفن)

436
00:25:20,709 --> 00:25:22,815
‫‫أي شخص آخر لديه سر

437
00:25:23,238 --> 00:25:24,801
‫‫يود أن يشاركه؟

438
00:25:24,850 --> 00:25:28,466
‫‫لأني لا يزال لدي الكثير
‫‫من الأسئلة التي لم نتم الإجابة عليها

439
00:25:32,942 --> 00:25:35,244
‫‫هذه قائمة السيارات
‫‫التي يعتقد أن (ريتشر) سرقها

440
00:25:35,390 --> 00:25:37,740
‫‫لكن كلها اختفت في اليوم
‫‫الذي سرقت فيه ولم تعود أبداً

441
00:25:37,769 --> 00:25:39,414
‫‫(أونستار) و(لوجاك)
‫‫كل شيء في حالة تأهب؟

442
00:25:39,560 --> 00:25:40,824
‫‫- نعم
‫‫- أي شيء؟

443
00:25:40,953 --> 00:25:42,777
‫‫لا شيء سوى الهراء

444
00:25:43,809 --> 00:25:45,481
‫‫ذهبت إلى صديقنا (كول)

445
00:25:45,817 --> 00:25:47,786
‫‫إنه تقليدي جداً

446
00:25:48,028 --> 00:25:49,871
‫‫لا أعتقد أنه من محبي
‫‫وجود النساء في (سوات)

447
00:25:50,390 --> 00:25:52,488
‫‫- هو قال ذلك؟
‫‫- قال ذلك بطريقته الخاصة

448
00:25:52,657 --> 00:25:54,959
‫‫- لا يزال في المبنى؟
‫‫- عم تتحدثون؟

449
00:25:56,620 --> 00:25:58,802
‫‫طلبت من (ديكون)
‫‫أن ينظر في تقييم التسلق خاصتك

450
00:25:59,666 --> 00:26:02,031
‫‫انظري، أنا لا أعتقد (كول)
‫‫أعطاك فرصة عادلة

451
00:26:02,071 --> 00:26:03,281
‫‫- على ذلك الجدار
‫‫- مستحيل

452
00:26:03,335 --> 00:26:04,805
‫‫في المرة القادمة ستخبرني أنه
‫‫ليس هناك (سانتا كلوز)؟

453
00:26:04,836 --> 00:26:05,961
‫‫لا تقلقي بشأن ذلك

454
00:26:06,019 --> 00:26:08,112
‫‫- أنا سأتحدث معه قليلاً
‫‫- تقصد من رجل لرجل؟

455
00:26:08,215 --> 00:26:09,779
‫‫لتخبره أن يتوقف عن ظلم
‫‫الفتيات الصغيرات، أليس كذلك؟

456
00:26:09,826 --> 00:26:11,558
‫‫لقد أساء تقييم عضو في فريقي

457
00:26:11,593 --> 00:26:12,844
‫‫- وأنا لم أفعل
‫‫- كيف علمت بذلك؟

458
00:26:12,969 --> 00:26:15,527
‫‫لم تكن هناك، هل تظن
‫‫أنني لست معتادة على هذه اللعبة؟

459
00:26:15,922 --> 00:26:18,466
‫‫لست بحاجة لأن يقول لي
‫‫ما أنا قادرة عليه، وآخر شيء أريده

460
00:26:18,558 --> 00:26:20,461
‫‫هو أن يظن بأنني
‫‫جئت باكية لك بشان ذلك

461
00:26:20,685 --> 00:26:23,927
‫‫إنها على حق، الثقة صامتة
‫‫ونقص الثقة صوته عال

462
00:26:24,160 --> 00:26:25,797
‫‫- أترى؟ الطبيبة النفسية تفهم ما أقول
‫‫- حسناً

463
00:26:25,866 --> 00:26:27,239
‫‫أفهمك، بالفعل

464
00:26:27,497 --> 00:26:30,192
‫‫في فرقتي، كنا نقول
‫‫"الضابط الحقيقي يتحرك في صمت"

465
00:26:30,583 --> 00:26:32,752
‫‫أنا لست متأكداً من أن هذا هو
‫‫الوقت المناسب لكل هذا، (ويندي)

466
00:26:32,880 --> 00:26:34,851
‫‫حصلت على رسالة بخصوص الصبي

467
00:26:36,236 --> 00:26:38,440
‫‫الصدمة هي شيء يمر ويؤثر
‫‫على كيمياء الدماغ

468
00:26:38,666 --> 00:26:41,131
‫‫إنه يقلل من مستويات
‫‫الكورتيزول، نسب الهرمونات

469
00:26:41,274 --> 00:26:42,769
‫‫وهو يحارب الكثير

470
00:26:43,007 --> 00:26:45,775
‫‫- هل تقولين أنه يحتاج إلى دواء؟
‫‫- ليس بالضرورة

471
00:26:45,923 --> 00:26:48,719
‫‫إن كان يمكن التعرف على
‫‫الأعراض ومواجهتها

472
00:26:48,847 --> 00:26:51,791
‫‫يجب أن يتعافى دماغه مرة أخرى
‫‫ويعود إلى طبيعته من تلقاء نفسها

473
00:26:51,969 --> 00:26:53,218
‫‫انه منغلق جداً حيال هذا الأمر

474
00:26:53,394 --> 00:26:55,628
‫‫هل تمانعين إذا كنت أعرض عليك فحصه

475
00:26:56,296 --> 00:26:59,849
‫‫ليس لدي رجال شرطة لديهم مشاكل أبوية
‫‫حتى صباح الغد، لذا بكل تأكيد

476
00:27:00,744 --> 00:27:01,956
‫‫هيا بنا

477
00:27:08,228 --> 00:27:09,270
‫‫(ريمونت)

478
00:27:09,442 --> 00:27:12,737
‫‫- أريد أن أقدم لك صديقة قديمة لي
‫‫- مرحباً، أنا (ويندي)

479
00:27:13,136 --> 00:27:14,699
‫‫اسمع، أنا ساغيب لفترة من الوقت

480
00:27:14,770 --> 00:27:16,904
‫‫لكن (ويندي) لديها (بلاي ستيشن ٤)
‫‫في مكتبها

481
00:27:16,976 --> 00:27:20,894
‫‫- تقول أنه يمكنك استخدامها
‫‫- ألعب (إن بي إيه ٢ كيه) إن أردت

482
00:27:20,956 --> 00:27:23,283
‫‫- هل أنت معالجة أو شيء من هذا؟
‫‫- الرجال هنا

483
00:27:23,330 --> 00:27:25,674
‫‫يحتاج لشخص للتحدث معه
‫‫بين الحين والآخر

484
00:27:26,167 --> 00:27:28,545
‫‫- أنا في الغالب مجرد مستمعة
‫‫- لست بحاجة إلى طبيب

485
00:27:28,637 --> 00:27:31,639
‫‫أنا لا أقول أنك بحاجة لطبيب
‫‫(ويندي) فقط تريد أن تلعب

486
00:27:32,538 --> 00:27:33,623
‫‫اقبل بها أو ارفض

487
00:27:34,342 --> 00:27:35,545
‫‫(هوندو)

488
00:27:36,335 --> 00:27:37,718
‫‫أحضرت لك هدية

489
00:27:38,631 --> 00:27:41,175
‫‫زعيم مافيا (روزميد)

490
00:27:44,769 --> 00:27:47,180
‫‫أراهن بعشرة دولارات
‫‫أنك لا تستطيع الفوز عليها

491
00:27:52,611 --> 00:27:54,237
‫‫وجدت هذا الوغد في شقة أخته

492
00:27:54,410 --> 00:27:56,083
‫‫لم يكن يختبئ

493
00:27:56,204 --> 00:27:58,237
‫‫كان يسلح عصابته للمعركة

494
00:27:58,491 --> 00:28:00,060
‫‫أنت مستعد لقدوم (ريتشر)؟

495
00:28:00,273 --> 00:28:01,672
‫‫لا فكرة لدي عما تقول

496
00:28:01,925 --> 00:28:04,653
‫‫انظر، يمكنك التصرف بغباء إن أردت
‫‫ولكن يجب أن تفهم

497
00:28:04,728 --> 00:28:06,127
‫‫أن (ريتشر) لن يهاجمك مباشرة

498
00:28:06,200 --> 00:28:07,792
‫‫أرسلت مسلحين لمحاولة قتله

499
00:28:08,039 --> 00:28:10,795
‫‫لقد أغضبته
‫‫هو يريد أن يجعلك تتأذى

500
00:28:11,528 --> 00:28:13,392
‫‫سيلاحق عائلتك

501
00:28:14,497 --> 00:28:17,968
‫‫- كم عدد أطفالك؟
‫‫- أم أن الخير حل وكنت عقيماً؟

502
00:28:18,089 --> 00:28:19,257
‫‫أتدري

503
00:28:19,444 --> 00:28:21,768
‫‫ساعدني في العثور على (ريتشر)
‫‫وسأقضي عليه لأجلك

504
00:28:21,848 --> 00:28:25,185
‫‫أو يمكننا الانتظار فقط
‫‫حتى يقتلك أنت وجميع أحبائك

505
00:28:25,527 --> 00:28:27,979
‫‫وفي الحالتين، سأنام
‫‫في سريري الليلة

506
00:28:28,063 --> 00:28:29,787
‫‫نحن نعلم أنك ومجموعتك
‫‫أفسدتم صفقة الشراء

507
00:28:29,853 --> 00:28:31,425
‫‫الآن، كيف عرفتم بأمرها؟

508
00:28:35,582 --> 00:28:36,984
‫‫لن تخبر أحداً؟

509
00:28:39,033 --> 00:28:41,772
‫‫هذين الزوجين
‫‫أتيا إلي هذا الصباح

510
00:28:41,993 --> 00:28:45,434
‫‫قائلين أنهم مصدر لـ(ريتشر) ولكنهم
‫‫يفضلون القيام بأعمال تجارية معي

511
00:28:46,160 --> 00:28:47,541
‫‫قلت لهم أن يرحلوا

512
00:28:47,797 --> 00:28:50,168
‫‫ولكن بعد ذلك قالوا
‫‫(ريتشر) يخطط للقضاء علي

513
00:28:50,316 --> 00:28:52,120
‫‫قالو أنه يتعامل مع رجل جديد

514
00:28:52,168 --> 00:28:54,301
‫‫- (كوبر)
‫‫- حسناً، ما هي الصفقة؟

515
00:28:54,381 --> 00:28:57,092
‫‫كنت ستقتل (ريتشر) والوافد الجديد
‫‫وتبدأ بتجارة السيارات بنفسك؟

516
00:28:57,215 --> 00:28:58,594
‫‫اعتقدت أنه مخدوع في ذلك

517
00:28:58,718 --> 00:29:01,179
‫‫- ولكن تم تتبع التفاصيل، لذا...
‫‫- كيف تم التتبع؟

518
00:29:01,295 --> 00:29:04,849
‫‫نفس طريقة التنفيذ ونفس المدينة
‫‫كما الصفقات التي قمت بها مع (ريتشر)

519
00:29:05,044 --> 00:29:07,620
‫‫(سانتا فاي سبرينغز)، (بيكو ريفيرا)

520
00:29:07,727 --> 00:29:09,192
‫‫(ريتشر) لديه مكان هناك؟

521
00:29:09,368 --> 00:29:11,131
‫‫لديه مكان يسميه (تيمبلو)

522
00:29:11,358 --> 00:29:12,422
‫‫ولكن لم يره أحد

523
00:29:13,013 --> 00:29:14,716
‫‫أو... إن كانوا قد فعلوا ذلك

524
00:29:14,875 --> 00:29:17,069
‫‫فلم يعودوا للحديث عنه

525
00:29:30,995 --> 00:29:33,086
‫‫لا أعتقد أن هذا
‫‫هو ما كنت قد اشتركت من أجله؟

526
00:29:33,430 --> 00:29:37,089
‫‫- هل سيفعل ذلك بنا أيضاً؟
‫‫- تريد الحقيقة أم قصة قبل النوم؟

527
00:29:37,669 --> 00:29:39,259
‫‫ما لم نجد وسيلة للخروج من هنا

528
00:29:39,393 --> 00:29:40,626
‫‫سنموت جميعاً

529
00:29:42,779 --> 00:29:45,286
‫‫- حسناً، ماذا نفعل؟
‫‫- أولاً يجب أن نهدأ

530
00:29:45,585 --> 00:29:47,218
‫‫يجب أن تخبرني كيف
‫‫حصلت على اسم (ويب)

531
00:29:47,567 --> 00:29:48,768
‫‫أخي

532
00:29:48,946 --> 00:29:50,618
‫‫كان يجعلني أؤدي واجباته المنزلية

533
00:29:50,960 --> 00:29:53,190
‫‫كان يقول لي "هيا أنت ذكي يا (ويب)"

534
00:29:53,408 --> 00:29:54,928
‫‫"أنجز الواجبات المنزلية، يا (ويب)"

535
00:29:55,062 --> 00:29:57,027
‫‫- يبدو مزعجاً
‫‫- نعم بالفعل

536
00:29:58,428 --> 00:29:59,970
‫‫لكنه يعتني بي

537
00:30:00,876 --> 00:30:03,184
‫‫حتى أنه قال لي أن التسكع مع هذه
‫‫المجموعة كانت فكرة سيئة

538
00:30:03,287 --> 00:30:06,161
‫‫لم يكن لي شقيق كبير
‫‫لكن لدي هذا الرجل الذي أعمل معه

539
00:30:06,369 --> 00:30:07,652
‫‫يحب أن يتصرف مثل الأخ

540
00:30:08,172 --> 00:30:11,625
‫‫لدي شعور أنه ليس معجباً جداً
‫‫بدخولي في هذه الفوضى كلها

541
00:30:13,044 --> 00:30:14,477
‫‫أتعلم ماذا كان ليقول لو كان هنا؟

542
00:30:14,544 --> 00:30:15,960
‫‫يجب أن تتخرج من المدرسة الثانوية؟

543
00:30:16,060 --> 00:30:17,533
‫‫أن أثق بحدسي

544
00:30:18,112 --> 00:30:19,735
‫‫وفي الوقت الحالي حدسي يقول لي

545
00:30:19,805 --> 00:30:22,279
‫‫أنت الوحيد الذي يمكن أن
‫‫يخرجنا من هنا

546
00:30:23,689 --> 00:30:25,422
‫‫هل ترى تلك السيارة خلف المبنى؟

547
00:30:26,629 --> 00:30:28,362
‫‫فيها وحدة تحديد المواقع، أليس كذلك؟

548
00:30:28,838 --> 00:30:31,302
‫‫أي وسيلة لاختراق ذلك
‫‫وإرسال رسالة؟

549
00:30:31,445 --> 00:30:32,818
‫‫ليس مثل البريد الإلكتروني

550
00:30:32,844 --> 00:30:36,199
‫‫لكن يجب أن يكون هناك
‫‫إشارة الاستغاثة مضمنة

551
00:30:36,522 --> 00:30:39,168
‫‫يمكنك تشغيل السيارة وتفعيل الإشارة

552
00:30:39,819 --> 00:30:41,848
‫‫- لكن يجب أن يكون هناك من يبحث عنا
‫‫- هناك من يبحث

553
00:30:42,239 --> 00:30:44,658
‫‫- كم من الوقت سوف يستغرق الأمر؟
‫‫- أنت جاد في هذا؟

554
00:30:44,754 --> 00:30:47,328
‫‫أنا سأقول لك شيئاً
‫‫يمكن أن يتسبب في مقتلي

555
00:30:47,464 --> 00:30:49,096
‫‫لكن إن كنت تثق بي
‫‫يمكنني اخراجك سالماً

556
00:30:49,226 --> 00:30:50,657
‫‫من هنا
‫‫ومعافى تماماً

557
00:30:50,726 --> 00:30:51,998
‫‫لقد كنت أنت؟

558
00:30:52,274 --> 00:30:53,959
‫‫أنت من أبلغ مافيا (روزميد)؟

559
00:30:54,042 --> 00:30:58,088
‫‫أنا متأكد أنهم كانوا أكبر المستفيدين
‫‫وكانوا يتصرفون بقلق طوال الوقت

560
00:30:58,151 --> 00:30:59,984
‫‫- كيف تعرف ذلك؟
‫‫- لأنني شرطي

561
00:31:02,300 --> 00:31:04,740
‫‫الشرطة التي كانت هناك
‫‫كانوا معي

562
00:31:06,011 --> 00:31:07,097
‫‫أنا من (سوات)

563
00:31:07,764 --> 00:31:11,017
‫‫الآن، يمكنك كشف هويتي
‫‫وتشاهدني أموت

564
00:31:11,190 --> 00:31:13,995
‫‫أو يمكنك مساعدتي في إخراجنا من هنا

565
00:31:19,006 --> 00:31:20,087
‫‫حسناً

566
00:31:22,859 --> 00:31:24,182
‫‫كن مستعداً للتحرك

567
00:31:27,631 --> 00:31:29,765
‫‫تعرف أنني سوف أضربك
‫‫لتوريطي في هذا، أليس كذلك؟

568
00:31:29,895 --> 00:31:32,747
‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- أنت من أحضر (روزميد) إلينا

569
00:31:32,864 --> 00:31:34,484
‫‫أردت السيطرة علة تجارة (ريتشر)

570
00:31:34,583 --> 00:31:37,586
‫‫- من الأفضل أن تغلق فمك يا بني
‫‫- قل لي أنني مخطئ، لن أموت هنا

571
00:31:37,651 --> 00:31:39,337
‫‫من أجل اثنين من الخونة

572
00:31:48,327 --> 00:31:49,369
‫‫يكفي

573
00:31:50,948 --> 00:31:52,150
‫‫أريد أن أرى (ريتشر)

574
00:31:52,309 --> 00:31:54,477
‫‫- وهذان الفئران هما الواشين
‫‫- قل ذلك مرة أخرى وسأقتلك

575
00:31:54,526 --> 00:31:55,789
‫‫اجلس واخرس

576
00:31:58,113 --> 00:31:59,866
‫‫أين هو الفتى؟

577
00:32:03,111 --> 00:32:05,725
‫‫يمكننا أن نشكر (مامفورد) على
‫‫دليلنا الأول لإيجاد (ستريت)

578
00:32:05,780 --> 00:32:08,055
‫‫أريد فقط عودة الفتى
‫‫أفتقد توبيخه

579
00:32:08,700 --> 00:32:11,057
‫‫هذه النقاط هي حيث قام (ريتشر)
‫‫بالصفقات مع مافيا (روزميد)

580
00:32:11,191 --> 00:32:13,065
‫‫(تيمبلو) يجب أن يكون
‫‫في مكان ما هنا

581
00:32:13,192 --> 00:32:15,213
‫‫أي الصحف تصل إلى المباني
‫‫في هذه المنطقة؟

582
00:32:15,297 --> 00:32:17,605
‫‫لا أعتقد أنه ضروري
‫‫واحدة من سيارات (ريتشر)

583
00:32:17,734 --> 00:32:21,821
‫‫عادت للتو على الخط وهي
‫‫هنا في منتصف المنطقة الهامة

584
00:32:22,113 --> 00:32:23,683
‫‫لنذهب للحصول عليه

585
00:32:31,223 --> 00:32:33,486
‫‫حسناً، لدينا ثلاثة أحواض
‫‫تحميل محاطة بأبواب الخدمة

586
00:32:33,570 --> 00:32:35,723
‫‫على طول الجدار الأمامي
‫‫واحد عند المنحدر

587
00:32:35,821 --> 00:32:38,323
‫‫- لا نقاط دخول على الجانبين الآخرين
‫‫- إذاً يجب الذهاب للمنطقة الساخنة

588
00:32:38,438 --> 00:32:39,893
‫‫- بدون رؤية
‫‫- أنا يمكن أن أقيس ذلك

589
00:32:40,009 --> 00:32:41,660
‫‫وأدخل في واحد من المناور
‫‫وأراقب من هناك

590
00:32:41,756 --> 00:32:44,514
‫‫- إنه جدار بطول ٣٠ قدم ولا نحمل عتاد
‫‫- و...

591
00:32:45,185 --> 00:32:47,339
‫‫إلا إذا كنت تتفق مع الضابط (كول)

592
00:32:54,412 --> 00:32:56,164
‫‫وجدته يختبئ خلف سيارتك

593
00:32:58,368 --> 00:33:00,012
‫‫الكثير من الخداع

594
00:33:00,240 --> 00:33:02,834
‫‫من المستحيل فصل الأكاذيب

595
00:33:06,923 --> 00:33:10,199
‫‫ولذا...
‫‫لقد اتخذت قراري

596
00:33:12,704 --> 00:33:14,617
‫‫العقوبة المتساوية...

597
00:33:16,120 --> 00:33:17,342
‫‫للجميع

598
00:33:36,204 --> 00:33:39,291
‫‫هل كنت تهرب باستخدام سيارتي؟

599
00:33:42,168 --> 00:33:43,741
‫‫أنا جعلته يفعل ذلك

600
00:33:44,861 --> 00:33:46,451
‫‫قلت له أن السيارة مضادة للرصاص

601
00:33:46,541 --> 00:33:48,414
‫‫إذا قمت بتشغيلها
‫‫سنخرج من هنا

602
00:33:48,717 --> 00:33:51,011
‫‫الفتى بريء، إنه لا ينتمي إلى هنا

603
00:33:55,265 --> 00:33:57,183
‫‫لقد خيبت ظني، سيد (كوبر)

604
00:33:57,293 --> 00:33:59,998
‫‫إرغام الفتى للقيام بعملك القذر

605
00:34:00,543 --> 00:34:02,526
‫‫هذا يكسبك معاملة خاصة

606
00:34:07,380 --> 00:34:10,736
‫‫لن تصدق كم سيؤلمك هذا
‫‫خلال دقيقة واحدة

607
00:34:15,322 --> 00:34:18,548
‫‫إنه مجرد ولد خائف، لم يكن
‫‫له علاقة بأي من هذا

608
00:34:24,586 --> 00:34:25,794
‫‫هما فعلا ذلك

609
00:34:28,840 --> 00:34:30,884
‫‫أنا في موقعي
‫‫جاهزة

610
00:34:32,033 --> 00:34:33,970
‫‫- لديك دليل؟
‫‫- لا!

611
00:34:35,910 --> 00:34:37,517
‫‫أنا أعلم أنك ستقتلنا جميعاً

612
00:34:37,616 --> 00:34:39,077
‫‫فقط لا تبدأ بالفتى

613
00:34:40,328 --> 00:34:41,483
‫‫من فضلك

614
00:34:43,887 --> 00:34:45,398
‫‫كما تريد

615
00:34:47,842 --> 00:34:48,985
‫‫أطلق عليه النار

616
00:34:51,696 --> 00:34:53,129
‫‫(لوكا) اذهب!

617
00:34:58,620 --> 00:35:00,370
‫‫قوات التدخل السريع، انخفضوا!

618
00:35:00,524 --> 00:35:02,455
‫‫الشرطة! قف مكانك

619
00:35:02,527 --> 00:35:04,167
‫‫انخفض!
‫‫انخفض!

620
00:35:07,092 --> 00:35:08,764
‫‫(سوات)! انخفض!

621
00:35:19,098 --> 00:35:20,475
‫‫ابق في مكانك

622
00:35:32,195 --> 00:35:34,169
‫‫- أدين لك بواحد، يا صاح
‫‫- (٣٠ ديفيد) إلى القيادة

623
00:35:34,232 --> 00:35:35,845
‫‫- (ستريت)
‫‫- الجميع مؤمن

624
00:35:37,242 --> 00:35:38,347
‫‫مرحباً

625
00:36:03,643 --> 00:36:04,686
‫‫عمل جيد

626
00:36:08,788 --> 00:36:11,390
‫‫- تسرني رؤيتك تعود سالماً
‫‫- نعم، حاول الفتى التسبب بقتل نفسه

627
00:36:11,451 --> 00:36:13,495
‫‫- لا يمكنه حتى القيام بذلك
‫‫- أعطه الوقت

628
00:36:14,202 --> 00:36:15,886
‫‫هنا صديقنا الضابط (كول)

629
00:36:16,015 --> 00:36:18,783
‫‫أتريد مني أن أتحدث معه وأخبره كيف
‫‫كانت (كريس) كالأبطال اليوم؟

630
00:36:19,159 --> 00:36:20,601
‫‫لا إنه حثالة

631
00:36:20,692 --> 00:36:22,866
‫‫إنه على قائمتي
‫‫سوف يراني قريباً

632
00:36:22,994 --> 00:36:24,296
‫‫تهانينا

633
00:36:27,459 --> 00:36:29,044
‫‫مركبات (ريتشر) الراقية

634
00:36:29,174 --> 00:36:31,224
‫‫متى سيتم نقلها
‫‫إلى المجموعة المحظورة؟

635
00:36:31,421 --> 00:36:32,653
‫‫غداً صباحاً، لماذا؟

636
00:36:33,721 --> 00:36:35,645
‫‫أريد فقط الحصول على بعض الصور

637
00:36:35,872 --> 00:36:39,596
‫‫براتب الشرطي، ربما لست حتى قريباً
‫‫من الحصول على واحدة منها

638
00:36:39,987 --> 00:36:41,071
‫‫(بوت)

639
00:36:41,225 --> 00:36:42,682
‫‫قد ترغب في الذهاب
‫‫إلى الصراف الآلي

640
00:36:42,801 --> 00:36:45,852
‫‫- هل ستشتري لنا الشراب الليلة؟
‫‫- نعم! لك ذلك

641
00:36:47,479 --> 00:36:49,727
‫‫- تستحق هذا
‫‫- حسناً

642
00:36:55,153 --> 00:36:56,575
‫‫لقد استعدته

643
00:36:57,864 --> 00:37:00,050
‫‫شكراً لجعلي أبدو قائدة جيدة

644
00:37:00,283 --> 00:37:02,668
‫‫لن يكون (ريتشر) في السجن
‫‫لو لم تتخذي هذا القرار

645
00:37:03,545 --> 00:37:05,188
‫‫شكراً على الثقة بفريقي

646
00:37:17,395 --> 00:37:19,523
‫‫كيف سددتها؟
‫‫أنا دائماً أتصدى لتلك

647
00:37:19,678 --> 00:37:21,367
‫‫أنت عدوانية جداً في الدفاع

648
00:37:21,588 --> 00:37:24,688
‫‫فقط انقري نقراً مزدوجاً
‫‫على (إكس) بدون (توربو)

649
00:37:24,828 --> 00:37:26,733
‫‫بحقك، (ويندي) لا تخبريني
‫‫أنك تدعين الفتى يفوز

650
00:37:26,810 --> 00:37:28,430
‫‫لم تخبرني أنه محتال

651
00:37:28,586 --> 00:37:30,088
‫‫آسف لأني تركتك تنتظر لفترة طويلة

652
00:37:30,200 --> 00:37:32,072
‫‫- أنت مدين لي بعشرة دولارات
‫‫- حسناً

653
00:37:32,463 --> 00:37:34,361
‫‫أحضر أشيائك
‫‫سأوصلك إلى المنزل

654
00:37:34,850 --> 00:37:36,319
‫‫أنت مدين لي بمباراة

655
00:37:40,489 --> 00:37:42,252
‫‫لا يجب أن تقسو على الفتيات

656
00:37:49,958 --> 00:37:52,586
‫‫- هل عرفت أي شيء؟
‫‫- لديه الكثير في داخله

657
00:37:52,679 --> 00:37:55,785
‫‫المشكلة هي، أنه يعتقد أن هذا
‫‫يجب أن يبقى بداخله

658
00:37:56,553 --> 00:37:58,633
‫‫يذكرني بشخص ما

659
00:37:59,034 --> 00:38:01,308
‫‫الضباط الحقيقين يتحركون في صمت
‫‫أليس كذلك؟

660
00:38:02,746 --> 00:38:03,837
‫‫معك حق

661
00:38:04,472 --> 00:38:06,456
‫‫وأنا أقدر لك قضاء الوقت معه

662
00:38:16,762 --> 00:38:18,505
‫‫أنت هادىء جداً

663
00:38:19,905 --> 00:38:21,277
‫‫هل كان حديثك جيداً مع (ويندي)؟

664
00:38:21,390 --> 00:38:22,866
‫‫لا، لعبنا فقط

665
00:38:23,178 --> 00:38:25,451
‫‫قالت أنكما تعرفان بعضكما
‫‫منذ فترة طويلة

666
00:38:25,819 --> 00:38:27,037
‫‫بالفعل

667
00:38:28,260 --> 00:38:30,916
‫‫ساعدتني عندما مررت بوقت عصيب
‫‫عندما كنت جديداً في الوكالة

668
00:38:31,228 --> 00:38:32,802
‫‫ماذا حدث؟

669
00:38:35,000 --> 00:38:36,874
‫‫لم أبدأ في (سوات)

670
00:38:37,544 --> 00:38:38,822
‫‫لا أحد يفعل

671
00:38:39,133 --> 00:38:41,896
‫‫خلال السنوات الأولى في الزي
‫‫الرسمي يجب تقديم الكثير من التضحيات

672
00:38:42,198 --> 00:38:45,013
‫‫وقضاء الكثير من الساعات في سيارة
‫‫الشرطة وكتابة الكثير من المخالفات

673
00:38:47,781 --> 00:38:49,965
‫‫لكنني كنت محظوظاً جداً

674
00:38:50,487 --> 00:38:53,563
‫‫كنت أركب بجوار أحد أكثر الشخصيات
‫‫المضحكة التي عرفها العالم

675
00:38:54,030 --> 00:38:55,529
‫‫شريكي (روبي)

676
00:38:56,107 --> 00:38:57,549
‫‫أعني، هذا الرجل

677
00:38:57,726 --> 00:38:59,619
‫‫هذا الرجل يمكن أن يجعلك تضحك

678
00:39:00,055 --> 00:39:01,888
‫‫إنه يجعلك تضحك في أسوأ أيامك

679
00:39:04,218 --> 00:39:06,376
‫‫في يوم ما، كنا نكتب
‫‫مخالفة في شارع البندقية

680
00:39:06,439 --> 00:39:08,562
‫‫كان لدينا رجل سحبنا منه
‫‫بطاقة منتهية الصلاحية

681
00:39:09,792 --> 00:39:12,347
‫‫ثق بي
‫‫هذا أمر يكره كل رجال الشرطة فعله

682
00:39:15,706 --> 00:39:17,670
‫‫كان (روبي) عند نافذة السائق

683
00:39:18,477 --> 00:39:20,369
‫‫وأنا كنت في المقعد الخلفي

684
00:39:23,635 --> 00:39:25,378
‫‫وتلك الشاحنة السوداء

685
00:39:27,121 --> 00:39:29,203
‫‫أتت مسرعة وضربت (روبي)

686
00:39:30,686 --> 00:39:32,869
‫‫ضربته بسرعة ٦٠ ميل في الساعة

687
00:39:33,249 --> 00:39:34,561
‫‫هل مات؟

688
00:39:35,640 --> 00:39:37,222
‫‫أمامي مباشرة

689
00:39:40,149 --> 00:39:42,988
‫‫(ريمونت) حين نحمل المسدس والشارة
‫‫تتوقع أن تكون في خطر، ولكن...

690
00:39:43,650 --> 00:39:45,233
‫‫كنا فقط نكتب المخالفات

691
00:39:45,657 --> 00:39:47,660
‫‫إذاً، هل أمسكتم بسائق الشاحنة؟

692
00:39:48,659 --> 00:39:49,749
‫‫لا

693
00:39:50,287 --> 00:39:51,719
‫‫هرب بعيداً؟

694
00:39:52,269 --> 00:39:53,732
‫‫ولازمني هذا

695
00:39:55,824 --> 00:39:57,335
‫‫فماذا فعلت؟

696
00:39:57,861 --> 00:39:59,025
‫‫عانيت

697
00:39:59,847 --> 00:40:01,430
‫‫حتى كسرني ذلك

698
00:40:03,533 --> 00:40:07,283
‫‫ولكن بعد ذلك فعلت الشيء
‫‫الذي تعلم أمثالنا أن بفعلوه

699
00:40:09,140 --> 00:40:10,522
‫‫طلبت المساعدة

700
00:40:12,407 --> 00:40:14,209
‫‫(ويندي) هي التي منحتني إياها

701
00:40:19,969 --> 00:40:22,089
‫‫أرى في أحلامي
‫‫أنني لم أنجو يومها

702
00:40:25,357 --> 00:40:28,429
‫‫أرقد في الشارع مصاباً

703
00:40:29,535 --> 00:40:30,917
‫‫أنزف

704
00:40:33,007 --> 00:40:35,040
‫‫وأنا أعلم أنني سوف أموت

705
00:40:37,996 --> 00:40:40,340
‫‫هذا هو السبب في إحضار المسدس

706
00:40:41,477 --> 00:40:43,381
‫‫إنه يشعرني بالأمان

707
00:40:44,799 --> 00:40:46,723
‫‫وأنا لا أريد أن أموت

708
00:40:52,766 --> 00:40:56,686
‫‫(ويندي) كانت تقول لي أن القطع التي
‫‫تؤلم بالداخل هي مثل عظام مكسورة

709
00:41:05,987 --> 00:41:07,711
‫‫إن عالجتها بطريقة صحيحة ستشفى

710
00:41:09,257 --> 00:41:12,854
‫‫إن لم تفعل ذلك، فإن هذا
‫‫الألم سيصبح أسوأ

711
00:41:14,291 --> 00:41:16,769
‫‫لست متأكداً من أنني
‫‫مستعد للجلوس مع طبيب نفسي

712
00:41:17,796 --> 00:41:20,180
‫‫ماذا عن الجلوس معي من وقت لآخر؟

713
00:41:24,544 --> 00:41:25,726
‫‫حسناً

714
00:41:26,024 --> 00:41:27,237
‫‫موافق؟

715
00:41:28,969 --> 00:41:30,011
‫‫حسناً

716
00:41:36,518 --> 00:41:38,171
‫‫أذهب وعانق أمك

717
00:42:28,251 --> 00:42:29,871
‫‫لا شيء بعيد المنال
‫‫أيها اللعين

