﻿1
00:00:16,863 --> 00:00:18,007
‫‫لنتحرك

2
00:00:43,922 --> 00:00:45,006
‫‫كيف الحال، يا رجل؟

3
00:01:11,981 --> 00:01:13,774
‫‫يوم سيء للحي، أليس كذلك؟

4
00:01:14,483 --> 00:01:15,568
‫‫كيف الحال يا (جو جو)؟

5
00:01:15,699 --> 00:01:17,420
‫‫لم يتغير شيء

6
00:01:17,747 --> 00:01:19,207
‫‫ها نحن مرة أخرى يا رجل

7
00:01:19,780 --> 00:01:21,053
‫‫ابق في أمان

8
00:01:21,758 --> 00:01:23,604
‫‫كيف من المفترض القيام بذلك (هوندو)؟

9
00:01:24,272 --> 00:01:27,017
‫‫علينا أن ندع أطفالنا ينامون
‫‫في حوض الاستحمام مجدداً؟

10
00:01:27,199 --> 00:01:28,732
‫‫نحن لن نسمح بحدوث أي شيء يا (بري)

11
00:01:29,113 --> 00:01:30,326
‫‫أنت قلت ذلك

12
00:01:32,564 --> 00:01:34,149
‫‫هل سمعت شيئاً عن مطلقي النار؟

13
00:01:35,918 --> 00:01:38,090
‫‫- طفلتك تكبر بسرعة
‫‫- وتصبح متسلطة

14
00:01:38,300 --> 00:01:39,511
‫‫تماماً مثل أمها

15
00:01:39,821 --> 00:01:41,073
‫‫أنت تعرف ذلك

16
00:01:49,880 --> 00:01:51,062
‫‫مرحباً، (هوندو)

17
00:01:51,756 --> 00:01:52,918
‫‫لم تتصل بـ(سوات)

18
00:01:53,003 --> 00:01:55,107
‫‫تعرفين أنني ما زلت أعيش
‫‫على بعد بضع أحياء من هنا

19
00:01:55,694 --> 00:01:57,923
‫‫لقد سمعت النداء على الجهاز
‫‫كيف يمكنني أن أقاوم ذلك؟

20
00:01:58,022 --> 00:01:59,466
‫‫يا لها من فوضى

21
00:01:59,811 --> 00:02:01,600
‫‫ليست حوادثك المعتادة

22
00:02:01,666 --> 00:02:04,158
‫‫ثلاث جثث
‫‫كلهم من شارع (٢٠ هامرز)

23
00:02:04,892 --> 00:02:06,056
‫‫انخفض الانضباط

24
00:02:06,240 --> 00:02:08,329
‫‫عمل جميل إذا أردت
‫‫هذا النوع من الأشياء، لأنه بسيط

25
00:02:08,426 --> 00:02:09,500
‫‫عززت دورية؟

26
00:02:09,539 --> 00:02:11,773
‫‫لحماية البقية من الانتقام؟
‫‫بالتأكيد فعلنا

27
00:02:12,124 --> 00:02:15,336
‫‫هذا سوف يبقي الجثث دافئة
‫‫حوالي دقيقة واحدة

28
00:02:15,878 --> 00:02:18,868
‫‫- ولكنك تعرف ما هو قادم
‫‫- كان الحي هادئاً لبعض الوقت

29
00:02:19,220 --> 00:02:22,364
‫‫- لا يوجد هنا ما يسمى سلام، إنه...
‫‫- وقف مؤقت لإطلاق النار؟

30
00:02:23,166 --> 00:02:24,584
‫‫أسمي هذا تقدماً، يا (نورا)

31
00:02:24,731 --> 00:02:26,639
‫‫أنت متفائل دائماً

32
00:02:26,985 --> 00:02:28,445
‫‫هل مازلت أعزباً؟

33
00:02:31,435 --> 00:02:33,177
‫‫لا أحد كان قادراً على مباغتتك؟

34
00:02:33,396 --> 00:02:35,761
‫‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيدة؟

35
00:02:36,074 --> 00:02:37,243
‫‫حسناً

36
00:02:37,787 --> 00:02:41,070
‫‫انتظري لحظة
‫‫قمت بصطياد أحدهم إذاً؟

37
00:02:41,898 --> 00:02:43,896
‫‫إنه رجل محظوظ، هل أعرفه؟

38
00:02:43,990 --> 00:02:47,113
‫‫كلا، إنه سعيد جداً
‫‫لجهله بهراء كهذا

39
00:02:47,201 --> 00:02:48,730
‫‫مهلاً، تسرني رؤيتك

40
00:02:49,315 --> 00:02:51,164
‫‫يؤسفني حدوث ذلك في حيك

41
00:02:59,064 --> 00:03:01,077
‫‫أهلاً، أنت (هوندو)؟

42
00:03:01,570 --> 00:03:03,770
‫‫نعم أنا هو أيها الرجل الصغير
‫‫ما الأمر؟

43
00:03:04,234 --> 00:03:06,012
‫‫(ليروي) يحتاج إلى جلسة

44
00:03:06,550 --> 00:03:07,722
‫‫خاصة

45
00:03:11,997 --> 00:03:14,066
‫‫"غرفة وكيل المحامي"

46
00:03:19,582 --> 00:03:20,881
‫‫(ليوري)

47
00:03:22,774 --> 00:03:25,302
‫‫- شكراً لقدومك، يا رجل
‫‫- نعم

48
00:03:26,157 --> 00:03:27,468
‫‫- كأنها دقيقة
‫‫- نعم

49
00:03:27,557 --> 00:03:29,796
‫‫- ماذا، خمس سنوات؟
‫‫- تقريباً ثمانية

50
00:03:30,807 --> 00:03:32,258
‫‫أشعر وكأنها خمسة سنوات

51
00:03:32,738 --> 00:03:35,671
‫‫لا زلت أحصل على الكتب
‫‫كل عيد ميلاد، أقدر ذلك

52
00:03:36,175 --> 00:03:38,503
‫‫أنا أعلم أنك لم ترسل لي
‫‫لأنك تفتقدني

53
00:03:42,642 --> 00:03:44,050
‫‫الأمر هو...

54
00:03:44,842 --> 00:03:49,007
‫‫ابني (داريل)
‫‫ربما كان حاضراً في ذلك اليوم

55
00:03:49,152 --> 00:03:50,424
‫‫على الزاوية، أتفهم ما أقصده؟

56
00:03:50,537 --> 00:03:53,936
‫‫- إنه ليس في الثانوية حتى الآن
‫‫- هذا لم يمنعه عن شيء، أليس كذلك؟

57
00:03:54,824 --> 00:03:58,064
‫‫كنت أحاول إبعاده طوال الوقت
‫‫لكن أنا هنا، أنا لست هناك

58
00:03:58,276 --> 00:03:59,857
‫‫إنه لا يريد حكمتي

59
00:04:00,265 --> 00:04:02,684
‫‫لا يجيب على مكالماتي، لا يأتي لرؤيتي

60
00:04:03,103 --> 00:04:05,057
‫‫والفاشلين الذين
‫‫تحضرهم والدته إلى المنزل

61
00:04:05,488 --> 00:04:08,241
‫‫مجرد حمقى
‫‫كل واحد منهم أسوأ من الآخر

62
00:04:08,431 --> 00:04:10,013
‫‫ليس لديها ما تعلمه إياه

63
00:04:12,036 --> 00:04:14,997
‫‫- ولا أنا، أعلم ذلك
‫‫- إذاً أنت تعلم أنه رأى شيئاً ما

64
00:04:15,039 --> 00:04:17,018
‫‫- ها أنت ذا
‫‫- أنت تخشى من أن يستهدف

65
00:04:17,102 --> 00:04:19,266
‫‫صحيح، ولكن ليس ذلك فحسب

66
00:04:19,981 --> 00:04:22,052
‫‫(هامرز) لا يعرفون حتى
‫‫من تعدى علينا اليوم

67
00:04:22,202 --> 00:04:24,420
‫‫وأنا لم أسمع شيئاً
‫‫جديداً يتعلق بـ(الاثنين والأربعين)

68
00:04:24,507 --> 00:04:26,262
‫‫(داريل) شخص متهور
‫‫كما اعتدنا نحن أن نكون

69
00:04:26,324 --> 00:04:30,012
‫‫إذاً ما الذي يمنعنه وطاقمه
‫‫من السعي إلى انتقام؟

70
00:04:30,381 --> 00:04:32,858
‫‫الآن، سواء كانوا محقين
‫‫أو مخطئين بشأن مطلقي النار

71
00:04:32,923 --> 00:04:35,871
‫‫في الحالتين، إنه في ورطة
‫‫وأنا لا أستطيع الوصول إلى الفتى

72
00:04:35,970 --> 00:04:38,890
‫‫حسناً، انتظر، انتظر
‫‫ماذا، أتظن أنه يمكنني ذلك؟

73
00:04:39,386 --> 00:04:44,047
‫‫اللعنة، فقط... حاول التحدث
‫‫ببعض المنطق إليه، (هوندو)

74
00:04:44,089 --> 00:04:45,789
‫‫قبل أن ينتهي به الأمر ميتاً

75
00:04:45,820 --> 00:04:48,260
‫‫أو يجعل بعض الحمقى الآخرين
‫‫موتى بدون سبب

76
00:04:51,073 --> 00:04:53,202
‫‫- وأنا أعلم أن هذا طلب كبير
‫‫- لا

77
00:04:53,353 --> 00:04:54,751
‫‫لا شيء من هذا القبيل

78
00:04:55,901 --> 00:04:57,465
‫‫ليس مع تاريخنا

79
00:05:00,157 --> 00:05:01,440
‫‫فقط...

80
00:05:04,487 --> 00:05:05,819
‫‫أبقه حياً

81
00:05:20,855 --> 00:05:22,777
‫‫- إنه أمر شخصي، (جيس)
‫‫- لا، فهمت

82
00:05:22,826 --> 00:05:25,294
‫‫حصل هذا في حيي
‫‫على بعد أربع كتل من الحديقة

83
00:05:25,388 --> 00:05:27,028
‫‫- أنت تعرفين الحديقة
‫‫- أنا أعرف الحديقة

84
00:05:27,195 --> 00:05:28,790
‫‫- ماذا تريد؟
‫‫- تعيريني أنا و(ديكين)

85
00:05:28,863 --> 00:05:30,698
‫‫إلى عصابة المخدرات لهذا اليوم

86
00:05:30,813 --> 00:05:33,263
‫‫سنظل على أهبة الاستعداد
‫‫لأي مكالمة تأتي لـ(سوات)

87
00:05:33,354 --> 00:05:35,703
‫‫(هيكس) لا يحب مشاركة المواهب

88
00:05:36,463 --> 00:05:38,643
‫‫لكنه سيكون في (بالم سبرينغز)
‫‫حتى يوم الاثنين، لذا...

89
00:05:39,207 --> 00:05:41,337
‫‫مهلاً، لا يجب أن يكون هذا رسمياً

90
00:05:41,459 --> 00:05:44,059
‫‫لكن يمكننا المضي قدماً في هذا
‫‫أو ننتظر الحرب بين العصابات

91
00:05:44,111 --> 00:05:45,780
‫‫حتى يمكننا أن ننظف
‫‫ من بعدها على أية حال

92
00:05:46,038 --> 00:05:47,154
‫‫حسناً

93
00:05:47,480 --> 00:05:49,383
‫‫هل سمعت عن جد (لوكا)؟

94
00:05:51,590 --> 00:05:52,955
‫‫لم يكن عليك أن تأتي اليوم

95
00:05:53,078 --> 00:05:56,726
‫‫نعم، جدي كان سيوبخني
‫‫إذا بقيت في المنزل فقط لأنه مات

96
00:05:56,838 --> 00:05:58,851
‫‫(سوات) دائماً تأتي أولاً

97
00:05:58,906 --> 00:06:01,229
‫‫- أنا آسفة جداً لخسارتك، (لوكا)
‫‫- شكراً لك

98
00:06:01,488 --> 00:06:04,607
‫‫- أعني، عاش حياة طويلة
‫‫- لا يزال قريباً جداً، يا رجل

99
00:06:04,778 --> 00:06:05,894
‫‫أنا آسف

100
00:06:06,049 --> 00:06:08,528
‫‫القسم يصنع
‫‫شريط فيديو للنصب التذكاري

101
00:06:08,671 --> 00:06:12,573
‫‫- لتكريم واحد من أوائل قادة الفريق
‫‫ - (أو إس)، (أوريجينال سوات)

102
00:06:12,657 --> 00:06:14,053
‫‫ثلاثة أجيال من (لوكا)

103
00:06:14,379 --> 00:06:15,912
‫‫أي واحد كان هو؟

104
00:06:18,153 --> 00:06:19,790
‫‫دائماً في المقدمة

105
00:06:24,085 --> 00:06:26,712
‫‫- أعلم أنكما كنتما مقربان
‫‫- نعم، كنا مقربان

106
00:06:26,904 --> 00:06:28,005
‫‫(تان)

107
00:06:28,069 --> 00:06:29,553
‫‫أنا و(ديكون) يجب أن نقوم بشيء ما

108
00:06:29,632 --> 00:06:31,858
‫‫الكثير من الرجال يريدون
‫‫أن يقدموا تعازيهم

109
00:06:31,977 --> 00:06:33,198
‫‫سنعتني بهذا

110
00:06:48,593 --> 00:06:49,979
‫‫كيف الحال يا(داريل)؟

111
00:06:50,413 --> 00:06:52,238
‫‫أنتما هنا من أجلي؟
‫‫انظرا، أنا لم أفعل شيئاً

112
00:06:52,321 --> 00:06:54,115
‫‫ليس لديكما سبب
‫‫لمضايقتي

113
00:06:54,168 --> 00:06:55,804
‫‫لماذا؟ لأنني أعرف اسمك؟

114
00:06:56,045 --> 00:06:58,452
‫‫أنا أعرف أسمك أيضاً
‫‫الجميع يعرفك هنا

115
00:06:58,565 --> 00:07:02,352
‫‫والدك قلق بشأنك، يريد منك أن
‫‫تبتعد عن الحي حتى تهدأ الأمور

116
00:07:02,432 --> 00:07:03,681
‫‫لذا أبلغ الشرطة عني؟

117
00:07:03,749 --> 00:07:06,085
‫‫ذلك العجوز، إنه يعتقد أنني
‫‫ لا أستطيع حماية نفسي كما كان هو

118
00:07:06,127 --> 00:07:09,088
‫‫يريدك أن تعرف أن من رأيتهم في الصباح
‫‫قد لا يكونون (الإثنين والأربعين)

119
00:07:09,130 --> 00:07:10,201
‫‫أنا لم أر شيئاً

120
00:07:10,241 --> 00:07:12,258
‫‫- أي شخص يقول أنا كنت هناك يكذب
‫‫- أين كنت؟

121
00:07:12,555 --> 00:07:15,080
‫‫- ليس في أي مكان
‫‫- كنت في مكان ما، هذه هي الفيزياء

122
00:07:16,454 --> 00:07:18,778
‫‫انظروا، لا أستطيع أن أقف
‫‫هنا معكم هكذا، الناس يروننا

123
00:07:18,872 --> 00:07:20,978
‫‫إذاً الأفضل أن تسرع
‫‫وتخبرنا بشيء ما

124
00:07:24,866 --> 00:07:27,313
‫‫مهلاً، أنا قيد الاعتقال؟
‫‫هل أنا محتجز؟

125
00:07:27,692 --> 00:07:29,400
‫‫افعل ما هو لمصلحتك

126
00:07:29,525 --> 00:07:31,694
‫‫ما نوع السيارة؟
‫‫ما لونها؟ كم عدد الرجال؟

127
00:07:31,877 --> 00:07:33,556
‫‫هل لديك سبب مقنع
‫‫لاحتجازي يا سيدي؟

128
00:07:33,611 --> 00:07:35,129
‫‫أم أنا حر للذهاب؟

129
00:07:35,281 --> 00:07:37,398
‫‫- (هوندو)
‫‫- هل أنا حر للذهاب يا سيدي؟

130
00:07:39,917 --> 00:07:42,663
‫‫والدك يحاول مساعدتك
‫‫لا تخيب ظنه

131
00:07:43,290 --> 00:07:44,415
‫‫أنا دائماً أخيب ظنه

132
00:07:44,643 --> 00:07:46,312
‫‫لا شيء جديد حول ذلك

133
00:07:46,459 --> 00:07:49,212
‫‫هل أنا حر للذهاب؟
‫‫أم أنك تنتهك حقوقي يا سيدي؟

134
00:07:49,820 --> 00:07:52,052
‫‫نعم، نعم، نحن نراكم

135
00:07:53,966 --> 00:07:55,468
‫‫أنا لا أحتجزك، (داريل)

136
00:07:59,903 --> 00:08:01,676
‫‫سعيد لأنه ليس لديك أطفال؟

137
00:08:02,843 --> 00:08:05,019
‫‫سأضطر لمراقبته

138
00:08:05,361 --> 00:08:07,647
‫‫واختراع سبب لإبعاد ذلك الفتى عن الحي

139
00:08:09,899 --> 00:08:11,817
‫‫فقدنا جميع معدات التقدم

140
00:08:12,443 --> 00:08:13,736
‫‫وجده...

141
00:08:13,861 --> 00:08:18,866
‫‫قام بدورات كاملة في الاتجاه المعاكس
‫‫في منتصف الطريق السريع لـ(هوليوود)

142
00:08:18,955 --> 00:08:21,937
‫‫بدون شيء
‫‫ لا شيء سوى الأضواء الخلفية

143
00:08:22,036 --> 00:08:23,454
‫‫ومرآة الرؤية الخلفية

144
00:08:23,578 --> 00:08:27,040
‫‫وقد حاصر ذلك الغبي
‫‫قبل مخرج (فيرمونت)

145
00:08:27,802 --> 00:08:31,311
‫‫ظننت أنني سأموت قبل أن أتم
‫‫الشهر الأول في (سوات)

146
00:08:31,462 --> 00:08:34,006
‫‫نعم، كان علينا أخذ مفاتيح
‫‫السيارة منه قبل بضعة أشهر

147
00:08:34,113 --> 00:08:35,675
‫‫أفضل سائق في القسم

148
00:08:36,259 --> 00:08:38,219
‫‫إن قال ذلك بنفسه، وقد فعل

149
00:08:40,507 --> 00:08:42,098
‫‫دعني أحضر لك كوباً آخر من القهوة

150
00:08:46,970 --> 00:08:48,924
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

151
00:08:49,089 --> 00:08:50,132
‫‫(لوكا)

152
00:08:50,447 --> 00:08:52,126
‫‫هناك مدنية موجودة خارج القاعة

153
00:08:52,378 --> 00:08:54,944
‫‫إنها تصنع الفيديو
‫‫للنصب التذكاري

154
00:08:55,224 --> 00:08:56,763
‫‫إنها تريد فقط أن تتحدث إليك قليلاً

155
00:08:56,922 --> 00:08:58,820
‫‫لنبعدك عن الحشد قليلاً

156
00:09:07,310 --> 00:09:10,168
‫‫(جيلي كلارك)
‫‫أنا آسفة جداً لخسارتك

157
00:09:10,386 --> 00:09:13,608
‫‫- شكراً لك
‫‫- فريقك كان يخبرني كم أنك ضابط جيد

158
00:09:13,712 --> 00:09:17,596
‫‫والجيل الثالث وكل ذلك، وأنا أحب
‫‫فقط إجراء مقابلة تستغرق عشر دقائق...

159
00:09:17,648 --> 00:09:19,927
‫‫لا، أنا غير مهتم، انظري
‫‫ أنا متأكد أن هناك الكثير من الناس

160
00:09:19,988 --> 00:09:21,599
‫‫الذين سيكونون سعداء
‫‫ للتحدث معك بشأنه

161
00:09:21,721 --> 00:09:24,223
‫‫أنت لا تحتاجينني، حسناً؟
‫‫سررت بلقائك

162
00:09:27,367 --> 00:09:28,909
‫‫إنه رجل منطو

163
00:09:29,522 --> 00:09:31,045
‫‫هذا صعب عليه

164
00:09:31,189 --> 00:09:32,586
‫‫لا، أنا لا ألومه

165
00:09:32,865 --> 00:09:34,880
‫‫كيف يمكنني أن أجعل
‫‫ثلاثتكم تقفون أمام الكاميرا؟

166
00:09:34,984 --> 00:09:37,695
‫‫تعلمون، أنتم أعضاء الفريق
‫‫الحالي، ونوبات الحراسة

167
00:09:37,932 --> 00:09:40,844
‫‫(جاك لوكا) عاش لرؤية
‫‫هذه الذكرى الخمسين للوحدة

168
00:09:41,008 --> 00:09:43,020
‫‫بدءاً من اليوم الأول

169
00:09:45,349 --> 00:09:47,434
‫‫بالتأكيد، أين تريديننا؟

170
00:09:52,898 --> 00:09:54,347
‫‫قرع طبول الحرب؟

171
00:09:55,886 --> 00:09:57,200
‫‫هذا ما يبدو عيله الأمر

172
00:10:01,769 --> 00:10:03,037
‫‫لا، مهلاً، (ديك)

173
00:10:03,282 --> 00:10:04,460
‫‫أنا فقط

174
00:10:04,555 --> 00:10:06,274
‫‫- لا يحتاج الأمر لكلينا
‫‫- لا يحتاج؟

175
00:10:06,682 --> 00:10:09,644
‫‫كلا، لا مشكلة، أنا فقط سأقدم
‫‫احترامي وأوضح وجهة نظري

176
00:10:21,475 --> 00:10:23,449
‫‫- كيف الحال يا رجل؟
‫‫- أخبرني

177
00:10:24,194 --> 00:10:25,368
‫‫(أو دوغ) هنا؟

178
00:10:26,698 --> 00:10:28,158
‫‫لديك مذكرة؟

179
00:10:29,335 --> 00:10:31,269
‫‫أنا لا أتطلع إلى أخذ أي شخص اليوم

180
00:10:53,563 --> 00:10:56,065
‫‫- ماذا تريد؟
‫‫- تقديم تعازينا

181
00:10:56,336 --> 00:10:57,924
‫‫لخسارتك هذا الصباح

182
00:10:59,270 --> 00:11:00,918
‫‫لا أحد يجب أن يموت هكذا يا رجل

183
00:11:02,066 --> 00:11:05,519
‫‫لكنني حتى الأن ليس لدي أدنى فكرة
‫‫حول من تعدى على رجالك ولا أنت

184
00:11:06,177 --> 00:11:08,744
‫‫ربما تنوي الانتقام من الحي الخطأ
‫‫ ثم ماذا؟

185
00:11:08,828 --> 00:11:10,663
‫‫- لن أكون مخطئاً
‫‫- حتى (ليروي) لم يسمع

186
00:11:10,741 --> 00:11:12,534
‫‫عن تورط (الإثنين والأربعين)

187
00:11:13,374 --> 00:11:15,222
‫‫كل الاحترام لـ(ليروي)
‫‫ هو أسطورة الحي

188
00:11:15,280 --> 00:11:16,836
‫‫لكنه كان خارج اللعبة لفترة

189
00:11:17,414 --> 00:11:19,214
‫‫يجب أن أتصرف كما أرى في الواقع

190
00:11:19,255 --> 00:11:21,299
‫‫طريقتك تضمن فقط المزيد من الجثث

191
00:11:21,650 --> 00:11:23,871
‫‫منهم ومنكم ومن الناس في الوسط

192
00:11:24,177 --> 00:11:26,429
‫‫- دعنا نتصرف
‫‫- وكم سيتسغرق هذا من الوقت؟

193
00:11:26,637 --> 00:11:28,806
‫‫- لا، لا يمكننا أن نبدو ضعفاء
‫‫- ربما أذكياء؟

194
00:11:28,853 --> 00:11:32,393
‫‫هيا يا رجل الحرب تؤذي كل
‫‫مجموعة، كل الحي، أنت تعرف ذلك

195
00:11:32,503 --> 00:11:35,855
‫‫ربما يجب أن تعود للسيارة
‫‫مع شريكك وتخرج من هنا

196
00:11:43,378 --> 00:11:45,865
‫‫حسناً، سأذهب
‫‫أنا فقط لدي طلب شخصي

197
00:11:46,825 --> 00:11:48,179
‫‫أنا أطلب منك

198
00:11:48,359 --> 00:11:49,994
‫‫إبقاء ابن (ليروي) خارج الأمر

199
00:11:50,223 --> 00:11:52,872
‫‫إذاً، هذا هو سبب
‫‫وقوفك على عشبي

200
00:11:53,998 --> 00:11:56,501
‫‫- الأمر يعود لـ(داريل) وما يريد فعله
‫‫ - عمره ١٣ عاماً، يا رجل

201
00:11:56,638 --> 00:11:58,336
‫‫أتعلم ما كنت أفعله عندما
‫‫كان عمري ١٣ عاماً؟

202
00:11:59,392 --> 00:12:02,103
‫‫الصبي يحتاج إلى أن يدخل
‫‫ في العمل، مثل والده

203
00:12:03,893 --> 00:12:08,210
‫‫ولكن احتراماً لك
‫‫نحن سوف نبقي (داريل) خارج الأمر

204
00:12:10,201 --> 00:12:11,775
‫‫لسنا بحاجة إليه لتصحيح الأمور

205
00:12:28,083 --> 00:12:31,056
‫‫نحن مستقبل القدامى في
‫‫للذكرى السنوية المائة

206
00:12:31,136 --> 00:12:33,684
‫‫على افتراض أننا محظوظون بما
‫‫يكفي للعيش كما عاش (جاك لوكا)

207
00:12:33,776 --> 00:12:35,658
‫‫فتح جيله الطريق لأجلنا

208
00:12:35,716 --> 00:12:38,751
‫‫ويشرفني أن أعمل في نفس فريق حفيده

209
00:12:39,607 --> 00:12:41,879
‫‫آسفة، لقد بدا ذلك متصنعاً جداً

210
00:12:42,050 --> 00:12:43,308
‫‫لكنني عنيت ذلك حقاً

211
00:12:43,381 --> 00:12:45,748
‫‫لا تقلقي
‫‫وسوف أحرص على أن تبدين جيدة

212
00:12:46,543 --> 00:12:49,294
‫‫- من السهل القيام بهذا، أليس كذلك؟
‫‫- كنتم جميعاً جذابين في الصور

213
00:12:49,499 --> 00:12:50,959
‫‫هذا سيجعلني أبدو جيدة

214
00:12:57,909 --> 00:12:59,772
‫‫كلما تأتي مع شريكك

215
00:13:00,147 --> 00:13:02,160
‫‫أعرف أنها ليست زيارة يا (هوندو)

216
00:13:02,735 --> 00:13:04,026
‫‫ماذا تحتاج؟

217
00:13:04,414 --> 00:13:06,594
‫‫شيء لا أعرفه بالفعل

218
00:13:09,266 --> 00:13:10,455
‫‫الموضوع؟

219
00:13:11,786 --> 00:13:14,016
‫‫لنبدأ بحادث السيارة
‫‫ما هو سبب ذلك؟

220
00:13:14,085 --> 00:13:18,457
‫‫ارتديت هذا الزي لفترة طويلة جداً
‫‫لتعتقد أن هناك سبب لأي من هذا

221
00:13:18,583 --> 00:13:20,272
‫‫(دورسي)، كنت على اتصال
‫‫مع جميع المجموعات

222
00:13:20,585 --> 00:13:22,461
‫‫لم يكن ذلك مجرد تدريب
‫‫على الرماية هذا الصباح

223
00:13:22,548 --> 00:13:24,123
‫‫كما تريد

224
00:13:28,009 --> 00:13:29,932
‫‫أتدري، أعتقد أنني قد أحتاج إلى
‫‫ استخدام الحمام، هل هذا ممكن؟

225
00:13:30,052 --> 00:13:31,971
‫‫آسف، إنه معطل

226
00:13:32,054 --> 00:13:34,378
‫‫إن ذهبت ودخلت من الباب الذي
‫‫كتب عليه "المرحاض"

227
00:13:34,424 --> 00:13:36,458
‫‫لن أجد (فيغاس) مصغرة
‫‫أو شيء كهذا؟

228
00:13:36,572 --> 00:13:38,647
‫‫كما تعلم، (دومينو) أو ورق لعب؟

229
00:13:39,500 --> 00:13:41,700
‫‫أنا أعلم أنك تدير
‫‫ذلك لأكثر من عام، يا رجل

230
00:13:42,610 --> 00:13:43,887
‫‫السبب الوحيد لتركك تتابع عملك

231
00:13:43,964 --> 00:13:46,694
‫‫هو لأنني أحسب أن يكون هناك يوم
‫‫ أحتاج فيه إلى بعض المعلومات

232
00:13:46,944 --> 00:13:49,363
‫‫واليوم هو ذلك اليوم
‫‫ما خيارك؟

233
00:13:49,753 --> 00:13:51,140
‫‫هذا يعود لك

234
00:13:53,739 --> 00:13:54,994
‫‫(ديكون)

235
00:13:56,625 --> 00:13:59,054
‫‫أعتقد أن السيد (دورسي)
‫‫هنا قد سمع شيئاً ما

236
00:13:59,461 --> 00:14:00,990
‫‫حسناً، أي شيء مفيد؟

237
00:14:01,241 --> 00:14:03,252
‫‫الآن، أنا لست متأكداً من ذلك

238
00:14:03,461 --> 00:14:05,421
‫‫لكن كان هناك القليل من
‫‫الضجة حول عصابة جديدة

239
00:14:05,481 --> 00:14:08,014
‫‫في الأرجاء تحاول تصعيد الأمور

240
00:14:08,144 --> 00:14:11,063
‫‫هذا هو السبب في أن الحادث
‫‫كان هادئاً واحترافياً

241
00:14:11,343 --> 00:14:14,138
‫‫انهم لا يتطلعون لترويع الحي
‫‫كما يفعل الحمقى

242
00:14:14,422 --> 00:14:15,652
‫‫الأمر ليس شخصياً

243
00:14:16,004 --> 00:14:17,463
‫‫إنه عملهم

244
00:14:18,554 --> 00:14:22,882
‫‫عملي هو تقديم نتائج خالية من
‫‫المخاطر والقلق، وفعالة من حيث كفاءة

245
00:14:23,207 --> 00:14:24,959
‫‫نتائج مضمونة يا سيد (فولكوف)

246
00:14:25,080 --> 00:14:27,631
‫‫لقد كنت قادراً على رعاية الأعمال
‫‫بشكل جيد في الحي

247
00:14:28,110 --> 00:14:29,237
‫‫لم علي أن أنفق المزيد من المال؟

248
00:14:29,304 --> 00:14:31,697
‫‫سمعت بما حدث برجال العصابات
‫‫الذين قتلوا هذا الصباح؟

249
00:14:31,769 --> 00:14:33,083
‫‫انهم يحبون قتل بعضهم البعض

250
00:14:33,783 --> 00:14:36,150
‫‫في الواقع، كان ذلك تفويض

251
00:14:36,262 --> 00:14:37,338
‫‫ثلاثة أهداف

252
00:14:37,449 --> 00:14:39,410
‫‫- أنت؟
‫‫- أنا وشركائي

253
00:14:39,559 --> 00:14:41,374
‫‫لا وجود لرد فعل عكسي من العميل

254
00:14:41,963 --> 00:14:44,377
‫‫الاستعانة بمصادر خارجية يعزلك

255
00:14:44,669 --> 00:14:47,638
‫‫لهذا السبب كانت عصابات (نيويورك)
‫‫والإيطاليين واليهود

256
00:14:48,256 --> 00:14:52,510
‫‫يتقاسمون الخدمات في السنوات
‫‫الذهبية قبل الحرب العالمية الثانية

257
00:14:53,411 --> 00:14:54,579
‫‫هل تمزح معي؟

258
00:14:55,137 --> 00:14:58,349
‫‫- منذ متى؟
‫‫- أنت لم تسمع بشراكة القتل؟

259
00:14:58,894 --> 00:15:01,102
‫‫قد قاموا بأكثر
‫‫من ألف عملية قتل

260
00:15:01,363 --> 00:15:05,159
‫‫أدعو شركتي "شركة القتل
‫‫المحدودة المسؤولية" على شرفهم

261
00:15:05,273 --> 00:15:08,025
‫‫- سوف أرفض
‫‫- ماذا عن عرض تمهيدي مجاني؟

262
00:15:08,466 --> 00:15:10,135
‫‫المجاني جيد

263
00:15:13,356 --> 00:15:15,157
‫‫سأضرب أي شخص في المدينة لأجلك

264
00:15:16,010 --> 00:15:17,512
‫‫إن أعجبك العمل...

265
00:15:18,113 --> 00:15:21,069
‫‫سأقوم بعملك في المستقبل
‫‫فقط أخبرني من

266
00:15:23,457 --> 00:15:26,228
‫‫- ماذا عن (كيرشنر)؟
‫‫- نعم، من فضلك

267
00:15:26,438 --> 00:15:29,422
‫‫هناك هذا المدعي العام
‫‫الذي تسبب في تعاسة أخي

268
00:15:29,918 --> 00:15:31,096
‫‫(ريك كيرشنر)

269
00:15:31,331 --> 00:15:33,354
‫‫لهذا السبب يتحدث (إيفان) بهذا الشكل

270
00:15:33,467 --> 00:15:36,245
‫‫- تلقى طعنة في رقبته
‫‫- بسبب تهمة تافهة

271
00:15:36,330 --> 00:15:38,561
‫‫كان يجب أن يكون الاختبار
‫‫ لكن (كيرشنر)

272
00:15:38,909 --> 00:15:41,558
‫‫- يحب أن يبدو ذكياً
‫‫- أعرف تلك النوعية

273
00:15:42,307 --> 00:15:44,604
‫‫وسوف أعتني به اليوم
‫‫من دواعي سروري

274
00:15:44,746 --> 00:15:46,063
‫‫لا تفرط في وعودك

275
00:15:46,767 --> 00:15:48,373
‫‫هل يمكنك حتى العثور عليه بسرعة؟

276
00:15:48,599 --> 00:15:50,062
‫‫هذا جزء من الصفقة

277
00:15:53,454 --> 00:15:54,791
‫‫يجب أن أسأل

278
00:15:55,380 --> 00:15:57,137
‫‫ما الذي جعلك تختار هذا العمل؟

279
00:15:57,630 --> 00:16:00,289
‫‫قرأت الكثير من السير
‫‫الذاتية عن الناس الناجحين

280
00:16:01,699 --> 00:16:03,743
‫‫أتعلم ما هو الشيء الوحيد
‫‫المشترك بينهم جميعاً؟

281
00:16:05,389 --> 00:16:06,918
‫‫يفعلون ما يحبون

282
00:16:07,543 --> 00:16:09,097
‫‫أعتقد أن علي ذلك أيضاً

283
00:16:14,571 --> 00:16:17,403
‫‫رجلي في الحي يقول أن
‫‫العصابة الجديدة هم قتلة مأجورين

284
00:16:17,513 --> 00:16:19,231
‫‫ينجزون الأمر ويخرجون
‫‫ إنهم محترفين

285
00:16:19,514 --> 00:16:21,317
‫‫إذاً كيف يمكننا معرفة من هم؟

286
00:16:21,423 --> 00:16:24,143
‫‫شاهدنا الصغير الذي لم يكن
‫‫موجوداً، (داريل هندرسون)

287
00:16:24,239 --> 00:16:26,168
‫‫وصلني خبر أنه توجه لأحد الأحياء

288
00:16:26,437 --> 00:16:28,408
‫‫في محاولة للحصول على مسدس

289
00:16:32,142 --> 00:16:33,632
‫‫كم تكلفة الواحد؟

290
00:16:34,403 --> 00:16:37,167
‫‫حسناً، لا يمكنك أن تخطئ مع المسدسات
‫‫ الكلاسيكية فهي موثوقة

291
00:16:37,327 --> 00:16:38,950
‫‫من السهل إخفائها، تعال الى هنا

292
00:16:40,785 --> 00:16:42,265
‫‫أنظر إلى تلك السلاسة

293
00:16:43,089 --> 00:16:46,165
‫‫دوران سلس، لا ضرر على الإطار
‫‫ لا صدأ

294
00:16:46,444 --> 00:16:47,626
‫‫إنها قطعة جيدة

295
00:16:48,433 --> 00:16:49,481
‫‫كم ثمن هذا؟

296
00:16:49,627 --> 00:16:52,255
‫‫في هذه المقايضة
‫‫أستطيع أن أعطيك هذا مقابل ١٠٠

297
00:16:52,693 --> 00:16:54,317
‫‫- لدي ٥٠
‫‫- أرني

298
00:16:57,593 --> 00:16:58,907
‫‫تفضلي

299
00:17:05,773 --> 00:17:07,770
‫‫لا، لا، لا

300
00:17:08,771 --> 00:17:11,219
‫‫نعم، (داريل) الآن لدينا سبب وجيه

301
00:17:11,412 --> 00:17:13,122
‫‫لذا سيتم احتجازك

302
00:17:23,604 --> 00:17:24,808
‫‫ماذا تفعل، يا (دوم)؟

303
00:17:26,747 --> 00:17:27,969
‫‫مرحباً، أبي

304
00:17:29,670 --> 00:17:30,988
‫‫هذه ليست مقصورة

305
00:17:32,613 --> 00:17:34,297
‫‫- هل رأيته؟
‫‫- نعم

306
00:17:34,678 --> 00:17:36,420
‫‫مسؤولي الجنازة أروني اياه

307
00:17:37,961 --> 00:17:40,136
‫‫يبدو جيداً لكونه ميت

308
00:17:40,957 --> 00:17:43,472
‫‫هادئ
‫‫على سبيل التغيير

309
00:17:45,892 --> 00:17:48,186
‫‫انظر، نحن نحاول تكريم حياة شخص

310
00:17:49,020 --> 00:17:51,662
‫‫تحتاج إلى مصافحة بعض الأيدي
‫‫والابتسام عند سرد القصص

311
00:17:52,320 --> 00:17:53,722
‫‫قل شيئاً لطيفاً للنصب التذكاري

312
00:17:53,859 --> 00:17:55,777
‫‫الفتاة لا تزال تنتظر
‫‫وضعك على الكاميرا

313
00:17:56,027 --> 00:17:59,176
‫‫إما أن تجد القوة أو تتظاهر بها
‫‫ ولكن عليك فعل ذلك

314
00:17:59,472 --> 00:18:00,775
‫‫لنذهب

315
00:18:07,275 --> 00:18:08,414
‫‫انهض

316
00:18:26,015 --> 00:18:27,652
‫‫ما هذا؟

317
00:18:29,206 --> 00:18:30,311
‫‫لا!

318
00:18:32,621 --> 00:18:35,066
‫‫لا، أنا لن أكذب بشأنه، يا أبي

319
00:18:36,465 --> 00:18:38,569
‫‫- لم يكن مثالياً
‫‫- بلا مزاح

320
00:18:38,945 --> 00:18:40,842
‫‫- ولا نحن
‫‫- أعرف

321
00:18:41,614 --> 00:18:43,293
‫‫لكنني لا أستطيع الظهور أمام الكاميرا

322
00:19:05,310 --> 00:19:06,936
‫‫أنت في ورطة كبيرة (داريل)

323
00:19:08,307 --> 00:19:09,934
‫‫لقد أخفقت، حسناً؟

324
00:19:10,555 --> 00:19:12,255
‫‫أنا دائماً أخفق

325
00:19:12,478 --> 00:19:13,776
‫‫أمي ستغضب بشدة

326
00:19:13,889 --> 00:19:15,428
‫‫ثم ستجعل (كليرنس) يضربني مرة أخرى

327
00:19:15,518 --> 00:19:17,441
‫‫حبيبها؟ إنه يعيش معكم؟

328
00:19:17,574 --> 00:19:20,528
‫‫أدعو كل رفاقها
‫‫ (كليرنس) لإغضابها فقط

329
00:19:21,830 --> 00:19:24,740
‫‫كنت ثاني أكبر خطأ
‫‫ارتكبه والدي في حياته

330
00:19:25,042 --> 00:19:27,127
‫‫وهي كانت الخطأ الأول

331
00:19:29,554 --> 00:19:31,357
‫‫هذا ليس قريباً حتى، يا فتى

332
00:19:33,669 --> 00:19:36,169
‫‫كنت هناك حين ارتكب
‫‫أكبر أخطائه، أنا السبب فيه

333
00:19:37,608 --> 00:19:39,922
‫‫هل أخبرك والدك من قبل
‫‫كيف حصلت على اسم (داريل)؟

334
00:19:40,005 --> 00:19:42,341
‫‫- من عم أو شيء ما؟
‫‫- لم يكن عماً

335
00:19:51,250 --> 00:19:52,939
‫‫أنا و(ليروي)

336
00:19:54,248 --> 00:19:56,344
‫‫و(داريل)
‫‫ (داريل) الأصلي

337
00:19:58,359 --> 00:19:59,788
‫‫كنا أصدقاء

338
00:20:01,819 --> 00:20:03,269
‫‫عندما كنا أكبر منك بقليل

339
00:20:04,609 --> 00:20:06,145
‫‫لا يمكن أن تخبرنا شيئاً

340
00:20:06,339 --> 00:20:08,529
‫‫كنا نعرف فقط
‫‫لأننا كنا نتابع كل شيء

341
00:20:09,076 --> 00:20:11,787
‫‫ولكن (دي) كان ثرثاراً

342
00:20:13,066 --> 00:20:14,880
‫‫أعني، ليس للجميع، لكن...

343
00:20:15,698 --> 00:20:19,670
‫‫كنا صغاراً، لذا عبثنا في الأرجاء
‫‫وفعلنا بضعة أشياء، تعرف ما أقصده

344
00:20:19,919 --> 00:20:21,462
‫‫أعني، لا شيء جنوني جداً
‫‫ ولكن...

345
00:20:23,894 --> 00:20:26,366
‫‫(دي) لم يعرف متى يصمت

346
00:20:28,007 --> 00:20:30,061
‫‫حتى أسكته شخص ما إلى الأبد

347
00:20:30,681 --> 00:20:33,653
‫‫وغد في زاوية ما
‫‫ كان في مزاج سيء ومعه مسدس

348
00:20:33,893 --> 00:20:36,573
‫‫- هل تم القبض عليه؟
‫‫- والدك قبض عليه وراء عسالة

349
00:20:36,640 --> 00:20:38,405
‫‫قبل أن أتمكن من فعلها
‫‫ أردت الانتقام بشدة

350
00:20:38,540 --> 00:20:41,053
‫‫ولكن (ليروي) قام بتهدئتي

351
00:20:44,320 --> 00:20:47,441
‫‫قال لي أنني خلقت لشيء ما
‫‫أفضل من الشوارع يا (داريل)

352
00:20:48,056 --> 00:20:49,700
‫‫ثم ذهب في طريقه

353
00:20:50,535 --> 00:20:52,192
‫‫واهتم بالأمور بنفسه

354
00:20:52,509 --> 00:20:54,115
‫‫ذهب والدك للسجن

355
00:20:54,953 --> 00:20:56,756
‫‫ولكنني ذهبت إلى المدرسة الثانوية

356
00:20:58,626 --> 00:21:01,434
‫‫وعندما خرج، كان من هو عليه

357
00:21:03,065 --> 00:21:04,952
‫‫لكنه يريد حياة مختلفة لك

358
00:21:05,245 --> 00:21:08,399
‫‫- إنه يعتقد أنني ضعيف
‫‫- لا، لا، إنه يعلم أنك ذكي

359
00:21:08,456 --> 00:21:10,301
‫‫أذكى مما كان هو

360
00:21:11,567 --> 00:21:13,298
‫‫إنه اسم ثقيل، أتفهم ذلك

361
00:21:14,351 --> 00:21:16,436
‫‫لقد أثقل كاهلي أيضاً قليلاً

362
00:21:18,385 --> 00:21:21,643
‫‫ولكن بعد ذلك يمكنك الحصول على
‫‫الأفضل في اتخاذ القرارات

363
00:21:22,655 --> 00:21:26,206
‫‫(داريل) يجب أن تبدأ هنا والآن
‫‫بشكل جدي

364
00:21:34,676 --> 00:21:36,500
‫‫ماذا رأيت في تلك الزاوية؟

365
00:21:41,908 --> 00:21:43,785
‫‫كان من المفترض أن أراقب

366
00:21:44,211 --> 00:21:46,039
‫‫كان يجب أن أرى ذلك مبكراً

367
00:21:46,090 --> 00:21:48,144
‫‫يجب أن أقول شيئاً، أحذرهم

368
00:21:51,822 --> 00:21:54,536
‫‫ثلاثة
‫‫ربما أربعة رجال

369
00:22:05,109 --> 00:22:06,652
‫‫حسناً، دعونا نفعل ذلك

370
00:22:30,147 --> 00:22:32,222
‫‫يجدر بك أن تستمر في الحديث
‫‫(داريل) لأنني لا أفهم

371
00:22:32,565 --> 00:22:34,571
‫‫إن كنت لم تر من كان في السيارة
‫‫ ثم ماذا كنت ستفعل

372
00:22:34,597 --> 00:22:35,937
‫‫مع المسدس التي كنت تحاول شراءه؟

373
00:22:35,998 --> 00:22:37,771
‫‫- للذهاب والحديث إلى (كورتيس)
‫‫- من هو (كورتيس)؟

374
00:22:37,892 --> 00:22:39,873
‫‫هذا الرجل الذي يحب شراء
‫‫الاشياء المسروقة

375
00:22:39,977 --> 00:22:41,302
‫‫- إذاً هو مشتري؟
‫‫- أجل

376
00:22:41,354 --> 00:22:43,189
‫‫والدي أخبركم أنهم لم يكونوا
‫‫(الإثنين والأربعين)

377
00:22:43,242 --> 00:22:45,241
‫‫- لذا تركوه بعد إطلاق النار
‫‫- لماذا؟

378
00:22:45,399 --> 00:22:47,485
‫‫لأن خزينته سرقت
‫‫ مع الأموال النقدية

379
00:22:47,643 --> 00:22:48,775
‫‫هل كنت هناك أيضاً؟

380
00:22:48,861 --> 00:22:50,885
‫‫لا، لكني علمت أنه حدث
‫‫وأعرف من فعل ذلك

381
00:22:50,926 --> 00:22:52,615
‫‫- الرجال الثلاثة القتلى
‫‫- نعم

382
00:22:53,248 --> 00:22:54,836
‫‫(كورتيس) ليس مثل (جي)
‫‫ إنه ضعيف

383
00:22:54,936 --> 00:22:56,368
‫‫إذاً لم تذهب
‫‫ للتحدث معه مع مسدس؟

384
00:22:56,445 --> 00:22:58,635
‫‫لأنني أردت أن أرى
‫‫من كان في السيارة

385
00:22:59,208 --> 00:23:00,331
‫‫حسناً

386
00:23:00,863 --> 00:23:02,323
‫‫أين يمكن أن نجد (كورتيس)؟

387
00:23:17,707 --> 00:23:18,975
‫‫سلاح!

388
00:23:19,600 --> 00:23:21,759
‫‫أعطني يداك!
‫‫أعطني يداك! انهض

389
00:23:21,856 --> 00:23:23,771
‫‫انهض! انهض!

390
00:23:24,837 --> 00:23:26,429
‫‫- الجانب الأيسر خال
‫‫- الجانب الأيمن خال

391
00:23:26,493 --> 00:23:28,369
‫‫- (كريس) في الخارج
‫‫- (تان) في الخارج

392
00:23:31,904 --> 00:23:32,947
‫‫كل المكان خال

393
00:23:35,399 --> 00:23:37,240
‫‫أتريد أن تخبرنا ما هذا بحق السماء؟

394
00:23:37,340 --> 00:23:39,366
‫‫لم أكن أعرف أن (تريك) كان ينوي قتله

395
00:23:39,476 --> 00:23:41,873
‫‫- اعتقدت أنها كانت مجرد ثرثرة
‫‫- من هو (تريك)؟

396
00:23:42,331 --> 00:23:43,510
‫‫أريد محامي

397
00:23:43,791 --> 00:23:44,959
‫‫- أريد محامي
‫‫- اخرس

398
00:23:45,013 --> 00:23:47,003
‫‫- أريد محامي! أريد...
‫‫- اخرس! أغلق فمك

399
00:23:55,595 --> 00:23:57,030
‫‫الجثة على الاسمنت

400
00:23:57,240 --> 00:23:59,271
‫‫مدع عام قتل منذ ساعة

401
00:23:59,307 --> 00:24:00,628
‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫- (كورتيس) يقول...

402
00:24:00,669 --> 00:24:02,670
‫‫أن العيار والطريقة ذاتها

403
00:24:02,894 --> 00:24:03,952
‫‫دون شهود

404
00:24:04,145 --> 00:24:05,751
‫‫تم الأمر بكل سلاسة

405
00:24:07,888 --> 00:24:09,525
‫‫من هو (تريك)؟

406
00:24:20,588 --> 00:24:22,309
‫‫أخبرني أن (داريل) على قيد الحياة

407
00:24:25,760 --> 00:24:27,429
‫‫لقد وضعناه في المقر

408
00:24:28,242 --> 00:24:30,890
‫‫يعتقد أنه هنا بتهمة حيازة المسدس

409
00:24:31,714 --> 00:24:34,050
‫‫لكن كان هذا فخاً
‫‫وسأتركه يذهب عندما يحين الوقت

410
00:24:35,081 --> 00:24:36,260
‫‫اللعنة

411
00:24:36,656 --> 00:24:37,876
‫‫هذا...

412
00:24:38,339 --> 00:24:40,289
‫‫هذا هو نوع جديد من الحب القاسي

413
00:24:40,426 --> 00:24:42,240
‫‫طلبت مني أن أبقيه حياً

414
00:24:43,191 --> 00:24:44,279
‫‫هل تعرف (تريك كارتر)؟

415
00:24:44,444 --> 00:24:47,358
‫‫نعم، إنه مستقل تم إطلاق سراحه
‫‫قبل بضعة أسابيع، لماذا؟

416
00:24:47,508 --> 00:24:49,482
‫‫تم الدفع له لقتل
‫‫أعضاء العصابة هذا الصباح

417
00:24:49,653 --> 00:24:52,085
‫‫حسناً، مدع عام تم قتله
‫‫في نفس نوع السيارة

418
00:24:52,128 --> 00:24:55,112
‫‫وفجأة، بدأت المدينة
‫‫تهتم بهذا الشكل

419
00:24:55,196 --> 00:24:58,574
‫‫(ليروي) علينا معرفة من استأجره
‫‫ قبل ارتفاع عدد الجثث

420
00:24:58,640 --> 00:25:00,743
‫‫- ألا يمكنك ايجاده؟
‫‫- لا يمكننا حماية الأهداف

421
00:25:00,791 --> 00:25:02,770
‫‫إن كنا لا نعرف من هم

422
00:25:03,475 --> 00:25:05,873
‫‫ولكن (تريك) لديه ارتباطات هنا

423
00:25:09,739 --> 00:25:12,178
‫‫تريد مني أن أكون مصدرك الداخلي؟

424
00:25:21,055 --> 00:25:23,036
‫‫أعني شيئاً هنا

425
00:25:23,772 --> 00:25:25,017
‫‫وهناك

426
00:25:25,890 --> 00:25:28,518
‫‫لدي الاحترام والنفوذ

427
00:25:29,856 --> 00:25:33,088
‫‫كانت هناك هدنة في الشوارع
‫‫لأنني دعوت إليها

428
00:25:39,268 --> 00:25:41,474
‫‫هذه ليست مجموعتك
‫‫إنها ليست مجموعة أحد

429
00:25:41,545 --> 00:25:44,048
‫‫تعلم أنه لا يمكنني الوشاية
‫‫ يا (هوندو)

430
00:25:53,686 --> 00:25:56,219
‫‫كل ما فعلته منذ ما حدث في ذلك الوقت

431
00:25:57,204 --> 00:25:59,623
‫‫هو أنني كنت أحاول
‫‫ أن أكون ذو قيمة كما ظننتني

432
00:25:59,959 --> 00:26:02,002
‫‫لقد ساعدت في جعلي من أنا عليه

433
00:26:02,836 --> 00:26:05,892
‫‫لكنني جعلتك من أنت عليه أيضاً
‫‫وكنت آسفاً على هذا منذ ذلك الحين

434
00:26:06,100 --> 00:26:08,102
‫‫يا رجل، هيا تمالك نفسك

435
00:26:08,388 --> 00:26:10,771
‫‫سأكون هنا حتى لو لم نلتقي أبداً

436
00:26:11,037 --> 00:26:13,126
‫‫كلنا لدينا مسارنا الخاص، كان هذا لي

437
00:26:13,208 --> 00:26:15,471
‫‫أنت فقط صادف مرورك
‫‫عبر هذا الطريق مرة أخرى

438
00:26:15,668 --> 00:26:17,201
‫‫أتسمع ما أقوله؟

439
00:26:18,716 --> 00:26:21,792
‫‫هذا ليس خطأك

440
00:26:24,202 --> 00:26:25,515
‫‫لكن (داريل)

441
00:26:26,370 --> 00:26:29,957
‫‫إنه ليس مثلي، يا رجل
‫‫لن ينجو في هذه الحياة

442
00:26:30,129 --> 00:26:32,543
‫‫إنه يحاول كسب احترامك بطريقة خاطئة

443
00:26:32,628 --> 00:26:33,921
‫‫(داريل) مثلك

444
00:26:33,967 --> 00:26:36,879
‫‫إنه مفكر، لكنه حصل على
‫‫خيارات أخرى في الحياة

445
00:26:37,029 --> 00:26:38,249
‫‫أنا لم يكن لدي

446
00:26:40,343 --> 00:26:42,113
‫‫أو ربما أنا فقط لا أريد

447
00:26:44,117 --> 00:26:47,047
‫‫الذين ماتوا هذا الصباح كانوا (هامرز)
‫‫إنهم مجموعتك يا (ليروي)

448
00:26:48,017 --> 00:26:50,425
‫‫هذا يمنحك كل الحق
‫‫في معرفة لماذا ومن

449
00:26:50,491 --> 00:26:52,111
‫‫ولكن الطريقة الوحيدة لإنقاذ الهدنة

450
00:26:52,169 --> 00:26:54,786
‫‫ولإنقاذ (داريل) هو أن توصلنا
‫‫إلى مطلقي النار

451
00:26:56,732 --> 00:26:59,820
‫‫يجب عليك أن تقرر إلى أي مدى
‫‫أنت على استعداد للذهاب من أجل ابنك

452
00:27:28,456 --> 00:27:29,767
‫‫لإثبات صحة العمل

453
00:27:33,771 --> 00:27:37,070
‫‫- هل أنت متفرغ الليلة؟
‫‫- لم أعد متفرغاً، لكنني متاح

454
00:27:37,153 --> 00:27:42,175
‫‫هناك مطور عقارات يعتقد أنه يستطيع
‫‫استخدام شركات البناء خاصتي لمشاريعه

455
00:27:42,986 --> 00:27:45,750
‫‫- كان وقحاً حيال ذلك
‫‫- لست بحاجة إلى معرفة السبب، فقط من

456
00:27:46,238 --> 00:27:47,702
‫‫اسمه (نايت ويلسون)

457
00:27:47,828 --> 00:27:49,913
‫‫ثرثار، يعتقد أنه مهم

458
00:27:50,413 --> 00:27:51,852
‫‫السعر؟

459
00:27:52,290 --> 00:27:53,635
‫‫عشرون ألف

460
00:27:55,861 --> 00:27:59,338
‫‫هو وزوجته
‫‫٣٥ ألفاً لكلاهما

461
00:28:00,137 --> 00:28:02,979
‫‫اقتلها أولاً
‫‫اجعله يرى ذلك

462
00:28:03,634 --> 00:28:04,959
‫‫ثم اقتله

463
00:28:05,692 --> 00:28:07,597
‫‫قم بتصوير وجهه عندما تموت

464
00:28:07,687 --> 00:28:09,823
‫‫خيار الفيديو سيكلفك ٥ آلاف إضافية

465
00:28:11,057 --> 00:28:13,977
‫‫يجب على القول، الفيديو لمسة رائعة

466
00:28:14,508 --> 00:28:15,566
‫‫شكراً لك

467
00:28:16,441 --> 00:28:19,692
‫‫مرحباً
‫‫سمعت أنك كنت تاجرة أسلحة

468
00:28:20,102 --> 00:28:22,198
‫‫كان الفتى هدفاً سهل

469
00:28:22,612 --> 00:28:24,280
‫‫هل يمكنني شراء شراب لك الليلة؟

470
00:28:24,447 --> 00:28:26,532
‫‫- لنحتفل؟
‫‫- أنت لا تمل، أليس كذلك؟

471
00:28:26,733 --> 00:28:28,784
‫‫أحيانا الشراب مجرد شراب، يا (كريس)

472
00:28:28,910 --> 00:28:31,996
‫‫- تعرف أننا نلهو فقط، أليس كذلك؟
‫‫- أنت لست حذرة، تؤذين مشاعري

473
00:28:32,128 --> 00:28:35,583
‫‫حسناً، لا شيء شخصي، لدي فقط
‫‫سياسة صعبة ضد مواعدة رجال الشرطة

474
00:28:35,683 --> 00:28:38,211
‫‫أي رجال الشرطة، في أي مكان
‫‫ناهيك عن نفس الفريق

475
00:28:38,309 --> 00:28:39,727
‫‫إذاً، لنكون واضحين

476
00:28:39,837 --> 00:28:42,548
‫‫ما تقولينه هو
‫‫ لولا الشارة

477
00:28:42,998 --> 00:28:44,437
‫‫قد تخرجين معي

478
00:28:44,759 --> 00:28:46,928
‫‫- لم أكن أقول ذلك
‫‫- ماذا عن موعد واحد فقط؟

479
00:28:47,220 --> 00:28:48,888
‫‫على الرغم من أنني يجب
‫‫أن أخبرك، بكل تواضع

480
00:28:48,983 --> 00:28:51,557
‫‫لم أطلب من أحد الخروج
‫‫في موعد واحد فقط

481
00:28:51,939 --> 00:28:53,184
‫‫لكن يمكنك المحاولة

482
00:28:53,907 --> 00:28:55,284
‫‫جدياً الآن، بحقك

483
00:28:55,522 --> 00:28:57,367
‫‫تحتاج إلى أن تتوقف قليلاً

484
00:28:57,556 --> 00:29:00,669
‫‫لقد عملت بجد
‫‫حتى لا أخاطر بسمعتي

485
00:29:01,249 --> 00:29:04,362
‫‫وأنا لن أكون الشرطية التي يظن
‫‫كل شرطي أن بإمكانه إقامة علاقة معها

486
00:29:06,030 --> 00:29:07,317
‫‫نعم، حسناً

487
00:29:07,636 --> 00:29:08,679
‫‫آسف

488
00:29:09,705 --> 00:29:11,537
‫‫أعرف متى أعتبر الإجابة "لا"
‫‫ لذلك...

489
00:29:11,869 --> 00:29:13,225
‫‫فهمت، بالفعل

490
00:29:13,977 --> 00:29:15,873
‫‫- شكراً
‫‫- نعم، أنا آسف

491
00:29:21,838 --> 00:29:24,240
‫‫حاول التصرف كـ(كريس) لمدة دقيقة
‫‫امرأة في (سوات)

492
00:29:24,298 --> 00:29:26,384
‫‫نكت، تعليقات

493
00:29:27,402 --> 00:29:29,053
‫‫لمس الأيدي الخطأ

494
00:29:30,429 --> 00:29:32,679
‫‫إنها ليست من هذا القبيل
‫‫أنا أحترمها حقاً

495
00:29:32,754 --> 00:29:35,747
‫‫إنها لا تريد أن يعجب بها زميلها
‫‫احترم قرارها، يا صاح

496
00:29:37,061 --> 00:29:39,522
‫‫أنظر، أنا أفهم
‫‫هذا لا يعني أنني لا أروق لها

497
00:29:39,564 --> 00:29:41,019
‫‫لن تعرف هذا وكلاكما
‫‫في نفس الفريق

498
00:29:41,374 --> 00:29:44,888
‫‫الى جانب ذلك، ما هي
‫‫مشكلة الخيار السهل؟

499
00:29:46,162 --> 00:29:47,407
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- (جيلي)، يا رجل

500
00:29:47,989 --> 00:29:50,022
‫‫- تحاول لفت انتباهك طوال اليوم
‫‫- نعم

501
00:29:50,370 --> 00:29:51,879
‫‫وصلني هذا الشعور، أيضاً

502
00:29:52,150 --> 00:29:53,744
‫‫لم يفت الأوان بعد

503
00:29:53,953 --> 00:29:56,038
‫‫أو أنها ليست نوعك المفضل؟

504
00:29:58,495 --> 00:29:59,621
‫‫هيا

505
00:30:08,394 --> 00:30:09,545
‫‫عشاء؟

506
00:30:12,246 --> 00:30:13,841
‫‫طعام، هل تريد؟

507
00:30:13,922 --> 00:30:15,225
‫‫لا، أنا بخير

508
00:30:15,856 --> 00:30:17,336
‫‫سأكتفي بقهوتي

509
00:30:19,604 --> 00:30:21,095
‫‫أنت تتفقدني

510
00:30:22,322 --> 00:30:23,420
‫‫نعم

511
00:30:24,784 --> 00:30:27,111
‫‫أشعر أنني في حديقة الحيوانات

512
00:30:27,480 --> 00:30:29,728
‫‫كل ما أريد القيام به هو عض الناس

513
00:30:30,913 --> 00:30:32,852
‫‫نعم، لا تفعل ذلك، (لوكا)

514
00:30:37,603 --> 00:30:38,695
‫‫تريد أن تتحدث عن ذلك؟

515
00:30:38,748 --> 00:30:43,167
‫‫سئمت من سماع القصص عن
‫‫كيف كان جدي شجاعاً، لم يكن كذلك

516
00:30:43,669 --> 00:30:46,483
‫‫- أعني، لم أكن أتحدث معه مؤخراً
‫‫ - منذ متى؟

517
00:30:48,864 --> 00:30:51,096
‫‫كنت في انتظار الاعتذار

518
00:30:51,584 --> 00:30:53,283
‫‫ثم توقفت الساعة

519
00:30:54,910 --> 00:30:57,984
‫‫هذا هو الأمر، لا يمكنه
‫‫الاعتذار ولا أستطيع أن أسامح

520
00:30:58,131 --> 00:30:59,455
‫‫ماذا حدث؟

521
00:31:02,702 --> 00:31:04,892
‫‫لم يكن يريدني في فريقك

522
00:31:06,067 --> 00:31:09,403
‫‫قال أن قادة (سوات) يبدون مثله، ومثلي

523
00:31:10,071 --> 00:31:11,440
‫‫ليس مثلك

524
00:31:21,108 --> 00:31:22,224
‫‫(لوكا)

525
00:31:25,680 --> 00:31:27,713
‫‫تلك كانت حقائق
‫‫عندما كان في (سوات)

526
00:31:27,816 --> 00:31:31,509
‫‫- كان نادي الرجال البيض
‫‫- أتعلم؟ التاريخ هو عذر ضعيف

527
00:31:31,592 --> 00:31:33,381
‫‫أنا لا أختلق العذر له
‫‫لا تسىء فهمي

528
00:31:33,475 --> 00:31:37,744
‫‫حاول إيجاد طريقة لنقلي لفريق
‫‫(مامفورد) لإنقاذ حياتي المهنية

529
00:31:38,450 --> 00:31:39,775
‫‫لم أخبر والدي حتى

530
00:31:39,836 --> 00:31:42,057
‫‫لأنني كنت خائفاً
‫‫من معرفة أي جانب سوف يتخذ

531
00:31:43,036 --> 00:31:46,003
‫‫لا يزال بإمكاننا أن نحب
‫‫الناس رغم أخطائهم، يا رجل

532
00:31:46,569 --> 00:31:47,764
‫‫إنهم لا يزالون الأسرة

533
00:31:47,891 --> 00:31:49,455
‫‫أنت أفضل مني

534
00:31:50,486 --> 00:31:51,779
‫‫أشك في ذلك

535
00:31:52,363 --> 00:31:55,864
‫‫عندما اشتعل مركز الرعاية كان جدك
‫‫يحمل أربعة أطفال في وقت واحد

536
00:31:55,953 --> 00:31:58,383
‫‫لا أتذكر أنه اختارهم
‫‫طبقاً لألوانهم

537
00:31:59,787 --> 00:32:00,872
‫‫(لوكا)

538
00:32:01,060 --> 00:32:03,413
‫‫أعلم أنك تريد احترام ما فعله

539
00:32:03,484 --> 00:32:04,985
‫‫ومحاولة نسيان ما قاله

540
00:32:05,178 --> 00:32:08,702
‫‫نعم، أنا لا أعرف كيفية فصل ذلك

541
00:32:09,465 --> 00:32:10,507
‫‫لا أعرف

542
00:32:10,601 --> 00:32:13,051
‫‫أنا أشعر بك، فعلاً

543
00:32:13,379 --> 00:32:17,117
‫‫لكن ربما يمكنك أن تدع جدك يرقد في
‫‫سلام جنباً إلى جنب مع أفكاره القديمة

544
00:32:17,826 --> 00:32:19,473
‫‫(لوكا) أنظر إلى هذا الفريق

545
00:32:19,979 --> 00:32:21,199
‫‫أنظر إلينا

546
00:32:23,225 --> 00:32:25,592
‫‫نحن التغيير الذي يحتسب

547
00:32:34,655 --> 00:32:35,990
‫‫نعم

548
00:32:37,066 --> 00:32:38,641
‫‫نعم، سأقبل التهم

549
00:32:39,856 --> 00:32:41,026
‫‫(ليروي)

550
00:32:47,123 --> 00:32:49,712
‫‫- هل لديك المزيد من تلك الكعكة؟
‫‫- أكلت قطعة كاملة

551
00:32:50,122 --> 00:32:52,215
‫‫يجب أن تكون جميع
‫‫كعكات الزفاف من الشوكولاته

552
00:32:54,300 --> 00:32:55,772
‫‫أعتقد أننا ربما غفلنا عنها؟

553
00:32:55,932 --> 00:32:57,699
‫‫لا لم نفعل

554
00:32:57,862 --> 00:33:00,640
‫‫- أنا فقط أقول...
‫‫- اصمت يا رجل

555
00:33:07,044 --> 00:33:08,134
‫‫ها هما

556
00:33:08,909 --> 00:33:10,064
‫‫لنذهب

557
00:33:22,881 --> 00:33:25,164
‫‫ابطئ، يجب علي
‫‫ إطلاق النار عليها أولاً

558
00:33:28,668 --> 00:33:30,217
‫‫- من الذي يتصل بك الآن؟
‫‫- لا أعرف

559
00:33:30,294 --> 00:33:31,608
‫‫ابطىء، ابطىء، ابطىء

560
00:33:32,296 --> 00:33:33,756
‫‫سأطلق النار

561
00:33:33,965 --> 00:33:36,425
‫‫- مرحباً
‫‫- سيد (ويلسون)، معك شرطة (لوس أنجلوس)

562
00:33:36,492 --> 00:33:37,885
‫‫- ماذا؟
‫‫- قال مكتبك أنك في حفل زفاف

563
00:33:37,936 --> 00:33:41,013
‫‫- ألا تزال هناك؟
‫‫- نحن نمشي إلى السيارة، لماذا؟

564
00:33:41,128 --> 00:33:42,640
‫‫عد إلى الداخل الآن

565
00:33:42,714 --> 00:33:45,935
‫‫عليك بالبقاء داخل المبنى
‫‫بعيداً عن المدخل، هل تفهمني؟

566
00:33:46,088 --> 00:33:48,604
‫‫أنت وزوجتك في خطر
‫‫نحن على طريقنا إليكما

567
00:33:48,802 --> 00:33:50,523
‫‫لا تدعم يذهبون! لا تدعم يذهبون
‫‫لا تدعم يذهبون

568
00:33:55,394 --> 00:33:57,563
‫‫- يا للهول
‫‫- يجب أن أقتلها أولاً

569
00:33:58,666 --> 00:34:00,074
‫‫اذهب، اذهب!

570
00:34:01,158 --> 00:34:02,535
‫‫اذهب!

571
00:34:05,830 --> 00:34:07,108
‫‫هيا! هيا! هيا!

572
00:34:07,498 --> 00:34:09,719
‫‫- أخرجنا من هنا بحق السماء
‫‫- إذهب!

573
00:34:20,240 --> 00:34:23,222
‫‫هناك في الحديقة
‫‫الحديقة! الحديقة!

574
00:34:49,540 --> 00:34:51,538
‫‫(كريس)، (تان)، (ستريت)
‫‫نحن بحاجة إلى دورية أمامية

575
00:34:51,633 --> 00:34:53,729
‫‫اذهبوا، وتأكدوا من خلو الحديقة

576
00:34:54,139 --> 00:34:56,130
‫‫المروحية ١٧ إلى فريق (دي)
‫‫نحن بالأعلى

577
00:34:56,464 --> 00:34:59,050
‫‫(٣٠ ديفيد) إلى المروحية ١٧
‫‫ابق على مقربة

578
00:34:59,242 --> 00:35:00,889
‫‫لا يزال المشتبه بهم في السيارة

579
00:35:00,978 --> 00:35:02,771
‫‫- بحوزتهم أسلحة
‫‫- علم

580
00:35:03,148 --> 00:35:04,722
‫‫ماذا سوف نفعل؟
‫‫ماذا سوف نفعل؟

581
00:35:04,812 --> 00:35:06,849
‫‫ماذا سوف نفعل؟
‫‫ماذا سوف نفعل؟

582
00:35:08,565 --> 00:35:10,161
‫‫الآن أستطيع أن أفكر

583
00:35:14,210 --> 00:35:15,596
‫‫لا تطلقوا النار!

584
00:35:15,705 --> 00:35:16,810
‫‫- لا تطلقوا النار
‫‫- انخفض

585
00:35:16,873 --> 00:35:18,583
‫‫أنزل لأسفل، وجهك لأسفل

586
00:35:21,979 --> 00:35:25,013
‫‫(٢٠ ديفيد) إلى فريق (دي)
‫‫الأرنب يهرب باتجاهك

587
00:35:31,503 --> 00:35:33,547
‫‫- شرطة! توقف عن التحرك
‫‫- لا تطلقي النار! رجاء

588
00:35:33,644 --> 00:35:35,458
‫‫- أريد رؤية يديك
‫‫- اذهب! اذهب!

589
00:35:36,396 --> 00:35:37,575
‫‫انهض

590
00:35:37,783 --> 00:35:41,258
‫‫(تريك) انتهت اللعبة، يا رجل

591
00:35:41,370 --> 00:35:43,977
‫‫الأمر متروك لك كيف تخرج من هذا

592
00:35:44,797 --> 00:35:48,488
‫‫لا أحد منكم سيموت من الشيخوخة
‫‫ دعونا ننهي هذا الامر

593
00:35:52,992 --> 00:35:55,578
‫‫يمكننا البقاء هنا طوال الليل، (تريك)
‫‫نفس النتيجة

594
00:36:04,379 --> 00:36:06,495
‫‫ما هي الخطة الآن، (تريك)؟

595
00:36:07,674 --> 00:36:09,217
‫‫كنت تعتقد أنك على استعداد لي؟

596
00:36:09,300 --> 00:36:12,585
‫‫لا يجب أن يتم الامر هكذا، يا رجل
‫‫(ديكون)؟

597
00:36:13,138 --> 00:36:14,190
‫‫ضع دائرة الضوء عليه

598
00:36:14,274 --> 00:36:16,954
‫‫(٣٠ ديفيد) إلى المروحية ١٧
‫‫شغلوا الأضواء

599
00:36:34,242 --> 00:36:35,879
‫‫أخرج ببطء، يا (تريك)

600
00:36:36,666 --> 00:36:37,850
‫‫ببطء!

601
00:36:40,780 --> 00:36:43,418
‫‫أترك المسدس (تريك)
‫‫دعني أرى المسدس

602
00:36:45,280 --> 00:36:47,084
‫‫ابتعد عن السيارة

603
00:36:49,674 --> 00:36:51,050
‫‫افعلها!

604
00:36:56,429 --> 00:36:58,598
‫‫(ديك)، (لوكا)، ادخلا، هيا

605
00:37:09,298 --> 00:37:11,175
‫‫(٢٠ ديفيد) لفريق (دي)

606
00:37:12,905 --> 00:37:14,282
‫‫الكود الرابع

607
00:37:23,203 --> 00:37:24,296
‫‫عمل جيد، جميعاً

608
00:37:24,328 --> 00:37:27,082
‫‫- كيف حال الزوجين (ويلسون)؟
‫‫- قويان، لقد شكرا الجميع

609
00:37:27,124 --> 00:37:28,394
‫‫وذهبا إلى المنزل

610
00:37:28,585 --> 00:37:31,630
‫‫- حسناً، أنا منبهر
‫‫- كلا الأخوين (فولكو) في الحجز

611
00:37:31,754 --> 00:37:34,800
‫‫- لديهما محام بالفعل
‫‫- يا رجل، هؤلاء حتى يهينون الروس

612
00:37:34,890 --> 00:37:36,616
‫‫القتل عن طريق الاستئجار
‫‫ مقتل المدعي العام

613
00:37:36,635 --> 00:37:38,178
‫‫كم من أحكام السجن المؤبد
‫‫يمنحنا هذا؟

614
00:37:38,211 --> 00:37:39,541
‫‫ليس ما يكفي

615
00:37:41,714 --> 00:37:43,247
‫‫لقد كان يوماً طويلاً

616
00:37:43,660 --> 00:37:46,173
‫‫جدك كان ليفخر بك

617
00:38:12,210 --> 00:38:13,256
‫ألا تزالين هنا؟

618
00:38:13,461 --> 00:38:15,505
‫نعم، فقط... أحزم أغراضي

619
00:38:15,547 --> 00:38:19,634
‫نعم، أنت جائعة؟
‫أتريدين شيئاً لتناوله؟

620
00:38:20,135 --> 00:38:22,595
‫بإمكانك أن تخبريني
‫كيف بدأت عملك

621
00:38:22,637 --> 00:38:25,348
‫لم أقابل مصورة فيديو من قبل

622
00:38:25,390 --> 00:38:27,058
‫بعيداً عن هوس الإنستغرام

623
00:38:27,100 --> 00:38:30,186
‫صحيح، هذا لطف منك، ولكن...

624
00:38:30,228 --> 00:38:31,855
‫- مرحباً، هل أنت مستعدة؟
‫- نعم

625
00:38:33,481 --> 00:38:34,983
‫أين ستذهبان؟

626
00:38:35,024 --> 00:38:39,863
‫- لا أعتقد أننا قررنا حتى الآن
‫- يمكننا الذهاب إلى (كازا فييها)

627
00:38:39,904 --> 00:38:44,116
‫هم يحضرون (مارغريتا) عضوية
‫إذا كنتما من هواة هذا النوع

628
00:38:44,117 --> 00:38:46,870
‫- إنها ليلتي أنا و(جيلي)
‫- نعم

629
00:38:47,454 --> 00:38:49,038
‫سوف أذهب لتحميل سيارتي

630
00:38:52,292 --> 00:38:53,626
‫يبدو وكأنه موعد

631
00:38:53,668 --> 00:38:55,086
‫نعم، هو كذلك

632
00:38:56,004 --> 00:38:59,382
‫- اعتقدت أنك تحبين الرجال
‫- أحب الرجال، كما أحب النساء

633
00:38:59,424 --> 00:39:01,384
‫لماذا على الفتاة أن تختار؟

634
00:39:02,469 --> 00:39:04,429
‫أفضل جزء؟ إنها ليست شرطية

635
00:39:04,471 --> 00:39:06,514
‫- ماذا فاتني؟
‫- تصبحان على خير يا رفيقان

636
00:39:09,017 --> 00:39:11,895
‫(كريس) و(جيلي) لديهما موعد، لذا...

637
00:39:12,729 --> 00:39:16,107
‫كنا نقرأ المشاعر الخاطئة
‫يبدو الأمر معقولاً

638
00:39:16,149 --> 00:39:19,110
‫رائع، فقدت كلتا الفتاتين

639
00:39:19,152 --> 00:39:21,905
‫لكل منهما، عمل مثير للإعجاب، يا فتى

640
00:39:22,489 --> 00:39:23,740
‫كنت تعلم

641
00:39:23,782 --> 00:39:27,202
‫عن (كريس)؟
‫أجل، سيدة مثيرة للاهتمام

642
00:39:27,577 --> 00:39:28,912
‫العديد من المستويات

643
00:39:28,953 --> 00:39:31,289
‫- أراك غداً
‫- نعم

644
00:39:31,331 --> 00:39:33,833
‫- شكراً لمساعدتك
‫- في أي وقت

645
00:39:44,892 --> 00:39:46,852
‫‫- اتصلت بأمك
‫‫- إنها في (فيغاس)

646
00:39:47,060 --> 00:39:49,398
‫‫مع (كليرنس) ما

647
00:39:49,485 --> 00:39:51,956
‫‫- هي في طريق عودتها الآن
‫‫- لا يهم حتى

648
00:39:52,239 --> 00:39:54,157
‫‫يا رفاق ستضعونني
‫‫في سجن الاحداث على أية حال

649
00:39:54,214 --> 00:39:55,736
‫‫(داريل) تحدثت إلى والدك

650
00:39:56,014 --> 00:39:57,964
‫‫عمتك في الشمال، شقيقته (تانيا)

651
00:39:58,394 --> 00:40:00,048
‫‫- أتحبها؟
‫‫- إنها لطيفة

652
00:40:00,290 --> 00:40:03,795
‫‫سألت أمك إن كانت تريد
‫‫ أن تدعك تبقى معها لفترة من الوقت

653
00:40:04,118 --> 00:40:05,838
‫‫بعيداً عن كل الضجيج

654
00:40:06,204 --> 00:40:07,302
‫‫قالت حسناً

655
00:40:07,481 --> 00:40:09,396
‫‫- هل عمتي تقبل أن تأخذني؟
‫‫- نعم

656
00:40:09,855 --> 00:40:11,200
‫‫هي أرادت ذلك

657
00:40:17,331 --> 00:40:18,634
‫‫(داريل)

658
00:40:19,547 --> 00:40:20,694
‫‫هذه مدرسة جديدة

659
00:40:21,201 --> 00:40:24,589
‫‫أصدقاء جدد ولا مزيد من (كليرنس)

660
00:40:26,090 --> 00:40:28,092
‫‫ولكن هذا الخيار الذي يجب أن تتخذه

661
00:40:30,683 --> 00:40:32,174
‫‫أريد أن أرى أبي أولاً

662
00:40:34,475 --> 00:40:35,935
‫‫حسناً

663
00:40:38,493 --> 00:40:40,031
‫‫أبي لم يكن رجلاً سطحياً

664
00:40:40,280 --> 00:40:42,240
‫‫إلا فيما يتعلق بحجم خصره

665
00:40:43,702 --> 00:40:46,080
‫‫كان لا يزال بإمكانه ارتداء بنطال
‫‫زيه القديم

666
00:40:46,385 --> 00:40:47,772
‫‫كان فخوراً بهذا

667
00:40:48,716 --> 00:40:51,708
‫‫كان فخوراً بكونه من
‫‫أوائل قادة فريق (سوات)

668
00:40:59,894 --> 00:41:02,636
‫‫يوم التحقت بـ(سوات)
‫‫بكى أبي

669
00:41:03,659 --> 00:41:06,515
‫‫في المرة التالية رأيته
‫‫يبكي عندما حلف ابني اليمين

670
00:41:07,192 --> 00:41:11,332
‫‫الجيل الثالث من عائلة (لوك)
‫‫يرتدي زي وشارة (سوات)

671
00:41:13,827 --> 00:41:15,589
‫‫أكثر الأيام فخراً في حياتي أيضاً

672
00:41:17,896 --> 00:41:20,404
‫‫والدي لم يكن الرجل الأكثر صبراً

673
00:41:20,775 --> 00:41:23,699
‫‫أستطيع سماعه يصرخ
‫‫"اصمت فقط"

674
00:41:25,347 --> 00:41:29,424
‫‫لذا، لم لا نشاهد الفيديو
‫‫الذي أعده القسم لتكريمه؟

675
00:41:30,561 --> 00:41:33,917
‫‫(جاك لوكا)
‫‫ ١٩٣٣ حتى ٢٠١٧

676
00:41:34,057 --> 00:41:36,653
‫‫قضى حياته في خدمة مدينته بنزاهة

677
00:41:36,899 --> 00:41:41,378
‫‫وبالالتزام واحترام القانون الذي
‫‫تكرمه شرطة (لوس آنجلوس) كمهمة لها

678
00:41:46,712 --> 00:41:48,853
‫‫جدي
‫‫كان رجلاً عنيداً

679
00:41:49,764 --> 00:41:54,438
‫‫كان صارماً وعنيداً

680
00:41:55,350 --> 00:41:56,956
‫‫ويصعب تغيير رأيه

681
00:41:59,153 --> 00:42:01,113
‫‫كان يمثل عصره

682
00:42:02,112 --> 00:42:05,376
‫‫وتعلمت أن أكون شرطياً أفضل بسببه

683
00:42:15,698 --> 00:42:16,918
‫‫لقد أحببته

684
00:42:18,043 --> 00:42:20,714
‫‫أعني، أتمنى لو نواصل
‫‫الحديث مع بعضنا

685
00:42:23,160 --> 00:42:25,084
‫‫ما زال لدي أشياء لأقولها له

686
00:42:28,181 --> 00:42:31,430
‫‫شجاعة (جاك) وتفانيه
‫‫وضع معيار للتميز

687
00:42:31,499 --> 00:42:35,678
‫‫التي لا يزال مصدر إلهام
‫‫لرجال ونساء القسم

