﻿1
00:00:20,659 --> 00:00:23,252
‫‫الأجواء لطيفة
‫‫هل سنحصل على الكثير من التبرعات؟

2
00:00:23,768 --> 00:00:26,168
‫‫الرجل الذي أمامك
‫‫هو (سانجاي سينغ)

3
00:00:26,267 --> 00:00:27,748
‫‫شركته ظهرت للعلن للتو

4
00:00:27,838 --> 00:00:30,136
‫‫- يبدو غنياً
‫‫- يملك شركة ألعاب فيديو، أليس كذلك؟

5
00:00:30,235 --> 00:00:33,734
‫‫وحوالي ٢٠ من الأشياء الأخرى
‫‫التي تساوي قيمتها المليارات

6
00:00:34,423 --> 00:00:35,683
‫‫- (سانجاي)
‫‫- أهلاً

7
00:00:35,716 --> 00:00:37,718
‫‫تعرف على قائد فريق
‫‫(سوات)، الرقيب (هارلسون)

8
00:00:37,741 --> 00:00:38,940
‫‫والرقيب (مامفورد)

9
00:00:39,150 --> 00:00:41,540
‫‫- تلك الشاحنة التي تركبها
‫‫- (بلاك بيتي)

10
00:00:41,606 --> 00:00:44,748
‫‫نعم، هل يمكنني قيادتها إلى موقف
‫‫السيارات؟ أقوم ببحث عن لعبة جديدة

11
00:00:44,809 --> 00:00:47,728
‫‫للحصول على تبرعات لمستشفى الأطفال
‫‫سندعك تفتح صفارات الإنذار

12
00:00:47,879 --> 00:00:49,723
‫‫رائع، أحضرت دفتر الشيكات

13
00:00:50,064 --> 00:00:51,691
‫‫أعرف أنك ستساندنا، (سانجاي)

14
00:00:51,789 --> 00:00:53,182
‫‫- نعم
‫‫- مشروبات؟

15
00:00:53,765 --> 00:00:56,165
‫‫- شكراً، نخبك
‫‫- نخبك

16
00:01:22,513 --> 00:01:25,141
‫‫- شرابان صغيران
‫‫- وبعض الحبوب

17
00:01:25,330 --> 00:01:27,419
‫‫- كم سأدفع لأحصل عليك؟
‫‫- تعرف القوانين، يا سيدي

18
00:01:27,518 --> 00:01:29,871
‫‫يمكنك شراء المشروبات
‫‫والأدوية، لكن ليس الفتيات

19
00:01:29,937 --> 00:01:33,436
‫‫أنصتوا، اشتر كأسان
‫‫وخذ واحداً مجاناً

20
00:01:37,870 --> 00:01:40,550
‫‫(دييغو) بعض الشراب يا صديقي؟

21
00:01:40,602 --> 00:01:41,686
‫‫لا

22
00:01:42,199 --> 00:01:44,770
‫‫ماذا عنك يا (جواكين)؟
‫‫تريد شراباً؟ لدي اثنان

23
00:01:45,828 --> 00:01:47,968
‫‫اذهبي بعيداً

24
00:02:00,033 --> 00:02:01,670
‫‫كم مرة سأعطيك فرصة؟

25
00:02:05,551 --> 00:02:07,951
‫‫لا تنظري إليهم، (ريا)
‫‫هذا (إل مالو)

26
00:02:09,051 --> 00:02:11,945
‫‫وهو معروف بقتل الناس
‫‫لمجرد النظر إليه بطريقة خاطئة

27
00:02:13,689 --> 00:02:15,088
‫‫ماذا فعل؟

28
00:02:15,450 --> 00:02:18,673
‫‫لا أعرف، لكن من الأفضل ألا تسألي

29
00:02:43,744 --> 00:02:45,343
‫‫أخرج من هنا، يا رجل

30
00:02:45,531 --> 00:02:47,779
‫‫لا يسمح للزبائن بالدخول

31
00:03:33,769 --> 00:03:35,317
‫‫توقف!
‫‫ لص!

32
00:04:10,389 --> 00:04:11,604
‫‫ماذا تفعل؟

33
00:04:20,440 --> 00:04:23,140
‫‫شرطة! ضعوا أسلحتكم أرضاً!

34
00:04:36,774 --> 00:04:38,959
‫‫هيا بنا نحجز بعض الأشخاص

35
00:04:39,136 --> 00:04:41,435
‫‫هل ترغب بالقيود، أيضاً
‫‫ للعمل الخيري؟

36
00:04:43,049 --> 00:04:45,475
‫‫بالطبع (هيكس) يتملق
‫‫ (مايكل بلانك)

37
00:04:45,798 --> 00:04:48,093
‫‫أنا أعرف هذا الاسم
‫‫رئيس مفوضية الشرطة؟

38
00:04:48,427 --> 00:04:50,679
‫‫نعم، أعلى رتبة مدنية في الغرفة

39
00:04:53,140 --> 00:04:55,267
‫‫هل يمكنني أن أخبرك كم تبدين جذابة
‫‫في هذا الثوب الآن؟

40
00:04:55,309 --> 00:04:57,556
‫‫- ليس قبل أن تنتهي الحفلة
‫‫- في وقت لاحق الليلة

41
00:04:57,646 --> 00:04:59,444
‫‫سأتحدث عن الثوب وكل مايخصه

42
00:04:59,511 --> 00:05:01,311
‫‫من قال أن هناك أشياء أخرى؟

43
00:05:03,488 --> 00:05:04,993
‫‫أنت تعرف الكابتن (كورتيز)

44
00:05:05,153 --> 00:05:07,514
‫‫سعيد برؤيتك، كابتن
‫‫مفوض (بلانك)، هذا الرقيب...

45
00:05:07,572 --> 00:05:10,858
‫‫الرقيب (هارلسون)، الضابط
‫‫الذي قام بالقنص من طائرة (سوات)

46
00:05:11,063 --> 00:05:12,364
‫‫- عمل عظيم
‫‫- شكراً، لكن كان لدي الكثير من...

47
00:05:12,411 --> 00:05:15,150
‫‫- المساعدة من فريقي على الأرض
‫‫- كانت عملية مثيرة للإعجاب

48
00:05:15,231 --> 00:05:16,298
‫‫من الأعلى إلى الأسفل

49
00:05:16,359 --> 00:05:18,612
‫‫ربما أستطيع أن أتحدث إليك
‫‫بعد أن تصبح القائد يوماً ما

50
00:05:19,375 --> 00:05:21,850
‫‫أقدر ذلك لكن يمكنك القول
‫‫بأنني لدي بالفعل وظيفة أحلامي

51
00:05:22,044 --> 00:05:24,171
‫‫أحب أن أسمع تفاصيل
‫‫تلك العملية التي لم تصل للصحف

52
00:05:24,255 --> 00:05:26,066
‫‫يجب أن أحذرك، تسأل
‫‫شرطي عن قصص تمجيده

53
00:05:26,139 --> 00:05:27,525
‫‫يمكنك أن تصدق فقط نصف ما يقول

54
00:05:31,199 --> 00:05:32,834
‫‫إطلاق نار، ضابط في مشكلة

55
00:05:32,912 --> 00:05:34,012
‫‫- أعذرونا
‫‫- أعذرونا

56
00:05:34,890 --> 00:05:36,892
‫‫- مستعدون يا رفاق
‫‫- سأطلب معلومات أكثر خلال دقيقة

57
00:05:36,934 --> 00:05:38,330
‫‫(مامفورد) أنا مستعد
‫‫ أريد الانضمام

58
00:05:38,405 --> 00:05:40,006
‫‫دائماً هناك مكان لشخص إضافي

59
00:05:42,857 --> 00:05:45,985
‫‫هل ترغب في رؤية مباشرة
‫‫ لما تفعله (سوات)؟

60
00:05:52,065 --> 00:05:53,488
‫‫لدي ضابط تحت النار

61
00:05:53,576 --> 00:05:55,536
‫‫الوحدات لا تستطيع الوصول إليه
‫‫تعرفون ماذا يعني ذلك

62
00:05:55,593 --> 00:05:58,093
‫‫حان الوقت لبعض المتعة مع الأشرار

63
00:05:58,192 --> 00:06:00,090
‫‫يبدو أن الرصاص يتطاير في (كاسيتا)

64
00:06:00,398 --> 00:06:04,498
‫‫العصابات في تلك الأماكن تتكون
‫‫ من الأوغاد، لذا سنذهب بكل ثقلنا

65
00:06:04,924 --> 00:06:06,123
‫‫تريد إضافة أي شيء، (هوندو)؟

66
00:06:06,254 --> 00:06:08,298
‫‫إنها حفلتك
‫‫أنا فقط أريد أن أستمتع في الرحلة

67
00:06:35,349 --> 00:06:37,036
‫‫لنخرجك من هنا

68
00:06:43,375 --> 00:06:44,513
‫‫(٥٠ ديفيد) إلى القيادة

69
00:06:44,585 --> 00:06:47,485
‫‫تم تأمين الضابط
‫‫(٢٠ ديفيد)، ما هو وضعك؟

70
00:06:48,047 --> 00:06:49,861
‫‫(٢٠ ديفيد)، أنا أقترب من الهدف

71
00:06:50,193 --> 00:06:51,593
‫‫انتبه تبادل إطلاق النار

72
00:07:00,001 --> 00:07:01,602
‫‫ارم سلاحك

73
00:07:03,553 --> 00:07:04,893
‫‫المشتبه به سقط

74
00:07:10,582 --> 00:07:11,681
‫‫الوضع آمن

75
00:07:14,794 --> 00:07:17,426
‫‫ما الذي قرر هؤلاء المهرجين
‫‫ أن يموتوا لأجله؟

76
00:07:19,525 --> 00:07:21,923
‫‫ما هي الهدايا الثلاث التي
‫‫قدمها الحكيم إلى (بيت لحم)؟

77
00:07:22,063 --> 00:07:23,181
‫‫البخور

78
00:07:23,249 --> 00:07:24,989
‫‫- نبات المر
‫‫- والذهب

79
00:08:05,514 --> 00:08:09,623
‫‫يعمل فريق (مامفورد) مع الشهود
‫‫لكن هذا يدل على سرقة لم تنجح

80
00:08:09,753 --> 00:08:11,452
‫‫- (كاسيتا)؟
‫‫- حانات تحت الأرض

81
00:08:11,613 --> 00:08:14,216
‫‫نقداً فقط
‫‫مشروبات، ممنوعات، مراهنات

82
00:08:14,373 --> 00:08:16,473
‫‫الفتيات الجميلات يدعن الحفلة تستمر

83
00:08:17,013 --> 00:08:18,471
‫‫إنها تقريباً (فيغاس) الفقراء

84
00:08:18,639 --> 00:08:19,980
‫‫لا يستطيع أحد إغلاقها؟

85
00:08:20,034 --> 00:08:23,212
‫‫إنها مثل الأعشاب الضارة
‫‫تقطع واحدة، وآخرى تأخذ مكانها

86
00:08:23,642 --> 00:08:26,270
‫‫- من الذي يدير المكان؟
‫‫ - هذا؟ أعتقد أنها عصابة الممنوعات

87
00:08:26,320 --> 00:08:29,023
‫‫- كيف تعرف ذلك؟
‫‫- مطلق النار لديه حقيبة مليئة بالذهب

88
00:08:29,148 --> 00:08:30,403
‫‫ما لم يكن هو (سانتا كلوز)

89
00:08:30,483 --> 00:08:34,204
‫‫كانت (كاسيتا) محطة طريق قبل أن تحول
‫‫العصابة الأرباح إلى الـ(مكسيك)

90
00:08:34,275 --> 00:08:35,973
‫‫أليس من السهل تهريب المال؟

91
00:08:36,113 --> 00:08:38,530
‫‫لا، العصابات تشتري الذهب
‫‫لغسل أموال الممنوعات

92
00:08:38,617 --> 00:08:40,816
‫‫إنها مثل ورقة رسمية لعبور الجمارك

93
00:08:40,981 --> 00:08:42,550
‫‫مسجلة لشركة مجوهرات وهمية

94
00:08:42,620 --> 00:08:44,839
‫‫- إضافة فاتورة زائفة
‫‫- وإذا ما توقفوا عند الحدود

95
00:08:44,890 --> 00:08:46,614
‫‫سيكون لديهم أوراق
‫‫تثبت أن كل شيء قانوني

96
00:08:46,684 --> 00:08:48,040
‫‫بالضبط، يا سيدي

97
00:08:48,533 --> 00:08:50,132
‫‫العصابة لا تحب أن تتم سرقتها

98
00:08:50,753 --> 00:08:51,953
‫‫سيريدون الانتقام

99
00:08:52,950 --> 00:08:55,925
‫‫حسناً، (هوندو) أريد منك الإتصال
‫‫بفريقك للعمل مع (مامفورد)

100
00:08:56,709 --> 00:08:58,515
‫‫من المفترض أن يستريح فريقي
‫‫خلال الأيام القليلة القادمة

101
00:08:58,617 --> 00:09:00,517
‫‫فريقي يمكنه التعامل
‫‫ مع هذا، أيها القائد

102
00:09:02,917 --> 00:09:05,580
‫‫أنت قلت ذلك
‫‫العصابة تريد سفك الدماء

103
00:09:06,185 --> 00:09:09,021
‫‫أحتاج كل مساعدة ممكنه
‫‫حتى نغلق القضية

104
00:09:09,594 --> 00:09:11,461
‫‫- سأجري اتصالاً
‫‫- جيد

105
00:09:18,696 --> 00:09:21,465
‫‫- اعتقدت أنك طلبته من الانترنت؟
‫‫- فعلت، منذ ثلاثه أسابيع

106
00:09:21,562 --> 00:09:24,411
‫‫ثم تلقيت بريداً الكترونياً اليوم
‫‫يقول أنهم لن يوصلوه غداً

107
00:09:24,620 --> 00:09:26,288
‫‫- غداً ليلة عيد الميلاد
‫‫- أعلم

108
00:09:26,362 --> 00:09:27,930
‫‫هذا هو الشيء
‫‫الوحيد الذي يريده (ماثيو)

109
00:09:27,998 --> 00:09:29,453
‫‫الليلة الماضية
‫‫كانت أمنيته الحصول على واحدة

110
00:09:29,520 --> 00:09:32,280
‫‫اعتقدت أن الدمية التي تطلق السيارات
‫‫الصغيرة سيكون من السهل العثور عليها

111
00:09:32,336 --> 00:09:33,754
‫‫اتصلت بمركز التسوق، لا شيء

112
00:09:33,833 --> 00:09:36,336
‫‫يجب أن تكون هناك واحدة في
‫‫هذه المدينة في مكان ما، أنا سأتصرف

113
00:09:36,447 --> 00:09:40,469
‫‫أبي، أبي
‫‫أنظر، هذه صورة لي مع (نيرف نيترو)

114
00:09:46,004 --> 00:09:47,831
‫‫اعتقدت أن الفريق كان في عطلة

115
00:09:48,151 --> 00:09:49,951
‫‫نعم، أنا لست متأكداً مما يحدث

116
00:09:52,255 --> 00:09:53,355
‫‫(ديفيد)

117
00:09:53,983 --> 00:09:55,359
‫‫- نسيت شيئاً؟
‫‫- نعم، أنا آسف

118
00:09:55,396 --> 00:09:57,095
‫‫(ديكون) في العمل
‫‫ (ديفيد) في المنزل، خطأي

119
00:09:57,218 --> 00:09:58,654
‫‫دعني أرى هذا

120
00:09:59,238 --> 00:10:01,198
‫‫الآن، هذه صورة رائعة

121
00:10:01,295 --> 00:10:03,737
‫‫- أستطيع وضعها في خزانة العمل
‫‫- حسناً

122
00:10:03,856 --> 00:10:05,955
‫‫تعالوا للعناق، كونا مطيعان

123
00:10:08,789 --> 00:10:10,291
‫‫- اعتن بنفسك
‫‫- الأمر سهل

124
00:10:14,879 --> 00:10:16,158
‫‫- يا رفاق تريدان المساعدة؟
‫‫- نعم

125
00:10:16,172 --> 00:10:17,272
‫‫حسناً

126
00:10:17,580 --> 00:10:19,132
‫‫هل نعرف أي عصابة تدير (كاسيتا)؟

127
00:10:19,190 --> 00:10:20,790
‫‫ليس بعد، يعمل فريق (مامفورد) على ذلك

128
00:10:20,856 --> 00:10:23,188
‫‫لكننا نعرف أن العصابة ستقلب
‫‫المدينة رأساً على عقب

129
00:10:23,304 --> 00:10:25,139
‫‫للعثور على ذهبهم، لذا
‫‫علينا التحرك بسرعة

130
00:10:25,493 --> 00:10:26,789
‫‫تعرف، لدي مخبر سابق

131
00:10:26,832 --> 00:10:28,809
‫‫عمل مع العصابات المكسيكية
‫‫قد يعرف شيئاً

132
00:10:29,059 --> 00:10:30,853
‫‫حسناً، قم بذلك
‫‫خذ (تان) و(لوكا)

133
00:10:31,020 --> 00:10:32,320
‫‫شارك أي شيء تجده مع (مامفورد)

134
00:10:32,453 --> 00:10:34,253
‫‫حسناً
‫‫هل لدينا معلومات عن اللص المفقود؟

135
00:10:34,402 --> 00:10:37,047
‫‫يقول الشهود أن رجلان يدعيان
‫‫(جواكين) و(دييغو) قاما بهذا

136
00:10:37,202 --> 00:10:39,570
‫‫قضينا على (جواكين)، لكن
‫‫(دييغو) هرب قبل وصولنا

137
00:10:39,646 --> 00:10:41,745
‫‫لقد هرب ببقية ذهب العصابة

138
00:10:41,828 --> 00:10:43,783
‫‫لا نعرف لقب لـ(دييغو)
‫‫لذا لا يمكننا التعرف عليه

139
00:10:43,925 --> 00:10:46,473
‫‫وحدة مكافحة عصابات القتل والسرقة
‫‫يديرون قاعدة بيانات

140
00:10:46,665 --> 00:10:49,293
‫‫المقتول في (كاسيتا)
‫‫كان عضواً عصابة معروفة

141
00:10:49,400 --> 00:10:50,695
‫‫عصابة (ديابلو) من شارع ٢٠

142
00:10:50,837 --> 00:10:53,872
‫‫أيضاً، (دييغو) ربما لديه
‫‫شريك، فتاة تدعى (ريا)

143
00:10:53,952 --> 00:10:55,052
‫‫إنها تعمل في (كاسيتا)

144
00:10:55,175 --> 00:10:57,922
‫‫يقول الشهود أنها كانت تتحدث مع
‫‫المشتبه فيهم قبل بدء إطلاق النار

145
00:10:58,044 --> 00:11:00,925
‫‫كما أنها أصيبت في السرقة
‫‫ونزفت بشدة ولكن بعد ذلك اختفت

146
00:11:01,050 --> 00:11:02,281
‫‫يبدو وكأنها إصابة خطيرة

147
00:11:02,348 --> 00:11:04,375
‫‫لكن لم تبلغ المستشفيات محلية
‫‫ عن علاج أي شخص

148
00:11:04,441 --> 00:11:06,183
‫‫في الساعات القليلة
‫‫الماضية يطابق أوصافها

149
00:11:06,257 --> 00:11:08,610
‫‫لدي تواصل مع من امرأة
‫‫تعمل كطبيبة شوارع

150
00:11:08,682 --> 00:11:10,381
‫‫إنها تقوم بالإسعاف المنزلي
‫‫للأشخاص الذين لا يريدون أن تظهر

151
00:11:10,453 --> 00:11:12,076
‫‫- وجوههم في المستشفى
‫‫- هذا هو مكان للبدء

152
00:11:12,103 --> 00:11:13,501
‫‫إن كنا نعرف أن (ريا) متورطة

153
00:11:13,571 --> 00:11:14,971
‫‫- العصابة ستعرف أيضاً
‫‫- بدون شك

154
00:11:15,071 --> 00:11:17,470
‫‫يجب أن نجد (دييغو) و(ريا)
‫‫قبل أن تجدهما العصابة

155
00:11:18,442 --> 00:11:19,742
‫‫استعدوا

156
00:11:25,681 --> 00:11:28,586
‫‫- لقد أفسدوا خطتي لهذه الليلة
‫‫- خطة مجنونة أم طبيعية؟

157
00:11:28,786 --> 00:11:30,316
‫‫كنت آمل في عطلة عادية

158
00:11:30,439 --> 00:11:32,638
‫‫أتعلمون، كانت المهمة لفريق
‫‫(مامفورد) وليست لنا

159
00:11:34,959 --> 00:11:36,357
‫‫أعرف بأن هذا سيء

160
00:11:36,579 --> 00:11:38,679
‫‫لكن (هيكس) يريد إقناع مفوض الشرطة

161
00:11:38,779 --> 00:11:41,079
‫‫طالما هناك سبب وجيه لتدمير عطلتنا

162
00:11:41,179 --> 00:11:43,979
‫‫لكن لدي شيء قد
‫‫يساعد على تخفيف الألم

163
00:11:45,679 --> 00:11:46,963
‫‫لعبة (سوات)

164
00:11:47,138 --> 00:11:48,722
‫‫حسناً

165
00:11:49,014 --> 00:11:50,314
‫‫- أجل، جاهزون؟
‫‫- حسناً

166
00:11:50,933 --> 00:11:51,908
‫‫ما هي لعبة (سوات)؟

167
00:11:51,948 --> 00:11:53,765
‫‫- حرب شوارع، حرب شاملة
‫‫- رائع

168
00:11:54,186 --> 00:11:56,772
‫‫- ما هي الجائزة؟
‫‫- لأنني سأكون الحكم لأول مرة

169
00:11:56,857 --> 00:11:58,616
‫‫اضطررت إلى الانتظار حتى حصلت
‫‫على شيء خاص حقيقي

170
00:11:58,716 --> 00:12:01,026
‫‫- حسناً، هيا، قل ما عندك
‫‫- اثنان من أعضاء الفريق

171
00:12:01,238 --> 00:12:02,937
‫‫سيذهبون إلى مدينة نيويورك

172
00:12:03,044 --> 00:12:05,218
‫‫لتقديم المشورة
‫‫ لشرطة (نيويورك) بشأن الأمن

173
00:12:05,551 --> 00:12:07,151
‫‫- في حفل جوائز (غرامي)
‫‫- أجل

174
00:12:07,177 --> 00:12:08,465
‫‫- ماذا؟
‫‫- كل تصاريح الدخول

175
00:12:08,534 --> 00:12:10,453
‫‫ستأخذكم الى صالة العرض
‫‫مباشرة مع النجوم

176
00:12:10,536 --> 00:12:12,997
‫‫- (بيونسيه)، جميل
‫‫- حسناً، حسناً

177
00:12:13,083 --> 00:12:14,683
‫‫هيا بنا، أنتم تعرفون القواعد

178
00:12:14,832 --> 00:12:16,045
‫‫نحن لا نعرف القواعد

179
00:12:16,118 --> 00:12:17,796
‫‫ستفهم يا (ستريت)
‫‫فقط اسحب من الكيس

180
00:12:17,960 --> 00:12:19,712
‫‫العيون مغلقة، العيون مغلقة

181
00:12:19,837 --> 00:12:22,136
‫‫دعونا نرى من سيبدأ ببطاقة ذهبية
‫‫هيا

182
00:12:23,093 --> 00:12:26,292
‫‫أحمل في جيبي صورة مع (بيونسيه)

183
00:12:26,575 --> 00:12:29,221
‫‫بطاقة لعب
‫‫مع شريط ذهبي عليها، رائع

184
00:12:30,113 --> 00:12:31,786
‫‫إذاً، إن كسرت قاعدة (سوات)

185
00:12:32,099 --> 00:12:35,457
‫‫- تحصل على وسم وتفقد البطاقة
‫‫- حسناً، إذا نقص العتاد

186
00:12:35,563 --> 00:12:38,856
‫‫أو كانت جواربك غير منظمة
‫‫حتى أصغر مخالفة تجعلك تسلم البطاقة

187
00:12:38,981 --> 00:12:40,332
‫‫لكنني إن لم أخالف أي قاعدة سأكسب

188
00:12:40,403 --> 00:12:42,272
‫‫نعم، طالما كنت تحمل البطاقة
‫‫في نهاية المهمة

189
00:12:42,380 --> 00:12:45,595
‫‫كنت بطل لعبة الكراسي الموسيقية
‫‫في الصف الثاني، لذا...

190
00:12:45,749 --> 00:12:48,030
‫‫- الأمر سهل
‫‫- علامة، شارتك مائلة

191
00:12:48,407 --> 00:12:50,806
‫‫يجدر بك أن تثبتها قليلاً أيها البطل

192
00:12:53,037 --> 00:12:54,336
‫‫قلت لك أن هذه الحرب

193
00:12:54,466 --> 00:12:57,041
‫‫- (بيونسيه)
‫‫- بضعة ميليمترات

194
00:13:00,230 --> 00:13:01,777
‫‫كنت أمل أن تساعدينا

195
00:13:01,962 --> 00:13:03,172
‫‫بالتأكيد، من الذي تبحثين عنه؟

196
00:13:03,222 --> 00:13:05,874
‫‫اسمها (ريا)
‫‫لديها إصابة بالغة في ذراعها

197
00:13:05,996 --> 00:13:06,916
‫‫تحتاج علاج

198
00:13:06,981 --> 00:13:08,578
‫‫تلقيت أي مكالمة
‫‫منزلية مثل هذه الليلة؟

199
00:13:08,636 --> 00:13:10,596
‫‫(كريس)، لم يمر علي
‫‫مريض بشري منذ أشهر

200
00:13:10,686 --> 00:13:12,306
‫‫فقط الكفوف والمخالب

201
00:13:12,578 --> 00:13:14,865
‫‫اعتقدت أنك تكسبين أموالك
‫‫بسبب عملك الجانبي كطبيبة شوارع

202
00:13:14,975 --> 00:13:18,785
‫‫فعلت، حتى جاء الرجل
‫‫الجديد (تومي) وقدم سعراً أقل

203
00:13:19,279 --> 00:13:21,899
‫‫لست متأكدة كم أستطيع
‫‫تحمل المدرسة البيطرية بسببه

204
00:13:22,149 --> 00:13:23,833
‫‫يبدو الأمر وكأنه كلب يأكل كلب

205
00:13:23,979 --> 00:13:27,556
‫‫كنت أود أن أقبل بتلك الوظيفة في
‫‫(وول ستريت)، لكنني أحب الحيوانات

206
00:13:27,725 --> 00:13:29,038
‫‫إنهم أفضل من البشر، عادة

207
00:13:29,115 --> 00:13:31,784
‫‫بدون شك، هل تعرفين أين
‫‫يمكننا أن نجد (تومي)؟

208
00:13:31,987 --> 00:13:35,453
‫‫ابحثوا عن شاحنة اسعاف متوقفة
‫‫وراء تلك الحانات بالقرب من شارع ١١٠

209
00:13:35,771 --> 00:13:37,396
‫‫عندما ينهي مناوبته

210
00:13:37,442 --> 00:13:39,595
‫‫يعالج (تومي) حتى المترنحين
‫‫ الذين يدخلون في شجارات

211
00:13:39,961 --> 00:13:42,161
‫‫نحن نقدر ذلك، إجازة سعيدة

212
00:13:46,038 --> 00:13:47,194
‫‫شكراً لك

213
00:13:48,657 --> 00:13:50,055
‫‫مفوض (بلانك)

214
00:13:50,137 --> 00:13:51,837
‫‫ما رأيك بأول عمل لـ(سوات)؟

215
00:13:51,967 --> 00:13:53,567
‫‫نادني (مايكل)، من فضلك

216
00:13:53,929 --> 00:13:56,428
‫‫(سوات) بالتأكيد ترتقي سمعتها

217
00:13:56,748 --> 00:13:58,500
‫‫فقط ارتديت سترة مضادة
‫‫للرصاص تحت البدلة

218
00:13:58,561 --> 00:14:00,229
‫‫في حال حدوث تبادل
‫‫ إطلاق نار في ناد غير قانوني

219
00:14:00,292 --> 00:14:02,091
‫‫حيث يتم تمرير الممنوعات
‫‫مثل المكسرات

220
00:14:02,849 --> 00:14:04,400
‫‫ليست ليلة السبت المعتادة

221
00:14:04,862 --> 00:14:06,905
‫‫قدمنا الكثير من المال
‫‫ لمستشفى الأطفال

222
00:14:06,978 --> 00:14:10,197
‫‫انهالت التبرعات بعد أن رأى الضيوف
‫‫الحياة الحقيقية لـ(سوات)

223
00:14:10,281 --> 00:14:13,390
‫‫أراهن أنهم جميعاً نشروا صورهم على
‫‫(فيسبوك) للحصول على إعجاب أصدقائهم

224
00:14:13,433 --> 00:14:16,097
‫‫بمناسبة الإعجاب، أردت أن
‫‫أسألك إن كانت لديك أي أفكار

225
00:14:16,162 --> 00:14:18,166
‫‫أو اقتراحات بشأن مقترحاتي
‫‫ المتعلقة بالشرطة؟

226
00:14:18,289 --> 00:14:19,588
‫‫اقتراحات الشرطة؟

227
00:14:19,840 --> 00:14:22,340
‫‫القائد (هيكس) أرسلها إليك
‫‫من أجل إضافة أفكارك؟

228
00:14:22,585 --> 00:14:24,811
‫‫لا، أنا آسف، لا أعتقد
‫‫أني تلقيت أي شيء منه

229
00:14:26,237 --> 00:14:29,008
‫‫إنه مشغول جداً، وربما هذا ليس
‫‫على رأس جدول أعماله

230
00:14:29,140 --> 00:14:30,231
‫‫ما هو الموضوع؟

231
00:14:30,400 --> 00:14:32,056
‫‫بعض الأفكار حول كيفية
‫‫بناء ثقة عامة

232
00:14:32,111 --> 00:14:34,427
‫‫مع شرطة (لوس أنجلوس)
‫‫وتحسين أسلوب الشرطة

233
00:14:34,696 --> 00:14:37,762
‫‫وزيادة التواصل مع مجتمعات المهاجرين
‫‫وأفكار للضباط الإناث

234
00:14:37,808 --> 00:14:39,356
‫‫لمكافحة التحيز لرجال الشرطة

235
00:14:39,424 --> 00:14:41,913
‫‫وللحد من استخدام القوة
‫‫أنا آسفة، أنا أتحدث كثيراً

236
00:14:42,271 --> 00:14:46,058
‫‫عادة يكون من الصعب جداً جعل مسؤولي
‫‫الشرطة يتحدثون عن هذه المواضيع

237
00:14:46,484 --> 00:14:48,483
‫‫أنت متأكدة أنهم
‫‫سمحوا بعبورك الأكاديمية؟

238
00:14:48,747 --> 00:14:50,727
‫‫كنت المتمردة في صف التخرج

239
00:14:50,931 --> 00:14:53,032
‫‫سأخبرك بشيء
‫‫أرغب في سماع المزيد

240
00:14:53,116 --> 00:14:54,617
‫‫ما رأيك بالاستغناء عن الوسيط

241
00:14:55,034 --> 00:14:57,034
‫‫وترسلي إلي بريداً الكترونياً
‫‫باقتراحاتك مباشرة؟

242
00:14:57,336 --> 00:14:59,836
‫‫هذا يبدو عظيماً، أنت لطيف جداً

243
00:15:00,083 --> 00:15:02,646
‫‫أنا عملي، سآخذ الأفكار الجيدة
‫‫ من أي مكان يأجدها فيه

244
00:15:06,946 --> 00:15:08,923
‫‫لا أفهم
‫‫كيف لا تحب الـ(هيب هوب)؟

245
00:15:09,178 --> 00:15:12,593
‫‫إنه فقط أشخاص يتحدثون
‫‫مع الموسيقى في الخلف

246
00:15:12,830 --> 00:15:14,416
‫‫- حتى أنا أستطيع أن أفعل ذلك
‫‫- حسناً، (ستريت)

247
00:15:14,470 --> 00:15:16,269
‫‫ذلك أكثر شيء أبيض سمعتك تقوله

248
00:15:16,636 --> 00:15:18,349
‫‫(هوندو) ما هو توجهك الموسيقي؟

249
00:15:18,833 --> 00:15:20,832
‫‫عندما أعمل، (ويست كوست فانك)

250
00:15:21,185 --> 00:15:24,655
‫‫وإن كنت مع حبيبتي نقوم
‫‫بشؤوننا أفضل موسيقى الـ(جاز)

251
00:15:25,523 --> 00:15:27,315
‫‫عندما أسترخي تماماً، الـ(بلوز)

252
00:15:27,356 --> 00:15:29,255
‫‫وفي أي وقت مناسب (أوتيس ردينغ)

253
00:15:30,795 --> 00:15:33,176
‫‫مهلاً، (هوندو)
‫‫سيارة إسعاف

254
00:15:35,179 --> 00:15:36,534
‫‫(ريا مونتويا)؟

255
00:15:36,951 --> 00:15:39,334
‫‫- (كريس)، (ستريت)، أوقفاها
‫‫- مهلاً!

256
00:15:41,488 --> 00:15:42,522
‫‫أنت، أخرجي من هناك!

257
00:15:42,602 --> 00:15:44,250
‫‫- أوقفي المحرك!
‫‫- إرفعي يديك!

258
00:15:46,910 --> 00:15:48,210
‫‫أخرجي من السيارة!

259
00:15:50,840 --> 00:15:53,073
‫‫ليس لي علاقة بأياً كان ما فعلته

260
00:15:53,134 --> 00:15:55,792
‫‫لا، أنت فقط تمثل دور طبيب
‫‫دون أن تحمل ترخيص

261
00:15:56,101 --> 00:15:57,601
‫‫لا تقلق، نحن لسنا هنا من أجلك

262
00:16:00,182 --> 00:16:01,909
‫‫نحن الأخيار
‫‫ يجب أن تشكرينا

263
00:16:01,969 --> 00:16:04,932
‫‫- على ماذا؟
‫‫- على إيجادك قبل أن تفعل العصابة

264
00:16:05,662 --> 00:16:06,856
‫‫أخرجها من هنا

265
00:16:13,332 --> 00:16:15,573
‫‫(ديك)
‫‫ماذا فعلت مع مخبرك؟

266
00:16:15,668 --> 00:16:17,765
‫‫قال أن خبر سرقة (كاسيتا) انتشر

267
00:16:17,922 --> 00:16:20,327
‫‫- مكافأة كبيرة مقابل أي شخص متورط
‫‫- كنت خائف من ذلك

268
00:16:20,477 --> 00:16:22,418
‫‫أي معلومات جديدة حول
‫‫العصابة التي تنقل الذهب؟

269
00:16:22,493 --> 00:16:24,477
‫‫لا، سوف يراسلني
‫‫إن سمع أي شيء

270
00:16:24,981 --> 00:16:26,586
‫‫حصلنا على الفتاة (ريا)

271
00:16:26,712 --> 00:16:28,878
‫‫ربما بإمكانها التعرف على (دييغو)
‫‫قبل أن يحصل العنف

272
00:16:28,931 --> 00:16:31,318
‫‫- لابد أنك تمزح معي
‫‫- أخبار سيئة؟

273
00:16:31,989 --> 00:16:34,577
‫‫لم أستطع إيجاد (نيرف نيترو)
‫‫لعبة طفلي يريدها لعيد الميلاد

274
00:16:34,633 --> 00:16:38,226
‫‫كانت لدي فرصة للحصول على القطعة
‫‫الأخيرة في المدينة ويبدو أنني فشلت

275
00:16:38,300 --> 00:16:40,306
‫‫هذا يبدو سيئاً، وأنا أكره
‫‫ أن أجعل الأمر أسوأ، ولكن...

276
00:16:40,392 --> 00:16:41,682
‫‫العلامة!

277
00:16:42,009 --> 00:16:44,809
‫‫لديك شيء مفتوح هنا

278
00:16:48,890 --> 00:16:50,590
‫‫(سوات) لديها معايير

279
00:16:52,401 --> 00:16:53,800
‫‫بدأت اللعبة

280
00:16:54,820 --> 00:16:57,782
‫‫رآك الشهود مع (جواكين) و(دييغو)
‫‫قبل السرقة

281
00:16:59,655 --> 00:17:01,268
‫‫أقدم المشروبات
‫‫هذا هو عملي

282
00:17:01,380 --> 00:17:02,709
‫‫الوظيفة ليست قانونية تماماً

283
00:17:02,778 --> 00:17:04,330
‫‫ولماذا هربت بعد إطلاق النار؟

284
00:17:04,430 --> 00:17:05,715
‫‫ذراعي، أصيبت

285
00:17:05,798 --> 00:17:07,897
‫‫- لم لا تذهبين إلى المستشفى؟
‫‫- أنت لا تفهم

286
00:17:08,069 --> 00:17:10,357
‫‫أنا أفهم الرسائل على هاتفك

287
00:17:10,727 --> 00:17:12,864
‫‫هو أنك وعدت شخصاً ما
‫‫ أنك سوف تعيدين الذهب

288
00:17:12,890 --> 00:17:14,021
‫‫من الذي كنت تتحدثين إليه؟

289
00:17:15,034 --> 00:17:17,234
‫‫أعتقد أنك كنت في سرقة (كاسيتا)

290
00:17:18,015 --> 00:17:19,715
‫‫تراقبين لصالح (دييغو) و(جواكين)

291
00:17:19,864 --> 00:17:22,895
‫‫لكن بمجرد حصولهم على الذهب
‫‫حاولوا إبعادك

292
00:17:25,139 --> 00:17:26,739
‫‫(ريا) أحدهما ميت

293
00:17:27,529 --> 00:17:30,751
‫‫والآخر هارب
‫‫وذلك يتركك وحيدة لتدخلي السجن

294
00:17:30,870 --> 00:17:32,668
‫‫إلا إن قدمت لنا
‫‫أكبر شخص في العصابة

295
00:17:32,792 --> 00:17:34,192
‫‫لا أستطيع التحدث معك

296
00:17:44,078 --> 00:17:45,577
‫‫ترى سوارها؟

297
00:17:46,200 --> 00:17:48,399
‫‫نعم، يمكن أن يكون
‫‫ مجرد قطعة من المجوهرات

298
00:17:53,450 --> 00:17:54,880
‫‫حسناً، انتهى الوقت، (ريا)

299
00:17:55,136 --> 00:17:57,424
‫‫أنا سأذهب لتسجيل اتهامك

300
00:18:06,325 --> 00:18:07,977
‫‫أنا أعتذر

301
00:18:08,830 --> 00:18:10,330
‫‫إنه عصبي

302
00:18:12,759 --> 00:18:14,258
‫‫لاحظت سوارك

303
00:18:15,201 --> 00:18:17,111
‫‫سيدة (غوادالوبي)
‫‫أنت ملتزمة؟

304
00:18:17,330 --> 00:18:20,029
‫‫لا، إنها...
‫‫ إنها لا شيء

305
00:18:21,073 --> 00:18:24,660
‫‫عندما كنت صغيراً
‫‫كنت أكره الذهاب إلى المعبد

306
00:18:25,295 --> 00:18:27,195
‫‫كل الهدوء والدعاء

307
00:18:28,463 --> 00:18:31,062
‫‫لم أستطع الانتظار حتى أكبر
‫‫لكي لا أذهب إلى هناك

308
00:18:33,002 --> 00:18:34,401
‫‫لكن الآن كبرت

309
00:18:35,238 --> 00:18:36,357
‫‫وما زلت أذهب

310
00:18:36,553 --> 00:18:42,252
‫‫آخذ أطفالي، أريدهم أن يتعلموا
‫‫اللطف والتسامح والمغفرة

311
00:18:45,298 --> 00:18:46,998
‫‫أمي كانت تأخذني إلى المعبد

312
00:18:47,641 --> 00:18:49,477
‫‫لم أذهب منذ وفاتها

313
00:18:50,074 --> 00:18:51,971
‫‫هذه لا تبدو طريقة تربية...

314
00:18:52,150 --> 00:18:54,648
‫‫فتاة تعمل في حانات (كاسيتا)
‫‫تبيع المشروبات والأدوية

315
00:18:54,732 --> 00:18:57,132
‫‫فتاة الحانات لم يكن هدفي

316
00:18:59,616 --> 00:19:00,916
‫‫ذهبت إلى الكلية

317
00:19:01,196 --> 00:19:04,883
‫‫حصلت على شهادة
‫‫انتقلت إلى (لوس آنجلوس) مع خطة جيدة

318
00:19:06,619 --> 00:19:09,719
‫‫لكني وثقت بأشخاص
‫‫خاطئين وأفسدت حياتي

319
00:19:10,883 --> 00:19:13,000
‫‫أعتقد أن هناك
‫‫المزيد عنك ليعرفه العالم

320
00:19:13,654 --> 00:19:15,878
‫‫أعتقد أن والدتك أنشأتك
‫‫لتفعلي الشيء الصحيح

321
00:19:16,212 --> 00:19:18,210
‫‫لقد حاولت أن أفعل الشيء الصحيح

322
00:19:18,464 --> 00:19:20,153
‫‫الأمر لا ينجح معي

323
00:19:22,220 --> 00:19:24,895
‫‫نعم، فقط لأن لديك نوايا حسنة

324
00:19:25,981 --> 00:19:27,981
‫‫لا يعني أنك ستكافئين عليها

325
00:19:29,629 --> 00:19:31,229
‫‫ليس الآن على أي حال

326
00:19:32,606 --> 00:19:35,306
‫‫عندما تفعلين الخير دون مكافأة

327
00:19:36,139 --> 00:19:37,939
‫‫هنا تجدين النعمة

328
00:19:41,954 --> 00:19:44,154
‫‫هل الكذب على العصابات يحتسب؟

329
00:19:45,193 --> 00:19:46,284
‫‫ماذا تعنين؟

330
00:19:46,431 --> 00:19:49,031
‫‫كتبوا لي أنهم يعرفون أنني متورطة

331
00:19:49,245 --> 00:19:51,197
‫‫لذلك قلت لهم أن لدي الذهب

332
00:19:51,264 --> 00:19:53,863
‫‫لكسب الوقت، لمنعهم من قتلي
‫‫حتى أتمكن من العثور

333
00:19:53,958 --> 00:19:55,957
‫‫على وسيلة آمنة للخروج من المدينة

334
00:19:56,134 --> 00:19:58,221
‫‫إنهم يرسلون إلي تهديدات

335
00:19:58,295 --> 00:19:59,380
‫‫(سوات) يمكن أن تحميك

336
00:19:59,468 --> 00:20:01,488
‫‫يمكننا إيقاف العصابة
‫‫إذا وجدنا (دييغو)

337
00:20:01,563 --> 00:20:03,745
‫‫وبقية الذهب
‫‫فقط بحاجة إلى اسمه الأخير

338
00:20:03,801 --> 00:20:05,301
‫‫أو عنوان إقامته

339
00:20:08,469 --> 00:20:10,307
‫‫(دييغو باسكال)

340
00:20:11,104 --> 00:20:13,102
‫‫كان زبوناً في (كاسيتا)

341
00:20:13,849 --> 00:20:15,166
‫‫شكراً لك، (ريا)

342
00:20:15,841 --> 00:20:17,442
‫‫فعلت الشيء الصحيح

343
00:20:32,746 --> 00:20:35,124
‫‫قوات (سوات) شرطة (لوس آنجلوس)

344
00:20:40,390 --> 00:20:41,790
‫‫جاهز!

345
00:20:46,926 --> 00:20:49,889
‫‫- أكسره، (لوكا) الآن!
‫‫- هيا، يا عزيزتي، من هو الزعيم؟

346
00:21:03,317 --> 00:21:05,834
‫‫- أعطني اثنين، أعطني اثنين!
‫‫- اثنان، اثنان، اثنان

347
00:21:06,405 --> 00:21:08,016
‫‫- الجانب الأيمن خالي!
‫‫- الجانب الأيسر خالي!

348
00:21:08,073 --> 00:21:09,792
‫‫- كله خالي! اثنين
‫‫- (كريس) خارج!

349
00:21:09,867 --> 00:21:12,077
‫‫- (لوكا) خارج!
‫‫- (ستريت) خارج!

350
00:21:32,623 --> 00:21:34,823
‫‫(ديك)! (ديكون) سقط أرضاً
‫‫ (ديكون) سقط أرضاً!

351
00:21:37,523 --> 00:21:39,522
‫‫- (هوندو) تحرك!
‫‫- (ستريت)!

352
00:21:45,222 --> 00:21:46,922
‫‫هذا هو (دييغو)

353
00:21:47,613 --> 00:21:49,297
‫‫(ديك)

354
00:21:50,783 --> 00:21:52,457
‫‫- كيف حاله؟
‫‫- على قيد الحياة وبقوة

355
00:21:52,701 --> 00:21:55,162
‫‫- (ديك) إبق في مكانك
‫‫- (ديك) على رسلك، التقط أنفاسك

356
00:21:55,312 --> 00:21:56,872
‫‫تلقيت للتو رصاصتين في السترة

357
00:21:56,997 --> 00:21:58,499
‫‫(تان) إتصل بالقيادة
‫‫أخبرهم نحتاج إلى مسعف

358
00:21:58,572 --> 00:22:00,702
‫‫لا، لا مسعفين
‫‫ أعتقد أن الصدمة أسقطتني

359
00:22:00,812 --> 00:22:02,111
‫‫(هوندو)

360
00:22:02,294 --> 00:22:03,796
‫‫لدي هدية لك

361
00:22:06,061 --> 00:22:07,561
‫‫بقية ذهب العصابة

362
00:22:11,663 --> 00:22:13,963
‫‫هل تعتقد أن (بيونسيه)
‫‫ستأخذ صورة معي؟

363
00:22:14,311 --> 00:22:18,818
‫‫أنا لا أفهم، أنت لست فتاة عزباء
‫‫تحاول الزواج، لم أنت مهووس؟

364
00:22:18,911 --> 00:22:21,426
‫‫إنها الملكة (بي)
‫‫أغانيها تتحدث معي

365
00:22:21,605 --> 00:22:24,318
‫‫- (كريس) المشبك غير مثبت على سترتك
‫‫- بحقك لقد أسقطنا باباً للتو

366
00:22:24,385 --> 00:22:26,985
‫‫ليس عذراً للإهمال، أعطني إياها

367
00:22:28,919 --> 00:22:31,052
‫‫ربما يمكنك مصارعة (لوكا) على بطاقته

368
00:22:32,210 --> 00:22:33,294
‫‫هل أنت بخير؟

369
00:22:33,701 --> 00:22:36,704
‫‫نعم، نعم، أنا بخير، أنا فقط
‫‫أجري مكالمة بشأن لعبة (ماثيو)

370
00:22:37,079 --> 00:22:38,279
‫‫حسناً

371
00:22:41,667 --> 00:22:45,713
‫‫مرحباً يا عزيزتي
‫‫فقط أطمئن عليك

372
00:22:46,825 --> 00:22:48,024
‫‫كيف الحال هناك؟

373
00:22:48,716 --> 00:22:50,157
‫‫بخير، هل أنت في طريقك إلى البيت؟

374
00:22:50,238 --> 00:22:54,618
‫‫لا، ليس بعد، فقط....
‫‫أردت فقط أن أسمع صوتك

375
00:22:57,141 --> 00:23:01,145
‫‫ما زلت أبحث عن تلك اللعبة لـ(ماثيو)

376
00:23:01,247 --> 00:23:03,847
‫‫لكن، يجب أن أذهب

377
00:23:07,224 --> 00:23:08,524
‫‫أحبك يا (آني)

378
00:23:08,992 --> 00:23:11,492
‫‫أحبك ايضاً، آمل أن أراك قريباً

379
00:23:15,573 --> 00:23:18,300
‫‫- كيف تشعر، يا رجل؟
‫‫- أنا جيد

380
00:23:19,128 --> 00:23:21,329
‫‫ربما أخرج ببعض الكدمات

381
00:23:22,955 --> 00:23:25,357
‫‫(آني) ستلقنني درساً عندما تراها

382
00:23:26,003 --> 00:23:28,964
‫‫(آني) توقفت عن القلق
‫‫حول كدماتي منذ سنوات

383
00:23:35,073 --> 00:23:36,597
‫‫شممت رائحة الطلاء الجديد

384
00:23:37,204 --> 00:23:40,830
‫‫أعتقدت أنه قد يكون جداراً مزيفاً كان
‫‫ينبغي أن أسحب الفريق وأرسل الروبوت

385
00:23:41,249 --> 00:23:43,849
‫‫- عندما رأيتك تسقط أرضاً...
‫‫- كنت سأتخذ نفس القرار

386
00:23:45,314 --> 00:23:46,714
‫‫كل شيء بخير

387
00:23:54,281 --> 00:23:55,781
‫‫ ماذا لديك، (مامفورد)؟

388
00:23:58,031 --> 00:24:01,730
‫‫(إنريكي فلورس)
‫‫موال لرفاقه في (ديابلو)

389
00:24:02,018 --> 00:24:04,118
‫‫عصابتك عملت في (كاسيتا) التي سرقت؟

390
00:24:04,657 --> 00:24:07,736
‫‫نعم، لكن لم يكن لدينا
‫‫ أي علاقة بسرقة المكان

391
00:24:07,861 --> 00:24:09,113
‫‫لمن هذا الذهب المفقود؟

392
00:24:09,163 --> 00:24:11,899
‫‫- أتعتقد أنك تتحدث مع الواشي؟
‫‫- لا، أعتقد أنني أتحدث...

393
00:24:11,947 --> 00:24:13,647
‫‫إلى الرجل المسؤول
‫‫ عن الأمن في (كاسيتا)

394
00:24:13,689 --> 00:24:15,988
‫‫مما يعني، عاجلاً أم آجلاً
‫‫سيقع عليك اللوم

395
00:24:17,179 --> 00:24:18,962
‫‫فلماذا لا تسمح لنا
‫‫فقط بتنظيف هذه الفوضى

396
00:24:19,013 --> 00:24:20,813
‫‫قبل أن تنشغل أنت بها؟

397
00:24:23,223 --> 00:24:26,122
‫‫إنه ذهب (إل مالو)
‫‫ويريد استعادته

398
00:24:26,318 --> 00:24:28,141
‫‫(روك) خذ السيد (فلورس) في جولة

399
00:24:28,203 --> 00:24:30,692
‫‫في مقرنا الجميل
‫‫صدرت ضده مذكرات اعتقال معلقة

400
00:24:30,850 --> 00:24:32,950
‫‫دعنا نذهب أيها الصغير

401
00:24:34,319 --> 00:24:35,820
‫‫(إل مالو) خطير

402
00:24:35,975 --> 00:24:37,781
‫‫إنه عادة لا يبقي رأسه فوق الأرض

403
00:24:37,856 --> 00:24:40,339
‫‫لا، إنه مشغول بقتل
‫‫الناس هنا وفي (المكسيك)

404
00:24:40,541 --> 00:24:43,831
‫‫(هوندو) رسالة فيديو
‫‫وصلت للتو على هاتف (ريا)

405
00:24:47,376 --> 00:24:48,472
‫‫(ريا)

406
00:24:48,593 --> 00:24:50,232
‫‫إنهم يريدون إستعادة ذهبهم مرة أخرى

407
00:24:50,915 --> 00:24:52,673
‫‫إن لم تعطيهم إياه...

408
00:24:52,881 --> 00:24:55,380
‫‫سيقتلوني في منتصف الليل

409
00:24:55,740 --> 00:24:58,939
‫‫(ريا) أرجوك، أنت صديقتي

410
00:25:00,057 --> 00:25:01,681
‫‫(إل مالو) لا يرحم

411
00:25:01,807 --> 00:25:03,906
‫‫صديقة (ريا) قد تموت
‫‫ ما لم يستعد الذهب

412
00:25:03,980 --> 00:25:07,085
‫‫ماذا لو استخدمنا (ريا) كطعم
‫‫لإيقاعهم بكمين؟

413
00:25:07,136 --> 00:25:09,350
‫‫(ريا) مدنية
‫‫ يمكن أن تذهب الأمور للأسوأ

414
00:25:09,376 --> 00:25:11,358
‫‫دعونا نتذكر، كدنا نفقد
‫‫(ستريت) عندما ذهب متخفياً

415
00:25:11,400 --> 00:25:14,415
‫‫أنا أفهم، لكننا تعلمنا من ذلك
‫‫لن يحدث مرة أخرى

416
00:25:14,528 --> 00:25:16,353
‫‫بالإضافة إلى ذلك، إنها فرصة للقبض
‫‫على زعيم عصابة

417
00:25:16,405 --> 00:25:18,491
‫‫- مطلوب في بلدين
‫‫- (ديكون) محق

418
00:25:18,553 --> 00:25:21,778
‫‫دون فرصة للتخطيط حقاً لهذا الشيء
‫‫وبدون التفاصيل

419
00:25:21,952 --> 00:25:24,789
‫‫قد ينتهي بنا المطاف مع اثنين
‫‫من المدنيين القتلى وسؤال الإدارة

420
00:25:24,815 --> 00:25:26,115
‫‫الكثير من الأسئلة الصعبة

421
00:25:27,500 --> 00:25:28,678
‫‫حسناً

422
00:25:29,178 --> 00:25:31,553
‫‫أنا لست محيطاً بكل تفاصيل القضية

423
00:25:31,687 --> 00:25:35,236
‫‫(جيسيكا) لقد كنت مسؤولة عن ذلك
‫‫من البداية لذا، سأترك القرار لك

424
00:25:38,511 --> 00:25:40,742
‫‫هذا هو استعراض الشجاعة

425
00:25:42,124 --> 00:25:45,529
‫‫حسناً، لا يمكننا ترك شابة للموت

426
00:25:46,015 --> 00:25:49,215
‫‫أفضل طريقة لإنقاذها والحصول
‫‫على (إل مالو) هو استخدام (ريا)

427
00:25:50,348 --> 00:25:52,608
‫‫- هل يمكننا الحفاظ على سلامتها؟
‫‫- سيتوجب علينا ذلك

428
00:25:53,562 --> 00:25:55,263
‫‫هل لديكم أي شكوك؟
‫‫ شاركوها الآن

429
00:25:55,848 --> 00:25:57,093
‫‫سنفعل ذلك

430
00:25:57,574 --> 00:26:00,275
‫‫هذا هو القرار إذاً
‫‫سنقوم بذلك

431
00:26:00,939 --> 00:26:02,240
‫‫لدي سؤال فقط

432
00:26:04,523 --> 00:26:05,923
‫‫هل (ريا) مستعدة لذلك؟

433
00:26:09,613 --> 00:26:13,306
‫‫سنحاول إنقاذ صديقتك والقبض
‫‫على (إل مالو) لكن هناك مخاطر

434
00:26:13,545 --> 00:26:15,143
‫‫ونحتاج مساعدتك لإنجاح الأمر

435
00:26:15,234 --> 00:26:18,734
‫‫تريد مني أن أفعل الشيء
‫‫الصحيح، أن أثق بكم

436
00:26:19,672 --> 00:26:21,272
‫‫لقد كذب الناس علي من قبل

437
00:26:21,720 --> 00:26:23,021
‫‫أنا لست كذلك

438
00:26:23,180 --> 00:26:25,480
‫‫لقد أصبت، لقد واجهت الموت

439
00:26:27,064 --> 00:26:28,265
‫‫الحياة تتطلب الثقة

440
00:26:28,535 --> 00:26:32,309
‫‫- رجاله سيجدونني
‫‫- نحن نحمي الشهود

441
00:26:32,774 --> 00:26:34,374
‫‫لا أحد يمكنه العثور عليك

442
00:26:34,973 --> 00:26:37,966
‫‫يمكنك بدء حياة جديدة بعيداً
‫‫عن العصابات و(كاسيتا)

443
00:26:39,108 --> 00:26:40,807
‫‫ربما تعودين إلى خطتك الأصلية؟

444
00:26:43,048 --> 00:26:45,348
‫‫إن رفضت
‫‫ يمكنك الخروج من هنا

445
00:26:45,644 --> 00:26:49,325
‫‫وأعدك، سوف أنشر الخبر
‫‫أنك لا تملكين ذهب (إل مالو)

446
00:26:51,623 --> 00:26:53,961
‫‫إن وافقت

447
00:26:55,227 --> 00:26:56,686
‫‫ سوف تحميني؟

448
00:26:57,925 --> 00:26:59,625
‫‫بحياتي

449
00:27:10,811 --> 00:27:14,385
‫‫(مايكل)
‫‫لم أتوقع عودتك بهذه السرعة

450
00:27:14,648 --> 00:27:16,847
‫‫من فضلك لا تخبرني أنك هنا لأجل جولة

451
00:27:17,693 --> 00:27:18,804
‫‫لا تغريني

452
00:27:18,846 --> 00:27:22,145
‫‫إرتداء السترة الواقية يكفي
‫‫لجعل كسول مثلي يشعر وكأنه رجل حقيقي

453
00:27:22,698 --> 00:27:24,775
‫‫سمعت أن اجتماعات مجلس
‫‫الإدارة كانت محتدمة

454
00:27:24,878 --> 00:27:28,824
‫‫أنا عادة قادر على الدفاع عن نفسي
‫‫هناك مع بعض الملاحظات الذكية

455
00:27:29,696 --> 00:27:32,368
‫‫في الواقع، جئت لرؤيتك
‫‫درست مقترحاتك

456
00:27:32,577 --> 00:27:35,627
‫‫شكراً، أعلم أنك تملك سمعة
‫‫بكونك منفتح على الأفكار الجديدة

457
00:27:35,826 --> 00:27:40,299
‫‫إنها مهمة بصراحة، إنها فقط مكلفة
‫‫ جداً على الأقل في المستقبل القريب

458
00:27:40,388 --> 00:27:42,186
‫‫ليس إن قمنا بطلب
‫‫ للحصول على منح إتحادية

459
00:27:42,278 --> 00:27:45,439
‫‫ليست مجرد مسألة مال
‫‫بعضها غير واقعي من حيث النطاق

460
00:27:46,366 --> 00:27:49,475
‫‫لكن مساءلة الشرطة
‫‫وبرامج التدريب المناهضة للتحيز

461
00:27:50,101 --> 00:27:52,799
‫‫هذان يمكن أن ينجحا
‫‫أعجبت بهما

462
00:27:53,200 --> 00:27:55,675
‫‫- شكراً
‫‫- هذا لن يجعل رجال الشرطة سعداء

463
00:27:55,796 --> 00:27:58,000
‫‫الجيدين لن يمانعوا وهم كثر

464
00:27:58,025 --> 00:27:59,181
‫‫هل حضرت الميزانية؟

465
00:27:59,208 --> 00:28:01,528
‫‫- يمكن أن نبدأ بنطاق صغير ونتوسع
‫‫- (جيسيكا) لأكون صادقاً

466
00:28:01,583 --> 00:28:04,594
‫‫يجب أن تعيدي صياغة المقترحات
‫‫إن كنت ترغبين في موافقة المجلس

467
00:28:05,020 --> 00:28:06,325
‫‫الأفكار موجودة

468
00:28:06,450 --> 00:28:09,498
‫‫لكن يجب تقديمها بطريقة تجذب
‫‫دعم الأغلبية، الآن هم ليسوا كذلك

469
00:28:09,619 --> 00:28:11,428
‫‫يمكن تجهيز مقترحات جديدة
‫‫في غضون أسابيع قليلة

470
00:28:11,497 --> 00:28:14,328
‫‫هذا كثير من العمل الإضافي
‫‫كقائد (سوات)، أعلم أنك مشغولة

471
00:28:14,383 --> 00:28:15,605
‫‫يمكنني فعل كلاهما

472
00:28:17,242 --> 00:28:18,842
‫‫سؤال واحد

473
00:28:20,042 --> 00:28:22,842
‫‫ماذا وراء كل هذا الطموح؟

474
00:28:27,934 --> 00:28:29,535
‫‫أنا لم أولد في هذه البلاد

475
00:28:30,427 --> 00:28:32,927
‫‫ضحى والداي ليعطياني المزيد

476
00:28:34,341 --> 00:28:36,640
‫‫أريد أن أرد الجميل لهم ولهذه المدينة

477
00:28:37,206 --> 00:28:39,817
‫‫عندما كنت صغيراً عملت
‫‫في البناء مع والدي

478
00:28:39,958 --> 00:28:42,056
‫‫وضع البلاط والإسمنت

479
00:28:42,178 --> 00:28:44,878
‫‫أعرف كيف هو شعور الرغبة، لإثبات نفسك

480
00:28:45,639 --> 00:28:47,241
‫‫هذا ليس متعلقاً بي

481
00:28:47,438 --> 00:28:50,638
‫‫أعتقد أن هذه المشاريع
‫‫يمكن أن تحدث فرقاً حقيقياً

482
00:28:51,339 --> 00:28:52,638
‫‫مساعدة الناس

483
00:28:53,706 --> 00:28:55,739
‫‫لهذا انضممت إلى لجنة الشرطة

484
00:28:57,561 --> 00:29:00,539
‫‫أعتقد أنك ستحتاجين مساعدتي
‫‫للحصول على هذه الموافقة

485
00:29:01,130 --> 00:29:02,430
‫‫فالأمر لن يكون سهلاً

486
00:29:02,589 --> 00:29:04,389
‫‫أنا مستعدة للقيام بهذا العمل

487
00:29:06,016 --> 00:29:07,216
‫‫جيد

488
00:29:11,739 --> 00:29:13,955
‫‫- شكراً لك
‫‫- لا تشكريني بعد

489
00:29:22,332 --> 00:29:24,475
‫‫أجاب الخاطفون على رسالتنا
‫‫وافقوا على الإجتماع

490
00:29:24,518 --> 00:29:26,118
‫‫نأمل أن يأتي (إل مالو) مع (لوبي)

491
00:29:26,169 --> 00:29:28,699
‫‫الصفقة أن تعطيه (ريا) الذهب
‫‫وكلاهما تذهب بعيداً

492
00:29:28,863 --> 00:29:30,627
‫‫يعتقد الخاطفون أنهم
‫‫يتحدثون فقط إلى (ريا)

493
00:29:30,701 --> 00:29:33,704
‫‫العملية بعد ٣٠ دقيقة
‫‫في مقابر (روزديل)

494
00:29:33,788 --> 00:29:35,295
‫‫المقبرة مساحتها أكثر من ٦٠ فداناً

495
00:29:35,335 --> 00:29:38,732
‫‫المعبد يقع هنا
‫‫بالقرب من شارع (ساوث كاتالينا)

496
00:29:38,834 --> 00:29:43,130
‫‫سنقوم بتغطية جميع المداخل والمخارج
‫‫ونراقب أي حركة على الأرض

497
00:29:43,255 --> 00:29:47,113
‫‫ليس لدينا وقت لاستكشاف موقع المقابلة
‫‫لذا سنذهب عميان، إبقوا متيقظين

498
00:29:47,535 --> 00:29:49,597
‫‫- الكاميرا جاهزة؟
‫‫- علينا فقط وضعها

499
00:29:49,633 --> 00:29:51,373
‫‫- سيارة الإستدراج؟
‫‫- جاهزة

500
00:29:51,388 --> 00:29:52,972
‫‫- المراقبة في السماء؟
‫‫- جاهزة للإقلاع

501
00:29:53,018 --> 00:29:54,951
‫‫- سبائك الذهب المزيفة؟
‫‫- الطريقة الوحيدة لمعرفة الفرق

502
00:29:54,986 --> 00:29:56,585
‫‫- هو الموجات فوق الصوتية
‫‫- نحن مستعدون

503
00:29:57,116 --> 00:29:58,687
‫‫دعونا نذهب لنصب فخ

504
00:30:14,912 --> 00:30:16,288
‫‫أنت يا فتى التكنولوجيا

505
00:30:16,637 --> 00:30:20,066
‫‫الجوارب النظامية سوداء
‫‫جواربك زرقاء

506
00:30:24,296 --> 00:30:25,996
‫‫إنتبهي لنفسك، اللعبة لم تنتهي

507
00:30:34,014 --> 00:30:35,808
‫‫زر الكاميرا صغير جداً

508
00:30:36,520 --> 00:30:38,820
‫‫سوف نرى ونسمع كل ما تفعلنيه

509
00:30:39,145 --> 00:30:42,130
‫‫حتى إذا كان هناك أي شيء خطير
‫‫سنتحرك لإخراجك

510
00:30:43,249 --> 00:30:44,648
‫‫الآن، كيف تشعرين بالسترة الواقية؟

511
00:30:45,453 --> 00:30:46,781
‫‫إنه شعور غريب

512
00:30:46,867 --> 00:30:49,867
‫‫أنت لست بحاجة إليها لكن
‫‫من الجيد معرفة أنها موجودة

513
00:30:51,407 --> 00:30:54,206
‫‫تذكري، ستكون هناك
‫‫سيارة بدون علامة خلفك

514
00:30:55,272 --> 00:30:57,372
‫‫لذا سيكون لدينا عيون عليك طوال الوقت

515
00:30:58,622 --> 00:30:59,922
‫‫أنا خائفة

516
00:31:01,660 --> 00:31:03,007
‫‫نعم، أنا أعرف شعورك

517
00:31:05,549 --> 00:31:07,549
‫‫هل تعرفين ماذا أفعل
‫‫ عندما أكون خائفاً؟

518
00:31:08,257 --> 00:31:10,958
‫‫أثق في الخطة

519
00:31:11,739 --> 00:31:13,139
‫‫وفي زملائي في الفريق

520
00:31:14,838 --> 00:31:16,637
‫‫هل يمكننا أن نتلوا الصلاة؟

521
00:31:17,476 --> 00:31:19,143
‫‫نعم، بالطبع يمكننا يا (ريا)

522
00:31:20,538 --> 00:31:21,838
‫‫لا، اسمي هو...

523
00:31:22,106 --> 00:31:23,706
‫‫إنه (ميريا)

524
00:31:23,952 --> 00:31:27,351
‫‫اختارته والدتي لأنه يعني "معجزة"

525
00:31:33,114 --> 00:31:35,659
‫‫- "أبانا"
‫‫- "الذي في السماوات"

526
00:31:36,061 --> 00:31:37,660
‫‫"ليتقدس اسمك"

527
00:31:38,037 --> 00:31:41,035
‫‫"ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك"

528
00:31:41,248 --> 00:31:43,448
‫‫"في الارض كما في السماء"

529
00:31:43,584 --> 00:31:46,113
‫‫"أعطنا خبزنا كفاف يومنا
‫‫واغفر لنا خطايانا"

530
00:31:46,670 --> 00:31:48,368
‫‫"ولا تدخلنا في التجربة"

531
00:31:48,729 --> 00:31:50,329
‫‫"ولكن نجنا من الشرير"

532
00:31:50,966 --> 00:31:54,870
‫‫"لأن لك الملك والقدرة
‫‫والمجد إلى أبد الدهور"

533
00:31:57,139 --> 00:31:58,539
‫‫آمين

534
00:31:59,025 --> 00:32:00,425
‫‫آمين

535
00:32:00,985 --> 00:32:02,284
‫‫آمين

536
00:32:38,430 --> 00:32:40,630
‫‫(٣٠ ديفيد)، أستطيع الرؤية

537
00:32:40,846 --> 00:32:42,946
‫‫لا أثر لـ(إل مالو) أو الرهينة

538
00:32:44,019 --> 00:32:46,605
‫‫(٢٢ ديفيد)، الطرق المحيطة خالية

539
00:32:46,710 --> 00:32:50,067
‫‫(٢٠ ديفيد) نراقب حليفتنا
‫‫بدون أعين بالداخل، لا يمكننا معرفة

540
00:32:50,104 --> 00:32:51,986
‫‫إن كان (إل مالو) قد وصل
‫‫ إلى هنا في وقت مبكر ويختبىء الآن

541
00:32:52,585 --> 00:32:55,239
‫‫- أي شيء من الطائرة؟
‫‫- لقد وصلنا إلى المدى الآن

542
00:32:55,523 --> 00:32:57,121
‫‫حصلت على مؤشرات حرارية في المعبد

543
00:32:57,203 --> 00:32:59,003
‫‫يمكن أن يكون (إل مالو) ورجاله

544
00:33:01,666 --> 00:33:03,666
‫‫- لدينا حركة
‫‫- علم

545
00:33:03,998 --> 00:33:05,666
‫‫اثنان من الأعداء مع حليفتنا

546
00:33:05,832 --> 00:33:07,132
‫‫يتم اللقاء

547
00:33:10,212 --> 00:33:11,543
‫‫إنهم يتجهون إلى داخل المعبد

548
00:33:11,590 --> 00:33:13,139
‫‫لا فرصة لدينا إذا ذهبوا إلى الداخل
‫‫هل يمكنني التحرك؟

549
00:33:13,174 --> 00:33:16,427
‫‫- ليس بعد
‫‫ - فقط إن أصبحت حليفتنا في خطر (ديك)

550
00:33:20,938 --> 00:33:22,099
‫‫علم

551
00:33:25,352 --> 00:33:27,520
‫‫(٢٠ ديفيد) إلى
‫‫القيادة، أي عيون بالداخل؟

552
00:33:27,545 --> 00:33:28,850
‫‫علم ذلك، لدينا عيون

553
00:33:28,941 --> 00:33:30,524
‫‫اثنان من المشتبه بهم الذكور والرهينة

554
00:33:30,634 --> 00:33:32,318
‫‫أسمع الصوت
‫‫يتحدثون عن الذهب

555
00:33:32,394 --> 00:33:34,487
‫‫- أين هو (إل مالو)؟
‫‫- لا شيء بعد، لكن ابقوا يقظين

556
00:33:36,498 --> 00:33:38,511
‫‫(ريا) أخبرتهم أن الذهب
‫‫ في صندوق السيارة

557
00:33:38,574 --> 00:33:41,153
‫‫- أعتقد أن حيلتنا انطلت عليهم
‫‫- لدينا ستة إشارات حرارية في المعبد

558
00:33:41,198 --> 00:33:43,074
‫‫إنهم يتحركون متجهين إلى الأبواب

559
00:33:43,158 --> 00:33:45,185
‫‫ستة؟ لدينا ثلاثة أشخاص
‫‫فقط على كاميرا (ريا)

560
00:33:45,228 --> 00:33:46,312
‫‫من هم الاثنان الآخران؟

561
00:33:49,001 --> 00:33:50,230
‫‫هل يرى أحد (إل مالو)؟

562
00:33:50,301 --> 00:33:54,263
‫‫لا أثر لـ(إل مالو) لكن لدي
‫‫اثنان من الأعداء مع صديقتينا

563
00:33:54,333 --> 00:33:55,833
‫‫إنهم يتجهون إلى سيارة الطعم

564
00:34:17,822 --> 00:34:18,921
‫‫المشتبه بهم سقطوا

565
00:34:18,986 --> 00:34:20,845
‫‫أخرجي! أخرجي!
‫‫أخرجي!

566
00:34:25,454 --> 00:34:27,519
‫‫حصلت على صديقتينا، إنهما بأمان

567
00:34:28,370 --> 00:34:29,869
‫‫إنه ليس هنا، سيدي

568
00:34:30,303 --> 00:34:31,536
‫‫(إل مالو) تجاوزنا؟

569
00:34:31,585 --> 00:34:32,886
‫‫ليس مع الكاميرات والطائرة

570
00:34:37,800 --> 00:34:41,682
‫‫(٢٠ ديقيد) إلى القيادة، ما موقع
‫‫تلك الأشارات الحرارية غير المعروفة؟

571
00:34:41,854 --> 00:34:45,553
‫‫اثنتان لا تزالان تتحركان، تتجهان
‫‫شرقاً بعيداً عن المعبد نحو المحرقة

572
00:34:50,797 --> 00:34:52,198
‫‫إنه تحتنا

573
00:34:52,320 --> 00:34:54,119
‫‫في نفق الخدمة للمقبرة

574
00:34:54,480 --> 00:34:55,680
‫‫انتشروا

575
00:35:02,537 --> 00:35:03,967
‫‫تحقق من الخريطة

576
00:35:04,043 --> 00:35:06,442
‫‫أريد معرفة أين ينتهي نفق الخدمة

577
00:35:09,512 --> 00:35:11,625
‫‫(هوندو) أنت توازي الهدفين

578
00:35:11,750 --> 00:35:13,934
‫‫رأيت النفق، ينتهي
‫‫عند دوار شجرة النخيل

579
00:35:14,044 --> 00:35:16,526
‫‫علم ذلك
‫‫نقترب الآن، تنبيه الفريق

580
00:35:19,677 --> 00:35:20,876
‫‫شرطة!

581
00:35:31,672 --> 00:35:33,435
‫‫توقف عن الحركة! انتهى الأمر

582
00:35:36,945 --> 00:35:38,030
‫‫انهض!

583
00:35:38,162 --> 00:35:39,562
‫‫انهض!

584
00:35:41,477 --> 00:35:42,907
‫‫- نحن بخير؟
‫‫- بخير

585
00:35:42,991 --> 00:35:44,090
‫‫لنذهب

586
00:35:58,038 --> 00:36:00,742
‫‫- عمل جيد
‫‫- لدينا بعض من رفاقه أيضاً

587
00:36:00,966 --> 00:36:03,260
‫‫عموماً، ليست أسوأ طريقة
‫‫لقضاء ليلة في مقبرة

588
00:36:03,348 --> 00:36:04,448
‫‫بالتأكيد لا

589
00:36:04,531 --> 00:36:05,732
‫‫أيها الرقيب!

590
00:36:12,626 --> 00:36:13,814
‫‫شكراً جزيلاً

591
00:36:13,890 --> 00:36:15,089
‫‫بكل سرور

592
00:36:15,286 --> 00:36:17,086
‫‫حظاً موفق مع حياتك الجديدة

593
00:36:17,608 --> 00:36:18,907
‫‫القدير يحبك

594
00:36:19,401 --> 00:36:21,309
‫‫حتى مع كل أخطائي؟

595
00:36:21,529 --> 00:36:23,828
‫‫الغفران يبدأ بمسامحة نفسك

596
00:36:25,231 --> 00:36:26,931
‫‫سأدعو لك

597
00:36:39,091 --> 00:36:40,391
‫‫هذه القضية أغلقت

598
00:36:43,232 --> 00:36:45,732
‫‫حسناً، أخبروني، أخبروني

599
00:36:46,117 --> 00:36:48,347
‫‫ماذا حدث؟
‫‫من حصل على البطاقة الذهبية؟

600
00:36:48,874 --> 00:36:50,786
‫‫(بيونسيه)، ها أنا قادم!

601
00:36:50,824 --> 00:36:52,822
‫‫لدي البطاقة الذهبية
‫‫أنا ذاهبة إلى (نيويورك)

602
00:36:52,872 --> 00:36:55,521
‫‫حسناً، حسناً
‫‫أنا لن أكذب (ستريت)

603
00:36:55,946 --> 00:36:57,812
‫‫أنا حقاً اعتقدت أنك سوف تفوز بهذا

604
00:36:57,897 --> 00:37:00,860
‫‫- نعم
‫‫ - يبدو أن الفائزان (لوكا) و(كريس)

605
00:37:00,930 --> 00:37:02,778
‫‫استمتعا بحفل (غرامي)

606
00:37:03,375 --> 00:37:05,823
‫‫(ديك) ماذا حدث يا رجل؟ اعتقدت
‫‫أنك ستقوم بمعركة

607
00:37:06,178 --> 00:37:08,246
‫‫عقلي ليس في اللعبة
‫‫لدي أقل من عشر ساعات

608
00:37:08,323 --> 00:37:11,794
‫‫حتى صباح عيد الميلاد للعثور
‫‫على اللعبة وآخر دليل قد فشل

609
00:37:11,878 --> 00:37:13,678
‫‫إنه موسم المعجزات، أليس كذلك؟

610
00:37:14,755 --> 00:37:18,878
‫‫أسمعوا، أعلم أنها إجازة لكن قبل
‫‫الخروج من هنا أريد فقط أن أقول شيئاً

611
00:37:19,538 --> 00:37:21,637
‫‫أنا فخور حقاً بكل فرد منكم

612
00:37:21,825 --> 00:37:23,226
‫‫لقد كان عاماً سيئاً

613
00:37:24,025 --> 00:37:25,525
‫‫وهذا الفريق...

614
00:37:26,747 --> 00:37:28,246
‫‫لقد استغرق الأمر بعض الوقت

615
00:37:29,430 --> 00:37:30,672
‫‫لكننا حللنا الأمر

616
00:37:31,614 --> 00:37:33,840
‫‫إن بقيناً معاً
‫‫تعرفون ما هي المكافأة؟

617
00:37:33,934 --> 00:37:35,478
‫‫عائلة (سوات) قوية واحدة

618
00:37:35,555 --> 00:37:37,646
‫‫- أنت تعلم، يا رئيس!
‫‫- أخرجوا من هنا

619
00:37:37,750 --> 00:37:39,579
‫‫أذهبوا واحصلوا على بعض المتعة
‫‫تستحقون ذلك

620
00:37:39,789 --> 00:37:41,389
‫‫شكراً، أيها القائد

621
00:37:42,735 --> 00:37:44,737
‫‫شيء أخير
‫‫شيء أخير، كدت أنسى

622
00:37:45,090 --> 00:37:47,656
‫‫قد تجدون شيئاً ما في الخزائن
‫‫أنا أخبركم فقط

623
00:37:48,223 --> 00:37:49,521
‫‫إجازة سعيدة

624
00:37:49,575 --> 00:37:51,475
‫‫حسناً، ليلة سعيدة أيها القائد

625
00:37:56,177 --> 00:37:57,805
‫‫ياللهول، جوارب عيد الميلاد

626
00:37:57,857 --> 00:37:58,945
‫‫ماذا؟

627
00:38:01,295 --> 00:38:03,295
‫‫أجل! نظارات القيادة

628
00:38:04,340 --> 00:38:05,425
‫‫أجل

629
00:38:05,512 --> 00:38:07,593
‫‫سأحصل على رؤية جيدة
‫‫عندما أكون داخل (بلاك بيتي)

630
00:38:08,177 --> 00:38:09,743
‫‫لقد وضع قطعة فحم في جوربي؟

631
00:38:09,807 --> 00:38:11,590
‫‫يا رجل إنها عملة تحدي الفريق

632
00:38:11,644 --> 00:38:13,344
‫‫كنت على بعد خطوة واحدة
‫‫ لكسب واحدة من تلك

633
00:38:13,403 --> 00:38:14,602
‫‫لا أستطيع الإنتظار حتى
‫‫أجرب هذا في الحلبة

634
00:38:14,683 --> 00:38:15,908
‫‫(ليكرز سيلتيكس)!

635
00:38:16,435 --> 00:38:18,813
‫‫- رائع
‫‫- هل هذه اللعبة التي يريدها ابنك؟

636
00:38:18,881 --> 00:38:20,481
‫‫- نعم
‫‫ - اعتقدت أنك قلت أنه قد تم بيعها

637
00:38:20,507 --> 00:38:21,827
‫‫أجل، بالفعل

638
00:38:21,918 --> 00:38:23,718
‫‫كيف وجد واحدة في ليلة عيد الميلاد؟

639
00:38:25,436 --> 00:38:27,863
‫‫"من المفيد أن يكون لديك أصدقاء
‫‫في المناطق الصعبة"

640
00:38:28,187 --> 00:38:31,486
‫‫"لحسن الحظ، كان علي أن
‫‫أدفع النقود لـ(توي كينغ كومبتون)"

641
00:38:32,834 --> 00:38:34,370
‫‫"ميلاد سعيد، (هوندو)"

642
00:38:34,566 --> 00:38:37,535
‫‫هذا جميل
‫‫الرجل الصغير سيحب هذا

643
00:38:38,104 --> 00:38:39,146
‫‫نعم

644
00:38:44,653 --> 00:38:47,152
‫‫أيها المفوض، هل لديك دقيقة؟

645
00:38:47,582 --> 00:38:49,718
‫‫لا ننسى السترة المضادة للرصاص

646
00:38:55,433 --> 00:38:58,352
‫‫يبدو أنك تغلبت على (هيكس)
‫‫كيف تمكنت من ذلك؟

647
00:38:58,978 --> 00:39:02,627
‫‫(مايكل) قرأ مقترحاتي لمساءلة الشرطة
‫‫والتدريب ضد التحيز

648
00:39:02,883 --> 00:39:04,582
‫‫يريد مساعدتي في تنفيذها

649
00:39:04,650 --> 00:39:06,109
‫‫(جيس) هذا أمر مذهل

650
00:39:06,409 --> 00:39:07,809
‫‫لا يمكن إيقافك الآن، صحيح؟

651
00:39:09,531 --> 00:39:10,831
‫‫كيف يشعر (هيكس) حيال ذلك؟

652
00:39:11,447 --> 00:39:13,347
‫‫أنا غير متأكدة، لم أخبره بعد

653
00:39:13,553 --> 00:39:15,352
‫‫- كوني حذرة
‫‫- أنا دائماً كذلك

654
00:39:15,814 --> 00:39:18,007
‫‫- سنتقابل لاحقاً؟
‫‫- سأكون هناك مع أجراس

655
00:39:18,124 --> 00:39:20,687
‫‫انس الأجراس، أحضر شجرة العيد

656
00:39:24,355 --> 00:39:26,654
‫‫سمعت أنك أغلقت قضية العصابة

657
00:39:27,784 --> 00:39:30,483
‫‫تهانينا على اصطياد زعيمهم

658
00:39:31,591 --> 00:39:33,690
‫‫(إل مالو) سيحب السجن الأمريكي

659
00:39:33,814 --> 00:39:35,837
‫‫سيكون العالم مكاناً أفضل

660
00:39:36,014 --> 00:39:39,164
‫‫بالحديث عن القادة، كيف
‫‫حال الكابتن (كورتيز) كرئيس؟

661
00:39:40,673 --> 00:39:42,072
‫‫إنها رائعة

662
00:39:42,493 --> 00:39:44,892
‫‫إنها تهتم بالضباط والمدنيين

663
00:39:45,336 --> 00:39:46,508
‫‫إنها مثيرة للإعجاب

664
00:39:46,650 --> 00:39:48,150
‫‫أفكارها يمكن أن تساعد هذه المدينة

665
00:39:48,205 --> 00:39:49,403
‫‫إنها بالتأكيد متحمسة

666
00:39:49,452 --> 00:39:50,751
‫‫لديها قلب كبير

667
00:39:50,946 --> 00:39:52,147
‫‫أنا أتفق

668
00:39:52,599 --> 00:39:55,367
‫‫أعتقد أنها متجهة
‫‫لأشياء أكبر من (سوات)

669
00:39:56,461 --> 00:39:58,660
‫‫تهانينا مرة أخرى
‫‫ أيها الرقيب (هارلسون)

