﻿1
00:00:07,790 --> 00:00:09,166
‫‫(كريسي)

2
00:00:32,565 --> 00:00:34,316
‫‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

3
00:00:58,215 --> 00:00:59,800
‫‫هل تعرفون ممن تسرقون؟

4
00:01:01,719 --> 00:01:03,095
‫‫هل تعرفون؟

5
00:01:13,355 --> 00:01:14,732
‫‫سنعثر عليكم!

6
00:01:18,235 --> 00:01:19,612
‫‫سنعثر عليكم!

7
00:01:36,212 --> 00:01:37,588
‫‫هل الجميع بخير؟

8
00:01:39,757 --> 00:01:41,133
‫‫- أجل
‫‫- أجل

9
00:01:41,592 --> 00:01:44,220
‫‫- لقد كان أمراً ممتعاً فعلاً
‫‫- تلك الدهشة التي بدت على وجوههم...

10
00:01:44,345 --> 00:01:46,013
‫‫يتوجب أن نعرض صورهم عبر (إنستغرام)

11
00:01:46,722 --> 00:01:51,143
‫‫- اسمعوا! هل تناول أي منكم الأضلاع التي تخصني؟
‫‫- آسفة يا (لوكا)! لم يكن أمامي وقت لأعد الشواء!

12
00:01:51,602 --> 00:01:55,523
‫‫- ولكننا جلبنا لك كمية كبيرة من الأدوية المسكنة
‫‫- تمكنتم من تدبر طلبية واحدة على الأقل

13
00:01:55,731 --> 00:01:59,109
‫‫من (٢٠ ديفيد) إلى مركز القيادة!
‫‫أفراد فريقي سالمون وأصبحت البضاعة في حوزتنا

14
00:01:59,318 --> 00:02:00,861
‫‫- أحسنت عملاً يا جماعة!
‫‫- أجل يا صاح!

15
00:02:00,986 --> 00:02:02,404
‫‫عمل ممتاز!

16
00:02:07,743 --> 00:02:10,704
‫‫"سوات"

17
00:02:43,698 --> 00:02:46,200
‫‫- أجل
‫‫- تلك هي طريقة التنفيذ الممتازة

18
00:02:46,367 --> 00:02:48,077
‫‫- أحسنتم عملاً!
‫‫- أجل!

19
00:02:48,411 --> 00:02:52,331
‫‫- تم تنفيذ العملية من دون أي إطلاق نار
‫‫- أجل، سيدي!

20
00:02:52,456 --> 00:02:56,377
‫‫- إنه عمل من الطراز الأول
‫‫- ماذا يمكنني أن أقول؟ إننا نتمتع بلمسة خفيفة

21
00:02:56,502 --> 00:03:00,381
‫‫إن كانت تلك فكرتك عن اللمسة الخفيفة
‫‫فإنني أكره أن أرى لمستك القاسية يا (هوندو)!

22
00:03:01,424 --> 00:03:06,220
‫‫إنها غنيمة ممتازة بالفعل، فسعر هذه الأدوية
‫‫المسكنة قد بلغ نصف مليون دولار للكيلوغرام الواحد

23
00:03:06,345 --> 00:03:09,974
‫‫- يا للهول!
‫‫-  خذ هذه الأدوية ليتم فحصها يا (تشو)!

24
00:03:10,099 --> 00:03:12,476
‫‫- في الحال
‫‫- هيا بنا! لنقم بذلك

25
00:03:13,477 --> 00:03:15,104
‫‫- لقد تفوقنا عليهم تماماً
‫‫- أجل، لقد قمتم بذلك فعلاً

26
00:03:15,229 --> 00:03:17,606
‫‫- حضرة المفوض!
‫‫- حضرة الرقيب (هاريلسون)!

27
00:03:17,773 --> 00:03:21,068
‫‫- هل قمت وفريقك بإتمام عملية لمصادرة أدوية؟
‫‫- بل قمنا بأداء تمثيلية، في الحقيقة

28
00:03:21,319 --> 00:03:25,948
‫‫- وهي عندما يتظاهر رجال الشرطة بأنهم لصوص
‫‫- الفريق ضمن الفرقة المشتركة لمكافحة الممنوعات

29
00:03:26,157 --> 00:03:30,369
‫‫- وقام فريق (هوندو) بتنفيذ مذكرة تواً
‫‫- أنا العميل (كاترينا والش) من مكافحة الممنوعات

30
00:03:30,745 --> 00:03:34,498
‫‫إننا نستهدف عملية ضخمة لبيع
‫‫الأدوية المسكنة وتتم إدارتها من (كوريا تاون)

31
00:03:34,623 --> 00:03:38,210
‫‫الأدوية المسكنة؟ إنها تشغل اللجنة حالياً، إذ هناك
‫‫نسبة وفيات عالية بسبب الجرعات الزائدة وهي ماذا؟

32
00:03:38,336 --> 00:03:42,089
‫‫- أكثر فعالية من غيرها بقدر ٥٠ ضعفاً؟
‫‫- أجل، فالمرء ينام إن لمسها من دون وضع قفازات

33
00:03:42,256 --> 00:03:46,344
‫‫إن عصابة (غولدن بويز) هي الأكثر عنفاً في (كوريا
‫‫تاون) وتتولى الاتجار بتلك الأدوية في الشوارع

34
00:03:46,510 --> 00:03:50,222
‫‫ولكننا نود استهداف المسؤول الكبير
‫‫أي الشخص الذي يقوم بتمويل تلك العملية

35
00:03:50,348 --> 00:03:53,059
‫‫لهذا نقوم بالتنصت على الهواتف الخلوية
‫‫التي يستخدمها أفراد عصابة (غولدن بويز) جميعاً

36
00:03:53,225 --> 00:03:55,853
‫‫إنهم سيصابون بالجزع عقب عمليتنا تلك
‫‫ويقومون بالاتصال بأفراد في مناصب أعلى...

37
00:03:55,978 --> 00:04:00,066
‫‫- فنأمل بأن نعرف الزعيم الحقيقي في نهاية المطاف
‫‫- إننا نسمي تلك الطريقة بتحفيز التنصت

38
00:04:00,232 --> 00:04:03,319
‫‫لهذا السبب يروقني أن أقضي الوقت
‫‫برفقة فريقكم، فأنا أتعلم شيئاً جديداً كل يوم

39
00:04:03,694 --> 00:04:07,198
‫‫- دعني أريك شكل غرفة التنصت الحقيقية إذاً
‫‫- بكل سرور

40
00:04:08,491 --> 00:04:11,035
‫‫- علمت أن (آني) قد غادرت المشفى وعادت إلى منزلها
‫‫- أجل

41
00:04:11,160 --> 00:04:13,871
‫‫- كيف حالها؟
‫‫- كبطلة تماماً! وضعها جيد حتى الآن

42
00:04:13,996 --> 00:04:17,416
‫‫يسرني أن أعلم بذلك! احرصي على أن يتغيب
‫‫(ديكون) عن العمل ليلازمها وقتاً كافياً ومناسباً

43
00:04:17,625 --> 00:04:20,795
‫‫أخبرت (ديكون) أنني أريده أن يلزم المنزل
‫‫ويقوم بإطعام (آني) المثلجات وهي في السرير

44
00:04:20,920 --> 00:04:22,296
‫‫حسناً!

45
00:04:31,639 --> 00:04:35,142
‫‫انشروا هذا الخبر في الشوارع حالاً! هناك
‫‫مكافأة لمن يفيدنا بمعلومات عن الفريق!

46
00:04:35,559 --> 00:04:36,936
‫‫حاضر

47
00:04:47,196 --> 00:04:51,367
‫‫- هل حصلت على أي شيء؟
‫‫- هواتفهم تعمل بجنون ويتحدثون باللغة الكورية

48
00:04:51,492 --> 00:04:56,455
‫‫هل تعتقد أنني قد استعنت بك لأنك ظريف؟ ابدأ
‫‫بترجمة المكالمات وأفدنا بنسخ عنها بأسرع وقت ممكن

49
00:04:56,789 --> 00:04:58,165
‫‫هذا مثير للإعجاب

50
00:05:00,292 --> 00:05:02,837
‫‫هيا الآن!
‫‫أنت صاحبة الذاكرة التصويرية، فأنت أخبريني

51
00:05:03,045 --> 00:05:07,091
‫‫- ما عدد العمليات التي أنجزناها؟
‫‫- خلال السنوات العشر المنصرمة، ١١ عملية

52
00:05:07,633 --> 00:05:11,720
‫‫وقمنا بمصادرة كمية إجمالية
‫‫توازي ٣٦٤ كيلوغرام من الممنوعات

53
00:05:11,846 --> 00:05:14,807
‫‫- يا للروعة! الوقت يمضي بسرعة، صحيح؟
‫‫- إنه كذلك

54
00:05:15,182 --> 00:05:18,686
‫‫كيف حال صديقي الصغير (كالفين)؟
‫‫أنا لم أره مذ فزنا ببطولة (بي وي) لكرة القدم

55
00:05:18,811 --> 00:05:21,147
‫‫إنه بارع في ذلك الأمر بالفطرة

56
00:05:21,313 --> 00:05:23,858
‫‫وضعته في مدرسة خاصة في (باليسيدز)

57
00:05:24,024 --> 00:05:26,735
‫‫- (باليسيدز)؟
‫‫- لا تسألني عن تكلفة ذلك...

58
00:05:27,111 --> 00:05:28,821
‫‫فهو يستحق ذلك، صدقني!

59
00:05:28,946 --> 00:05:32,992
‫‫ما أروعه! إنه يبدو متقد الذكاء
‫‫ولكنه لم يعد ضمن فريق (كرينشو كوغرز) الآن؟

60
00:05:33,117 --> 00:05:36,454
‫‫- إنه ضمن فريق (باليسيدز بيليكانز) حالياً
‫‫- أي أنك ستجعلينني أنطلق بسيارتي...

61
00:05:36,620 --> 00:05:41,292
‫‫عبر الزحام، من الطرف الجنوبي إلى (باليسيدز)
‫‫لأقوم بتشجيع ابنك وهو يلعب كرة القدم إذاً؟

62
00:05:41,500 --> 00:05:43,878
‫‫نعم! لك أن تعد ذلك
‫‫الأمر كالتوجه إلى مكان مريح يطل على الساحل

63
00:05:44,003 --> 00:05:46,172
‫‫حسناً، حسناً!
‫‫يمكنك أن تعديني موافقاً بالتأكيد

64
00:05:46,380 --> 00:05:48,424
‫‫ولكنني لا أدري إن كنت مستعدة لتناول هذا

65
00:05:48,883 --> 00:05:53,679
‫‫إنه طبق (توفو) مقلي بسرعة خاطفة، نسبة عالية
‫‫من البروتين ونسبة منخفضة من السعرات الحرارية

66
00:05:53,804 --> 00:05:56,765
‫‫- والمكونات ممتازة كلها، فما رأيك؟
‫‫- نعم! ولماذا لم تتزوج بعد؟

67
00:05:56,891 --> 00:05:59,268
‫‫ما بالك يا (كيه سي)؟
‫‫إنني منهمك ومنشغل بمطاردة الأشرار

68
00:05:59,435 --> 00:06:01,562
‫‫في الواقع، أنا سأبلغ العام العشرين
‫‫من الخدمة في الشهر القادم

69
00:06:01,812 --> 00:06:04,607
‫‫إنني أفكر في التقاعد المبكر
‫‫لأكون متفرغة في المنزل...

70
00:06:04,773 --> 00:06:10,863
‫‫- وأتمتع بمشاهدة (كالفين) وهو يكبر
‫‫- مهلاً لحظة! (كيه سي) البارعة ستتقاعد؟

71
00:06:12,156 --> 00:06:14,450
‫‫ولكن، هل تدرين ماذا؟ إنني أتفهمك جيداً

72
00:06:14,909 --> 00:06:18,162
‫‫وإن كانت هذه هي عمليتك الأخيرة
‫‫فمن الواجب علينا أن نضمن نجاحها تماماً

73
00:06:21,957 --> 00:06:23,501
‫‫- حسناً! هل أنت في حال جيدة؟
‫‫- نعم!

74
00:06:23,626 --> 00:06:27,671
‫‫"هذا هو طبق الحلوى لهذا الأسبوع
‫‫وقد تكون عملية التزيين هذه صعبة فعلاً..."

75
00:06:29,548 --> 00:06:33,928
‫‫- لسنا مضطران لمشاهدة هذا البرنامج
‫‫- ماذا؟ لا، فبرنامج (مافن فايتس) يعجبني

76
00:06:34,345 --> 00:06:38,474
‫‫- إنه برنامج (مافن وورز)
‫‫- لقد نام كل من (ماثيو) و(ليلى) أخيراً

77
00:06:38,724 --> 00:06:42,228
‫‫وأنا قرأت لهما قصة
‫‫لطيفة قبل النوم مع لمسة من (جايمس إلروي)

78
00:06:45,689 --> 00:06:49,985
‫‫- هل تعيش علاقة يتوجب أن أعلم بأمرها؟
‫‫- يتوجب أن تعلمي بأمرها؟ لا!

79
00:06:50,861 --> 00:06:54,406
‫‫- ضبط (هوندو) والفريق ممنوعات في (كوريا تاون)
‫‫- (ديفيد)! عليك أن تنضم إليهم الآن

80
00:06:54,532 --> 00:06:56,784
‫‫- لا، فأنت خضعت إلى عملية في الدماغ تواً
‫‫- هذا قبل أسبوعين

81
00:06:56,909 --> 00:06:58,285
‫‫أنا لن أبتعد عنك

82
00:06:58,911 --> 00:07:02,248
‫‫أرى أن علينا أن نعود إلى الحياة الطبيعية
‫‫والمعتادة في مرحلة معينة و...

83
00:07:02,373 --> 00:07:05,459
‫‫وأنت تكاد تدفعها إلى الجنون
‫‫وهي تخشى أن تخبرك عن تلك الحقيقة

84
00:07:05,584 --> 00:07:09,296
‫‫- أمي
‫‫- ماذا؟ أرى أنه سيفهم هذا ويغادر المنزل

85
00:07:09,713 --> 00:07:12,550
‫‫- صحيح، يا حضرة الرقيب؟
‫‫- هل ستتولين رعايتها؟

86
00:07:12,675 --> 00:07:15,928
‫‫لقد توليت رعايتها مدة ٣٧ عاماً
‫‫وأنا لن أتخلى عنها الآن طبعاً

87
00:07:17,263 --> 00:07:18,806
‫‫- هل أنت متأكدة؟ حسناً!
‫‫- أجل

88
00:07:19,682 --> 00:07:21,058
‫‫- وداعاً!
‫‫- وداعاً!

89
00:07:24,603 --> 00:07:28,148
‫‫مرحباً، (ديك)! لقد اشتقت إليك يا صاح!

90
00:07:28,399 --> 00:07:31,485
‫‫- كيف حال (آني)؟
‫‫- إنها بخير تماماً بحيث طردتني من المنزل

91
00:07:31,735 --> 00:07:35,990
‫‫أرادت أن تشكركم جميعاً
‫‫على الأزهار والبطاقات والكعكات الصغيرة...

92
00:07:36,448 --> 00:07:39,535
‫‫- وبرنامج رجل الشرطة المتعري
‫‫- هل كان رائعاً؟

93
00:07:39,827 --> 00:07:43,163
‫‫لنقل إنه قد كان مبتذلاً
‫‫وغير مناسب تماماً، لكنني...

94
00:07:43,289 --> 00:07:46,125
‫‫- لم أرها تضحك بذلك القدر منذ فترة طويلة
‫‫- حسناً، هذا ممتاز

95
00:07:46,584 --> 00:07:50,296
‫‫- (ديك)! تسعدنا عودتك يا صاح!
‫‫- إنني جاهز للعمل

96
00:07:50,462 --> 00:07:52,881
‫‫- ماذا لدينا؟
‫‫- وردتنا نتائج فحص الأدوية المصادرة

97
00:07:53,007 --> 00:07:56,385
‫‫وتبين أن الأدوية المسكنة نقية بنسبة ٩٠ بالمئة
‫‫وأنا لم أشهد نسبة نقاء عالية كهذه على الإطلاق

98
00:07:56,510 --> 00:07:59,597
‫‫كما كان متوقعاً فأفراد عصابة (غولدن بويز)
‫‫قد اتصلوا بعدد من الأشخاص المتنوعين

99
00:07:59,722 --> 00:08:02,808
‫‫ولكن الشخص الوحيد
‫‫الذي قام عدد منهم بالاتصال به هو (إيدي ري)

100
00:08:02,933 --> 00:08:05,311
‫‫يشغل (ري) منصب نائب رئيس
‫‫مجموعة (ويلشير هوب) للمصارف

101
00:08:05,436 --> 00:08:09,231
‫‫له صلات مالية بـ(كوريا الجنوبية)
‫‫وإمكانية تحويل مبالغ ضخمة إلى خارج البلاد

102
00:08:09,356 --> 00:08:12,067
‫‫كما يملك منزلين كبيرين في (هانكوك بارك)

103
00:08:12,234 --> 00:08:16,280
‫‫منزل من أجل زوجته وأولادهما
‫‫والمنزل الآخر من أجل عشيقته وأولادهما

104
00:08:16,530 --> 00:08:20,409
‫‫- وخمنوا من يعمل كحارس شخصي خاص عند (ري)؟
‫‫- (بيتر كوون)

105
00:08:20,576 --> 00:08:22,953
‫‫رئيس عصابة (غولدن بويز)
‫‫تم الإفراج عنه بكفالة مؤخراً...

106
00:08:23,078 --> 00:08:26,415
‫‫بعدما سجن مدة ٨ سنوات بتهمة التهجم على رجل
‫‫شرطة يعمل على دراجة نارية في مدينة (لوس آنجلوس)

107
00:08:26,582 --> 00:08:28,334
‫‫إنه شخص خطر، فكونوا على حذر تام!

108
00:08:30,878 --> 00:08:33,088
‫‫نعم! هذا ممتاز! هل ترون ذاك المطعم؟

109
00:08:33,339 --> 00:08:35,966
‫‫إنه أفضل مطعم يقدم المعكرونة القاتمة
‫‫المعدة على الطريقة الكورية في هذه المدينة

110
00:08:36,133 --> 00:08:39,887
‫‫- لم أعلم أنك خبير في أطباق الطعام الكورية
‫‫- حالما تخرجت من أكاديمية الشرطة...

111
00:08:40,012 --> 00:08:43,724
‫‫قضيت أول عامين لي في (كوريا تاون)
‫‫إنني أعد كآسيوي بدرجة فخرية في هذه الأرجاء

112
00:08:43,849 --> 00:08:46,644
‫‫نعم، سمعت هذا سابقاً من رجال شرطة بيض
‫‫وعندما قصدنا مقهى لاحتساء الشراب...

113
00:08:46,769 --> 00:08:51,023
‫‫- لم يميزوا بين شراب (سوجو) وشراب (ساكي)
‫‫- أجل، هذان الشرابان يعدان من الأرز والجندب

114
00:08:51,231 --> 00:08:53,442
‫‫ولكن شراب (سوجو) هو كوري
‫‫ونسبة تركيزه تبلغ ٢١ بالمئة

115
00:08:53,567 --> 00:08:55,861
‫‫بينما شراب (ساكي) هو ياباني
‫‫ونسبة تركيزه تبلغ ١٥ بالمئة فحسب

116
00:08:55,986 --> 00:09:00,532
‫‫نعم، أنت تعلمت بعض الأمور في (كوريا تاون) إذاً
‫‫أنا عملت متخفياً مدة عام في (تشاينا تاون)

117
00:09:00,658 --> 00:09:02,951
‫‫إن (تشاينا تاون)
‫‫في (لوس آنجلوس) تشغل مساحة ضئيلة يا صاح!

118
00:09:03,077 --> 00:09:06,789
‫‫وما دمت قد صمدت فيها متخفياً مدة عام
‫‫فمن المؤكد أنك قد تضع شارباً ملفقاً ممتازاً

119
00:09:08,207 --> 00:09:11,543
‫‫لقد ضبطك فعلاً يا (تان)!
‫‫لنقم بهذه العملية بسلاسة وسرعة!

120
00:09:19,218 --> 00:09:21,720
‫‫(إيدي ري)! معنا مذكرة لاعتقالك...

121
00:09:21,845 --> 00:09:25,182
‫‫- بتهمة توزيع ممنوعات
‫‫- ممنوعات؟

122
00:09:27,518 --> 00:09:31,063
‫‫- من المحال أن يكون هذا صحيحاً
‫‫- مؤكد أنك لا تود أن يقع مشهد أمام زبائن مصرفك

123
00:09:31,188 --> 00:09:32,898
‫‫وأقترح عليك أن تسلم نفسك بهدوء

124
00:09:38,862 --> 00:09:42,074
‫‫خذ مسدسك وضعه على الأرضية
‫‫في الحال قبل أن تواجه مشكلة

125
00:09:42,449 --> 00:09:45,744
‫‫- هل معكم مذكرة تفيد باعتقالي؟
‫‫- أدرك أنك (بيتر كوون) وأنك تستهدف رجال الشرطة

126
00:09:45,869 --> 00:09:49,081
‫‫- فارم المسدس أرضاً، في الحال!
‫‫- تعال وخذه!

127
00:10:01,885 --> 00:10:04,805
‫‫- لا بأس عليكم يا جماعة! لا بأس عليكم!
‫‫- تمكنت منه! لقد تمكنت منه!

128
00:10:06,765 --> 00:10:08,142
‫‫(ستريت)!

129
00:10:08,934 --> 00:10:12,438
‫‫أن تسمح لشخص تافه أن يؤثر
‫‫على تفكيرك بكلامه يجعلك أنت الأحمق، لا هو

130
00:10:12,646 --> 00:10:15,649
‫‫تلك الطلقة كان يحتمل أن تصيب
‫‫فرداً من المدنيين أو أحد زملائك في الفريق

131
00:10:16,692 --> 00:10:20,154
‫‫يبدو أنك تنسى القواعد الرئيسة للفريق
‫‫أحياناً فما هي القاعدة الثالثة؟

132
00:10:20,279 --> 00:10:22,030
‫‫أن تحافظ على هدوئك دوماً

133
00:10:28,036 --> 00:10:32,416
‫‫يلخص هذا المقترح ما سميته باللجنة الأخلاقية
‫‫والتي ستكون مؤلفة من ٧ أعضاء

134
00:10:32,791 --> 00:10:36,086
‫‫- ٤ مدنيين و٣ من رجال الشرطة
‫‫- ما من احتمال لعدم بلوغ نتيجة بوجود ٧ أعضاء

135
00:10:36,336 --> 00:10:39,173
‫‫وهؤلاء سيقومون بمراجعة
‫‫جميع القضايا المتعلقة باستخدام القوة...

136
00:10:39,381 --> 00:10:42,426
‫‫فلا يمكن للناس أن يقولوا إن شرطة (لوس آنجلوس)
‫‫أخفت قضية تتعلق بقيام رجال الشرطة بإطلاق النار

137
00:10:42,593 --> 00:10:46,555
‫‫- وبوجود عقوبات صارمة، فرجال الشرطة الأشرار...
‫‫- سيفكرون ملياً قبل قيامهم بخرق القانون الآن

138
00:10:48,056 --> 00:10:52,227
‫‫من المؤكد أن هذا الأمر سيعد كتصرف صحيح
‫‫لخفض قوة ونفوذ اتحاد رجال الشرطة

139
00:10:52,394 --> 00:10:54,772
‫‫سيتذمر رجال الشرطة الطيبون
‫‫ولكنهم سيوافقون على ذلك...

140
00:10:54,897 --> 00:10:58,901
‫‫وسيتم استبعاد رجال الشرطة الأشرار
‫‫أعتقد أن هذا يستحق أي إزعاج قد أواجهه

141
00:10:59,526 --> 00:11:03,614
‫‫كما ستتألف اللجنة من أشخاص متطوعين
‫‫فلن يدفع أجر أو تعويض مادي لأي عضو فيها

142
00:11:03,822 --> 00:11:06,450
‫‫أي أن دائرة الشرطة لن تدفع شيئاً
‫‫مقابل تحسين علاقاتها مع العامة

143
00:11:06,617 --> 00:11:10,120
‫‫ناهيك بعشرات ملايين الدولارات التي سيتم توفيرها
‫‫والتي تنفق في دعاوى قضائية تقام ضد مجلس المدينة

144
00:11:10,287 --> 00:11:13,457
‫‫هذا أمر رائع!
‫‫يجب أن أذهب بسرعة، لدي...

145
00:11:13,582 --> 00:11:18,253
‫‫- اجتماع للجنة المدارس بعد ٣٠ دقيقة
‫‫- شرطة (لوس آنجلوس) ولجنة مدارس (لوس آنجلوس)

146
00:11:18,378 --> 00:11:21,757
‫‫- أنت شخص كثير الانشغال يا (مايكل)!
‫‫- وأنت نجمة في طور الصعود والتألق

147
00:11:22,174 --> 00:11:25,427
‫‫إن هذه المدينة لم يكن فيها رئيس شرطة أنثى من قبل
‫‫في الواقع! إنني أذكر تلك المعلومة ببساطة فحسب

148
00:11:26,053 --> 00:11:28,180
‫‫سأطلع على هذا المقترح وأفيدك بالمستجدات

149
00:11:32,434 --> 00:11:36,146
‫‫لم تقم عصابة منافسة بسرقة الممنوعات
‫‫خاصتك،بل نحن قمنا بذلك يا (إيدي)!

150
00:11:36,313 --> 00:11:40,526
‫‫فيبدو أن أمامك تصرفاً وحيداً
‫‫وهو أن تعترف بأن تلك الممنوعات كانت لك...

151
00:11:40,692 --> 00:11:43,987
‫‫وسيأخذ المدعي العام
‫‫ذلك الاعتراف بعين الاعتبار عند الحكم عليك

152
00:11:44,112 --> 00:11:47,282
‫‫إنه اتفاق مناسب في رأيي إن أخذنا بعين الاعتبار
‫‫كميات السموم التي هربتها إلى (لوس آنجلوس) كلها

153
00:11:47,407 --> 00:11:50,494
‫‫كيف يتورط مالك مصرف محترم
‫‫بالاتجار بالممنوعات؟

154
00:11:50,744 --> 00:11:55,249
‫‫هل أصبحت مصاريفك تفوق مقدرتك؟
‫‫لأنك تنفق على منزلين كبيرين وعائلتين مختلفتين؟

155
00:11:55,374 --> 00:11:57,793
‫‫زوجتك وعشيقتك
‫‫هل تعلم كل منهما بأمر الأخرى؟

156
00:11:57,918 --> 00:12:01,129
‫‫هذا لأنني أدرك بفضل معرفتي بأمور النساء
‫‫من أن كلاً منهما ستحرق منزل الأخرى بالتأكيد

157
00:12:02,214 --> 00:12:06,510
‫‫- آسفة ولكن يجب علينا أن ننهي هذا الأمر
‫‫- لقد أحضرناه تواً، وكفالة إخراجه هي مليونان!

158
00:12:06,635 --> 00:12:11,181
‫‫لقد تم دفعها! وبخصوص أي أسئلة إضافية يمكن
‫‫لدائرة مكافحة الممنوعات أن تتصل بي على ذلك الرقم

159
00:12:15,352 --> 00:12:18,939
‫‫- حاولت أن أماطله أطول فترة ممكنة
‫‫- سيارة (ري) التي من نوع (مازاراتي)

160
00:12:19,189 --> 00:12:21,233
‫‫- هل سيسلموه إياها من موقف المركبات المحتجزة؟
‫‫- أجل

161
00:12:21,358 --> 00:12:24,027
‫‫قال محاميه إنها غير مدرجة
‫‫ضمن مذكرة الاعتقال بشكل رسمي

162
00:12:24,152 --> 00:12:27,906
‫‫حسناً، قبل أن يستلم (ري) سيارته
‫‫سنضع فيها أداة تعقب لنعرف تحركاته

163
00:12:29,324 --> 00:12:34,037
‫‫ستسير ٣ سيارات خلفه بترتيب متعاقب، فتكون
‫‫على بعد ١٠٠ ياردة عنه وتتبادل على المرتبة الأولى

164
00:12:34,204 --> 00:12:37,749
‫‫إن اقترب (ري) من أي فرد من عصابة (غولدن بويز)
‫‫فيما يخص الممنوعات فسنبطل خروجه بكفالة

165
00:12:37,958 --> 00:12:39,334
‫‫لننطلق!

166
00:12:48,427 --> 00:12:52,723
‫‫ها هو متجر السيد (باك)، إنه خياط بارع جداً
‫‫يقوم بتعديل ملابسي الخاصة بالشرطة بشكل ممتاز

167
00:12:52,848 --> 00:12:56,977
‫‫ولكنه يتقاضى نصف الأجر فحسب
‫‫وذاك النادي الرياضي يعمل ٢٤ ساعة

168
00:12:57,102 --> 00:13:00,480
‫‫أصبت بشد في أوتار باطن الركبة
‫‫أثناء قيامي بمطاردة أحد الأشرار

169
00:13:00,647 --> 00:13:05,444
‫‫- وحمام البخار عندهم يشفي من تلك الأمور كلها
‫‫- لقد فهمت يا (لوكا)! أنت تعرف (كوريا تاون) جيداً

170
00:13:07,404 --> 00:13:11,950
‫‫- فتيات كوريات! هل رافقت إحداهن يوماً؟
‫‫- إن معظم الفتيات الآسيويات يذكرنني بوالدتي

171
00:13:12,075 --> 00:13:15,495
‫‫فأنا لم أرافقهن في الواقع
‫‫إنني أرافق فتاة شقراء تسكن في (فينيس) حالياً

172
00:13:15,621 --> 00:13:18,540
‫‫إنها تستمع لأغاني فرقة
‫‫(سواسايدال تيندينسيس) ويعجبها الشراب الرخيص

173
00:13:18,957 --> 00:13:20,876
‫‫ولا تأبه حيال أن عائلتي ليست ثرية

174
00:13:21,001 --> 00:13:25,547
‫‫كما أن الشخص الآسيوي نادراً ما يرافق
‫‫فتاة شقراء، أي أن صديقي قد خرق تلك القاعدة

175
00:13:29,676 --> 00:13:32,429
‫‫- دخل (ري) مرأباً في شارع (سانت آندروز) تواً
‫‫- للمرأب مدخلان اثنان

176
00:13:32,554 --> 00:13:36,391
‫‫سنراقب المدخل الأمامي
‫‫وسأطلب إلى سيارة أخرى أن تراقب المدخل الخلفي

177
00:13:39,686 --> 00:13:41,605
‫‫- لقد طلب إلي أن أقابله هنا
‫‫- اجعل السيارة في وضعية توقف

178
00:14:22,437 --> 00:14:26,191
‫‫من (٢٠ ديفيد) إلى أفراد الفريق
‫‫لقد تحرك (ري)، لكننا لم نره بعد

179
00:14:29,778 --> 00:14:33,573
‫‫إن إشارتنا تصدر من سيارة (كرايزلر) تلك
‫‫ولكنها ليست سيارة (ري) التي من نوع (مازاراتي)

180
00:14:33,699 --> 00:14:36,994
‫‫انتبهوا، لقد تم تغيير موضع
‫‫أداة التعقب! إنها سيارة (كرايزلر ٣٠٠)

181
00:14:37,285 --> 00:14:42,624
‫‫رقم لوحتها هو (٣٠١ بي سي إي)!
‫‫(لوكا)! توجه إلى المرأب مع (تان)...

182
00:14:42,833 --> 00:14:44,626
‫‫- لتعرفا إن كان (ري) قد غادره
‫‫- علم!

183
00:14:45,043 --> 00:14:47,838
‫‫(ديك)! السيارة تنطلق جنوباً عبر شارع (كينمور)
‫‫أريد منك أن تعترض سبيلها

184
00:14:47,963 --> 00:14:49,339
‫‫سأقوم بذلك في الحال

185
00:14:55,595 --> 00:14:58,890
‫‫شرطة (لوس آنجلوس)!
‫‫اخفض نافذتك وأرني يديك!

186
00:15:08,942 --> 00:15:11,153
‫‫- السيارة خاوية وما من أثر له
‫‫- أين هو (إيدي ري)؟

187
00:15:11,278 --> 00:15:12,946
‫‫- من؟ شركة (أوبر) يا صاح!
‫‫- لصالح من تعمل؟

188
00:15:13,071 --> 00:15:16,116
‫‫إنني أعمل ساعات إضافية
‫‫لأن زوجتي فقدت عملها

189
00:15:19,161 --> 00:15:22,039
‫‫(لوكا)! أخبرني أنك و(تان)
‫‫تريان (ري) في ذلك المرأب!

190
00:15:22,205 --> 00:15:24,875
‫‫"لا، لسنا كذلك يا ريس!
‫‫لقد قمنا بتفتيشه تواً و(ري) ليس هنا"

191
00:15:25,584 --> 00:15:28,754
‫‫إنه لم يختف ببساطة طبعاً
‫‫لننتشر ونبحث عن سيارة (مازاراتي) تلك

192
00:15:33,467 --> 00:15:37,137
‫‫- كيف عثر (ري) على أدة التعقب بتلك السرعة؟
‫‫- صديقي الذي يعمل في قسم مكافحة الجريمة المنظمة

193
00:15:37,262 --> 00:15:40,098
‫‫ويقول إنه ما من أحد أفضل في مواجهة
‫‫المراقبة والتغلب عليها من المجرمين الكوريين

194
00:15:40,265 --> 00:15:42,517
‫‫مهلاً، مهلاً، مهلاً! توقف، توقف، توقف!

195
00:15:44,227 --> 00:15:45,604
‫‫هل تريان ما أراه؟

196
00:15:46,980 --> 00:15:49,232
‫‫إننا نرى سيارة (ري) الآن يا (هوندو)!

197
00:15:55,447 --> 00:15:58,742
‫‫شرطة (لوس آنجلوس)! غادر السيارة في الحال!

198
00:15:59,826 --> 00:16:01,828
‫‫طلب إليك أن تغادر السيارة في الحال!

199
00:16:03,663 --> 00:16:05,040
‫‫(لوكا)!

200
00:16:09,920 --> 00:16:12,297
‫‫تباً! إنها أداة الخنق الكورية

201
00:16:12,631 --> 00:16:15,759
‫‫إنها أداة تقليدية بالفعل
‫‫وهي عبارة عن شفرة منشار كهربائي مع مغلاق

202
00:16:15,967 --> 00:16:18,804
‫‫بحيث أن الوغد المسكين
‫‫يختنق وينزف حتى الموت بآن معاً

203
00:16:18,929 --> 00:16:23,100
‫‫- هذا يعني أنهم لا يريدونه أن يتحدث
‫‫- أي أن (ري) لم يكن المسؤول في (كوريا تاون)

204
00:16:23,266 --> 00:16:26,645
‫‫مهما يكن المسؤول، فإنه سيسعى
‫‫إلى التخلص من أي شخص يعده كنهاية سائبة

205
00:16:27,687 --> 00:16:29,606
‫‫- (آني)؟
‫‫- "أنا (ماري بيث) يا (ديفيد)!"

206
00:16:29,731 --> 00:16:31,900
‫‫- ما الخطب؟
‫‫- لقد نهضت (آني) وأرادت أن تسير قليلاً...

207
00:16:32,025 --> 00:16:35,612
‫‫فتمكنت من السير مسافة ١٠ أقدام، ثم انهارت!
‫‫إنهم ينقلونها إلى عربة إسعاف الآن

208
00:16:35,737 --> 00:16:37,697
‫‫الوضع سيىء يا (ديفيد)!

209
00:16:38,365 --> 00:16:40,575
‫‫- ما الأمر يا (ديك)؟
‫‫- لقد انهارت (آني) مجدداً!

210
00:16:46,093 --> 00:16:50,097
‫‫قالوا إنها إن اجتازت الأسبوع الأول
‫‫من دون أي انتكاسات، فسيكون وضعها بخير

211
00:16:50,389 --> 00:16:53,100
‫‫- يفترض أنها قد تجاوزت مرحلة الخطر
‫‫- في هذه الجراحة التي خضعت لها زوجتك...

212
00:16:53,225 --> 00:16:55,394
‫‫هناك احتمال لتشكل خثرة دموية دوماً

213
00:16:55,603 --> 00:16:58,606
‫‫- سيكون الجراح البديل هنا بعد نصف ساعة
‫‫- بعد نصف ساعة؟

214
00:16:58,898 --> 00:17:01,025
‫‫أدرك أنك منزعج
‫‫لقد جعلناها في وضعية مستقرة حالياً

215
00:17:01,192 --> 00:17:03,319
‫‫وطلبت إليهم تحضير غرفة العمليات الآن

216
00:17:06,238 --> 00:17:09,617
‫‫- كيف حالها؟ ماذا حدث؟
‫‫- لقد تشكلت خثرة دموية الآن

217
00:17:09,825 --> 00:17:12,745
‫‫- عفواً! أنتما من فريق العمليات في الشرطة، صحيح؟
‫‫- أجل

218
00:17:13,496 --> 00:17:15,748
‫‫قبل أن أعمل كممرضة عملت كمسعفة ميدانية

219
00:17:15,873 --> 00:17:19,794
‫‫وحظيت بمساعدتكم ونصائحكم
‫‫لأتمكن من التعامل مع المصابين

220
00:17:21,545 --> 00:17:25,508
‫‫- أكره أن أقول هذا لزميل لي ولكن...
‫‫- تكرهين أن تقولي ماذا؟

221
00:17:26,967 --> 00:17:31,097
‫‫الجراح البديل هنا شخص بارع
‫‫ولكن إن احتاج شخص عزيز علي إلى هذا الإجراء...

222
00:17:31,597 --> 00:17:34,225
‫‫فسأطلب الاستعانة بمختص الأوعية الدموية
‫‫وهو (إيفان تشاندلر)

223
00:17:34,350 --> 00:17:37,019
‫‫- حسناً، وأين هو؟
‫‫- يحتفل بالذكرى العشرين لعيد زواجه

224
00:17:37,144 --> 00:17:40,231
‫‫- هل من وسيلة للاتصال به؟
‫‫- قد لا تتوفر وسيلة، لكن...

225
00:17:41,190 --> 00:17:44,068
‫‫لو كنت في مكانك
‫‫لحاولت أن أفعل كل ما في وسعي

226
00:17:45,528 --> 00:17:48,447
‫‫سأتحدث مع مدير المشفى وسأرى ما يمكننا فعله

227
00:17:52,118 --> 00:17:56,038
‫‫مات (ري) ومن المرجح أن ذلك قد تم على يد من
‫‫هو أعلى منصباً وخشي من نتائج ما نقوم به من بحث

228
00:17:56,372 --> 00:18:00,501
‫‫لقد تفقدنا الاتصالات الهاتفية كلها
‫‫ولم نتبين أن (ري) قد اتصل بشخص يعلوه منصباً

229
00:18:00,626 --> 00:18:05,006
‫‫- حسناً، لنفترق ونجمع بقية أفراد العصابة
‫‫- سيتحدث أحدهم إن ضغطنا عليه بشدة كافية

230
00:18:06,215 --> 00:18:09,260
‫‫- هل من أخبار عن (آني) يا (هوندو)؟
‫‫- إنها في وضع خطر

231
00:18:09,427 --> 00:18:11,721
‫‫يحاول المشفى أن يتصل
‫‫بالمختص الذي هي في حاجة إليه

232
00:18:11,846 --> 00:18:13,889
‫‫- وكيف هو وضع (ديك)؟
‫‫- يمكنني أن أتخيل وضعه فحسب

233
00:18:14,015 --> 00:18:18,144
‫‫- هل يمكننا أن نفعل أي شيء لمساعدته؟
‫‫- أفضل ما يمكننا فعله هو التفكير بشكل إيجابي

234
00:18:18,894 --> 00:18:21,105
‫‫"أكاديمية (ويست باليسيديز)"

235
00:18:30,156 --> 00:18:31,949
‫‫- مرحباً، (كالفن)!
‫‫- من أنت؟

236
00:18:32,074 --> 00:18:36,037
‫‫- خاطبني باسم (هالموني) وهو يعني جدتي
‫‫- أنا لي جدة وهي تحضر لاصطحابي من هنا

237
00:18:36,162 --> 00:18:38,914
‫‫إنها لم تتمكن من الحضور
‫‫ولهذا طلبت إلي أن أصطحبك إلى المنزل

238
00:18:39,081 --> 00:18:41,834
‫‫حسناً، ولكن عليك أن تخبريني بكلمة السر أولاً

239
00:18:42,209 --> 00:18:44,837
‫‫فأنا لا أركب في سيارة
‫‫برفقة أي شخص لا يعرف كلمة السر

240
00:18:46,881 --> 00:18:51,177
‫‫(كالفن)! إن لم تركب
‫‫فإنني أعدك بأننا سنقوم بقتلها

241
00:18:51,552 --> 00:18:54,805
‫‫هل تريد أن تكون الولد الذي تسبب بمقتل جدته؟

242
00:19:05,316 --> 00:19:06,692
‫‫- مرحباً!
‫‫- مرحباً!

243
00:19:18,829 --> 00:19:22,249
‫‫حسناً، أنتم تعرفون عناوين أهدافكم جميعاً
‫‫فلننطلق لنواجه أفراد العصابة بقوة وسرعة

244
00:19:22,416 --> 00:19:24,251
‫‫مرحباً، (سارة)! ما الذي يجري؟

245
00:19:32,134 --> 00:19:33,511
‫‫(كالفن)...

246
00:19:34,804 --> 00:19:36,180
‫‫لقد أخذوه!

247
00:19:45,898 --> 00:19:48,526
‫‫- أخبرني أنك قد حصلت على شيء ما
‫‫- حضرة العميل (والش)! والدتك بخير

248
00:19:48,651 --> 00:19:51,362
‫‫لقد وجدها أحد زملائنا وهي تسير
‫‫قرب مفترق شارع (صنسيت) والشارع رقم ٤٠٥

249
00:19:51,487 --> 00:19:54,448
‫‫كان قد تم خطفها في سيارتها ولكن حقيبتها
‫‫وهاتفها بقيا في السيارة، فلم تتمكن من الاتصال بك

250
00:19:54,573 --> 00:19:56,826
‫‫- ماذا بشأن (كالفن)؟
‫‫- يقوم عدد من الوحدات بتفتيش المنطقة

251
00:19:56,951 --> 00:20:01,122
‫‫- هل اطلعتم على صور عدسات المراقبة هنا؟
‫‫- أجل ولكن السيارة كانت من دون لوحات

252
00:20:01,247 --> 00:20:04,917
‫‫قمنا بنشر معلومات عن الأمر
‫‫ولكن من دون أرقام لوحات...

253
00:20:05,292 --> 00:20:08,254
‫‫حسناً! (كيه سي)! انظري إلي يا (كيه سي)!

254
00:20:09,046 --> 00:20:10,339
‫‫سنعثر عليه

255
00:20:13,884 --> 00:20:15,594
‫‫- مرحباً؟
‫‫- ابنك عندنا

256
00:20:16,095 --> 00:20:20,099
‫‫ابتعدي عن أي فرد من الشرطة حالياً واحرصي
‫‫على أن تكوني الوحيدة التي تسمع هذه المكالمة

257
00:20:22,143 --> 00:20:26,272
‫‫- حسناً، إنني مصغية
‫‫- إن أردت استعادة ابنك، فستقابلينا بمفردك

258
00:20:26,355 --> 00:20:30,067
‫‫من دون أي فرد آخر من عملاء مكافحة الممنوعات
‫‫أو رجال الشرطة وأعيدي الممنوعات التي سرقتيها منا

259
00:20:30,109 --> 00:20:33,320
‫‫- ماذا تقصد مما تقوله؟
‫‫- لا تحاولي أن تلعبي معنا

260
00:20:33,779 --> 00:20:38,159
‫‫حسناً، ولكن لا يمكنني ذلك
‫‫فأنا لست مخولة للقيام بذلك الأمر

261
00:20:38,409 --> 00:20:41,662
‫‫- إن أردتم المال، فسآتيكم بالمال
‫‫- نحن نريد ما هو ملك لنا أساساً فحسب

262
00:20:41,996 --> 00:20:44,331
‫‫سنعاود الاتصال بك
‫‫بعد ساعتين لنعلمك عن موقع المكان

263
00:20:44,540 --> 00:20:48,294
‫‫- إن اصطحبت معك أي شخص آخر، فسيموت ابنك!
‫‫- حسناً

264
00:20:50,921 --> 00:20:54,925
‫‫(كيه سي)؟ من كان ذلك المتصل؟

265
00:20:58,095 --> 00:21:01,640
‫‫هذه هي المرحلة التي نواجهها حالياً، طلب المتصل
‫‫استعادة كمية ٥٠ كيلوغرام خاصته مقابل (كالفن)

266
00:21:01,765 --> 00:21:04,101
‫‫أنت تدرك أنه لا يمكننا أن نفعل ذلك
‫‫نحن سنقوم باستعادته...

267
00:21:04,643 --> 00:21:08,814
‫‫- لكن علينا أن نعتمد طريقة مختلفة
‫‫- ماذا إن وضعنا ضمن الممنوعات أداة تعقب...

268
00:21:08,856 --> 00:21:12,234
‫‫- بحيث نعرف مكانها
‫‫- لقد عرفنا مصير أدوات التعقب سابقاً

269
00:21:12,276 --> 00:21:14,069
‫‫- إنهم سيبحثون عنها بالتأكيد
‫‫- حسناً، لا بأس

270
00:21:14,278 --> 00:21:16,739
‫‫إن كان لا يمكننا أن نستخدم الممنوعات الحقيقة
‫‫فعلينا أن نستخدم كمية ٥٠ عبوة ملفقة إذاً

271
00:21:17,031 --> 00:21:20,826
‫‫ستذهب (كيه سي) إلى مكان اللقاء ونكون متأهبين
‫‫بحيث نتولى أمر هؤلاء الخاطفين عندما يحضرون

272
00:21:21,118 --> 00:21:25,623
‫‫أنا أعرف ما سيحدث حسب خبرتي الطويلة
‫‫سيأتون بخبير كيميائي للتأكد من درجة النقاء

273
00:21:25,789 --> 00:21:29,793
‫‫وإن تبين أن الممنوعات هي عبارة عن مادة
‫‫بيكربونات الصودا، فسيموت (كالفن) بالتأكيد

274
00:21:32,421 --> 00:21:35,466
‫‫أنا آسف يا حضرة العميل (والش)!
‫‫ولكن ما ذكره (هوندو) تواً...

275
00:21:35,966 --> 00:21:39,678
‫‫- هو الخيار المشروع الوحيد المتاح لنا
‫‫- ماذا لو كان ابنك؟

276
00:21:41,972 --> 00:21:43,557
‫‫سأشعر باستياء حيال الأمر كحالك تماماً

277
00:21:44,516 --> 00:21:46,894
‫‫(كيه سي)!
‫‫أنت تدركين ماهية شعوري حيال (كالفن)

278
00:21:47,770 --> 00:21:50,231
‫‫يجب أن تثقي بي بهذا الشأن!
‫‫نحن سنحقق النجاح

279
00:21:53,192 --> 00:21:56,487
‫‫لنقم...
‫‫لنقم الآن بترتيب كمية ملفقة...

280
00:21:56,904 --> 00:21:59,073
‫‫قبل أن يعاود هؤلاء الأوغاد الاتصال بي

281
00:22:13,379 --> 00:22:17,049
‫‫مرحباً، اتصلت بمكتبك فأخبروني أنك هنا
‫‫لقد قمت بالموافقة والتوقيع على التفاصيل كلها

282
00:22:17,132 --> 00:22:19,718
‫‫- وهذا يحتاج إلى توقيعهم فحسب
‫‫- هذا يبدو رائعاً

283
00:22:19,885 --> 00:22:21,887
‫‫أنا آسف! هل فاتني أمر ما؟

284
00:22:23,639 --> 00:22:26,684
‫‫- هل ذاك هو الرقيب (كاي)؟
‫‫- زوجته في حاجة إلى جراحة طارئة للدماغ

285
00:22:27,101 --> 00:22:30,187
‫‫كنت أحاول الاتصال بالمختص
‫‫الذي تحتاج إليه ولكن الاتصال به غير ممكن

286
00:22:31,146 --> 00:22:35,067
‫‫- هل من شيء يمكنني فعله؟
‫‫- هل تعرف الدكتور (إيفان تشاندلر) يا ترى؟

287
00:22:35,442 --> 00:22:36,902
‫‫إن اسمه غير مألوف بالنسبة إلي

288
00:22:39,405 --> 00:22:43,325
‫‫إن (آني) هي...
‫‫أكثر من مجرد زوجة لأحد أفراد الفريق

289
00:22:44,910 --> 00:22:46,245
‫‫بل هي صديقتي

290
00:22:47,913 --> 00:22:50,207
‫‫هذا لا يعني أنني لا أعرف شخصاً يعرفه

291
00:22:50,457 --> 00:22:53,002
‫‫- سأجري عدداً من الاتصالات
‫‫- إنني ممتنة لذلك

292
00:23:01,802 --> 00:23:03,762
‫‫أصبحت الكمية الملفقة جاهزة

293
00:23:04,221 --> 00:23:06,932
‫‫حسناً، قوموا بترتيبها في الحقائب
‫‫فهم سيتصلون لإبلاغنا عن موقع المكان في أي لحظة

294
00:23:08,475 --> 00:23:10,894
‫‫أيها العميل! هل رأيت (كيه سي)؟

295
00:23:10,978 --> 00:23:12,771
‫‫قالت إنها ستخرج
‫‫لتتصل وتتفقد حال والدتها

296
00:23:13,814 --> 00:23:17,109
‫‫- سيرد الاتصال منهم بعد ٥ دقائق
‫‫- بقيت ٥ دقائق وهي ليست جاهزة هنا؟

297
00:23:42,968 --> 00:23:44,511
‫‫لا يا (كيه سي)

298
00:23:47,723 --> 00:23:52,478
‫‫أخذت (كيه سي) الممنوعات الحقيقية من مكان حفظ
‫‫الأدلة، مؤكد أنها ذهبت إلى مكان اللقاء بمفردها

299
00:23:52,519 --> 00:23:56,565
‫‫- يا للهول!
‫‫- لا أصدق ما فعلته! إنها ستسجن إن كشف الأمر

300
00:23:56,648 --> 00:24:00,235
‫‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫‫- سنفعل أي شيء! سأقوم بتعقب (والش)...

301
00:24:00,652 --> 00:24:03,197
‫‫- قبل أن تموت هي و(كالفن) معاً
‫‫- وبم سنخبر (هيكس)...

302
00:24:03,280 --> 00:24:07,076
‫‫إن ذهب إلى مكان حفظ الأدلة وانتبه
‫‫إلى فقدان ممنوعات بقيمة ٢٥ مليون دولار؟

303
00:24:07,159 --> 00:24:10,996
‫‫إنه لن ينتبه إلى ذلك، فتلك الممنوعات الملفقة
‫‫التي رتبناها قمت بوضعها مكان الممنوعات الحقيقية

304
00:24:11,705 --> 00:24:15,959
‫‫إن ما فعلته كان تصرفاً أحمقاً ولكنني أعرف
‫‫(كيه سي) منذ فترة طويلة و(كالفن) هو في مقام ابني

305
00:24:16,001 --> 00:24:20,506
‫‫سأفعل أي شيء لضمان حمايتهما
‫‫ولكن لا أريد أن يخاطر أي منكم بعمله

306
00:24:22,257 --> 00:24:23,509
‫‫فكلما قل ما تعرفونه من معلومات
‫‫كلما كان أفضل!

307
00:24:29,640 --> 00:24:31,141
‫‫(هوندو)!

308
00:24:34,019 --> 00:24:38,065
‫‫- قال العميل الفني إن الخاطفين لم يتصلوا بعد
‫‫- إنهم يريدون الممنوعات وسيتصلون عندما يجهزون

309
00:24:38,607 --> 00:24:40,526
‫‫في هذه الأثناء، أرسلت
‫‫العميل (والش) رسالة نصية...

310
00:24:40,818 --> 00:24:44,154
‫‫ذكرت أنه قد وردها من شخص موثوق
‫‫خبر قد يدل على مكان وجود (كالفن)

311
00:24:44,446 --> 00:24:46,698
‫‫- وأنا ذاهب لأقابلها الآن
‫‫- متى كان سيتم إعلامي بالأمر؟

312
00:24:46,824 --> 00:24:48,826
‫‫- إنني أعلمك الآن، سيدي!
‫‫- أين أفراد فريقك؟

313
00:24:49,243 --> 00:24:52,496
‫‫إنهم في حالة تأهب
‫‫حالما أعرف المزيد، سأخبرهم وأعلمهم بالتفاصيل

314
00:25:00,254 --> 00:25:03,132
‫‫- ماذا تفعلون؟ اسمعوا، لقد قلت لكم...
‫‫- أجل، أجل! إنكار ظاهري!

315
00:25:03,257 --> 00:25:06,593
‫‫- أجل! لقد سمعناك في المرة الأولى
‫‫- عرفت مكان وموقع هاتف العميل (والش) تواً

316
00:25:06,927 --> 00:25:09,054
‫‫إن أردت أن ترافقنا
‫‫فهناك متسع في المقعد الخلفي

317
00:25:13,892 --> 00:25:15,227
‫‫لننطلق!

318
00:25:52,764 --> 00:25:54,016
‫‫ارفعي ذراعيك عالياً!

319
00:26:06,778 --> 00:26:11,658
‫‫- أنا عميل فيدرالي وأحمل السلاح دوماً
‫‫- أخبرتكم بأننا سنعثر عليكم

320
00:26:11,783 --> 00:26:16,371
‫‫- أين هو (كالفن)؟
‫‫- سنأخذ المادة أولاً، ثم ستأخذين ابنك

321
00:26:26,215 --> 00:26:28,509
‫‫تلك هي، كمية ٥٠ كيلوغراماً كلها

322
00:26:51,990 --> 00:26:55,285
‫‫أعتقد أنه يمكنك أن تريه الآن
‫‫إنه موجود في صندوق سيارتنا الخلفي

323
00:27:03,961 --> 00:27:05,837
‫‫لا!

324
00:27:13,053 --> 00:27:14,471
‫‫الفرقة الخاصة! ارموا بأسلحتكم!

325
00:27:14,555 --> 00:27:16,848
‫‫- انخفضوا أرضاً!
‫‫- انخفضوا! انخفضوا أرضاً!

326
00:27:16,932 --> 00:27:19,810
‫‫- استلق على بطنك!
‫‫- استلق على الأرض! استلق على الأرض!

327
00:27:19,893 --> 00:27:22,437
‫‫إلى القيادة!
‫‫أرسلوا عربة إلى ٣٦٠٠ في شارع (ويلشر)

328
00:27:22,813 --> 00:27:26,024
‫‫- انخفض! استلق أرضاً!
‫‫- أين هو ابني؟

329
00:27:26,108 --> 00:27:28,694
‫‫- (كيه سي)!
‫‫- أين هو؟ أين هو ابني؟

330
00:27:28,777 --> 00:27:30,988
‫‫دعيه! دعيه!

331
00:27:31,905 --> 00:27:36,994
‫‫- أين هو الولد؟ أين الولد؟
‫‫- ليس من واجبي أن أعرف

332
00:27:39,329 --> 00:27:40,914
‫‫خذه يا (ستريت)!

333
00:27:42,040 --> 00:27:44,835
‫‫- ما الذي أصابك؟
‫‫- (هوندو)، إن كانوا سيقتلونني...

334
00:27:44,918 --> 00:27:47,004
‫‫- فماذا فعلوا بـ(كالفن)؟
‫‫- اسمعيني يا (كيه سي)!

335
00:27:47,421 --> 00:27:51,800
‫‫الشخص المسؤول عن هذا الأمر
‫‫لن يتخلص من الضمانة قبل أن يستعيد المادة

336
00:27:52,092 --> 00:27:56,221
‫‫- من المؤكد أن (كالفن) حي
‫‫- أريد أن أصدق كلامك

337
00:28:05,809 --> 00:28:10,522
‫‫في الواقع، عندما تزوجنا كانت (آني) تدرس
‫‫في العام الثاني في كلية الحقوق في جامعة (لويولا)

338
00:28:10,856 --> 00:28:14,484
‫‫- إنها لم تخبرني بذلك أبداً
‫‫- كانت تركز على القانون البيئي

339
00:28:14,693 --> 00:28:18,071
‫‫- أرادت أن تنقذ العالم وتنقذ كل مخلوق موجود فيه
‫‫- تلك هي طبيعة شخصيتها فعلاً

340
00:28:18,196 --> 00:28:20,449
‫‫في ذلك الحين، تقدمت لأنضم إلى الفريق

341
00:28:20,699 --> 00:28:23,535
‫‫فكنت أقوم بتدريبات إضافية
‫‫بعد أداء وردياتي في دورية الشرطة

342
00:28:25,162 --> 00:28:29,082
‫‫لأنني أدركت وجوب
‫‫أن أكون الأفضل إن أردت النجاح في ذلك

343
00:28:29,833 --> 00:28:31,293
‫‫تركت (آني) الدراسة

344
00:28:33,211 --> 00:28:34,963
‫‫أرادت أن تكون في المنزل كل ليلة

345
00:28:36,214 --> 00:28:37,466
‫‫من أجلي

346
00:28:38,508 --> 00:28:40,886
‫‫قالت إن ترك الدراسة
‫‫سيكون مدة فصلين دراسيين فحسب، ولكن...

347
00:28:44,473 --> 00:28:47,392
‫‫تمكنت من الانضمام إلى الفريق فجأة

348
00:28:48,185 --> 00:28:49,519
‫‫وانقضت مدة ١٠ سنوات...

349
00:28:54,191 --> 00:28:55,859
‫‫فأصبحت منشغلة في تربية ٣ صغار

350
00:29:00,364 --> 00:29:02,032
‫‫أنت تعرفين ماهية هذا الأمر، صحيح؟

351
00:29:04,034 --> 00:29:06,286
‫‫إنه دلالة واضحة تشير إلى أنني شخص أناني تماماً

352
00:29:09,039 --> 00:29:11,708
‫‫- هذا امتحان لي لأثبت إن كنت أستحقها
‫‫- (ديك)...

353
00:29:12,626 --> 00:29:15,253
‫‫إن (آني) تعجبها الحياة التي قمتما بتشكيلها معاً

354
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
‫‫لقد تخلت عن كل أحلامها الشخصية...

355
00:29:21,134 --> 00:29:22,969
‫‫لتقوم بمساندتي

356
00:29:26,348 --> 00:29:29,851
‫‫وأنا لم أقم ولو مرة واحدة خلال مدة ١٠
‫‫سنوات بالتضحية بأي شيء هام من أجلها

357
00:29:39,403 --> 00:29:41,738
‫‫- (مايكل)؟
‫‫- هذا الدكتور (تشاندلر)

358
00:29:42,697 --> 00:29:45,700
‫‫- أنت زوج (آني)؟ الرقيب في فريق المهام الخاصة؟
‫‫- أجل، سيدي!

359
00:29:45,909 --> 00:29:47,786
‫‫لقد اطلعت على صور الرنين المغناطيسي
‫‫التي تخص زوجتك في طريقي إلى هنا

360
00:29:47,911 --> 00:29:50,622
‫‫لن أكذب عليك، فالوضع لا يبدو جيداً
‫‫ولكن تم تحضيرها من أجل العملية الجراحية

361
00:29:50,831 --> 00:29:54,084
‫‫- وأنا جاهز لأقوم بإجراء العملية على الفور
‫‫- إنني ممتن جداً لحضورك

362
00:29:54,626 --> 00:29:57,212
‫‫عذراً منكما! حضرة الرقيب!

363
00:29:57,629 --> 00:30:00,507
‫‫سأقول لك ما أقوله لجميع أقارب مرضاي عادة

364
00:30:01,716 --> 00:30:05,345
‫‫تتلخص ضمانتي الوحيدة في أنني سأبذل
‫‫كل ما في وسعي لأجعلها تتجاوز هذه المرحلة

365
00:30:06,805 --> 00:30:08,265
‫‫أشكرك

366
00:30:09,975 --> 00:30:14,062
‫‫- كيف تمكنت من إحضاره؟
‫‫- المهم في الأمر أنه موجود هنا

367
00:30:16,481 --> 00:30:20,652
‫‫تعجبني المقاهي في (لوس آنجلوس)، إذ لا توجد
‫‫لها لافتات خارجية بحيث لا يجدها سوى من يواكبها

368
00:30:21,111 --> 00:30:22,821
‫‫- شعوري رائع
‫‫- ما اسم الفتاة التي تتعامل معها؟

369
00:30:22,946 --> 00:30:25,824
‫‫(كايلا سونغ)، إنها تملك هذا المقهى
‫‫ولقد ولدت وترعرعت في (كوريا تاون)

370
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
‫‫- مرحباً!
‫‫- إننا على وشك إغلاق المقهى

371
00:30:30,412 --> 00:30:33,373
‫‫- من فضلك يا (كايلا)!
‫‫- أنت جريء بحيث تتواصل معي بعد مدة طويلة

372
00:30:33,623 --> 00:30:36,293
‫‫هل تعلمون أنه قد اصطحبني لمشاهدة فيلم
‫‫(بيرننغ مان) قبل عامين تقريباً، ثم هجرني تماماً؟

373
00:30:36,376 --> 00:30:38,462
‫‫اسمعي، لا وقت عندي لاستعراض الماضي

374
00:30:41,173 --> 00:30:43,258
‫‫- إنني في حاجة إلى مساعدتك
‫‫- أجل، بالتأكيد

375
00:30:43,425 --> 00:30:47,304
‫‫اسمعي! هذا (كالفن والش)
‫‫وهو ابن لعميل فيدرالي تعمل في مكافحة الممنوعات

376
00:30:47,471 --> 00:30:50,390
‫‫تم اختطافه من قبل امرأة كورية في
‫‫الستينات من عمرها ولها صلة بعصابة (غولدن بويز)

377
00:30:50,515 --> 00:30:54,394
‫‫- إنها خدمة شخصية إن أمكنك أن تساعدينا
‫‫- هل تعلم ماذا سيحل بي إن علموا أنني قد تحدثت؟

378
00:30:54,478 --> 00:30:56,229
‫‫هذا الأمر يتعلق بحياة ولد صغير

379
00:30:56,813 --> 00:30:59,441
‫‫أعدك بأنه لن يتم الكشف
‫‫عن هويتك إن قمت بإخبارنا بأي شيء

380
00:31:02,194 --> 00:31:06,239
‫‫- (بيتر كوون)، رئيس عصابة (غولدن بويز)
‫‫- أجل، لقد صادفناه في المصرف هذا اليوم

381
00:31:06,406 --> 00:31:10,368
‫‫والدته (سانغ كوون)
‫‫تقوم بإدارة مسألة الاتجار بالفتيات

382
00:31:10,619 --> 00:31:14,122
‫‫إنها تستقدم فتيات من (سول) وتقوم بتشغيلهن
‫‫إنهم يطلقون عليها لقب (هالموني)

383
00:31:14,331 --> 00:31:16,958
‫‫- هل تعلمين أين تضع هؤلاء الفتيات؟
‫‫- تدير (سانغ) صالوناً للتدليك عند تقاطع شارع...

384
00:31:17,000 --> 00:31:19,377
‫‫(سيرانو) والشارع السادس
‫‫الطابق الأول يعمل بشكل مشروع هناك...

385
00:31:19,544 --> 00:31:22,297
‫‫- أما الطابق الثاني فمخصص لمسألة الاتجار
‫‫- أشكرك

386
00:31:23,089 --> 00:31:25,800
‫‫- من الأفضل لك أن تتصل بي
‫‫- لقد أصبحت عازباً مجدداً، فأنت تعرفين الوضع

387
00:31:27,177 --> 00:31:29,763
‫‫أرى أن كون المرء آسيوياً
‫‫بدرجة فخرية يعود بالنفع أحياناً

388
00:31:32,807 --> 00:31:35,644
‫‫- ماذا لدينا من معلومات؟
‫‫- سند الملكية باسم (سانغ كوون)

389
00:31:35,769 --> 00:31:38,939
‫‫والمكان مدرج على أنه عيادة مخصصة للعلاج بالطاقة

390
00:31:39,022 --> 00:31:43,610
‫‫- توجد عدسات مراقبة عند كل ركن وعلينا قطع التيار
‫‫- أجل! نحن جاهزون وبانتظار أوامرك يا ريس!

391
00:31:43,944 --> 00:31:47,572
‫‫حسناً! (لوك)، (تان) و(كريس)
‫‫قوموا بقطع التيار وراقبوا الجهات الثلاث

392
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
‫‫أنا و(ستريت) سنتولى أمر المدخل الأمامي، انطلقوا!
‫‫تأهب واضبط درعك وخوذتك يا (ستريت)!

393
00:31:51,284 --> 00:31:53,662
‫‫- سأنطلق خلفكما مباشرة
‫‫- لا! لا، أنت لن تفعلي ذلك

394
00:31:54,079 --> 00:31:57,958
‫‫أنت جربت الأمر حسب طريقتك وكدت أن تسببي مقتلك
‫‫ونحن سنقوم بالأمر حسب طريقتي الآن

395
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
‫‫- ابقي هنا وراقبي محيط المكان
‫‫- ابني في الداخل يا (هوندو)!

396
00:32:01,836 --> 00:32:05,757
‫‫أدرك أنه كذلك وأنا لن أنسى ذلك مطلقاً!
‫‫هيا بنا يا (ستريت)!

397
00:32:38,039 --> 00:32:40,625
‫‫فريق المهام الخاصة لشرطة (لوس آنجلوس)!
‫‫الجانب الأيسر آمن!

398
00:32:41,042 --> 00:32:43,420
‫‫- الجانب الأيمن آمن!
‫‫- واجهوا الجدار جميعاً!

399
00:32:48,508 --> 00:32:50,260
‫‫ابق على الأرض! أرني يديك، الآن!

400
00:32:51,511 --> 00:32:53,388
‫‫- يداك خلف ظهرك الآن!
‫‫- ابق على الأرض!

401
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
‫‫(لوكا)! هناك هارب ينطلق باتجاهك!

402
00:33:02,022 --> 00:33:03,815
‫‫- ابق على الأرض! المكان آمن!
‫‫- ابق على الأرض!

403
00:33:06,067 --> 00:33:07,736
‫‫- ابق معه يا (ستريت)!
‫‫- سأتولى أمره!

404
00:33:11,031 --> 00:33:13,408
‫‫فريق المهام الخاصة! إلى الداخل!
‫‫توجهوا إلى الداخل وابقوا على الأرض!

405
00:33:13,700 --> 00:33:15,577
‫‫- استلق على بطنك! استدر! استدر!
‫‫- يداك خلف ظهرك!

406
00:33:16,911 --> 00:33:18,705
‫‫- أريد مساندة!
‫‫- انطلقي، انطلقي، ابق حيث أنت!

407
00:33:21,625 --> 00:33:23,627
‫‫- أمي؟
‫‫- (كالفن)؟

408
00:33:23,668 --> 00:33:25,128
‫‫- الجانب الأيسر آمن!
‫‫- الجانب الأيمن آمن!

409
00:33:28,923 --> 00:33:32,802
‫‫- يوجد باب يصل بين الغرفتين! عند العد الثالث!
‫‫- حسناً

410
00:33:36,931 --> 00:33:38,892
‫‫واحد، اثنان، ثلاثة!

411
00:33:43,313 --> 00:33:45,273
‫‫- الجانب الأيمن آمن!
‫‫- الجانب الأيسر آمن!

412
00:33:48,485 --> 00:33:51,488
‫‫(كالفن)؟ (كالفن)؟

413
00:33:52,614 --> 00:33:54,407
‫‫(كريس)! ناوليني الطلقات المطاطية!

414
00:34:00,747 --> 00:34:02,832
‫‫حسناً! اركلي الباب وافتحيه يا (كريس)!

415
00:34:12,509 --> 00:34:15,887
‫‫- ما الذي تقوله يا (لوكا)؟
‫‫- تقول إنها لن تفلته، إلا إن لم نقم باعتقالها

416
00:34:15,970 --> 00:34:17,514
‫‫أخبرها أن هذا الأمر لا يتم بتلك الطريقة

417
00:34:23,645 --> 00:34:26,189
‫‫(كالفن)! هيا يا (كالفن)! اخرج من هنا! هيا!

418
00:34:28,775 --> 00:34:30,402
‫‫إن سلاحي يحمل طلقات حقيقية

419
00:34:33,988 --> 00:34:35,240
‫‫(كالفن)!

420
00:34:43,832 --> 00:34:45,333
‫‫كم أنا ممتنة!

421
00:34:49,421 --> 00:34:51,464
‫‫- هل أنت على ما يرام يا عزيزي؟
‫‫- أدركت أنك ستحضرين

422
00:34:53,842 --> 00:34:55,593
‫‫لقد اشتقت إليك كثيراً

423
00:35:22,954 --> 00:35:26,541
‫‫ندرك أنك وعصابة (غولدن بويز) مجرد منفذين
‫‫فمن استعان بكم لتقوموا باختطاف (كالفن)؟

424
00:35:27,375 --> 00:35:28,960
‫‫من أمر بقتل (إيدي ري)؟

425
00:35:31,838 --> 00:35:36,134
‫‫- إنها تطلب إليك أن تزجها في السجن
‫‫- أخبريني من استعان بك لتخطفي (كالفن)...

426
00:35:36,259 --> 00:35:40,305
‫‫- وربما لن تعيشي بقية عمرك في السجن
‫‫- محام

427
00:35:40,388 --> 00:35:43,975
‫‫- أنت تتحدثين اللغة الانكليزية إذاً
‫‫- محام، الآن!

428
00:35:45,310 --> 00:35:47,103
‫‫خذاها من أمامي!

429
00:35:53,526 --> 00:35:55,236
‫‫- (كريس)! (ستريت)!
‫‫- نعم!

430
00:35:56,404 --> 00:35:58,323
‫‫أعيدا سيارة (والش) إلى مقر القيادة...

431
00:35:58,615 --> 00:36:01,618
‫‫وضعا هذه الممنوعات الحقيقية
‫‫مكان الملفقة قبل أن يدرك (هيكس) ما يجري

432
00:36:01,743 --> 00:36:05,663
‫‫حسناً! اسمع!
‫‫لا يهم أن تلك السيدة المسنة لا تود أن تتحدث

433
00:36:05,747 --> 00:36:09,709
‫‫- (والش) والصغير سالمان
‫‫- ومعنا كمية الممنوعات كلها

434
00:36:09,959 --> 00:36:14,130
‫‫لكننا لم نتمكن من ضبط
‫‫زعيم (كوريا تاون) وهو ما يزال حراً طليقاً

435
00:36:14,464 --> 00:36:15,715
‫‫حسناً

436
00:36:29,681 --> 00:36:33,726
‫‫- ما زالت في غرفة العمليات
‫‫- لقد انقضت مدة ساعتين

437
00:36:34,102 --> 00:36:36,771
‫‫(آني) شديدة البأس وقادرة على تجاوز هذه المرحلة

438
00:36:38,147 --> 00:36:39,482
‫‫حضرة الرقيب!

439
00:36:40,650 --> 00:36:43,653
‫‫لقد استغرقت العملية مدة تفوق المعتاد
‫‫ولكنني تمكنت من نزع الخثرة الدموية

440
00:36:44,195 --> 00:36:46,322
‫‫زوجتك في وضع مستقر حالياً

441
00:36:47,240 --> 00:36:51,035
‫‫إنني لا أقصد التشاؤم
‫‫ولكنني واجهت تلك المرحلة نفسها قبل أسبوعين

442
00:36:51,077 --> 00:36:54,789
‫‫فأرجوك أن تخبرني بصدق عن تشخيصك لوضعها!

443
00:36:55,039 --> 00:36:59,252
‫‫بفضل الرعاية المناسبة عقب العملية، ليس هناك
‫‫ما يمنع (آني) من العودة إلى حالها الطبيعية...

444
00:36:59,752 --> 00:37:02,630
‫‫بعد أشهر قليلة!
‫‫أعتقد أننا قد تدبرنا الأمر هذه المرة

445
00:37:04,507 --> 00:37:07,552
‫‫- هل يمكنني أن أراها؟
‫‫- بالتأكيد، سترافقك الممرضة إليها

446
00:37:08,011 --> 00:37:09,512
‫‫- أشكرك!
‫‫- العفو!

447
00:37:10,597 --> 00:37:13,433
‫‫- حضرة الطبيب! أشكرك لأنك كرست هذا الوقت
‫‫- العفو!

448
00:37:14,142 --> 00:37:17,895
‫‫إن احتجت إلى خدمة ذات يوم، فهذا رقمي

449
00:37:18,896 --> 00:37:22,233
‫‫- وأتمنى أن تستخدمه جدية!
‫‫- أنا ممتن ولكن (مايكل برانك) يساندني جيداً

450
00:37:25,320 --> 00:37:28,740
‫‫- نحن في الفريق ممتنون جميعاً
‫‫- أجل، لا يمكننا أن نشكرك بقدر كاف

451
00:37:28,906 --> 00:37:30,325
‫‫أنا مستعد لفعل أي شيء من أجل شرطة (لوس آنجلوس)

452
00:37:30,575 --> 00:37:33,703
‫‫عن إذنكما الآن، فقد تأخرت على زوجتي

453
00:37:34,162 --> 00:37:35,371
‫‫- طابت ليلتكما!
‫‫- طابت ليلتك!

454
00:37:37,957 --> 00:37:41,419
‫‫يا للروعة! لقد قام المفوض
‫‫بأداء المهمة على الوجه الأكمل هذه المرة

455
00:37:41,669 --> 00:37:42,962
‫‫أجل، لقد فعل ذلك

456
00:37:48,926 --> 00:37:52,889
‫‫تحدثت مع مدير مكافحة الممنوعات تواً
‫‫وأعلن أن الفريق قد نجح في أداء المهمة

457
00:37:53,056 --> 00:37:57,810
‫‫كيف هي مهمة ناجحة، سيدي؟ والمسؤول
‫‫عن خطف ابن (والش) لم يتم اعتقاله حتى؟

458
00:37:57,894 --> 00:38:00,772
‫‫لقد نجحنا في مصادرة
‫‫ممنوعات بقيمة عشرات ملايين الدولارات

459
00:38:00,855 --> 00:38:04,275
‫‫تمكن الفريق من تفكيك عصابة هامة في (لوس آنجلوس)
‫‫وهذا يعد انتصاراً كبيراً بالفعل

460
00:38:04,400 --> 00:38:06,986
‫‫لقد حصل المسؤول عن هذا
‫‫على معلومات داخلية بشأن هذه القضية

461
00:38:07,278 --> 00:38:10,865
‫‫فعرف أن (كالفن) هو ابن عميل فيدرالي
‫‫تتولى مسؤولية مكافحة الممنوعات وعرف مدرسته

462
00:38:10,948 --> 00:38:14,202
‫‫نحن فريق المهام الخاصة يا (هوندو)!
‫‫نحن نهاجم أهدافاً...

463
00:38:14,535 --> 00:38:16,537
‫‫ولا نقوم بتحريات طويلة الأمد

464
00:38:18,581 --> 00:38:20,249
‫‫هل لديك أي فكرة عن هويته؟

465
00:38:23,002 --> 00:38:25,922
‫‫هذا من المختص الفني الذي استعانت (كيه سي) به
‫‫فبعدما تم اختطاف (كالفن)...

466
00:38:26,047 --> 00:38:28,966
‫‫تم إجراء مكالمتين من هاتف مجهول
‫‫كان مع (سانغ كوون) إلى ذلك الشخص...

467
00:38:29,300 --> 00:38:33,846
‫‫(جاي كيم) والذي لم يظهر اسمه
‫‫ضمن قائمة المشتبه فيهم لدى مكافحة الممنوعات

468
00:38:34,097 --> 00:38:35,890
‫‫- (جاي كيم) مالك شركة (نيو سول) العقارية؟
‫‫- هذا صحيح

469
00:38:35,973 --> 00:38:38,851
‫‫وكانت مدة كل مكالمة دقيقة واحدة فحسب
‫‫وكانت إلى خط مكتبه المباشر

470
00:38:38,935 --> 00:38:41,270
‫‫(كيم) هو من أهم المستثمرين
‫‫ضمن مجال تجارة العقارات في المدينة

471
00:38:41,312 --> 00:38:44,107
‫‫وهل من طريقة أفضل لغسل أموال تجارة الممنوعات
‫‫في (لوس آنجلوس) من مجال تجارة العقارات؟

472
00:38:48,194 --> 00:38:52,740
‫‫أنا ورئيس قسم مكافحة الممنوعات عملنا معاً
‫‫في قضية (هولينبيك) وسأوصل هذا الملف إلى مكتبه

473
00:38:52,907 --> 00:38:56,369
‫‫ليصبح عند أسفل كومة ملفات القضايا
‫‫التي تتولاها مكافحة الممنوعات أساساً؟

474
00:38:56,536 --> 00:38:59,747
‫‫سنسلم المعلومات
‫‫إلى المحققين وإن ثبت لهم تورط (كيم)...

475
00:39:00,540 --> 00:39:02,417
‫‫فسأضمن لك أن تقوم باعتقاله

476
00:39:10,633 --> 00:39:12,385
‫‫في الواقع، إن ما حدث يا (كيه سي)...

477
00:39:13,177 --> 00:39:17,849
‫‫- قد يستغرق من (كالفن) فترة ليتجاوزه
‫‫- أدرك ذلك، إنه صغير شديد البأس

478
00:39:18,808 --> 00:39:20,226
‫‫نعم! إنه يحظى بتلك الميزة من والدته

479
00:39:22,103 --> 00:39:24,439
‫‫إنني آسفة جداً، أنا أدرك ما فعلته

480
00:39:25,064 --> 00:39:29,235
‫‫- عرضتك والفريق إلى الخطر، لم أفكر بطريقة صحيحة
‫‫- أنت كنت تفكرين في ابنك

481
00:39:29,986 --> 00:39:32,613
‫‫يفضل أن تكوني على يقين
‫‫من أنني سأكشف المسؤول عن هذا الأمر برمته

482
00:39:32,780 --> 00:39:35,700
‫‫إن كل ما يهمني في الوقت الحالي
‫‫هو أنني قد استعدت (كالفن) يا (هوندو)!

483
00:39:36,951 --> 00:39:40,872
‫‫سأقوم بتسليم وثائقي غداً
‫‫فلا يمكنني أن أزاول عملي بعد الآن

484
00:39:41,497 --> 00:39:45,835
‫‫ليس بعد ما فعلته!
‫‫كل ما أريد أن أكونه الآن هو أم

485
00:39:47,545 --> 00:39:50,173
‫‫أخبري (كالفن) بأن يكون مستعداً
‫‫للعب كرة القدم في الشهر القادم

486
00:39:50,715 --> 00:39:53,968
‫‫- حسناً
‫‫- اسمعي! أنا موجود إن احتجت لأي شيء طبعاً

487
00:39:54,510 --> 00:39:56,053
‫‫أشكرك

488
00:40:03,311 --> 00:40:04,979
‫‫- (ستريت)!
‫‫- نعم؟

489
00:40:05,229 --> 00:40:07,857
‫‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫‫- إلى مقهى (سام هوفبراو)، إنه يوم الثلاثاء...

490
00:40:07,899 --> 00:40:11,444
‫‫- والشراب لقاء سعر مخفض مع الرقص
‫‫- لا، أنت ستؤجل المتعة إلى وقت لاحق!

491
00:40:12,153 --> 00:40:14,155
‫‫ستقوم بمرافقتي الآن، فهيا بنا!

492
00:40:16,324 --> 00:40:22,789
‫‫بفضل الموافقة على التوسع الجديد للنقل عبر شارع
‫‫(بيكو) من غرب (لوس آنجلوس) إلى وسط المدينة

493
00:40:23,581 --> 00:40:27,084
‫‫فسنقوم بتحقيق نجاح بالغ
‫‫في مجال بيع المنازل والشقق السكنية

494
00:40:27,376 --> 00:40:30,546
‫‫وأنتم إن تمتعتم بالجرأة
‫‫بحيث تقوم بالاستثمار معي في وقت مبكر...

495
00:40:31,005 --> 00:40:33,090
‫‫فسوف تحصدون ربحاً كبيراً!

496
00:40:40,973 --> 00:40:43,059
‫‫- نعم، أيها الضابطان؟
‫‫- سيد (كيم)!

497
00:40:45,186 --> 00:40:49,106
‫‫هذا (إيدي ري)، نائب رئيس مصرف
‫‫(ويلشر هوب) الذي يتولى تعاملاتك المصرفية

498
00:40:49,732 --> 00:40:51,818
‫‫وجدناه مخنوقاً وميتاً في سيارته يوم أمس

499
00:40:56,322 --> 00:40:59,200
‫‫لقد كان موت السيد (ري) بمثابة صدمة
‫‫بالنسبة إلى العديد من أفراد مجتمعنا

500
00:40:59,325 --> 00:41:02,787
‫‫ولكنني لست متأكداً من قدرتي على مساعدتكما
‫‫لأنني التقيته مرات قليلة فحسب

501
00:41:02,829 --> 00:41:07,250
‫‫ولكن تلك المرات القليلة كانت كافية بحيث تدرك
‫‫أنه متورط مع مجموعة تقوم بتهريب الممنوعات؟

502
00:41:07,333 --> 00:41:12,296
‫‫لو كانت لي أي معرفة بشيء من ذلك القبيل
‫‫لأخبرت القائد (دورن) في قسم (ويلشر)...

503
00:41:13,714 --> 00:41:15,216
‫‫فهو صديق شخصي

504
00:41:17,385 --> 00:41:19,804
‫‫ماذا بشأن (سانغ كوون)؟
‫‫هل هي صديقة شخصية بدورها أيضاً؟

505
00:41:20,471 --> 00:41:24,600
‫‫لقد اتصلت بمكتبك مرتين ليلة أمس من مكان
‫‫تجارة غير مشروعة وأثناء إخفاء صغير مختطف

506
00:41:24,892 --> 00:41:27,228
‫‫إنني أقوم بإدارة عقارات تقدر بملايين الدولارات

507
00:41:27,603 --> 00:41:31,649
‫‫ويتصل المستأجرون من الأنواع كلها بمكتبي على مدار
‫‫الساعة ليقدموا مطالبهم وما لديهم من شكاوى...

508
00:41:31,816 --> 00:41:35,027
‫‫- كما أنهم يقدمون قدراً قليلاً من المديح أيضاً
‫‫- لو أنها اتصلت بك مرة واحدة لصدقت أنه اتصال خطأ

509
00:41:35,069 --> 00:41:39,991
‫‫ولكنها اتصلت بك مرتين
‫‫أنت استهدفت أماً وابنها وهما أشبه بعائلتي

510
00:41:43,119 --> 00:41:45,538
‫‫من الواضح وجود سوء فهم يا حضرة الضابط!

511
00:41:46,289 --> 00:41:51,210
‫‫إن أفدتني باسمك وبرقم شارتك، فسأتصل برئيس
‫‫الشرطة حالاً لنوضح الأمر ونزيل الالتباس تماماً

512
00:41:53,713 --> 00:41:57,341
‫‫إن لحق مزيد من الأذى
‫‫بالعميل (كاترينا والش) أو ابنها (كالفن)...

513
00:41:57,550 --> 00:42:00,595
‫‫فسأقوم باستهدافك شخصياً وعلى مسؤوليتي الخاصة

514
00:42:01,888 --> 00:42:05,474
‫‫اسمع يا (هوندو)!
‫‫هل تذكر تلك القاعدة الذهبية؟

515
00:42:32,919 --> 00:42:36,255
‫‫كما كنت أقول، فبفضل التوسع الجديد للنقل...

516
00:42:36,547 --> 00:42:41,636
‫‫أمامنا فرصة مذهلة للاستفادة
‫‫من أحياء سكنية ستزداد نمواً وازدهاراً

