﻿1
00:00:01,202 --> 00:00:04,591
‫- "شاهدتم سابقاً..."
‫- ستُخفض رتبتك كقائد الفريق ٢٠

2
00:00:04,721 --> 00:00:08,415
‫يريدون إجباري على الاستقالة
‫كي لا يلطخون أيديهم

3
00:00:08,501 --> 00:00:11,021
‫إن أردت أخذ بعض الوقت
‫كي تقرر ماذا ستفعل

4
00:00:11,152 --> 00:00:13,237
‫فقط اعلم أنك ساعدت
‫في إنقاذ هذه المدينة

5
00:00:13,368 --> 00:00:16,235
‫امتلكت عائلتي هذه الأرض
‫لستة أجيال

6
00:00:16,365 --> 00:00:18,755
‫وهذه مدة طويلة كي نبيعها
‫بسهولة لأي شخص

7
00:00:18,884 --> 00:00:23,534
‫لمَ أنت حادّة طوال الوقت؟ خصوصاً
‫مع عرضنا الجيد جداً أنا وأبي

8
00:00:23,664 --> 00:00:25,227
‫إياك أن تلمسها{\an8}

9
00:00:25,662 --> 00:00:26,967
‫هل يوجد مشكلة هنا؟

10
00:00:27,097 --> 00:00:29,008
‫- من أي جزء من (أميركا) أنت؟
‫- (لوس آنجيليس)

11
00:00:29,139 --> 00:00:30,615
‫- ماذا تعمل هناك؟
‫- لست متأكداً

12
00:00:30,745 --> 00:00:33,005
‫لذلك جئت إلى هنا
‫كي أحدد ما أريد فعله

13
00:00:33,266 --> 00:00:35,916
‫أعلم أنك كنت فقط تحاول مساعدة
‫(ديلفينا رييس) وعائلتها

14
00:00:36,047 --> 00:00:38,132
‫لكنني أنصحك أن تبقى بعيداً
‫عن (إيه جيه نوفاك)

15
00:00:38,262 --> 00:00:39,738
‫إن عبثت معه
‫فكأنك عبثت مع والده

16
00:00:39,825 --> 00:00:42,433
‫- لا بد أنك رجل الساعة
‫- ولا بد أنك (آرثر نوفاك)

17
00:00:42,563 --> 00:00:45,301
‫- ماذا حدث يوم وفاة زوجك؟
‫- أخبرونا أن حادثة قد وقعت

18
00:00:45,431 --> 00:00:48,385
‫لا أظن أن موت (ميغيل رييس)
‫كان حادثاً، أظن أنه قٌتل

19
00:00:48,515 --> 00:00:52,904
‫لقد رفضت (إيزابيل) عرضك السابق
‫لمَ قد تفكر بأن تبيعك بحق السماء؟

20
00:00:53,034 --> 00:00:56,032
‫(ديلفينا)!
‫ردّي يا (ديلفينا)، أنا (دانيل)

21
00:00:57,422 --> 00:00:59,029
‫لا أصدق أنهم اختطفوها
‫بهذه السهولة

22
00:00:59,160 --> 00:01:01,506
‫(تشارو)، هذه فرصتك كي تقوم
‫بالعمل الذي ظننت أنك مقدم عليه

23
00:01:01,635 --> 00:01:03,461
‫نحن الاثنان فقط بمواجهتهم جميعاً

24
00:01:03,592 --> 00:01:05,721
‫هناك أمر عني
‫لربما عليّ إخبارك به

25
00:01:05,806 --> 00:01:08,240
‫سأؤجل ذهابي لمعهد القيادة التكتيكية

26
00:01:08,371 --> 00:01:11,194
‫لقد عملتِ لأشهر من أجل الحصول
‫على تلك التذكرة إلى (ألمانيا)

27
00:01:11,324 --> 00:01:13,105
‫لا يمكنكِ التخلف عن الرحلة

28
00:01:13,454 --> 00:01:15,191
‫حتى من أجل أمر جلل مثلي

29
00:01:18,928 --> 00:01:21,446
‫صباح الخير يا فريق التدخل السريع
‫من افتقدنا؟

30
00:01:21,534 --> 00:01:24,011
‫- (لوكا)!
‫- من أين لك كل هذه الطاقة؟

31
00:01:24,141 --> 00:01:26,747
‫الرحلة من (ألمانيا) دامت ١١ ساعة
‫وكنتَ مستيقظاً طوال الوقت

32
00:01:26,879 --> 00:01:28,269
‫لم نرَ الفريق طوال ٣ أشهر

33
00:01:28,399 --> 00:01:30,528
‫بسبب البرنامج المزدحم لمعهد القيادة
‫التكتيك وفارق التوقيت

34
00:01:30,658 --> 00:01:32,916
‫أشعر أنني فقدت الاتصال مع الجميع

35
00:01:33,003 --> 00:01:35,785
‫بحقك، لا تقولي لي أنك لست متحمسة
‫لتسمعي أخبار بقية الفريق

36
00:01:36,741 --> 00:01:39,826
‫كل ما أقوله هو أنه كان بإمكاننا
‫وضع حقائبنا في المنزل أولاً

37
00:01:39,956 --> 00:01:42,128
‫(كريس)، نحن هنا في المنزل

38
00:01:45,560 --> 00:01:46,646
‫- (لوكا)!
‫- مرحباً يا رجل

39
00:01:46,777 --> 00:01:49,471
‫- لم أعلم أنك ستصل اليوم
‫- أجل، نحن أردنا مفاجأة الجميع

40
00:01:49,599 --> 00:01:51,513
‫نحن؟ مهلاً
‫هل (كريس) معك؟

41
00:01:52,772 --> 00:01:54,032
‫- مرحبا يا (ستريت)
‫- مرحباً يا (كريس)

42
00:01:54,162 --> 00:01:56,031
‫تبدو بحال رائعة يا رجل
‫أصبحت ترفع الأثقال الآن!

43
00:01:56,161 --> 00:01:57,856
‫- أجل
‫- أظن أن جراحة التبرع بالكبد...

44
00:01:57,942 --> 00:02:00,376
‫- لم تكن بذلك السوء في النهاية
‫- لقد أنهكتني يا رجل

45
00:02:00,506 --> 00:02:02,417
‫لم أستطع النهوض من الفراش
‫لمدة شهر بعدها

46
00:02:02,548 --> 00:02:05,155
‫- ما سوء الندب يا صاح؟
‫- سيئ جداً

47
00:02:05,241 --> 00:02:07,109
‫لكنني أراهن أن النساء يحبّنه
‫أليس كذلك؟

48
00:02:08,413 --> 00:02:11,194
‫- كيف حال والدتك؟
‫- جيدة، لقد تلقت الزرع

49
00:02:11,324 --> 00:02:13,497
‫تبدو بصحة أفضل
‫مما كانت عليه لسنوات

50
00:02:13,583 --> 00:02:14,930
‫- حسناً
‫- لقد خرجت من السجن أيضاً

51
00:02:15,060 --> 00:02:16,277
‫وتعيش الآن في مركز
‫لمساعدة المدمنين

52
00:02:16,407 --> 00:02:18,883
‫لقد زرتها مرة
‫نحن نأخذ الأمور بروية

53
00:02:19,014 --> 00:02:21,534
‫- شكراً على سؤالك
‫- يسعدني نجاح الأمور

54
00:02:23,054 --> 00:02:25,010
‫هم يريدونني من أجل
‫الفحص الطبي الأخير

55
00:02:25,096 --> 00:02:27,312
‫- إن تخطيته، سأكون جاهزاً لأداء واجبي
‫- رائع

56
00:02:27,442 --> 00:02:28,964
‫أصغِ، ما زلت أود السماع
‫عن رحلة (ألمانيا)، حسناً؟

57
00:02:29,094 --> 00:02:30,614
‫- حسناً
‫- سنتحدث لاحقاً

58
00:02:30,787 --> 00:02:32,960
‫- (فيكتور تان)! (٢٥ ديفيد)!
‫- مرحباً

59
00:02:33,091 --> 00:02:35,132
‫أنا سعيد برؤية الأصدقاء

60
00:02:35,263 --> 00:02:37,348
‫وهي (٥٨ ديفيد)
‫إن أمكنك تصديق ذلك

61
00:02:37,479 --> 00:02:40,823
‫ما زال فرزك ضمن الفريق ٥٠؟
‫كيف يعاملك (روكر)؟

62
00:02:40,954 --> 00:02:42,562
‫وكأنه أسبوعي الأول في العمل

63
00:02:42,693 --> 00:02:46,211
‫أمضيت الشهر الأخير أحصي الذخيرة
‫وأجر العتاد وأغسل سيارة (روكر)

64
00:02:46,341 --> 00:02:48,253
‫بعد كل المرات التي قمنا فيها
‫بإحراج الفريق ٥٠

65
00:02:48,383 --> 00:02:50,338
‫لا يمكنك أن تلومه
‫على تعزيز هذه السخرية قليلاً

66
00:02:50,468 --> 00:02:53,292
‫أجل، وبما أننا عدنا
‫سيتشكل الفريق ٢٠ بسرعة

67
00:02:53,423 --> 00:02:55,074
‫لست واثقاً بهذا الشأن

68
00:02:55,421 --> 00:02:58,116
‫ثمة إشاعات تفيد بأن الفريق ٢٠
‫قد لا يتم تشكيله مجدداً

69
00:02:59,419 --> 00:03:02,112
‫ماذا يعني ذلك؟
‫ما كان تعليق (هوندو) بهذا الشأن؟

70
00:03:02,547 --> 00:03:03,807
‫لقد رحل (هوندو) يا رجل

71
00:03:03,937 --> 00:03:06,197
‫لم يعد من ابتعاده
‫لأسباب شخصية بعد

72
00:03:06,327 --> 00:03:08,412
‫- أين هو؟
‫- لا أحد متيقن من ذلك

73
00:03:08,543 --> 00:03:10,324
‫لقد اختفى
‫تقول الإشاعات إنه في (المكسيك)

74
00:03:10,454 --> 00:03:12,235
‫لكنه لم يتواصل
‫مع أحد من فريق التدخل السريع

75
00:03:12,365 --> 00:03:15,755
‫إذاً ابتعد كل هذه المدة
‫دون أن يقول شيئاً؟

76
00:03:15,886 --> 00:03:18,057
‫لقد سألت والده
‫كان قد كلمه بضع مرات

77
00:03:18,188 --> 00:03:20,490
‫وأظن أنه كلم (نيشيل) أيضاً
‫لكن لا شيء آخر

78
00:03:24,097 --> 00:03:27,745
‫ضغط الزناد بسلاسة يٌحدث الدقة
‫مما يغلب السرعة دائماً

79
00:03:29,700 --> 00:03:32,264
‫ليست هناك سرعة جيدة
‫لإخطاء الهدف في معركة أسلحة

80
00:03:35,871 --> 00:03:38,781
‫الناس يتحدثون
‫عن إيقاف الفريق ٢٠

81
00:03:38,912 --> 00:03:41,301
‫وأنت تركتنا حتى نعود
‫كي نكتشف الأمر؟

82
00:03:41,431 --> 00:03:43,777
‫- ماذا يحدث هنا بحق السماء؟
‫- في الأشهر القليلة الماضية...

83
00:03:43,908 --> 00:03:46,558
‫مع وجودكما في (ألمانيا)
‫وراحة (ستريت) من الجراحة

84
00:03:46,688 --> 00:03:49,512
‫وذهاب (تان) في شهر عسل مطوّل
‫و(هوندو) إلى مكان مجهول

85
00:03:50,121 --> 00:03:51,641
‫لم يكن هناك أشخاص
‫يكفون ليمثلوا الفريق ٢٠

86
00:03:51,771 --> 00:03:55,291
‫لذا ابتعدت للتركيز على الدفعة التالية
‫من مجندي أكاديمية فريق التدخل السريع

87
00:03:56,333 --> 00:03:58,896
‫بعد ما حصل مع (دورهام) الربيع الماضي
‫أردت أن أسخّر طاقتي هناك

88
00:03:59,027 --> 00:04:02,023
‫حسناً، لكننا جميعاً هنا الآن تقريباً
‫نكفي لتشكيل فريق على الأقل

89
00:04:02,850 --> 00:04:04,763
‫أصغِ، أعلم أن (هوندو)
‫أخذ قراره تحت الضغط

90
00:04:04,893 --> 00:04:08,021
‫لكنه سيعود في وقت ما
‫وقد قمتَ بسدّ النقص من قبل

91
00:04:08,629 --> 00:04:11,539
‫حسناً، قم أنت بقيادتنا
‫حتى تُحل مشكلة قائد الفريق

92
00:04:11,669 --> 00:04:14,972
‫لا يوجد ما يجب حلّه
‫كبير الضباط خفض رتبة (هوندو)

93
00:04:15,102 --> 00:04:16,405
‫وهذا قرار قطعي

94
00:04:16,796 --> 00:04:20,664
‫بالإضافة إلى أن (هيكس)
‫عرض عليّ المنصب بشكل دائم

95
00:04:20,792 --> 00:04:23,096
‫لقد أردت منصب القيادة
‫منذ مدة طويلة

96
00:04:23,227 --> 00:04:24,704
‫أجل، لكن ليس بهذه الشكل

97
00:04:25,051 --> 00:04:27,571
‫بالطريقة التي دٌفع فيها (روندو)
‫للرحيل لقيامه بما هو صائب

98
00:04:28,831 --> 00:04:31,177
‫ليس دون أن أحدّثه على الأقل
‫أنا أدين له بذلك

99
00:04:31,264 --> 00:04:32,872
‫إذا ما مصيرنا الآن؟

100
00:04:33,524 --> 00:04:35,826
‫دون وجود رقيب
‫مسؤول عن الفريق

101
00:04:36,391 --> 00:04:38,824
‫سيقوم (هيكس) بتفريقنا
‫وإرفادنا إلى فرق أخرى

102
00:04:38,954 --> 00:04:40,953
‫سيجري تجزئتنا وتفرقتنا
‫بهذه البساطة؟

103
00:04:41,083 --> 00:04:42,995
‫وماذا سيحدث عند عودة (هوندو)؟
‫إلى أين سيذهب؟

104
00:04:43,125 --> 00:04:46,166
‫بالطريقة التي تعامل معه القسم
‫أتظنين أن (هوندو) سيعود يوماً؟

105
00:04:49,946 --> 00:04:50,989
‫مهلاً

106
00:04:51,076 --> 00:04:54,246
‫إذاً أنت ضابط شرطة؟
‫هل تنتمي لـفريق التدخل السريع؟

107
00:04:54,378 --> 00:04:57,375
‫لا يوجد وقت للتمهل
‫(ديلفينا) بحوزة (نوفاك) وابنه

108
00:04:57,506 --> 00:04:59,026
‫وقد توقفا عن التظاهر
‫باللعب النظيف

109
00:04:59,156 --> 00:05:00,677
‫- هل يمكنك استعادتها؟
‫- سأحاول

110
00:05:00,807 --> 00:05:02,676
‫- لكنني بحاجة لمساعدتك
‫- أنا لست مدرباً مثلك

111
00:05:02,806 --> 00:05:04,501
‫لا يمكنني تدريبك لتصبح عنصراً
‫في فريق التدخل السريع خلال يوم

112
00:05:04,587 --> 00:05:06,803
‫لكنني أستطيع تعليمك
‫بضع قواعد أساسية في فريقي

113
00:05:06,933 --> 00:05:09,758
‫وإن التزمت بها، لدينا فرصة
‫لإنقاذ حياة هذه الفتاة

114
00:05:10,714 --> 00:05:13,320
‫حسناً، أنا مستعد

115
00:05:14,797 --> 00:05:18,360
‫أصغِ، القاعدة الأولى
‫لا تستعجل موتك

116
00:05:18,795 --> 00:05:20,662
‫الأسلحة أمر جيد
‫لكننا بحاجة إلى معلومات

117
00:05:20,793 --> 00:05:23,355
‫لا نعلم مكان (ديلفينا)
‫ولا كم شخص يحتجزها

118
00:05:23,442 --> 00:05:26,311
‫لن يكون الأمر سهلاً، السيد (نوفاك)
‫لديه أصدقاء في كل مكان

119
00:05:26,441 --> 00:05:28,135
‫أعلم من أين نبدأ

120
00:05:29,048 --> 00:05:30,091
‫اتبعني

121
00:06:21,270 --> 00:06:24,094
‫استمري بالصراخ يا فتاة
‫لن يسمعك أحد هنا في الأعلى

122
00:06:24,224 --> 00:06:28,003
‫لا تكن قاسياً يا (إيه جيه)
‫لا نعامل ضيوفنا بهذا الشكل

123
00:06:28,482 --> 00:06:31,046
‫{\an8}بالإضافة إلى أنه
‫لا يمكنها الهرب

124
00:06:31,306 --> 00:06:33,957
‫{\an8}أعلم بشأن الفضة
‫وبقيمة أرضنا الفعلية

125
00:06:34,695 --> 00:06:36,389
‫- لن تبيعها أمي مهما حصل
‫- حقاً؟

126
00:06:36,519 --> 00:06:39,864
‫سنرى كم قطعة منك
‫سيتطلب الأمر كي تغير رأيها

127
00:06:42,559 --> 00:06:44,644
‫أنت وابنك المختل عقلياً
‫لن تحصلا على شيء من عائلتي

128
00:06:44,731 --> 00:06:46,034
‫{\an8}أشك في ذلك يا عزيزتي

129
00:06:46,599 --> 00:06:48,380
‫{\an8}ماذا يحدث بحق السماء؟
‫هل اختطفتها؟

130
00:06:48,511 --> 00:06:50,075
‫اهدأ يا رجل
‫الأمر محض تجارة

131
00:06:50,205 --> 00:06:53,289
‫{\an8}أرجوك، دعني أكلم والدتها
‫أستطيع إقناعها بالتوقيع

132
00:06:53,420 --> 00:06:56,028
‫{\an8}لقد أضعنا الكثير من الوقت
‫على منهجيتك المحلية

133
00:06:56,418 --> 00:06:59,633
‫أصبح الأمر بأيدي الكبار الآن
‫سننتهي منه اليوم

134
00:07:00,024 --> 00:07:03,109
‫- إن آذيتها...
‫- أنصحك بألا تكمل جملتك

135
00:07:03,283 --> 00:07:06,411
‫{\an8}اذهب إلى المنزل يا (غابريل)
‫رتب أمورك

136
00:07:08,887 --> 00:07:11,796
‫{\an8}- أنا آسف يا (ديلفينا)
‫- أعلم ما فعلتَه

137
00:07:12,581 --> 00:07:14,274
‫{\an8}استمتع بمالك الملوث بالدماء

138
00:07:20,922 --> 00:07:22,834
‫يا لك من فتاة قوية حالياً

139
00:07:23,658 --> 00:07:26,136
‫{\an8}- أعدها إلى الداخل
‫- كلّا!

140
00:07:35,779 --> 00:07:37,952
‫"مكالمة من (ديكون)"

141
00:07:41,776 --> 00:07:43,644
‫هل أنت واثق أن هذا الرجل
‫سبيلنا الأمثل للوصول إلى (نوفاك)؟

142
00:07:43,774 --> 00:07:46,860
‫اعتقلنا أنا وفريقي عدة شخصيات
‫كبيرة في (لوس آنجيليس)، صدقني

143
00:07:47,207 --> 00:07:49,856
‫الأمر دائماً أسهل عند البدء
‫من الأصغر للأكبر لا العكس

144
00:07:52,204 --> 00:07:53,289
‫{\an8}(غابريل)

145
00:07:54,723 --> 00:07:56,070
‫{\an8}ها هو قادم

146
00:08:05,062 --> 00:08:07,191
‫{\an8}يا صاح
‫هل يمكننا التحدث قليلاً؟

147
00:08:07,322 --> 00:08:10,104
‫{\an8}لا أظن ذلك
‫أتعلم لصالح من أعمل؟

148
00:08:11,450 --> 00:08:13,622
‫{\an8}أجل، نحن نعلم

149
00:08:15,838 --> 00:08:19,400
‫{\an8}لا يمكنك التعرض إلي، السيد (نوفاك)
‫خط أحمر بالنسبة لشرطة هذه البلدة

150
00:08:19,531 --> 00:08:21,051
‫{\an8}أنت لست السيد (نوفاك)

151
00:08:21,356 --> 00:08:23,223
‫{\an8}لا أظن أن رئيسي
‫يكترث بشأنك حقاً

152
00:08:23,615 --> 00:08:26,004
‫{\an8}خاصة عندما يعلم
‫أنك قتلت (ميغيل رييس)

153
00:08:26,134 --> 00:08:27,612
‫{\an8}- هذا ليس صحيحاً
‫- كفّ عن الكذب

154
00:08:27,742 --> 00:08:30,566
‫{\an8}لقد قتلت (ميغيل) كي يجبر رئيسك
‫السيدة (رييس) على بيع أرضهم

155
00:08:30,696 --> 00:08:32,391
‫{\an8}والآن اختطف (ديلفينا)

156
00:08:32,739 --> 00:08:36,256
‫{\an8}سيقع اللوم عليك بما سيحدث لها
‫إلا إذا ساعدتنا، أين يحتجزها؟

157
00:08:36,343 --> 00:08:40,298
‫{\an8}(نوفاك) يحتجز (ديلفينا) في غرفة
‫على الجانب الجنوبي من فيلته

158
00:08:40,427 --> 00:08:43,860
‫{\an8}لا يمكن الوصول إليها
‫فيها حراس على مدار الساعة

159
00:08:43,991 --> 00:08:45,640
‫{\an8}وابنه (إيه جيه)

160
00:08:45,728 --> 00:08:49,595
‫{\an8}هو بالكاد يزيح عينيه عنها
‫يحب مشاهدتها تعاني

161
00:08:50,421 --> 00:08:53,071
‫{\an8}أنا فقط أردت حياة أفضل
‫لي ولـ(ديلفينا)

162
00:08:53,593 --> 00:08:56,155
‫{\an8}- ما زلت أحبها
‫- لقد قتلك والدها يا رجل

163
00:08:56,373 --> 00:08:59,545
‫{\an8}- هل تظن حقاً أنها ستكلمك مجدداً؟
‫- لم أقتل (ميغيل)

164
00:09:00,154 --> 00:09:01,196
‫{\an8}(إيه جيه) فعل ذلك

165
00:09:01,282 --> 00:09:03,802
‫بعد أن اكتشفنا أنا و(ميغيل)
‫وجود الفضة في أرضه

166
00:09:03,933 --> 00:09:05,452
‫لقد دار بيننا جدال، صحيح

167
00:09:05,974 --> 00:09:07,973
‫لم يكترث (ميغيل) للثراء

168
00:09:08,103 --> 00:09:10,537
‫على الرغم أن الأمر
‫كان ليغير حياتنا

169
00:09:11,101 --> 00:09:14,490
‫لذا اتصلت بـ(إيه جيه)
‫أرى إن كان يستطيع أن يرشده

170
00:09:14,881 --> 00:09:17,575
‫قال (إيه جيه) إن والده
‫على استعداد لشراء الأرض

171
00:09:17,706 --> 00:09:20,181
‫مما زاد من غضب (ميغيل)
‫لقد تعاركا

172
00:09:20,660 --> 00:09:24,526
‫و(إيه جيه) ضرب (ميغيل)
‫على مؤخرة رأسه بمطرقة

173
00:09:24,656 --> 00:09:26,306
‫كلا، لا أصدق ذلك

174
00:09:26,786 --> 00:09:30,088
‫أنت فقط تحاول التملص من الألم
‫الذي تسببت به لهذه العائلة

175
00:09:30,218 --> 00:09:31,651
‫أستطيع إثبات ذلك

176
00:09:32,173 --> 00:09:34,345
‫المطرقة...
‫(إيه جيه)...

177
00:09:34,648 --> 00:09:37,473
‫لقد دفنها في المرتفعات
‫أعلم المكان الذي دفنها فيه

178
00:09:37,604 --> 00:09:39,168
‫ستحمل بصماته عليها

179
00:09:39,298 --> 00:09:41,035
‫حراسة (آرثر) مشددة

180
00:09:41,426 --> 00:09:43,773
‫سيتطلب الأمر أكثر من كلينا
‫لكي نستعيد (ديلفينا)

181
00:09:46,033 --> 00:09:47,770
‫حان الوقت كي ترينا
‫تلك المطرقة

182
00:09:51,550 --> 00:09:55,502
‫{\an8}- ما هذا؟
‫- السلاح المستخدم لقتل (ميغيل رييس)

183
00:09:55,589 --> 00:09:59,022
‫{\an8}تحروا من البصمات
‫ستجدون أنها عائدة لـ(إيه جيه نوفاك)

184
00:09:59,196 --> 00:10:01,238
‫أخبرهم أنك تريد مذكرة تفتيش
‫لفيلا (نوفاك)

185
00:10:01,456 --> 00:10:03,193
‫{\an8}(إيه جيه) في الأعلى
‫في فيلا والده

186
00:10:03,323 --> 00:10:06,583
‫{\an8}أحتاج لفريق من الشرطة
‫لتنفيذ مذكرة اعتقال بحقه

187
00:10:06,713 --> 00:10:09,188
‫{\an8}نحن نعتقد بوجود رهينة
‫محتجزة لديه هناك

188
00:10:12,186 --> 00:10:15,229
‫{\an8}هذا دليل على أن هؤلاء
‫الدخلاء يقتلون شعبنا!

189
00:10:15,836 --> 00:10:19,312
‫{\an8}هذه ليست جريمة تافهة يمكن للرشوة
‫أن تجعلنا نتجاهلها، أرجوك

190
00:10:19,442 --> 00:10:22,310
‫{\an8}أعلِنَ موت (ميغيل رييس)
‫على أنه حادثة، لقد أغلِقت القضية

191
00:10:22,440 --> 00:10:25,656
‫{\an8}- لكن الدليل...
‫- أرسله إلى (مكسيكو سيتي)

192
00:10:26,132 --> 00:10:29,087
‫{\an8}إن وجد المختبر
‫أي صلة له بـ(نوفاك)

193
00:10:29,218 --> 00:10:32,607
‫{\an8}يمكننا حينها الحديث
‫عن إعادة فتح التحقيق

194
00:10:32,737 --> 00:10:34,562
‫{\an8}هذا سيستغرق شهوراً!

195
00:10:38,558 --> 00:10:40,426
‫- لقد قال...
‫- وصلتني الفكرة

196
00:10:42,208 --> 00:10:45,380
‫{\an8}لقد قُتل رجلاً واختطِفت فتاة
‫وأنت لن تحرك ساكناً؟

197
00:10:46,466 --> 00:10:48,899
‫{\an8}يجب أن تخجل
‫من ادعاء أنك شرطي

198
00:11:05,843 --> 00:11:09,318
‫كنت أبحث عنك!
‫العربة المدرعة تحتاج للتنظيف مجدداً

199
00:11:09,450 --> 00:11:11,273
‫هل أنت جاد؟
‫(روكر)، لقد مسحتها للتو

200
00:11:11,404 --> 00:11:12,534
‫لا، أنا أمازحك وحسب

201
00:11:12,662 --> 00:11:14,967
‫لكن هذه ليست الطريقة المثلى
‫للتحدث إلى فائد فريقك

202
00:11:15,097 --> 00:11:17,225
‫لا أطيق انتظار الوقت الذي ستتوقف
‫فيه أخيراً عن قول ذلك

203
00:11:17,356 --> 00:11:20,311
‫ستنتظر مدة طويلة إذاً
‫لقد تحدثت مع (هيكس) تواً

204
00:11:20,571 --> 00:11:22,352
‫ستنتقل إلى الفريق ٥٠
‫بشكل كامل

205
00:11:22,483 --> 00:11:24,394
‫- ماذا عن بقية أفراد الفريق ٢٠؟
‫- لا أعلم

206
00:11:24,524 --> 00:11:26,176
‫سينشر بقية التعيينات غداً

207
00:11:26,262 --> 00:11:28,783
‫أعلم أنه دائماً ما يتم نقل الأفراد
‫وتشكيل وتشتيت الفرق

208
00:11:28,913 --> 00:11:31,431
‫لكن الفريق ٢٠...
‫لا أصدق أنها سيدرك نهايته!

209
00:11:31,519 --> 00:11:34,559
‫أصغِ، جعلتك تتحمل الكثير
‫خلال الشهر المنصرم

210
00:11:35,082 --> 00:11:37,515
‫لكنك تعلم أن هذا بسبب
‫احترامي الشديد لك، صحيح؟

211
00:11:37,646 --> 00:11:40,078
‫لقد نشأت عداوة بين فريقينا
‫تعود لـ(مامفورد) و(باك)

212
00:11:40,209 --> 00:11:43,772
‫لكنكم يا رفاق تفوقتم علينا
‫في أغلب الأحيان

213
00:11:44,075 --> 00:11:48,115
‫لقد اغتظنا من الفريق ٢٠
‫لكننا نكن لكم الاحترام

214
00:11:48,420 --> 00:11:49,593
‫أقدّر ذلك يا (روكر)

215
00:11:49,723 --> 00:11:52,285
‫أعلم أنه من الصعب التميز
‫ضمن فريق مليء بالأفراد الجيدين

216
00:11:52,373 --> 00:11:54,155
‫لكنك شرطي رائع يا (تان)

217
00:11:54,981 --> 00:11:56,805
‫ليس عليك أن تقوم
‫بالأعمال التافهة بعد الآن

218
00:11:57,327 --> 00:11:59,412
‫ستكون نجماً بحق
‫ضمن عائلة الفريق ٥٠

219
00:12:05,625 --> 00:12:07,189
‫(لوكا)، أهلاً بعودتك إلى ديارك

220
00:12:07,319 --> 00:12:09,883
‫كانت كل التقارير
‫التي وصلتني من (برلين) ممتازة

221
00:12:10,011 --> 00:12:12,489
‫- كيف تشعر مع عودتك؟
‫- كل شيء يبدو كما كان عليه

222
00:12:12,619 --> 00:12:14,183
‫لكن الشعور مختلف بكل تأكيد

223
00:12:14,444 --> 00:12:17,529
‫أجل، أنا متأسف بشأن الفريق ولكن
‫هناك شيئاً أردت التحدث معك بشأنه

224
00:12:17,920 --> 00:12:21,439
‫وجد مجلس المدينة مالاً فائضاً
‫مخبأ في درجه

225
00:12:21,526 --> 00:12:24,568
‫وقد وافق الآن
‫على إعادة إشغال منصب (كورتيز)

226
00:12:24,654 --> 00:12:27,391
‫ليكون بعدي مباشرة ليشرف
‫على فريق التدخل السريع كله

227
00:12:27,522 --> 00:12:31,909
‫ولم أستطع إيجاد مرشح
‫أكثر أهلية للمنصب منك

228
00:12:32,649 --> 00:12:35,820
‫خاصة بسماعي أنك امتزت
‫في تمارين القيادة في (ألمانيا)

229
00:12:35,951 --> 00:12:37,862
‫هذا سيخرجني من العمل الميداني
‫إلى الأبد يا سيدي

230
00:12:37,992 --> 00:12:40,381
‫أجل، لكن سيٌؤخذ برأيك
‫في جميع العمليات

231
00:12:40,512 --> 00:12:43,640
‫وسيضعك على الطريق السريع للترقية
‫عبر قسم شرطة (لوس آنجيليس)

232
00:12:43,770 --> 00:12:45,422
‫- فكر بالأمر فحسب، حسناً؟
‫- حسناً، أتعلم أمراً؟

233
00:12:45,508 --> 00:12:48,159
‫مع فائق احترامي، لا أحتاج للتفكير
‫إجابتي هي الرفض

234
00:12:48,853 --> 00:12:51,287
‫لقد انتظرت كثيراً
‫كي أعود للعمليات

235
00:12:52,373 --> 00:12:55,675
‫يمكن أن تقود فريق التدخل السريع
‫بالكامل يوماً ما

236
00:12:56,413 --> 00:12:58,151
‫عليك أن تأخذ هذا الأمر بجدية

237
00:12:58,281 --> 00:13:01,540
‫كل ما أريد فعله هو العودة
‫وراء مقود عربة (بلاك بيتي)

238
00:13:01,670 --> 00:13:04,624
‫- بوجود الفريق ٢٠ ورائي
‫- أنا أفهم ما تريده

239
00:13:04,755 --> 00:13:07,058
‫لقد رحل (هوندو)
‫انتهى أمر الفريق ٢٠

240
00:13:07,188 --> 00:13:09,187
‫حان الوقت للتفكير بما هو قادم

241
00:13:09,968 --> 00:13:12,054
‫لن يبقى العرض قائماً
‫إلى الأبد

242
00:13:17,832 --> 00:13:19,396
‫- مرحباً
‫- مرحباً

243
00:13:20,395 --> 00:13:23,741
‫- وأخيراً وجدتك بمفردك
‫- كيف جرت فحوصاتك؟

244
00:13:24,175 --> 00:13:26,609
‫جاهز لأداء الواجب
‫الأمر مقيت بعض الشيء

245
00:13:26,739 --> 00:13:30,345
‫أقصد، حينما أصبحت جاهزاً
‫للعودة إلى العمل الميداني...

246
00:13:30,954 --> 00:13:34,907
‫تم تشتيت فريقنا
‫أنا متأسف بالمناسبة

247
00:13:35,429 --> 00:13:37,991
‫لقد توقفت عن مراسلتك
‫خلال الشهر الأخير من رحلتك

248
00:13:38,121 --> 00:13:39,643
‫ليس لأنني لم أرد ذلك

249
00:13:39,729 --> 00:13:42,336
‫أقصد، لقد أحببت كيف كنا
‫نتحدث طوال الوقت

250
00:13:42,900 --> 00:13:46,463
‫لكن الجراحة أنهكت جسدي

251
00:13:46,681 --> 00:13:50,678
‫لذا حين بدأت التركيز على عودتي
‫طغى الأمر على كل شيء نوعاً ما

252
00:13:51,070 --> 00:13:55,283
‫لا بأس حقاً
‫لم تكن ملزماً بمراسلتي

253
00:13:56,890 --> 00:13:59,237
‫في الواقع، لقد قبّلنا بعضنا

254
00:14:00,280 --> 00:14:04,320
‫وقد كانت قبلة رائعة

255
00:14:04,451 --> 00:14:06,406
‫وهي عادة ما تستلزم المتابعة

256
00:14:06,882 --> 00:14:09,707
‫في الواقع لم نتحدث
‫عن الأمر بتاتاً

257
00:14:10,142 --> 00:14:13,270
‫لقد تحدثنا عن كل شيء تقريباً
‫عدا عن القبلة

258
00:14:13,400 --> 00:14:15,486
‫نحن بمفردنا هنا

259
00:14:17,050 --> 00:14:18,526
‫يمكننا التحدث عنها الآن

260
00:14:18,700 --> 00:14:22,177
‫اسمعي، ما زلت أشعر
‫كما كنت أفعل عندما رحلتِ

261
00:14:23,914 --> 00:14:26,565
‫- أريد أن أعطي علاقتنا فرصة حقيقية
‫- لم يتغير شيء

262
00:14:27,086 --> 00:14:29,432
‫لم نجد الحلول
‫كما قلنا إننا سنفعل

263
00:14:29,562 --> 00:14:31,561
‫وما زالت المشكلات ذاتها
‫تقف في طريقنا

264
00:14:31,692 --> 00:14:33,603
‫عدا عن أكبرها
‫غداً في مثل هذا الوقت...

265
00:14:33,733 --> 00:14:34,906
‫من الممكن أن نكون
‫ضمن فريقين مختلفين

266
00:14:34,993 --> 00:14:37,339
‫إن حدث ذلك
‫فلن نكون بحاجة لإخفاء العلاقة

267
00:14:41,814 --> 00:14:46,072
‫لقد أمضيت هذا الصيف
‫بأسوأ ألم مر عليّ

268
00:14:46,593 --> 00:14:50,025
‫لقد ساعدتني في تجاوزه
‫لكن بعدي الكبير عنكِ أهلكني

269
00:14:50,156 --> 00:14:53,284
‫ولقد سئمت التظاهر
‫بأننا لا نكن المشاعر لبعضنا

270
00:14:53,414 --> 00:14:55,544
‫إن أصبحنا ضمن فريقين مختلفين
‫أم لا...

271
00:14:55,890 --> 00:14:58,802
‫سأظل أنا مَن تٌطلق عليها الأحكام
‫لمواعدتي زميلاً

272
00:14:58,930 --> 00:15:01,712
‫على حين تتلقى أنت التحية
‫من الشبان في غرفة تغيير الملابس

273
00:15:02,755 --> 00:15:05,448
‫أنا فقط بحاجة لبعض الوقت
‫لكي أتفهم الأمر

274
00:15:05,579 --> 00:15:08,534
‫وأكتشف كيف يمكننا
‫القيام بالأمر بالطريقة الصحيحة

275
00:15:09,011 --> 00:15:10,400
‫كن صبوراً، حسناً؟

276
00:15:16,049 --> 00:15:18,265
‫لقد صدقت حقاً
‫أن الرئيس (باريرا) سيساعدنا

277
00:15:18,396 --> 00:15:20,827
‫- ظننت أننا إن أريناه الحقيقة...
‫- أعرف أشخاصاً كـ(باريرا)

278
00:15:20,915 --> 00:15:23,653
‫أن تكون شرطياً يعني لهم راتباً
‫لا أداء الواجب

279
00:15:26,955 --> 00:15:30,821
‫لقد كنت أخدع نفسي
‫وأرتدي هذه كل صباح

280
00:15:31,038 --> 00:15:32,472
‫لقد سبق واعتراني ذات الغضب

281
00:15:33,515 --> 00:15:35,731
‫- وهو أحد أسباب تركي (لوس آنجيليس)
‫- هل كان فريق التدخل السريع هكذا؟

282
00:15:35,861 --> 00:15:37,382
‫كلّا، ليس بالتحديد

283
00:15:37,903 --> 00:15:40,292
‫كان فريقي الأفضل على الإطلاق

284
00:15:40,858 --> 00:15:42,117
‫وكان قائدي ملمّاً بكل شيء

285
00:15:42,248 --> 00:15:43,595
‫لكن في النهاية
‫في مكان ما في أعلى السلسلة

286
00:15:43,725 --> 00:15:46,853
‫جاء شخص كـ(باريرا)
‫وأطاح بكل شيء كأحجار الدومينو

287
00:15:48,199 --> 00:15:50,415
‫وقد سئمت من رفعها مجدداً

288
00:15:51,893 --> 00:15:53,761
‫يمكنك مواجهة النظام لمدة محددة

289
00:15:53,891 --> 00:15:56,845
‫لكن (ديلفينا) ما تزال في خطر
‫لا يمكننا انتظار مساعدة ليست قادمة

290
00:15:56,976 --> 00:15:58,280
‫- نحن رجلان فقط
‫- (تشارو)

291
00:15:58,366 --> 00:15:59,974
‫لقد رأيتك في اليوم
‫في قسم الشرطة

292
00:16:00,538 --> 00:16:02,885
‫قيمتك أكبر من كل هؤلاء
‫أفراد الشرطة مجتمعين

293
00:16:03,015 --> 00:16:04,232
‫إذاً، كيف سندخل؟

294
00:16:04,362 --> 00:16:06,838
‫عليّ إلقاء نظرة
‫على مجمّع (نوفاك) بنفسي

295
00:16:06,968 --> 00:16:09,750
‫هذه قاعة فريق التدخل السريع أخرى
‫أنت تعلم ما تعلمه فقط

296
00:16:10,140 --> 00:16:12,442
‫ألديك ما يمكننا استخدامه
‫في صندوق سيارتك؟

297
00:16:15,136 --> 00:16:17,049
‫من المؤكد أنهم
‫يحتجزون (ديلفينا) هناك

298
00:16:17,134 --> 00:16:19,091
‫هذه الغرفة الوحيدة من العقار
‫التي يتواجد حارسان أمامها

299
00:16:19,219 --> 00:16:21,132
‫أرى ٤ رجال آخرين
‫في جولة أمنية مع بندقيات

300
00:16:21,263 --> 00:16:23,651
‫وفي الغالب لديهم أسلحة أخرى
‫من نوع ما أيضاً

301
00:16:25,433 --> 00:16:28,345
‫حتى وإن أرديناهم بهدوء
‫لن يمر وقت طويل قبل أن ينتبه الحراس

302
00:16:29,039 --> 00:16:31,125
‫ليس هناك وقت كافٍ
‫للوصول إلى غرفة (ديلفينا) والعودة

303
00:16:31,255 --> 00:16:33,254
‫هم يقومون بجولة أمنية
‫في نمط معين

304
00:16:33,689 --> 00:16:37,294
‫إن وقتنا حركتهم، فيمكننا الدخول
‫والخروج قبل عودة الحارس التالي

305
00:16:38,119 --> 00:16:40,292
‫لربما يمكن تحويلك إلى شرطي
‫فريق التدخل السريع من الآن

306
00:16:41,377 --> 00:16:44,202
‫حسناً، سننتظر ساعة أخرى
‫نتأكد من أنهم يتابعون على نفس النمط

307
00:16:44,549 --> 00:16:47,547
‫مهلاً، هذا (غابريل)
‫ماذا يفعل هنا بحق السماء؟

308
00:16:48,243 --> 00:16:49,502
‫- مرحباً
‫- سيدي

309
00:16:49,937 --> 00:16:53,065
{\an8}‫يريد (إيه جيه) رؤيتكم جميعاً
‫على الفور، سأقوم بالمراقبة هنا

310
00:16:54,759 --> 00:16:56,410
{\an8}‫أتريدانه أن ينتظر؟ اذهبا!

311
00:17:05,317 --> 00:17:07,750
{\an8}‫- (ديلفينا)، عليكِ أن تأتي معي
‫- لن أذهب معك إلى مكان

312
00:17:08,576 --> 00:17:11,313
{\an8}‫(ديلفينا)، أعلم أنك تظنين
‫أنني قتلت والدك ولكنني لم أفعل

313
00:17:11,399 --> 00:17:14,094
{\an8}‫- (إيه جيه) قتله
‫- أنت أخبرت (آرثر نوفاك) بشأن الفضة

314
00:17:14,224 --> 00:17:17,134
‫{\an8}لا يهمني من ارتكب الجريمة
‫أنت تسببت بمقتل والدي

315
00:17:18,828 --> 00:17:21,131
‫أعلم أنك لن تسامحينني...{\an8}

316
00:17:21,957 --> 00:17:23,998
‫لكن هذه فرصتك الوحيدة للهروب{\an8}

317
00:17:27,257 --> 00:17:30,385
‫يحاولان الهرب، سأحمي (ديلفينا)
‫أبقِ عينيك على (إيه جيه)

318
00:17:39,813 --> 00:17:41,898
‫- فقدت (إيه جيه)
‫- كادا أن يصلا

319
00:17:57,061 --> 00:17:59,234
‫- أتقوم بعصيان أوامري؟
‫- لا! لا!

320
00:18:03,057 --> 00:18:05,881
‫لعلك بحاجة تذكير أبدي
‫بمن القائد هنا

321
00:18:14,353 --> 00:18:16,786
‫- علينا التحرك، فلنحضرها
‫- (هوندو)

322
00:18:53,412 --> 00:18:56,626
‫- أين (ديلفينا) الآن؟
‫- داخل مجمع (نوفاك) حسب معلوماتنا

323
00:18:56,713 --> 00:18:59,407
‫كل هذا من أجل
‫بعض الأحجار في الأرض

324
00:19:00,188 --> 00:19:02,924
‫يمكنه الحصول عليها جميعها
‫لا أكترث

325
00:19:03,360 --> 00:19:05,010
‫أريد أن تعود (ديلفينا) فحسب

326
00:19:05,097 --> 00:19:06,662
‫لا يمكننا الوثوق بالسيد (نوفاك)

327
00:19:06,967 --> 00:19:08,922
‫عند حصوله على مبتغاه
‫سيؤذي (ديلفينا) رغم ذلك

328
00:19:09,052 --> 00:19:12,962
‫ابنتي بحوزته أيها الشرطي
‫عليّ فعل شيء ما

329
00:19:13,352 --> 00:19:15,959
‫- شيء من التنازل
‫- هي على حق يا (تشارو)

330
00:19:16,091 --> 00:19:18,523
‫ما يبقي (ديلفينا) على قيد الحياة
‫هو صك ملكية هذا العقار

331
00:19:18,610 --> 00:19:20,522
‫سأتصل بـ(نوفاك) وأرتب الأمر

332
00:19:23,389 --> 00:19:25,648
‫رأيت ما كان سيفعله
‫(إيه جيه) لـ(ديلفينا)

333
00:19:26,518 --> 00:19:27,733
‫كان عليك قتله

334
00:19:28,299 --> 00:19:30,688
‫كلانا يعلم أن الأمر الآن
‫لم يعد حول الأرض فقط

335
00:19:31,513 --> 00:19:33,817
‫حتى مع توقيع العقد
‫سيلاحقك (نوفاك)

336
00:19:33,947 --> 00:19:35,423
‫لست قلقاً بشأني

337
00:19:35,771 --> 00:19:37,553
‫لن تكونا (إيزابيل) و(ديلفينا)
‫في مأمن لوقت طويل

338
00:19:37,683 --> 00:19:40,029
‫ما دام يبسط سيطرته على هذه البلدة
‫علينا التصرف

339
00:19:42,592 --> 00:19:45,591
‫لعل الأمور لكانت مختلفة لو كان معي
‫فريقي وشارتي، لكنهم ليسوا معي

340
00:19:46,937 --> 00:19:49,109
‫لذا علينا استخدام الورقة
‫الوحيدة التي بحوزتنا الآن

341
00:19:50,065 --> 00:19:51,716
‫وهي إعطاء (نوفاك) ما يريد

342
00:19:52,107 --> 00:19:55,452
‫سأفعل ذلك، سأرتب إعطاءه الصك
‫والتأكد من سلامة (ديلفينا)

343
00:19:55,582 --> 00:19:58,188
‫- ليس عليك التخلص من هذه الفوضى
‫- ولا أنت أيضاً

344
00:19:58,275 --> 00:20:02,056
‫عليك الخروج من (المكسيك)
‫على الفور ما دمت تستطيع ذلك

345
00:20:07,096 --> 00:20:10,442
‫كلنا نعلم ما هو قادم غداً لم أشعر
‫أن من الصواب إنهاء المناوبة...

346
00:20:10,832 --> 00:20:13,135
‫دون التجمع كفريق
‫من أجل الوداع

347
00:20:13,265 --> 00:20:15,655
‫- الفريق بأكمله تقريباً
‫- (هوندو) سيبقى جزءاً منا

348
00:20:15,786 --> 00:20:18,000
‫يؤلمني أنه سيعود
‫ويكون فريقه قد رحل

349
00:20:18,653 --> 00:20:20,912
‫أكره أن أكون من يقول ذلك
‫لكنه لن يعود

350
00:20:21,043 --> 00:20:22,128
‫وإلا كان قد عاد الآن

351
00:20:22,215 --> 00:20:23,779
‫حاول أن يكون مسؤولاً
‫عن قسم شرطة (لوس آنجيليس)

352
00:20:23,909 --> 00:20:26,646
‫وهم قاموا بالتخلي عنه
‫لم أكن لأعود أيضاً

353
00:20:26,777 --> 00:20:29,036
‫عمل (هوندو) في سلك الشرطة
‫طوال حياته تقريباً

354
00:20:29,341 --> 00:20:30,731
‫ماذا سيفعل
‫إن توقف عن كونه شرطياً؟

355
00:20:30,861 --> 00:20:33,728
‫أعلم ما كان ليود أن نفعله الآن
‫أن ننهي هذه المناوبة كبقية الأيام

356
00:20:33,859 --> 00:20:35,944
‫مما يعني أنه يجب
‫أن يكون مثالياً

357
00:20:36,075 --> 00:20:38,116
‫أظن أن الفريق ٥٠
‫لن يكون بذلك السوء

358
00:20:38,507 --> 00:20:40,462
‫لكنني أشعر بالأسف
‫حيال الفريق الذي سيضم (ستريت)

359
00:20:40,593 --> 00:20:44,373
‫بحقك، أي فريق يضمني
‫سيصبح تلقائياً أفضل من فريقك

360
00:20:45,025 --> 00:20:48,413
‫ماذا عنك؟
‫أتطلعين قدماً لما هو قادم؟

361
00:20:49,716 --> 00:20:52,324
‫أجل، لربما حان وقت
‫إحداث تغيير

362
00:20:55,756 --> 00:20:57,102
‫أترون هذا يا رفاق كما أفعل؟

363
00:20:57,233 --> 00:20:58,884
‫لمَ حصلنا جميعاً على إنذار
‫فريق التدخل السريع ذاته؟

364
00:21:01,100 --> 00:21:02,923
‫- ماذا يحصل؟
‫- تجهزوا

365
00:21:03,055 --> 00:21:05,053
‫فريقنا سيتجه إلى عملية
‫سرقة مصرف جنوب (لوس آنجيليس)

366
00:21:05,183 --> 00:21:07,529
‫- لمَ جاء الإنذار للفريق ٢٠؟
‫- لقد وردنا اتصال ثاني

367
00:21:07,660 --> 00:21:09,137
‫يجري إطلاق النار على الشرطة
‫في القسم الغربي

368
00:21:09,267 --> 00:21:10,962
‫الفريق ٥٠ هو الفريق الوحيد
‫في الخدمة الآن

369
00:21:11,093 --> 00:21:12,656
‫ولا يمكنهم أن يكونوا في مكانين
‫في آن معاً

370
00:21:12,786 --> 00:21:15,348
‫- أكره أن أطلب ذلك، لكن...
‫- الفريق ٢٠ حاضر ومتجمع سيدي

371
00:21:15,436 --> 00:21:17,349
‫- سنتولى أمر النداء
‫- لم يكن لدي أدنى شك

372
00:21:19,911 --> 00:21:21,433
‫يمكننا العمل منقوصين رجلاً، (تان)

373
00:21:21,563 --> 00:21:23,778
‫أنهِ عملك مع الفريق ٢٠
‫هم بحاجة إليك

374
00:21:27,558 --> 00:21:29,730
‫استجاب عناصر الشرطة لإبلاغ
‫بالتعدي على الممتلكات

375
00:21:29,862 --> 00:21:31,469
‫ظن بعض السكان المحليين
‫أنهم رأوا بعض المراهقين...

376
00:21:31,599 --> 00:21:33,597
‫يتسكعون بجانب مركز تجاري
‫وهو مغلق منذ سنوات

377
00:21:33,728 --> 00:21:37,029
‫بدل أن يجدوا أطفالاً
‫وجد العناصر عملية ممنوعات هاوية

378
00:21:37,161 --> 00:21:39,766
‫بعض الطباخين الطموحين كانوا
‫يستعملون المبنى مجاناً على ما يبدو

379
00:21:39,897 --> 00:21:41,896
‫كيف كان رد فعلهم حول
‫اكتشاف مطبخهم الخاص؟

380
00:21:42,026 --> 00:21:45,024
‫بالرصاص، لحسن الحظ
‫خرج بعض الطلاب الجامعيين بأمان

381
00:21:45,154 --> 00:21:47,065
‫مطلقو النار محتجزون داخل متجر

382
00:21:47,196 --> 00:21:50,107
‫حسناً، فلننشئ طوقاً أمنياً
‫ونحاول إنهاء الأمر بأقل الأضرار

383
00:21:50,237 --> 00:21:53,540
‫هذه آخر عملية لنا غالباً
‫فلنسدّ الثغرات

384
00:21:54,104 --> 00:21:57,057
‫كونوا مرنين
‫فلنجعل (هوندو) فخوراً

385
00:22:05,617 --> 00:22:06,921
‫الجميع بخير؟
‫هل تعرض أحدكم للأذى؟

386
00:22:07,051 --> 00:22:09,093
‫أنفاسنا منقطعة بعض الشيء فحسب
‫خرجنا بأسرع ما يمكن

387
00:22:09,223 --> 00:22:11,526
‫- لكننا فقدنا أثر الأطفال
‫- مهلاً، أيّ أطفال؟

388
00:22:11,655 --> 00:22:13,656
‫الذين عثرنا عليهم يستخدمون النافورة
‫على أنها منتزه تزلج

389
00:22:13,741 --> 00:22:15,697
‫لقد هربوا
‫لذا طاردناهم إلى الداخل

390
00:22:15,825 --> 00:22:18,695
‫هكذا عثرنا على المختبر
‫وفجأة، أصبحنا عرضة لإطلاق النار

391
00:22:18,825 --> 00:22:20,867
‫هناك ثلاثة مسلحين
‫منتشين بمادة ما

392
00:22:20,997 --> 00:22:22,648
‫إذاً ما يزال هناك أطفال
‫في الداخل؟

393
00:22:23,256 --> 00:22:27,296
‫قد يتحول هذا الإغلاق إلى عملية رهائن
‫لا يمكننا الوقوف وانتظار مطلقي النار

394
00:22:27,427 --> 00:22:29,817
‫حسناً، عندما تصل الدورية هنا
‫أنشئوا طوقاً أمنياً

395
00:22:30,165 --> 00:22:31,338
‫غطوا جميع المخارج

396
00:22:31,511 --> 00:22:33,379
‫لن يخرج أحد من هذا المركز التجاري
‫دون وجود شرطي هناك

397
00:22:33,510 --> 00:22:35,509
‫- حاضر سيدي
‫- فلنجد أولئك الأطفال

398
00:22:45,544 --> 00:22:46,848
‫هناك مسلح أمامكم إلى اليمين

399
00:22:49,324 --> 00:22:50,410
‫غطني

400
00:22:54,625 --> 00:22:55,667
‫انطلق

401
00:22:56,623 --> 00:22:58,013
‫سنتولى أمر هذا

402
00:22:58,144 --> 00:22:59,620
‫(كريس) و(ستريت)
‫تعالا معي

403
00:23:08,223 --> 00:23:09,265
‫الأضواء

404
00:23:15,652 --> 00:23:17,129
‫أظن أن مطلقي النار
‫يعيشون هنا

405
00:23:17,781 --> 00:23:18,868
‫مسلح إلى يمينكم!

406
00:23:23,386 --> 00:23:25,732
‫استخدموا الدرج للصعود إلى الطابق الثاني
‫أخرجوا الأطفال من هناك

407
00:23:25,862 --> 00:23:27,772
‫سأشتت هذا الشخص، انطلقوا

408
00:23:42,589 --> 00:23:44,067
‫قسم شرطة (لوس آنجيليس)
‫يمكننا رؤيتكم في الداخل

409
00:23:44,197 --> 00:23:46,369
‫نريدكم أن تخرجوا
‫وأيديكم مرفوعة إلى الأعلى

410
00:23:47,629 --> 00:23:49,367
‫لا تطلقوا النار
‫نحن آسفون

411
00:23:49,497 --> 00:23:52,016
‫لا بأس، كل شيء على ما يرام
‫هل أنتما بمفردكما هنا؟

412
00:23:54,667 --> 00:23:57,578
‫حسناً، لقد وجدنا مراهقَين
‫لكن لا يزال هناك متزلج

413
00:24:21,038 --> 00:24:23,124
‫اعتقُل المشتبه به الآخر

414
00:24:36,983 --> 00:24:39,635
‫(٣٠ ديفيد)، مطلق النار الأخير
‫يتجه نحو المصعد المركزي

415
00:24:48,062 --> 00:24:50,146
‫- أنا معك
‫- أعطني يديك

416
00:24:54,579 --> 00:24:56,057
‫يا لها من مناوبة أخيرة!

417
00:25:05,050 --> 00:25:07,179
‫شكراً لوصولك بهذه السرعة

418
00:25:07,526 --> 00:25:09,177
‫كم عنصراً في فريقك؟

419
00:25:09,307 --> 00:25:11,697
‫ستة بالإضافة إلي
‫سيصلون عند حلول الليل

420
00:25:12,435 --> 00:25:13,957
‫مهما كنت تريد فعله
‫سنقوم به

421
00:25:14,087 --> 00:25:17,779
‫هناك رجل أريد أن أسبب له
‫ألماً هائلاً

422
00:25:18,735 --> 00:25:22,168
‫أريد أن أجعله يندم
‫على ساعة مجيئه إلى مدينتي

423
00:25:22,298 --> 00:25:23,471
‫مفهوم

424
00:25:24,775 --> 00:25:26,121
‫لديك مكالمة يا زعيم

425
00:25:29,032 --> 00:25:30,728
‫- ماذا؟
‫- سيد (نوفاك)

426
00:25:31,378 --> 00:25:32,856
‫ثمة عمل علينا التحدث بشأنه

427
00:25:32,942 --> 00:25:35,202
‫فعلت حسناً ببقائك في المدينة
‫يا سيد (هاريلسون)

428
00:25:35,332 --> 00:25:37,460
‫الآن ليس عليّ
‫أن أسافر بعيداً بحثاً عنك

429
00:25:37,591 --> 00:25:39,894
‫أن أبرح مكاني
‫قبل أن نسوي الأمور أنا وأنت

430
00:25:40,024 --> 00:25:41,545
‫هذا أمر يمكننا الاتفاق عليه

431
00:25:42,110 --> 00:25:45,629
‫(إيزابيل) مستعدة لإعطائك صك أرضها
‫نقل ملكية كامل دون الحاجة لأي دفع

432
00:25:45,759 --> 00:25:47,149
‫كل ما تريده هو إعادة ابنتها

433
00:25:47,280 --> 00:25:51,103
‫الحب الذي يكنه الآباء لأولادهم
‫أمر جلل، أليس كذلك؟

434
00:25:51,494 --> 00:25:53,493
‫هل اتفقنا؟
‫الصك مقابل (ديلفينا)

435
00:25:53,623 --> 00:25:56,795
‫أجل، اتفقنا
‫لكنني من يقرر شروط الاتفاق

436
00:25:56,881 --> 00:26:00,835
‫هناك مصنع سكر مهجور
‫خارج المدينة، أرض محايدة

437
00:26:00,966 --> 00:26:03,008
‫لاقني هناك غداً صباحاً
‫عند الشروق

438
00:26:03,136 --> 00:26:06,265
‫- سأكون هناك
‫- أريد أن تكون الأم هناك أيضاً

439
00:26:06,918 --> 00:26:09,480
‫لأشاهدها وهي تسلّم
‫أرض زوجها لي

440
00:26:09,611 --> 00:26:11,827
‫- هذا لن يحدث
‫- إذاً الاتفاق ملغي

441
00:26:13,563 --> 00:26:16,692
‫- سنكون كلانا هناك عند الشروق
‫- أتطلع لرؤيتك مجدداً

442
00:26:20,342 --> 00:26:24,209
‫- أنت تعي أنه كمين
‫- أجل، أعي ذلك

443
00:26:25,034 --> 00:26:28,684
‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫- سأوقع نفسي به

444
00:26:38,330 --> 00:26:39,631
‫- مرحباً
‫- مرحباً

445
00:26:40,718 --> 00:26:43,195
‫فقط أريد التحدث إلى أحد ما
‫بشأن اليوم

446
00:26:43,630 --> 00:26:44,976
‫- أتريدين الدخول؟
‫- أجل

447
00:26:45,106 --> 00:26:48,408
‫هناك الكثير من الأحداث
‫أشعر أنني عالقة داخل أفكاري

448
00:26:48,669 --> 00:26:52,493
‫في الواقع، كما تعلمين
‫أفضل مهاراتي هي الاستماع

449
00:26:52,884 --> 00:26:55,491
‫- أخرجي ما بداخلك
‫- سأفتقد كوني زميلتك، (ستريت)

450
00:26:55,621 --> 00:26:57,837
‫- لطالما أبقيت الأمور مثيرة للاهتمام
‫- لن أبرح مكاني

451
00:26:57,967 --> 00:27:01,529
‫أنا آسفة لأنني
‫لم أعطك إجابة واضحة بشأننا

452
00:27:01,659 --> 00:27:03,267
‫لا أريدك أن تشعري
‫بأنك تحت الضغط

453
00:27:03,397 --> 00:27:06,742
‫الجميع يفكرون بالمستقبل الآن

454
00:27:08,264 --> 00:27:11,304
‫واليوم خطر لي الأمر
‫أنني لم أفعل ذلك قط

455
00:27:11,522 --> 00:27:16,518
‫أنا معتادة على المحاربة بشدة
‫في سبيل التمسك بأي ما أملك

456
00:27:18,343 --> 00:27:20,516
‫لا أعلم كيف أفكر
‫بماذا قد أريد تالياً

457
00:27:20,646 --> 00:27:22,340
‫أو من قد تريدين؟

458
00:27:23,904 --> 00:27:25,510
‫عندما كنت في (ألمانيا)...

459
00:27:25,859 --> 00:27:27,988
‫توقفت عن التواصل
‫مع معظم الناس في الوطن

460
00:27:28,118 --> 00:27:30,291
‫أنت الوحيد
‫الذي أردت التحدث إليه

461
00:27:30,421 --> 00:27:34,071
‫في حال مررت بيوم سيء
‫أو كنت أشعر بالحزن

462
00:27:34,939 --> 00:27:36,980
‫أو إن قام (لوكا) بأمر مضحك

463
00:27:38,502 --> 00:27:42,543
‫لم أحتج إلى الفريق ٢٠
‫كي أمضي وقتي وأنا بعيدة

464
00:27:44,845 --> 00:27:46,236
‫لكنني احتجت إليك

465
00:27:47,279 --> 00:27:52,405
‫أنت... تقريباً الأمر الوحيد
‫الذي بدأت أشعر أنني واثقة منه

466
00:27:55,272 --> 00:27:56,576
‫أتعلمين...

467
00:27:57,879 --> 00:27:59,920
‫نحن لم نخرج
‫في موعد حقيقي قط

468
00:28:01,312 --> 00:28:04,091
‫- يمكن أن نشكل شريكين مروعين
‫- مروعين جداً

469
00:28:05,264 --> 00:28:08,480
‫أظن أن علينا الخروج بموعد
‫حتى نعرف ذلك

470
00:28:08,611 --> 00:28:10,869
‫- ما رأيك في مساء الغد؟
‫- هدئ من روعك

471
00:28:11,000 --> 00:28:13,129
‫ما زلنا لا نعلم
‫إن كنا سننضم لفريقين مختلفين

472
00:28:13,259 --> 00:28:15,302
‫أخبرتك أنني
‫لن أتجاوز أي قانون

473
00:28:15,432 --> 00:28:16,908
‫يجب أن نكون على وفاق
‫بهذا الشأن

474
00:28:17,039 --> 00:28:19,862
‫لقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك
‫أستطيع الانتظار ليوم آخر

475
00:28:20,297 --> 00:28:24,729
‫لكن سرعان ما سأدعوكِ للخروج
‫فور صدور التعيينات الجديدة

476
00:28:24,860 --> 00:28:26,162
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

477
00:28:50,840 --> 00:28:52,404
‫لدى (آرثر) رجال جدد

478
00:28:53,273 --> 00:28:55,749
‫- يبدو أشبه بفريق خاص شبه عسكري
‫- لم نكن نتوقع ذلك

479
00:28:55,880 --> 00:28:57,270
‫وهم لا يتوقعون وجودك أيضاً
‫يا (تشارو)

480
00:28:57,400 --> 00:29:00,484
‫ألأمر الأهم في كل مهمّة
‫هو الالتزام بالخطة

481
00:29:01,527 --> 00:29:02,701
‫تذكر قواعد فريق التدخل السريع

482
00:29:02,831 --> 00:29:06,220
‫تحرك بالسرعة التي يمكنك التصويب
‫بها ولا تفقد رباطة جأشك أبداً

483
00:29:08,175 --> 00:29:11,390
‫أنت تعرض حياتك للخطر من أجل
‫شخصين التقيتهما منذ بضعة أيام

484
00:29:13,650 --> 00:29:15,735
‫عادة ما أفعلها
‫من أجل غرباء بالكامل

485
00:29:16,691 --> 00:29:20,470
‫وأنت كذلك
‫لست مجبراً أن تكون هنا

486
00:29:20,731 --> 00:29:22,165
‫هذه المدينة بمثابة منزلي

487
00:29:23,034 --> 00:29:24,989
‫كان عليّ أن أحميها
‫بشكل أفضل

488
00:29:26,465 --> 00:29:29,551
‫كما أنني لا أستطيع تركك
‫لتقوم بالأمر وحدك

489
00:29:30,203 --> 00:29:33,374
‫ماذا كانت قاعدة فريق التدخل السريع
‫تلك؟ لا تكن وحدك أبداً

490
00:29:34,634 --> 00:29:35,850
‫أنت على حق

491
00:29:40,804 --> 00:29:43,106
‫- هل أنت مستعد؟
‫- بكل تأكيد

492
00:29:44,975 --> 00:29:46,148
‫هيا بنا

493
00:30:07,740 --> 00:30:11,129
‫- أنت متأخر، ووحدك
‫- ولم أحضر الصك أيضاً

494
00:30:11,259 --> 00:30:12,345
‫ظننت أن شروطي كانت واضحة

495
00:30:12,475 --> 00:30:14,691
‫وجب أن أتأكد أن (ديلفينا)
‫لا تزال على قيد الحياة

496
00:30:15,344 --> 00:30:17,124
‫هل تمانع إرخاء قبضتك عنها؟

497
00:30:17,515 --> 00:30:20,601
‫يمكنني فعل ما يحلو لي للفتاة
‫حتى أحصل على الصك

498
00:30:20,686 --> 00:30:22,642
‫(إيزابيل) تنتظر في سيارتي
‫بحوزتها صكك البائس

499
00:30:22,771 --> 00:30:25,466
‫- أحضرهم لي
‫- لن أشيح بناظري عن (ديلفينا)

500
00:30:29,158 --> 00:30:31,462
‫- سرني مجيئك
‫- يبدو أنك تحصل على كل ما تريد

501
00:30:31,592 --> 00:30:33,156
‫لقد خسرت كل شيء بالفعل

502
00:30:33,243 --> 00:30:36,762
‫لقد قتلت ابني
‫وستدفع ثمن ذلك غالياً

503
00:30:37,197 --> 00:30:38,412
‫من تكون حقاً، (دانيل)؟

504
00:30:38,543 --> 00:30:42,366
‫لا يأتي غريب إلى هذا المكان
‫من العالم على سبيل الصدفة

505
00:30:43,148 --> 00:30:45,886
‫- لم يحصل ذلك معي
‫- أتريد أن تعرف من أكون؟

506
00:30:52,359 --> 00:30:53,445
‫اهربوا!

507
00:31:05,741 --> 00:31:06,784
‫احمِ نفسك

508
00:31:19,904 --> 00:31:21,642
‫لن يذهب إلى أي مكان
‫دون الفتاة

509
00:31:23,206 --> 00:31:25,205
‫جِده قبل أن يجدنا

510
00:32:04,740 --> 00:32:07,129
‫- هل تقوم بالعد؟
‫- بقي واحد بالإضافة لـ(آرثر)

511
00:32:09,737 --> 00:32:12,083
‫حسناً، اذهب، اذهب إلى الأعلى
‫وأنا سأبقى في الأسفل

512
00:32:12,214 --> 00:32:13,952
‫- يمكنك فعلها يا (تشارو)
‫- أجل

513
00:32:14,082 --> 00:32:15,211
‫تحرك

514
00:33:09,563 --> 00:33:11,777
‫(ديلفينا)، هل أنت بخير؟

515
00:33:12,039 --> 00:33:14,602
‫نعم، أنا على ما يرام
‫من أنت؟

516
00:33:14,733 --> 00:33:16,122
‫أنا هنا لأساعدك

517
00:33:57,006 --> 00:33:58,787
‫كٌثر قد ماتوا يا (نوفاك)

518
00:33:58,917 --> 00:34:00,698
‫أنت لا تريد أن تنضم إليهم

519
00:34:00,828 --> 00:34:02,741
‫من تكون أنت حتى تعظني؟

520
00:34:02,827 --> 00:34:05,043
‫تلعب دور القاضي
‫وهيئة المحلفين والجلاد؟

521
00:34:05,173 --> 00:34:07,041
‫كان يجب أن يعيش ابني

522
00:34:19,250 --> 00:34:21,162
‫(إيه جيه) قتل
‫(ميغيل رييس) بدم بارد

523
00:34:21,293 --> 00:34:23,074
‫لا تجرؤ على نطق اسمه

524
00:35:05,303 --> 00:35:06,649
‫أرجوك لا تقتلني

525
00:35:06,780 --> 00:35:08,779
‫لو كنت أريد قتلك
‫لكنت ميتاً الآن

526
00:35:08,909 --> 00:35:09,952
‫(هوندو)

527
00:35:10,908 --> 00:35:12,516
‫هو لك أيها الشرطي

528
00:35:20,857 --> 00:35:22,943
‫(آرثر نوفاك)
‫أنت رهن الاعتقال

529
00:35:37,844 --> 00:35:39,017
‫شكراً

530
00:35:52,659 --> 00:35:54,484
‫أرجوك أيها النقيب

531
00:35:58,872 --> 00:36:00,306
{\an8}‫اعتقال رائع أيها الشرطي

532
00:36:01,088 --> 00:36:04,173
‫{\an8}لا يمكننا أن نترك رجالاً كهذا
‫يخربون مدينتنا

533
00:36:13,557 --> 00:36:15,599
‫فجأة صار رئيسك موظف الشهر

534
00:36:15,729 --> 00:36:18,293
‫لقد استمر خوف هؤلاء الأشخاص
‫من (نوفاك) مدة طويلة

535
00:36:18,727 --> 00:36:20,118
‫برؤيته معتقلاً بهذا الشكل

536
00:36:20,942 --> 00:36:23,854
‫لم يكن لـ(باريرا) خيار آخر
‫دون خسارة دعم المدينة بأكملها له

537
00:36:23,984 --> 00:36:27,635
‫العالم مليء بأناس مثله
‫يسعدهم فعل الصواب ما دام يناسبهم

538
00:36:28,416 --> 00:36:31,109
‫إن انتظرنا قادتنا
‫ليظهروا لنا الاحترام...

539
00:36:32,152 --> 00:36:33,759
‫فسننتظر طويلاً

540
00:36:34,281 --> 00:36:35,889
‫علينا جعلهم يتبعوننا

541
00:36:36,062 --> 00:36:37,800
‫هذه المدينة
‫محظوظة بوجودك يا (تشارو)

542
00:36:38,930 --> 00:36:41,190
‫شكراً لك
‫ماذا ستفعل تالياً؟

543
00:36:42,448 --> 00:36:45,446
‫عليّ الآن إعادة هذه الفتاة
‫إلى والدتها

544
00:36:46,360 --> 00:36:47,966
‫حافظ على أمان هذا المكان

545
00:37:13,557 --> 00:37:14,990
‫لقد عاد العمال

546
00:37:15,728 --> 00:37:18,509
‫يبدو أنني لن أحتاج
‫لأن تتسخ يداي في وقت قريب

547
00:37:19,942 --> 00:37:23,636
‫مع موت (إيه جيه) وسجن والده
‫ليس لديهم ما يخشونه

548
00:37:24,896 --> 00:37:27,850
‫ووعد (تشارو) أن يبقي عيناً
‫على الأمور تحسباً

549
00:37:27,980 --> 00:37:30,674
‫- هل قال ذلك؟
‫- ماذا هناك؟

550
00:37:30,978 --> 00:37:32,847
‫رأيتكما تتبادلان الحديث
‫لا أظن أن المزرعة...

551
00:37:32,977 --> 00:37:34,844
‫هي الأمر الوحيد الذي
‫يثير اهتمام (تشارو)

552
00:37:36,538 --> 00:37:38,407
‫يتطلب وجود عائلة كاملة
‫لتسيير العمل في هذا المكان

553
00:37:38,668 --> 00:37:40,276
‫وتستحق والدتي أن تستريح

554
00:37:40,406 --> 00:37:43,143
‫في الواقع، يمكنك بيعها
‫بقيمتها الحقيقية في أي وقت

555
00:37:43,274 --> 00:37:46,793
‫أصبحت تعلمين بأمر الفضة الآن
‫وهي ذات قيمة تغير الحياة

556
00:37:47,053 --> 00:37:48,095
‫أعلم ذلك

557
00:37:48,618 --> 00:37:51,397
‫لكن والدي مات في سبيل
‫إبقاء هذه الأرض للعائلة

558
00:37:51,832 --> 00:37:53,266
‫أريد احترام ذلك

559
00:37:54,613 --> 00:37:56,349
‫لربما يأتي يوم
‫نعيد فيه النظر في الأمر

560
00:37:56,437 --> 00:38:00,218
‫لكن في ذلك اليوم
‫سيكون قرار عائلتي فحسب

561
00:38:00,608 --> 00:38:01,694
‫دون أحد آخر

562
00:38:01,825 --> 00:38:04,692
‫عندما أعود في الأرجاء
‫سأعدّ وجبة لك ولوالدتك

563
00:38:04,910 --> 00:38:07,212
‫- أستغادر؟
‫- حصلت عل ما أحتاج

564
00:38:07,691 --> 00:38:10,948
‫جيد
‫شكراً لك على كل شيء

565
00:38:19,681 --> 00:38:22,679
‫مهلاً، لم تخبرني
‫ماذا تعمل في موطنك

566
00:38:25,112 --> 00:38:26,372
‫أنا أساعد الناس

567
00:38:39,797 --> 00:38:42,447
‫تعيينات الفرق الجديدة
‫أحتاج لموافقتك النهائية

568
00:38:45,401 --> 00:38:47,573
‫كان عرضاً مميزاً
‫مع الفريق ٢٠ في الأمس

569
00:38:47,704 --> 00:38:49,486
‫كان خيارك صائباً بإرسالهم

570
00:38:49,572 --> 00:38:51,571
‫مع وجود الأطفال في الداخل
‫لم يكن هناك خيار آخر

571
00:38:51,658 --> 00:38:55,525
‫مع ذلك كان يمكن أن ينتهي الأمر
‫بطريقة بشعة بعدة طرق، أحسنت قيادتهم

572
00:38:55,655 --> 00:38:58,609
‫أيها القائد، الأمر ليس مسألة
‫إن كنت أستطيع القيام بالعمل

573
00:38:59,304 --> 00:39:00,695
‫أعلم أنني أستطيع ذلك

574
00:39:02,040 --> 00:39:05,040
‫لكن في السنوات الأربع الأخيرة
‫تعلمت أن هناك طرقاً أخرى للقيادة

575
00:39:05,908 --> 00:39:08,862
‫أمضيت الصيف بأكمله أتمرن
‫وأتحقق من جاهزية الشرطيين الطلاب

576
00:39:09,123 --> 00:39:12,467
‫لأتأكد أنه لا يوجد شرطي سيئ
‫بين المجموعة

577
00:39:12,555 --> 00:39:14,164
‫ذاك المكان الذي يحتاجني الآن

578
00:39:14,294 --> 00:39:17,160
‫لا يمكنني القيام بذلك
‫وقيادة فريق في آن معاً

579
00:39:17,292 --> 00:39:18,723
‫وصلت رسالتك أيها الرقيب

580
00:39:18,811 --> 00:39:20,724
‫لا وجود للفريق ٢٠ بدون (هوندو)

581
00:39:22,070 --> 00:39:24,156
‫إن أردت شكر أحد
‫بشأن مهمة البارحة...

582
00:39:25,459 --> 00:39:27,153
‫- فيمكنك شكره
‫- أود ذلك

583
00:39:27,284 --> 00:39:29,109
‫لكنه لا يردّ على مكالماتي

584
00:39:31,585 --> 00:39:33,321
‫ما الذي دفعه إلى ذلك برأيك؟

585
00:39:35,408 --> 00:39:38,580
‫فعلت كل ما بوسعي
‫لحماية وظيفة (هوندو)

586
00:39:39,275 --> 00:39:42,099
‫لكنه توجه للصحافة
‫دون علمنا جميعاً

587
00:39:43,011 --> 00:39:46,574
‫كبار الضباط طالبوا بدمائه
‫وبهذا انتهت القصة

588
00:39:46,704 --> 00:39:47,791
‫أجل

589
00:39:49,746 --> 00:39:53,352
‫لكن ذات مرة طالب كبار الضباط
‫برأسك بعد مصرع (إيريكا)

590
00:39:53,482 --> 00:39:57,304
‫وأخبرهم (هوندو) أنهم إذا أرادوا إقالتك
‫فعليهم إقالته أيضاً

591
00:40:00,260 --> 00:40:02,084
‫هناك دائماً ما يمكنك فعله

592
00:40:10,990 --> 00:40:13,076
‫سأبلّغ الفريق ٢٠ بتعييناتهم الجديدة

593
00:40:15,944 --> 00:40:18,116
‫أتظن أنك ستكون السائق
‫في فريقك الجديد يا (لوكا)؟

594
00:40:18,203 --> 00:40:20,288
‫بالتأكيد، سأذهب إلى سائقهم السابق
‫وأقول له

595
00:40:20,418 --> 00:40:22,070
‫فلنتصارع بالأيدي على المنصب

596
00:40:22,721 --> 00:40:25,415
‫عربة (بلاك بيتي) لا تحب
‫أن يلمسها أشخاص آخرون

597
00:40:25,502 --> 00:40:26,761
‫مهلاً، لماذا ستحصل أنت
‫على (بيتي)؟

598
00:40:26,892 --> 00:40:29,021
‫ظننت أننا سنتشاركها جميهاً
‫أو شيء من هذا القبيل

599
00:40:29,543 --> 00:40:33,410
‫أصغوا، أتظنون أن عليّ استخدام
‫اسم (جيم) ضمن فريقي الجديد؟

600
00:40:33,540 --> 00:40:34,973
‫قد تكون هذه فرصتي الكبيرة
‫كي أعيد إيجاد نفسي

601
00:40:35,103 --> 00:40:38,319
‫أكره أن أقول لك ذلك يا (ستريت)
‫لن يناديك أحد بـ(جيم) أبداً

602
00:40:38,449 --> 00:40:39,492
‫مرحباً

603
00:40:41,447 --> 00:40:42,967
‫حصلت على تعييناتكم الجديدة

604
00:40:43,184 --> 00:40:45,184
‫أصغوا، أينما آل بكم المطاف

605
00:40:46,530 --> 00:40:48,396
‫تذكروا ما كان ليقوله (هوندو) دائماً

606
00:40:48,615 --> 00:40:51,309
‫- لا تستعجلوا موتكم؟
‫- أنت تعلم ما تعلمه فحسب؟

607
00:40:51,524 --> 00:40:54,176
‫- لا تفقد رباطة جأشك أبداً؟
‫- كلا، قاعدته الذهبية

608
00:40:55,783 --> 00:40:57,044
‫عاملهم كأنهم أسرتك

609
00:41:00,346 --> 00:41:01,519
‫(هوندو)

610
00:41:17,029 --> 00:41:18,419
‫حان وقت العودة للعمل

611
00:41:18,550 --> 00:41:21,679
‫مرحى، لقد عدت!
‫عوداً حميداً يا (هوندو)

612
00:41:21,764 --> 00:41:23,764
‫أجل، مرحى!

613
00:41:23,893 --> 00:41:25,849
‫لقد افتقدتك يا أخي

614
00:41:27,282 --> 00:41:28,499
‫كيف حال فريقي؟

615
00:41:29,237 --> 00:41:31,366
‫- الآن أصبحنا بخير يا صاح!
‫- جيد

616
00:41:32,106 --> 00:41:33,278
‫- من الرائع رؤيتك
‫- هذا صحيح

617
00:41:33,408 --> 00:41:34,451
‫أهلاً بعودتك

