22 00:00:00,822 --> 00:00:04,822 "الإختبارات الحمضية" 23 00:00:05,823 --> 00:00:08,017 ما الذي يجعلنا بشر ؟ 24 00:00:08,223 --> 00:00:09,338 أننا نستطيع أن نفكر ؟ 25 00:00:10,543 --> 00:00:13,579 أننا نستطيع الأحساس بالحزن و الألم ؟ ربما 26 00:00:13,863 --> 00:00:16,091 أننا نستطيع الضحك ؟ أتمنى ذلك 27 00:00:16,543 --> 00:00:21,094 نستطيع أن نجرح و نستطيع أن نضحك و نحن نعلم الماضي و الحاضر 28 00:00:21,303 --> 00:00:23,419 و في بعض الحالات المستقبل 29 00:00:23,623 --> 00:00:29,217 ربما ما يجعلنا بشر هو أننا نعرف كيفية التفكير بالمكان الذهابين إليه 30 00:01:02,263 --> 00:01:06,618 قد يكون هذا كبيراً - نحن نحصل على هذه التقارير مرتان أو ثلاث في الأسبوع - 31 00:01:06,783 --> 00:01:10,341 ماشيه مشوهَ , أضواء راقصه ونوع الأشياء التي نحن على وشك النظر إليها 32 00:01:10,363 --> 00:01:13,463 مجيئك شخصياً , يبدوا أن لديك بعض الأسباب - التقرير يبدوا جيداً - 33 00:01:13,663 --> 00:01:17,779 (الأول جاء من طيار محلي خرج من (جاري ثم شركة طيران تجارية في الطريق إلى شيكاغو 34 00:01:17,903 --> 00:01:19,782 قد يكون هذا دليلك يا أبي 35 00:01:20,183 --> 00:01:24,415 أعني , هذا يمكن أن يوضح أخيراً أن التهديدات حقيقيه 36 00:01:24,623 --> 00:01:27,375 نحن مسبقاً نعلم هذا , أليس كذلك ؟ 37 00:01:29,823 --> 00:01:35,761 لا تحاول بجد يا فتى قم بعمل جيد و رجلك سوف يأتي 38 00:01:36,823 --> 00:01:38,415 أجعل هؤلاء الناس يتراجعون 39 00:01:39,143 --> 00:01:41,099 أجعلهم يتراجعون 40 00:02:24,742 --> 00:02:59,742 لمزيد من الترجمات www.pixeldvd.own0.com 41 00:03:00,342 --> 00:03:18,742 الحلقه الرابعه 42 00:03:24,743 --> 00:03:26,415 كل التقارير جيده , يا رئيس هذا حقيقي 43 00:03:26,983 --> 00:03:31,180 إنها مهبط أراهن بوظيفتي عليها 44 00:03:31,383 --> 00:03:36,932 نعم أخبر الرئيس , و أخبره أنني أعتقد أن أصدقائنا سيكونون قريباً هنا بالأكراه 45 00:03:38,863 --> 00:03:42,993 يجب أن تلقي نظرة على هذا بنفسك 46 00:03:43,063 --> 00:03:45,735 شكراً يا رئيس , شكراً 47 00:03:47,903 --> 00:03:51,478 الرئيس في طريقه إلى هنا - هذه أخبار عظيمه - 48 00:03:51,663 --> 00:03:54,177 ... لما لا 49 00:03:54,383 --> 00:03:57,055 تذهب لتساعد في التحكم في الحشد أو ماشابه 50 00:05:01,103 --> 00:05:03,502 (كولونيل (كراوفورد (توبي وودروف) 51 00:05:03,903 --> 00:05:05,103 (و هذا (تيد أولسون 52 00:05:06,263 --> 00:05:07,582 أين الرئيس ؟ 53 00:05:07,983 --> 00:05:11,419 السيد (أولسون) من وكالة الأمن القومي و أنا من الدفاع 54 00:05:11,743 --> 00:05:14,337 ... الرئيس شعر أنه من الأفضل أن تتعاملوا مع 55 00:05:14,543 --> 00:05:16,454 معنا نحن 56 00:05:16,663 --> 00:05:18,381 معكم ؟ 57 00:05:21,823 --> 00:05:23,023 أنت موكل ؟ 58 00:05:24,823 --> 00:05:27,417 لنذهب في نزهة صغيرة و سنرى كيف ستشعر 59 00:05:53,183 --> 00:05:54,383 أنظر إلى هذا 60 00:05:59,623 --> 00:06:05,013 لقد حدث هذا من قبل هنا , و في فرنسا , و انجلترا , و المانيا بنفس القياس ولنفس الغرض 61 00:06:05,983 --> 00:06:08,178 أنظر إلى التشكيل إنها مثل مدرج 62 00:06:10,703 --> 00:06:12,421 مثل مهبط ؟ 63 00:06:12,783 --> 00:06:15,980 اذا كانت مهبط هذا يعني أنهم من المحتمل 64 00:06:16,183 --> 00:06:17,383 يهبطوا ؟ 65 00:06:17,543 --> 00:06:24,262 تظن أن (نيكسون) سيواجه فرصة في النصف الثاني ؟ رأئي أنه يجب عليه إصلاح الأنتخابات القادمه 66 00:06:24,343 --> 00:06:27,343 لا أحد يحب المنسل ترومان) كان الرئيس عندما بدأت أنا هذا المشروع) 67 00:06:27,903 --> 00:06:30,178 أبقيت على أربعة منهم علي قيد الحياه نيكسون) سيجعل الخامس) 68 00:06:30,463 --> 00:06:33,614 بقيت هذه المدة الطويلة لأني أعرف كيف أدمر الناس الذين يقفون في طريقي 69 00:06:34,823 --> 00:06:39,291 ما أريد أن تفعلوه أيها الحمقي هو أن تقوموا بالأتصال و تجعلوا الرئيس يعلم أنه يجب أن يكون هنا في الحال 70 00:06:39,403 --> 00:06:42,371 هذا تهديد لبلدنا بنسبة لا مثيل لها 71 00:06:42,543 --> 00:06:46,011 قوموا بهذا من أجلي لأن (ريتشارد نيكسون) سيكون مجرد ذكرى 72 00:06:46,423 --> 00:06:48,415 سأكون في الجوار و أجعل من حياتكما جحيماً 73 00:06:48,823 --> 00:06:51,256 يبدوا أنه يوجد واحدة أخرى هنا 74 00:07:25,843 --> 00:07:28,343 (نهر (سالمون) , (ألاسكا 6 - 4 - 1970 75 00:07:35,223 --> 00:07:36,576 دكتور (بول) حصلنا على شئ 76 00:07:36,983 --> 00:07:39,372 (جميل جداً (باز 77 00:07:39,483 --> 00:07:42,813 إنه في حالة جيده أين وجدته ؟ 78 00:07:42,863 --> 00:07:45,016 سته شمالاً , اثنا عشر غرباً 79 00:07:45,223 --> 00:07:47,418 حيث وجدنا الطبول , صحيح ؟ - و هناك المزيد - 80 00:07:47,623 --> 00:07:49,102 هيا لنتفقدها 81 00:07:58,223 --> 00:08:00,134 هل تظن أننا على مشارف كوخ دخان ؟ 82 00:08:00,343 --> 00:08:02,413 شئ ما كان يستخدمه الشامان) لطرد الأرواح الشريره ؟) 83 00:08:02,783 --> 00:08:03,883 نعم , محتمل 84 00:08:03,903 --> 00:08:06,098 ساره) عادت إلى موضوع الجان مرة أخرى) 85 00:08:06,303 --> 00:08:07,975 هذا سبب مجيئنا هنا أصلاً , أليس كذلك ؟ 86 00:08:08,383 --> 00:08:09,816 إشاعة الجان في الغابه 87 00:08:10,223 --> 00:08:12,259 المكان الذي لن يذهب إليه المستعمرون الروس 88 00:08:12,463 --> 00:08:14,693 المكان الذي يظل الناس لا يذهبون اليه ؟ 89 00:08:14,903 --> 00:08:18,259 (نعم , هذا و 80 عاماً من الأبحاث على (التشمينيان 90 00:08:27,583 --> 00:08:31,016 (دكتور (بويل - نعم , ماذا هناك يا (داريل) ؟ - 91 00:08:31,023 --> 00:08:32,297 وجدت شيئاً 92 00:08:39,543 --> 00:08:43,942 لا أعتقد أنه كوخ دخان ؟ تبدو لي كأشياء جنائزية 93 00:08:44,223 --> 00:08:45,542 الطبول , القصعه 94 00:08:45,943 --> 00:08:47,581 الغراب لأخذ الروح إلى العالم القادم 95 00:08:47,983 --> 00:08:49,496 جميعنا ميتون 96 00:08:49,903 --> 00:08:53,418 أولاً , هناك الجان ثم نحن فتحنا مقبره , نحن هالكون 97 00:08:53,623 --> 00:08:57,298 ذكرني , ما المفترض أن تفعله هذه الجان ؟ 98 00:08:57,503 --> 00:09:01,512 هم نسخه محليه من أسطورة الكابوس و الموت 99 00:09:01,603 --> 00:09:03,971 هم يأخذون الناس من بيوتهم إلى الغابه 100 00:09:04,143 --> 00:09:06,293 و في بعض الأحيان , تعود النساء حوامل 101 00:09:06,503 --> 00:09:09,859 و في بعض الأحيان لا يعودون إطلاقاً 102 00:09:15,303 --> 00:09:17,259 داريل) , هل أنت بخير ؟) 103 00:09:19,423 --> 00:09:20,623 لقد جرحت يا رجل 104 00:09:20,703 --> 00:09:22,819 باز) , أحضر سلم) 105 00:09:28,623 --> 00:09:30,375 كيف حالك يا صاحبي ؟ 106 00:09:31,743 --> 00:09:34,098 سقطت بشدة, لقد لويت كاحلي 107 00:09:34,303 --> 00:09:36,942 سوف نخرجك , لا تقلق 108 00:09:37,343 --> 00:09:38,543 ... ما هذا الـ 109 00:10:06,183 --> 00:10:07,457 يا إلهي 110 00:10:15,143 --> 00:10:16,342 سيدي 111 00:10:16,342 --> 00:10:16,343 (بحيره (جروم) , (نيفادا 7 - 4 - 1970 سيدي 112 00:10:16,343 --> 00:10:18,343 (بحيره (جروم) , (نيفادا 7 - 4 - 1970 113 00:10:18,743 --> 00:10:20,256 نعم ؟ 114 00:10:27,543 --> 00:10:29,181 ثلاث و عشرون عاماً 115 00:10:31,063 --> 00:10:35,701 ماذا ستفعل ؟ - أتعلم صيد السمك - 116 00:10:36,823 --> 00:10:38,859 ... لما هو يستحق 117 00:10:39,063 --> 00:10:41,418 أعتقد أنك حصلت على الإجحاف 118 00:10:42,703 --> 00:10:46,252 أخبرت طبيبي أني قلق على قلبي و ضغط دمي 119 00:10:46,463 --> 00:10:48,852 أخبرني أن آخذ هذه الحبوب وأذهب إلى صيد السمك 120 00:10:49,063 --> 00:10:51,452 على ما يبدو هناك شيء يسكّن حول تعليق سمكة 121 00:10:51,863 --> 00:10:53,854 أنظر اليهم , ثم دعهم يذهبون 122 00:10:55,983 --> 00:10:57,575 ماذا عن (جيسي كيس) ؟ 123 00:11:02,703 --> 00:11:04,216 مشكلتي 124 00:11:04,423 --> 00:11:08,423 فتى في السادسة عشر من عمره مع شئ موضوع في رأسه بواسطة أصدقائنا 125 00:11:11,943 --> 00:11:14,332 كلانا يعلم أننا لن نجده أطلاقاً 126 00:11:14,823 --> 00:11:17,417 لقد أختفى من ملجأ الحماية من القنابل و من الكوكب 127 00:11:18,823 --> 00:11:22,023 سأخبرك شيئاً لم أعلم أبداً ما الذي يدبره أصدقائنا , و لا مفتاح 128 00:11:22,903 --> 00:11:25,178 روزويل) , عن أخذ كل هؤلاء الناس) 129 00:11:25,383 --> 00:11:27,453 (و لكن الطريقه الذي أخذوا بها (جيسي كيس 130 00:11:27,863 --> 00:11:32,296 أياً كان ما يفعلونه فليس لدينا أي فرصة ضدهم 131 00:11:38,303 --> 00:11:39,503 هل هناك شئ أخر ؟ 132 00:11:40,943 --> 00:11:44,413 لقد كنت أتسأل أين أضع المكتب ؟ 133 00:11:44,743 --> 00:11:47,860 أظن أنهم لا يريدون إيقاف المشروع 134 00:11:50,023 --> 00:11:52,422 لقد أعطوني المسؤولية 135 00:12:00,063 --> 00:12:01,018 عظيم 136 00:12:04,543 --> 00:12:06,420 (إذاً تستطيع البحث عن (جيسي كيس 137 00:12:07,023 --> 00:12:13,015 سألت أبي مره عن أبيه , جدي علمت أنه مرّ بأوقات عصيبة 138 00:12:13,303 --> 00:12:14,578 و لكني لم أعلم أكثر من هذا 139 00:12:14,983 --> 00:12:16,336 قلت لأبي 140 00:12:16,543 --> 00:12:19,932 " أظن أنه كان تائهاً نوعاً ما " 141 00:12:20,143 --> 00:12:22,179 قال أبي "ليس تائهاً حقاً" 142 00:12:22,383 --> 00:12:25,819 " و لكنه كان حائراً لفتره " 143 00:12:43,663 --> 00:12:47,177 ما أغرب شئ رأيته على الأطلاق ؟ و المخدرات لا تحسب 144 00:12:50,143 --> 00:12:54,819 (رأيت مره ثعبان برأسين في حديقة الحيوان في (سان دييجو 145 00:12:55,223 --> 00:12:56,917 ... و في إحدى المرات 146 00:12:58,583 --> 00:13:01,814 أظن أني رأيت الصحون الطائره 147 00:13:10,543 --> 00:13:14,422 لقد كنت على متن الصحون الطائره أكثر من مره 148 00:13:14,623 --> 00:13:18,296 في إحدى المرات رأيت أبي 149 00:13:22,303 --> 00:13:24,419 و قد كان ميتاً 150 00:13:24,783 --> 00:13:26,421 لأربعة أيام 151 00:13:28,303 --> 00:13:30,214 حسناً , يا رجل 152 00:13:30,423 --> 00:13:33,812 الأن , هذا حقاً غريب 153 00:13:37,143 --> 00:13:41,419 إضاعة للوقت و للمال , للذهاب الي القمر 154 00:13:44,263 --> 00:13:49,735 أتعلم ما الذي أعجبني فيك عندما كنا هناك ؟ 155 00:13:50,143 --> 00:13:53,340 (لقد كنت في أربع وحدات مختلفه عندما كنت في (الفيتنام 156 00:13:53,543 --> 00:13:55,579 و أنت كنت الوحيد 157 00:13:57,143 --> 00:13:59,735 ماذا تعني بي " الوحيد " ؟ 158 00:14:00,143 --> 00:14:01,417 الظابط الذي يكون في المقدمه 159 00:14:01,623 --> 00:14:04,581 كل مهمه كنت تتصدر المقدمه 160 00:14:06,783 --> 00:14:09,695 في البدايه أعتقدت أن هذا بسبب أنك مجنون 161 00:14:11,303 --> 00:14:14,978 ثم ربما بسبب أنك كنت أحسن شخص في العالم أجمع 162 00:14:16,343 --> 00:14:18,982 ... أو ربما بسبب أنك رأيت كان 163 00:14:19,383 --> 00:14:22,659 شئ ما أكثر من حلقة الجحيم التي كنا بها 164 00:14:23,063 --> 00:14:26,419 لقد كان بسبب أنني أفضل شخص في العالم 165 00:14:26,703 --> 00:14:30,218 ارأيت ؟ الأن أنا أؤمن بكل شئ 166 00:14:30,423 --> 00:14:35,496 أخبرني أن هناك مخلوفات فضائيه أو أنك ذهبت في جولة على صحن طائر 167 00:14:35,903 --> 00:14:37,416 بالتأكيد , و لم لا ؟ 168 00:14:37,823 --> 00:14:39,415 (أخبرني أنهم قتلوا (كينيدي 169 00:14:39,743 --> 00:14:42,894 %أو بدأوا الحرب و أنا أؤيدك 100 170 00:14:44,983 --> 00:14:47,496 ... و لكن ما أنا أسف لسماعه هو 171 00:14:48,303 --> 00:14:51,771 أن تجربتك كانت سيئه جداً 172 00:14:52,183 --> 00:14:54,856 أنك تستطيع فعل ما فعلناه بدون حتى أن تجفل 173 00:14:55,263 --> 00:14:57,380 لا أعرف ماذا كانت تجربتي 174 00:14:59,303 --> 00:15:03,421 كل ما أعرفه , أن حياتي مثل 175 00:15:03,743 --> 00:15:08,942 التقدم في الغابه و أنتظار شيئاً ما 176 00:15:09,143 --> 00:15:12,418 لا أستطيع منع حدوثه لي 177 00:15:12,703 --> 00:15:14,421 مع أحتراماتي 178 00:15:14,783 --> 00:15:17,934 و لكن كيف يجعلك هذا مختلف عن أي شخص أخر ؟ 179 00:15:24,623 --> 00:15:26,102 كيف رصيدي ؟ 180 00:15:26,303 --> 00:15:30,501 أسف , و لكن ليس هناك شئ أستطيع فعله بهذا الخصوص 181 00:15:30,903 --> 00:15:33,417 ويلي) , لقد أنقذت حياتك) 182 00:15:33,743 --> 00:15:35,222 مرتان 183 00:15:41,143 --> 00:15:43,782 الأن سأنقذ أنا حياتك 184 00:15:44,183 --> 00:15:45,298 كن سوياً 185 00:15:45,503 --> 00:15:49,495 لا أريد أن أكون سوياً , أريد أن أكون مسطولاً 186 00:15:49,703 --> 00:15:54,820 أعلم , أنت تريد أن تؤخذ إلى العالم الأخر وهذا يكلف مالاً 187 00:15:54,883 --> 00:15:56,096 أنا قادر عليه 188 00:15:57,223 --> 00:15:59,134 أنت لست قادر على شئ 189 00:15:59,343 --> 00:16:01,538 مثل أي مدمن مخدرات أتعامل معه 190 00:16:01,943 --> 00:16:04,980 "لهذا أنا صارم بالنسبه إلى مبدأ "أدفع - و أستلم 191 00:16:08,303 --> 00:16:12,899 كن سوياً , و سأكون سعيداً لعدم رؤيه وجهك مجدداً 192 00:16:15,383 --> 00:16:19,740 اذا أحضرت بعض المال , سأكون سعيداً لخدمتك 193 00:16:37,862 --> 00:16:41,862 (هيدر) , (ألاسكا) 11 - 4 - 1970 194 00:16:48,503 --> 00:16:50,721 نحن ننتظر برقية 195 00:16:50,823 --> 00:16:52,459 من (لوس أنجلوس) , (كاليفورنيا) ؟ 196 00:16:52,863 --> 00:16:56,014 أنت تخبرني بهذا مرة أخرى ولكن هذا لا يجعلها تصل بسرعة 197 00:16:56,223 --> 00:17:00,418 أنتم الأناس الذين ينقبون في الغابه , أليس كذلك ؟ - أجل - 198 00:17:00,503 --> 00:17:02,141 ما الذي تبحثون عنه ؟ 199 00:17:02,343 --> 00:17:06,618 هل تعرفين عن الهنود الذين عاشوا هناك ؟ - قليلاً - 200 00:17:06,703 --> 00:17:09,333 نحن نحاول معرفة المزيد عنهم 201 00:17:09,543 --> 00:17:10,862 خمسة جنيهات 202 00:17:11,063 --> 00:17:13,452 هل ستُخرجون الجحيم من هناك في أي وقت قريب ؟ 203 00:17:13,863 --> 00:17:17,299 لماذا أنتم قوم غير ودودين ؟ نحن لا نفعل أي شئ 204 00:17:17,503 --> 00:17:19,221 لديكِ منزل بفناء خلفي ؟ 205 00:17:19,423 --> 00:17:20,623 لدي فناء خلفي , نعم 206 00:17:20,943 --> 00:17:24,492 تذهبين إلى الخارج وتجدين الناس يحفرون الأخاديد في كل الساحه 207 00:17:24,903 --> 00:17:26,939 ربما التنقيب عن الأشياء أحسن من تركها مدفونه 208 00:17:27,143 --> 00:17:29,213 كيف ستشعرين حيال هذا ؟ 209 00:17:32,223 --> 00:17:33,423 شكراً 210 00:17:44,143 --> 00:17:49,579 أبوللو 13) وقعت في المشاكل) بعد العاشره بقليل بالتوقيت الشرقي الليله الماضيه 211 00:17:49,703 --> 00:17:53,413 شئ ما حدث مما أدى إلى إنقطاع الطاقة و إمداد الأوكسيجين 212 00:17:53,623 --> 00:17:54,823 في مقطورة القياده 213 00:17:54,903 --> 00:17:58,862 في منتصف الليل تم إخبار رواد الفضاء أن يستخدموا سفينة الهبوط على القمر 214 00:17:59,063 --> 00:18:02,260 في 3:42 صباحاً كانوا قد أمروا بعمل أنطلاق خطير 215 00:18:02,463 --> 00:18:03,976 لوضع المهمه في مدارها 216 00:18:04,183 --> 00:18:07,220 هل تعتقد أنها كانت حادثه ؟ 217 00:18:07,423 --> 00:18:12,361 اذا كان عل وزن ميول أصدقاؤنا لتتعارض مع عجز (ناسا) المتزايد 218 00:18:12,583 --> 00:18:14,096 (أظن أني أرجح (ناسا 219 00:18:14,303 --> 00:18:16,373 بثوا أخر بث تلفزيوني لهم للأرض 220 00:18:16,583 --> 00:18:21,179 الليله الماضيه بعد العاشره مساءاً بالتوقيت الشرقي 221 00:18:21,383 --> 00:18:22,583 ماذا ؟ 222 00:18:22,943 --> 00:18:24,501 لاشئ 223 00:18:24,903 --> 00:18:30,098 لو أنك مازلت مسؤول , لربما أستخدمت هذا كدليل على حدوث غزو قريب 224 00:18:32,543 --> 00:18:33,896 من المحتمل 225 00:18:36,543 --> 00:18:38,738 أفتراضات (هيوستن) عند هذه النقطه 226 00:18:38,943 --> 00:18:43,413 أنه ربما حدث نتيجة إصطدام بنيزك أو أنفجار على متن المركبه 227 00:18:44,263 --> 00:18:46,299 (سام) - مرحباً , أبي - 228 00:18:47,503 --> 00:18:48,703 يالها من مفاجأه 229 00:19:09,583 --> 00:19:11,813 ما الذي تفعله هنا ؟ 230 00:19:12,023 --> 00:19:16,536 أبي قال أنه فقد وظيفته - صحيح , و كأنك تهتم لهذا - 231 00:19:16,743 --> 00:19:19,018 ماذا تريد , (سام) ؟ 232 00:19:19,223 --> 00:19:20,417 كيف حال (جولي) ؟ 233 00:19:20,823 --> 00:19:23,053 أنها حامل , ماذا تريد ؟ 234 00:19:23,263 --> 00:19:25,413 حامل , حسناً , مبروك 235 00:19:25,703 --> 00:19:28,217 لقد عدت الي المنزل للشماته , أليس كذلك ؟ 236 00:19:28,423 --> 00:19:32,779 لقد عدت للمنزل لأنه فقد وظيفته - لازلت تعتقد أنه عظيم , أليس كذلك ؟ - 237 00:19:33,383 --> 00:19:37,243 لقد ألقي الترهات عليك لمدة 21 عاماً و أنت لازلت تعود من أجل المزيد 238 00:19:37,343 --> 00:19:41,495 أنت لا تعلم ما تقوله - (أنا أتحدث عن الأكاذيب يا (أريك - 239 00:19:41,903 --> 00:19:43,103 أنا أتحدث عن هذا 240 00:19:44,943 --> 00:19:50,616 شاب أسمه (توم كلارك) يقول أنه كرس حياته لكي يفضح خدعة الحكومه عن الأجسام الغريبه 241 00:19:50,823 --> 00:19:52,415 الناس رأوا شئ غريب في السماء 242 00:19:52,663 --> 00:19:55,700 الحكومه جعلتهم يعتقدون أنها أجسام غريبه و ليست بعض الخطط الروسيه 243 00:19:55,903 --> 00:19:59,418 الناس يُؤخذون في منتصف الليل و يتعاطون مخدرات 244 00:19:59,743 --> 00:20:04,162 يجب أن يكونوا زوار من الأطراف البعيده لأن حكومتنا لا تختبر بعض الأسلحة الكيميائية الجديده 245 00:20:04,303 --> 00:20:05,736 هل هذا تراثنا يا (ايريك) ؟ 246 00:20:06,143 --> 00:20:09,055 هل هذا ما كان يفعله لكي يغطي علي هذه التراهات ؟ 247 00:20:09,263 --> 00:20:10,463 أي تراهات ؟ 248 00:20:20,063 --> 00:20:21,701 توم كلارك) , كان يجب أن أعرف) 249 00:20:22,103 --> 00:20:23,775 هل تعرفه ؟ 250 00:20:25,183 --> 00:20:29,495 قضيت عمري لبناء منظمتي وبمزحة واحدة , أبعدها عني 251 00:20:29,903 --> 00:20:33,294 لم تكن المزحه , لقد كان الوقت 252 00:20:33,503 --> 00:20:35,380 لا أحد يهتم بهذه القصص العلميه 253 00:20:35,583 --> 00:20:39,053 الوحوش الحقيقيون يديرون هذا البلد و يقتلون الناس الأبرياء 254 00:20:39,263 --> 00:20:40,537 بالتأكيد يا بني 255 00:20:40,943 --> 00:20:43,855 ما كان هناك وحوش في جيلي , لا قتل 256 00:20:44,063 --> 00:20:46,179 أنت أبني , و هذا تراثنا الذي أخذه 257 00:20:46,383 --> 00:20:47,583 لا أريد أي جزء منه 258 00:20:47,783 --> 00:20:50,343 اذا , لماذا عدت الي المنزل ؟ - لقد كنت أسأله نفس السؤال - 259 00:20:50,543 --> 00:20:52,932 اذا كنت لا تهتم , فلماذا عدت إلى المنزل ؟ 260 00:21:05,932 --> 00:21:09,132 * تم إيجاد مومياء في قرية تسميشيان * 261 00:21:23,583 --> 00:21:24,777 ما هذا ؟ 262 00:21:27,583 --> 00:21:29,016 جزء من ميراثك 263 00:21:30,423 --> 00:21:33,938 هل هذا صحيح ؟ هل أنت حقاً مسؤول عن برنامج عن الكائنات الفضائيه ؟ 264 00:21:34,343 --> 00:21:37,379 لا , بالطبع لا 265 00:23:14,903 --> 00:23:19,135 ... أظن أني أستطيع تغيير الرقم , و لكن 266 00:23:19,343 --> 00:23:22,415 لطالما أعتقدت أنك عندما تكون جاهزاً فستعود إلى المنزل 267 00:23:33,103 --> 00:23:35,571 (وجدت هذه في مكان تصادم في (نيومكسيكو 268 00:23:35,983 --> 00:23:39,133 ما أصطدم لم يكن من صنع الانسان 269 00:23:39,983 --> 00:23:44,053 في داخل هذه المركبه كان هناك خمسة لم يكونوا من البشر 270 00:23:44,783 --> 00:23:48,898 ثلاثه منهم ماتوا والرابع مات تحت الملاحظه , و الخامس 271 00:23:51,743 --> 00:23:58,416 كل شئ فعلته منذ أن وجدت الحطام كان حول محاولة فهم من هؤلاء و ماذا يريدون 272 00:23:59,703 --> 00:24:04,173 لقد كنت مخطئاً حول دوائر المحاصيل و لكني لم أكن مخطئاً حول هذا 273 00:24:04,383 --> 00:24:07,583 شيئاً ما على وشك الحدوث ربما الأسبوع القادم و ربما بعد 30 عاماً 274 00:24:07,903 --> 00:24:09,417 و لكن هؤلاء الزوار يتحركون في اتجاه شئ ما 275 00:24:12,543 --> 00:24:15,135 إنها حقيقية , أليس كذلك ؟ 276 00:24:19,783 --> 00:24:23,343 أبي , ليس لديك أي حق لأخفاء حقيقة مثل هذه 277 00:24:23,543 --> 00:24:26,393 هل تعلم ماذا يمكن أن يحدث في عام 1947 278 00:24:26,403 --> 00:24:29,942 إذا ما صدقت الدولة أننا على وشك التعرض لهجوم من الفضاء الخارجي ؟ 279 00:24:30,143 --> 00:24:32,418 لا أعلم عن نمو الصناعه العسكريه المعقده ؟ 280 00:24:32,703 --> 00:24:35,694 جلسة إستماع مجلس الشيوخ لأستبيان اذا كنت متعاطف مع المخلوقات الفضائيه ؟ 281 00:24:36,143 --> 00:24:39,622 ربما كنا بدأنا في أجتياح البلاد ؟ لقد أعتقدنا أننا استسلمنا للتهديد 282 00:24:57,743 --> 00:25:00,335 أنا لا أستطيع الإلتزام بالفوضى 283 00:25:17,143 --> 00:25:19,179 و ماذا عن الأن ؟ 284 00:25:19,383 --> 00:25:21,977 لقد أخفيت هذا عن العالم لمده 23 عاماً يا ابي 285 00:25:22,383 --> 00:25:25,438 ألا تعتقد أنه حان وقت إخبار الحقيقه ؟ 286 00:25:29,143 --> 00:25:34,418 لقد ذعرت مرة واحدة في شبابي هل تريد مني أخبارك عن هذه المره ؟ 287 00:25:38,063 --> 00:25:40,099 الخامس 288 00:25:40,303 --> 00:25:45,423 الناجي من التصادم و الذي لم يحسب أبداً 289 00:25:45,783 --> 00:25:49,856 (لقد تتبعته إلى مدينة صغيرة في (تكساس 290 00:25:50,063 --> 00:25:53,100 لقد كوّن رابطة مع إمرأه شابه 291 00:25:53,303 --> 00:25:55,419 و بعد سنوات , عدت إلى تلك البلدة 292 00:25:55,703 --> 00:25:59,173 المرأه لم تكن شابه حينها 293 00:25:59,383 --> 00:26:03,821 لديها طفلان راشدان و أيضاً كان لديها أبن في العاشرة من عمره 294 00:26:04,023 --> 00:26:06,935 نتيجة عن رابطتها مع هذا الغريب 295 00:26:07,143 --> 00:26:10,498 إبنها الأكبر (توم) هو الذي صنع الدائرة في المحاصيل 296 00:26:10,903 --> 00:26:12,461 فعلها متعمداً لكي يدمرني 297 00:26:12,863 --> 00:26:15,223 أظن أن لديه أسبابه 298 00:26:21,623 --> 00:26:24,217 (أقتربت من عائلة (كلارك 299 00:26:24,423 --> 00:26:28,140 (أردت معرفه المزيد عن الأبن الأصغر (جاكوب 300 00:26:29,663 --> 00:26:32,416 كنت أحضره إلى حقل الماشيه عندما حدث 301 00:26:36,743 --> 00:26:38,859 كان ولداً غريباً 302 00:26:40,503 --> 00:26:43,619 كان لطيفاً , و منطوي على نفسه 303 00:26:44,263 --> 00:26:47,255 عندما نظرت في أعين هذا الولد (سام), ما رأيته 304 00:26:49,783 --> 00:26:53,014 ما رأيته هو كل ذكرياتي و مخاوفي 305 00:26:54,383 --> 00:26:57,817 أكثر من هذا , رأيت شيئاً أضافياً , هل تفهم ؟ 306 00:27:00,023 --> 00:27:04,139 (رأيت وفاتي يا (سام رأيت كيف يمكن أن أموت 307 00:27:09,223 --> 00:27:11,876 ربما كانت لحظة من الإحساس بالذنب 308 00:27:12,903 --> 00:27:15,019 تعرف , ربما ما رأيته 309 00:27:16,263 --> 00:27:18,935 هو ما تعلم أنك تستحقه 310 00:27:27,103 --> 00:27:29,422 حسناً , إليك قصتك يا بني 311 00:27:29,943 --> 00:27:38,140 سبقك الصحفي الكبير , (بوليتزر) بينما أنت في دراستك و كل ما عليك فعله هو جعل أحدهم يصدقك 312 00:27:54,343 --> 00:27:58,343 (هيدير) , (ألاسكا) 16 - 4 - 1970 313 00:28:33,063 --> 00:28:38,454 مرحباً هل تعرفين كيف أجد معلومات عن موقع حفر ؟ 314 00:28:38,863 --> 00:28:42,262 نعم , أعلم , من أنت ؟ - (سام كراوفورد) - 315 00:28:42,343 --> 00:28:43,343 (ساره) - كيف حالك ؟ - 316 00:28:43,383 --> 00:28:45,419 (أنا طالب صحفي من جامعه (يو اس بيركيرلي 317 00:28:45,663 --> 00:28:47,381 دكتور (بويل) ؟ 318 00:28:47,583 --> 00:28:50,893 هذا (سام كراوفورد) , طالب صحفي؟ 319 00:28:51,103 --> 00:28:53,059 سعيد بلقائك - كيف حالك ؟ - 320 00:28:54,823 --> 00:28:56,973 هل هذا تقرير تاريخ كاربوني ؟ - نعم - 321 00:28:57,183 --> 00:28:58,502 حسناً , كم عمر جثماننا ؟ 322 00:28:58,903 --> 00:29:03,499 حوالي ... ستة أعوام تزيد أو تقل 323 00:29:03,903 --> 00:29:06,417 نعم , الغطاء هو ملاءة سرير 324 00:29:06,623 --> 00:29:08,579 إنهم يعودون إلى عام 1960 325 00:29:08,783 --> 00:29:12,378 المعمل خمن 1964 و لكن غير متأكدين 326 00:29:12,583 --> 00:29:13,783 كان يجب أن نعلم 327 00:29:13,823 --> 00:29:15,495 لم يكن هناك أي شئ يخص (التشمينيون) حول القبر 328 00:29:15,903 --> 00:29:17,103 لم يغطوا ابداً أمواتهم 329 00:29:17,183 --> 00:29:19,743 النقوش صعب تحليلها انها ليست لغتهم على الإطلاق 330 00:29:20,143 --> 00:29:22,338 في الحقيقة كنت أتمنى أن أتحدث إليك بشأن هذا 331 00:29:22,543 --> 00:29:25,580 ماذا فعلتم بالكتابات التي وجدتموها في حجرة الدفن ؟ 332 00:29:25,783 --> 00:29:27,455 إنها ليست لغة قادرين على معرفتها 333 00:29:27,863 --> 00:29:30,013 من المحتمل أنه لايوجد شئ حقيقي أكثر من المومياء 334 00:29:30,223 --> 00:29:31,542 عليّ الذهاب لإيجاد المأمور 335 00:29:31,943 --> 00:29:33,422 سام) , أنت مرحب بك للتجول في المكان) 336 00:29:33,743 --> 00:29:35,017 شكراً - حسناً - 337 00:29:44,343 --> 00:29:48,396 أتذكر أمي و هى تخبرني أنها ذهبت مرة واحده فقط إلى الكنيسة مع أمها 338 00:29:48,503 --> 00:29:49,777 في عيد الفصح 339 00:29:49,983 --> 00:29:53,982 عندما قال الكاهن أن مملكة السماء كانت معها 340 00:29:54,103 --> 00:29:56,456 و هذا أخافها حتى الموت 341 00:29:56,863 --> 00:30:00,173 و قد عنى أن كل شئ يعود إليها 342 00:30:00,383 --> 00:30:02,851 يريد الناس راحة الأسلحة القوية 343 00:30:03,263 --> 00:30:06,414 ينظرون إلى الأصوات التي في رؤوسهم إلى المخدرات 344 00:30:06,663 --> 00:30:08,255 ينظرون إلى السماء 345 00:30:18,143 --> 00:30:20,532 أستطيع أن أرى أنك لم تأخذ بنصيحتي عن أن تكون نظيفاً 346 00:30:20,943 --> 00:30:23,411 لذا يجب أن أقول لنفسي 347 00:30:23,583 --> 00:30:25,380 ربما الرجل أحضر بعض المال 348 00:30:27,223 --> 00:30:28,702 لدي هذه 349 00:30:30,983 --> 00:30:32,336 ما هذه ؟ 350 00:30:32,543 --> 00:30:34,022 إنها ميداليات والدي 351 00:30:36,383 --> 00:30:37,657 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 352 00:31:30,543 --> 00:31:31,942 أحضروا الطبيب - في الحال - 353 00:31:37,183 --> 00:31:40,334 أريدكم يا رفاق أن تحزموا أغراضكم و تغادروا من هنا بحلول صباح الغد 354 00:31:40,543 --> 00:31:43,137 أيها المأمور , نستطيع أن نصل إلى تسوية ما 355 00:31:43,343 --> 00:31:45,935 هذه حفريات أثريه ذات معنى 356 00:31:46,343 --> 00:31:48,413 لا يهمني , أريد منكم أن ترحلوا أين المومياء ؟ 357 00:31:48,823 --> 00:31:50,814 هل أستطيع سؤالك شيئاً ؟ 358 00:31:51,023 --> 00:31:53,412 أنت تقول أن هذه المومياء قد تكون دليلاً على جريمة , صحيح ؟ 359 00:31:53,823 --> 00:31:56,417 هذه هي الطريقة المتبعة عندما يخفي أحدهم جثة 360 00:31:56,743 --> 00:31:59,303 لذا أليس من المفترض أن تقول "لا تغادروا البلده " 361 00:31:59,503 --> 00:32:02,256 بدلاً من "غادروا البلده بحلول الصباح؟" 362 00:32:02,463 --> 00:32:05,136 أن تجد أن هذا يساعدك بينما أنت تشق طريقك في الحياة ؟ 363 00:32:05,343 --> 00:32:06,543 أن تكون مغفلاً حكيماً ؟ 364 00:32:06,663 --> 00:32:08,176 دكتور (بويل) ؟ 365 00:32:17,663 --> 00:32:20,416 المومياء كانت هنا منذ دقيقه مضت 366 00:32:20,623 --> 00:32:24,377 لم تنهض و تسير بنفسها , أليس كذلك ؟ 367 00:32:24,583 --> 00:32:27,939 أنظروا لهذا ؟ 368 00:32:58,423 --> 00:33:01,698 الباعوض بدأ مبكراً هذا العام , (جورج)؟ 369 00:33:03,103 --> 00:33:09,458 قرأت في مكان ما أن البعوض قتل المزيد من الناس في تاريخ العالم بطريقة نشرهم للأمراض و ماشابه 370 00:33:09,943 --> 00:33:13,411 أكثر من كل الحروب و المجاعات و الفيضانات مجتمعين من الصعب تصديق شئ كهذا 371 00:33:13,663 --> 00:33:16,416 لا أعرف لماذا أشتري هذه الأغراض إنها لا تجدي على الإطلاق 372 00:33:23,383 --> 00:33:24,657 (تشامب) 373 00:33:26,343 --> 00:33:28,379 (تشامب) 374 00:33:32,743 --> 00:33:34,415 (تشامب) 375 00:33:36,623 --> 00:33:38,898 (تشامب) 376 00:33:39,103 --> 00:33:41,059 (تشامب) 377 00:33:43,583 --> 00:33:45,496 أتعلم ما الذي أحب أن أفعله للبعوض ؟ 378 00:33:45,563 --> 00:33:51,172 أحب أن أحضر الثوم و زيت المواتير و أدلكهم فوق أي جزء مني قد ينكشف 379 00:33:51,383 --> 00:33:54,420 لم يحدث لي أي مشاكل مع مصاصي الدماء الصغار 380 00:33:58,103 --> 00:33:59,422 (إلى اللقاء (لويز 381 00:34:01,783 --> 00:34:03,341 ... عزيزتي , هلا وضعتي 382 00:34:03,543 --> 00:34:04,737 ويندي)؟) 383 00:34:07,463 --> 00:34:09,181 ويندي)؟) 384 00:34:11,503 --> 00:34:13,300 ويندي)؟) 385 00:34:18,343 --> 00:34:19,537 ويندي)؟) 386 00:34:21,223 --> 00:34:22,576 ... ويندي) , أنا) 387 00:34:28,503 --> 00:34:31,336 (ويندي) (ويندي) 388 00:34:33,743 --> 00:34:35,415 (ويندي) 389 00:34:37,503 --> 00:34:38,731 (ويندي) 390 00:34:38,943 --> 00:34:40,376 (ويندي) 391 00:34:45,663 --> 00:34:47,096 (ويندي) 392 00:34:50,023 --> 00:34:51,376 (ويندي) 393 00:34:53,263 --> 00:34:57,776 تعلم أنها ممنوعة من الذهاب إلى الغابة لقد أخبرتها , و لقد أخبرتها 394 00:34:58,823 --> 00:35:02,133 لويز) , سوف تكون بخير) الأطفال يتجولون طوال الوقت 395 00:35:02,343 --> 00:35:03,412 و نجدهم 396 00:35:03,703 --> 00:35:04,897 ليس في الغابه 397 00:35:17,583 --> 00:35:22,333 انهم يسيرون حولنا بأشكال عده و طرقهم ليست دائماً ما نأمله 398 00:35:22,343 --> 00:35:26,336 لذا لكي تفهم ما لست أنت هو يجب أن تصبح الشيء الأخر 399 00:35:26,543 --> 00:35:29,899 جدتي قالت " سر ميلاً في حذاء رجل أخر" 400 00:35:30,103 --> 00:35:32,617 هذا هو السر الكبير لتغيير الشكل 401 00:35:33,023 --> 00:35:37,096 إذا الأمر ليس عن التنكر , و لكن عن المعرفة 402 00:35:37,303 --> 00:35:39,339 هل سترحلون حقاً في الصباح ؟ 403 00:35:39,543 --> 00:35:41,773 ليس لدينا خيارات عديدة 404 00:35:41,983 --> 00:35:46,916 لقد كان حفراً جيداً يا سيدي حتى بدون الجسم فلقد أديتم عملاً مهماً هنا 405 00:35:46,943 --> 00:35:48,934 كنا على وشك البداية 406 00:35:51,543 --> 00:35:52,578 نعم 407 00:35:53,903 --> 00:35:55,416 نداء الطبيعة 408 00:35:58,063 --> 00:36:00,621 ليسوا دقيقين , أليس كذلك ؟ - لا - 409 00:36:02,423 --> 00:36:07,383 أنت تريد إلقاء نظرة على الكتابة الموجودة في الحائط , أليس كذلك ؟ 410 00:36:07,483 --> 00:36:09,051 نعم - لنذهب - 411 00:36:09,763 --> 00:36:11,238 داريل) , هل تريد الأنضمام لنا ؟) - حسناً - 412 00:36:14,783 --> 00:36:19,362 هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين القيام بهذا ؟ - أنا لست عذراء إن كان هذا ما تعنيه - 413 00:36:19,463 --> 00:36:22,136 أنا لا أتحدث عن هذا 414 00:36:22,343 --> 00:36:25,377 أنا أقول , هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين التجول في وسط الغابة المظلمة 415 00:36:25,683 --> 00:36:27,414 بينما هناك شئ في الخارج ؟ 416 00:36:28,703 --> 00:36:30,421 ماذا تظن أنه حدث ؟ 417 00:36:30,623 --> 00:36:33,581 اللعنه 418 00:36:33,783 --> 00:36:36,695 تم إعادة إحياءه 419 00:36:36,903 --> 00:36:38,894 (إنه قادم إليكِ يا (ساره 420 00:36:39,103 --> 00:36:41,412 توقف , هذا ليس مضحك 421 00:36:45,863 --> 00:36:50,254 دكتور (بويل) , هل يعتبر الغراب الاسود محتال ؟ 422 00:36:50,463 --> 00:36:51,942 أم متغير الشكل ؟ 423 00:36:52,143 --> 00:36:56,739 داريل) , هل تبحث عن التخرج) هنا , أم أنك تريد حقاً أن تعرف ؟ 424 00:36:57,143 --> 00:36:58,417 قليلاً من الأثنين 425 00:36:58,703 --> 00:37:01,422 حسناً , هذا عادل المحتال جيد و سئ 426 00:37:01,623 --> 00:37:04,818 أنه يحضر معرفة الأنسان إلى الكون كما هي 427 00:37:05,023 --> 00:37:06,223 هل تفهم هذا ؟ - نعم - 428 00:37:06,223 --> 00:37:08,418 (حسناً , أسطوره (جاك) , و (لوكي (و (دافي دوك 429 00:37:08,703 --> 00:37:10,421 كلهم أمثلة عن المحتال الجيد 430 00:37:10,743 --> 00:37:12,893 ماذا يمكن أن يكون أكثر احتيالاً من تغيير الشكل ؟ 431 00:37:13,103 --> 00:37:16,413 صحيح , مثل (دافي) عندما يتظاهر أنه شخص بغيض 432 00:37:16,823 --> 00:37:19,178 هذا كان (سيلفستر) , و قد سكب الطلاء على ظهره 433 00:37:19,383 --> 00:37:20,862 و لكن , نعم , لقد فهمت المقصود 434 00:37:21,263 --> 00:37:23,731 هل أنت متأكد أنه لم يكن (دافي) ؟ 435 00:37:24,143 --> 00:37:26,532 لأن البطه دائماً ما كانت تتورط في شئ ما 436 00:37:26,943 --> 00:37:29,503 لدي شعور أن كل هذا يعني شئ ما لك 437 00:37:31,743 --> 00:37:33,699 أبق هنا و راقب أغراضنا 438 00:37:39,143 --> 00:37:40,343 أين هم ؟ 439 00:37:40,383 --> 00:37:41,611 دعنا نتفقد هنا ؟ 440 00:37:46,143 --> 00:37:49,542 هلا أبعدت هذا الضوء عن وجهي ؟ - أسف - 441 00:37:50,463 --> 00:37:52,613 هل هؤلاء تابعين لكم ؟ - نعم - 442 00:37:52,823 --> 00:37:54,023 هل أنتِ بخير ؟ 443 00:37:54,143 --> 00:37:58,818 انها بخير , و لكن اذا كنتِ ستكوني عصبيه وستصرخين في وجه كل رجل عجوز ترينه 444 00:37:58,903 --> 00:38:02,293 لا يجب عليكي السير في الغابة في منتصف الليل 445 00:38:20,183 --> 00:38:21,411 المحتال 446 00:38:26,783 --> 00:38:28,421 المحتال 447 00:38:39,783 --> 00:38:41,455 دكتور (بويل) ؟ 448 00:38:44,183 --> 00:38:46,743 لقد كنت أعبث في الجوار 449 00:38:50,303 --> 00:38:51,418 مرحباً ؟ 450 00:38:54,743 --> 00:38:56,654 باز) ؟) 451 00:39:01,783 --> 00:39:03,421 هذا ليس مضحكاً , يا رجل 452 00:39:14,263 --> 00:39:15,173 مرحباً ؟ 453 00:39:23,223 --> 00:39:25,373 دكتور (بويل) ؟ 454 00:39:27,463 --> 00:39:29,055 دكتور (بويل) ؟ 455 00:39:34,463 --> 00:39:37,296 (العوده السالمه لرواد فضاء (أبوللو 13 456 00:39:37,462 --> 00:39:37,503 (شيكاجو) , (ايلينويس) 18 - 4 - 1970 457 00:39:37,503 --> 00:39:40,620 و التي هبطت في المحيط الهادي (شيكاجو) , (ايلينويس) 18 - 4 - 1970 458 00:39:40,620 --> 00:39:40,823 (شيكاجو) , (ايلينويس) 18 - 4 - 1970 459 00:39:40,823 --> 00:39:41,462 رواد الفضاء ألتقطوا في الحال (بواسطه هليكوبتر الي (لو جيما (شيكاجو) , (ايلينويس) 18 - 4 - 1970 460 00:39:41,462 --> 00:39:44,418 رواد الفضاء ألتقطوا في الحال (بواسطه هليكوبتر الي (لو جيما 461 00:39:44,663 --> 00:39:46,415 حيث فحصهم الأطباء 462 00:39:46,623 --> 00:39:48,693 الرئيس (نيكسون) , شاهد اللحظات الأخيره 463 00:39:48,903 --> 00:39:50,495 لـ (أبوللو 13) على التلفاز 464 00:39:50,903 --> 00:39:52,814 (ثم أعلن أنه سوف يطير إلى (هيوستن 465 00:39:53,023 --> 00:39:56,413 لكي يلتقط أهالي رواد الفضاء (و يستكمل الرحلة إلى (هاواي 466 00:39:59,783 --> 00:40:03,412 كيف تشعر اليوم , يا (فرانك) ؟ - أشعر بتحسن - 467 00:40:03,823 --> 00:40:09,102 أنسه ؟ أنسه , أعاني من حكة بحاجة إلى خربشة 468 00:40:10,463 --> 00:40:11,816 لقد نمت أثناء الليل 469 00:40:12,023 --> 00:40:13,342 أول مره - أعرف - 470 00:40:23,343 --> 00:40:25,493 أعتقدت أنك قد تكون قادراً على بعض الطعام الصلب 471 00:40:25,903 --> 00:40:28,940 لدي شئ صلب هنا 472 00:40:30,703 --> 00:40:32,659 يبدو أن (جونسون) جائع 473 00:40:37,183 --> 00:40:38,383 جائع ؟ 474 00:40:47,903 --> 00:40:50,417 لا , لا 475 00:40:50,783 --> 00:40:53,695 هل مازال لديهم أولئك الرجال في الحديقه الذين يبيعون (الهوت دوج) ؟ 476 00:40:59,902 --> 00:41:01,802 (هيدر) , (ألاسكا) 18 - 4 - 1970 477 00:41:01,903 --> 00:41:05,416 و لكن يا مأمور , (داريل) أختفي لقد ذهب طوال الليل 478 00:41:05,423 --> 00:41:07,015 هل هو مواطن في (هايسبورت) ؟ - لا , أنه ليس كذلك - 479 00:41:07,423 --> 00:41:09,539 اذا إختفائه ليست مشكلتي 480 00:41:09,943 --> 00:41:12,332 ماذا تعني , أنها ليست مشكلتك ؟ - من أنت ؟ - 481 00:41:12,543 --> 00:41:15,103 أنا (سام كراوفورد) أنا مراسل صحفي و أقوم بكتابة قصة عن حفرياته 482 00:41:15,303 --> 00:41:16,531 ليس بعد الأن 483 00:41:16,943 --> 00:41:19,980 أنظر , أيها المأمور الليله الماضيه كان هناك رجل عجوز 484 00:41:20,183 --> 00:41:21,411 يطوف في الغابه و معه بندقيه 485 00:41:21,783 --> 00:41:25,412 واحد من تلاميذي قد أختفى و أنت لن تقوم بعمل أي شئ ؟ 486 00:41:25,783 --> 00:41:30,220 سأخبرك بشئ أملأ تقرير و سوف أجعل عيني متيقظه 487 00:41:32,543 --> 00:41:33,743 صحيح 488 00:41:38,623 --> 00:41:41,262 إنها تبدأ مرة أخرى (كيربي) , أليس كذلك ؟ 489 00:41:49,023 --> 00:41:52,459 عندما تكون طفلاً أي شئ قد يأخذك بعيداً 490 00:41:52,863 --> 00:41:54,262 فقاقيع الصابون 491 00:41:54,463 --> 00:41:57,739 أو خرطوم يصنع قوس قزح على عشب مقصوص 492 00:41:57,943 --> 00:42:00,616 أعتقد أن الكبر يعني أن الأمور تصبح أصعب و أصعب 493 00:42:01,023 --> 00:42:05,537 لإيجاد طريق العوده إلى تلك الأماكن من هذا النوع التي يمكن أن تأخذ منها 494 00:42:05,743 --> 00:42:08,962 المره التي أرى فيها الكبار بمثل تلك النظره على وجوههم 495 00:42:09,103 --> 00:42:11,412 عندما يقعون في الحب أول مره 496 00:42:16,743 --> 00:42:21,715 تغيرت كثيراً بينما كنت بعيداً - لم أكن أفكر في ذلك حقاً - 497 00:42:21,823 --> 00:42:23,939 لقد كنت أفكر في كل تلك الفقاقيع 498 00:42:25,263 --> 00:42:26,742 إنها جميله , أليس كذلك ؟ 499 00:42:27,143 --> 00:42:29,657 نعم , هؤلاء الأطفال يبدون سعداء جداً 500 00:42:35,743 --> 00:42:37,698 ماذا حدث ؟ 501 00:42:38,583 --> 00:42:39,413 كثير من الأمور 502 00:42:40,663 --> 00:42:42,699 في الحرب ؟ - لا أعرف ؟ - 503 00:42:46,143 --> 00:42:48,213 هذه هى مشكلتي 504 00:43:10,663 --> 00:43:14,212 لا أخرج أبنك من هناك 505 00:43:14,423 --> 00:43:17,732 ماذا تريد مني ؟ لماذا تستمرون بأخذي ؟ 506 00:43:18,143 --> 00:43:19,417 لماذا أنقذتني في الغابه ؟ 507 00:43:19,823 --> 00:43:21,222 لماذا لم تجعلني أموت مع رجالي ؟ 508 00:43:21,423 --> 00:43:23,015 (فرانك) (فرانك) 509 00:43:23,423 --> 00:43:25,698 استرخي يا رجل إنها ليست حربي 510 00:43:26,463 --> 00:43:28,055 تعال 511 00:43:29,823 --> 00:43:32,417 لا أحد يستطيع فعل فقاقيع لعينه في العالم المتحضر 512 00:43:32,743 --> 00:43:34,415 تعال , لا عليك 513 00:43:34,823 --> 00:43:37,018 (فرانك) (فرانك) 514 00:43:38,783 --> 00:43:43,413 حسناً , الأمور بخير تستطيع اخباري 515 00:43:43,663 --> 00:43:45,335 (اسمي (إميليا 516 00:43:45,543 --> 00:43:48,103 لقد سميت على أسم شخص كانت قد فقدت 517 00:43:50,183 --> 00:43:51,616 هل أستطيع طلب شئ منكِ ؟ 518 00:43:54,503 --> 00:43:57,336 هلا دعوتني (جيسي) بدلاً من (فرانك) ؟ 519 00:43:59,543 --> 00:44:02,022 فرانك) ليس أسمي الحقيقي ؟) 520 00:44:04,223 --> 00:44:06,418 ربما يوماً ما أستطيع التفسير 521 00:44:28,043 --> 00:44:31,782 (شيكاجو) , (ايلينويز) 18 - 4 - 1970 522 00:44:33,783 --> 00:44:36,855 (من فضلك , أنا أبحث عن الملازم (فرانك بيرس 523 00:44:42,143 --> 00:44:46,498 ريدلي) , مكتب خدمات موظفين , قسم السجلات) أنت رجل صعب ايجاده 524 00:44:46,903 --> 00:44:51,418 لقد كنت مشغول نوعاً ما - أنت لم تأخذ أبداً ميدالياتك - 525 00:44:51,743 --> 00:44:54,656 لدى النجمه البرونزيه و القلب الأرجواني 526 00:44:54,863 --> 00:44:56,421 أحتفظ بهم - اعذرني ؟ - 527 00:44:56,823 --> 00:44:59,291 أعطهم لشخص يستحقهم 528 00:44:59,463 --> 00:45:02,182 ألا تريدهم ؟ - لا أريدهم - 529 00:45:04,063 --> 00:45:05,337 حسناً 530 00:45:12,943 --> 00:45:15,934 لقد قرأت التقرير عن هذا 531 00:45:16,143 --> 00:45:18,213 ما فعلته إنها معجزة لأن تبقى حياً 532 00:45:18,423 --> 00:45:20,334 المعبد كان يحترق لا تستطيع انقاذ الجميع 533 00:45:20,543 --> 00:45:23,216 لا أعرف إن كنت تلوم نفسك على الرجال الذين لم تستطع إنقاذهم 534 00:45:23,423 --> 00:45:26,936 إن كان عن هذا إنه عن هذا و الكثير من الأمور الأخرى 535 00:45:27,063 --> 00:45:29,416 لن أخذ ميدالياتك 536 00:45:38,103 --> 00:45:40,298 حسناً , سنضيف هذا إلى القائمه 537 00:45:41,943 --> 00:45:45,855 قائمه بالأشياء التي ستقوم بتفسيرها لي في يوم من الأيام 538 00:45:51,383 --> 00:45:54,358 هل يعجبك هذا , أن تكوني ممرضه ؟ 539 00:45:54,763 --> 00:45:56,931 لقد كنت في الجامعه , أعرف كل شئ خاطئ في العالم 540 00:45:56,943 --> 00:45:59,298 لم أكن أفعل أي شئ صغير لكي أحسن منه 541 00:45:59,503 --> 00:46:01,892 ماذا عنك ؟ هل أردت دوماً أن تكون جندياً ؟ 542 00:46:02,103 --> 00:46:05,379 كنت أتخيل دوماً أني ساكون ميكانيكي مثل أبي 543 00:46:05,583 --> 00:46:09,302 ماذا حدث ؟ - كنا مختلفين في هذا - 544 00:46:09,503 --> 00:46:11,380 توقفت عن التفكير في أني أستطيع أصلاح الأشياء 545 00:46:13,183 --> 00:46:14,383 أنتبه 546 00:46:20,783 --> 00:46:21,772 هل أنت بخير ؟ 547 00:46:21,983 --> 00:46:23,496 ستيف) , أيها الغبي الصغير) ماذا تفعل ؟ 548 00:46:23,903 --> 00:46:24,938 لماذا لا تفكر ؟ 549 00:46:25,143 --> 00:46:27,417 سيدتي , أظن أنه خائف بما فيه الكفايه 550 00:46:29,783 --> 00:46:32,058 شكراً - أجل - 551 00:46:32,263 --> 00:46:34,299 هل أنت بخير ؟ - نعم - 552 00:46:36,543 --> 00:46:37,612 أنت شجاع جداً 553 00:46:37,823 --> 00:46:39,415 لا , لست كذلك 554 00:46:39,783 --> 00:46:41,899 إنها ليست شجاعه عندما تعلمين أن لا شئ قد يصيبك بأذى 555 00:46:42,103 --> 00:46:43,616 ماذا تعني ؟ 556 00:46:45,783 --> 00:46:47,421 شخص ما يرعاك ؟ 557 00:46:47,703 --> 00:46:51,218 لديك ملاك حارس أو شئ ما ؟ 558 00:46:51,423 --> 00:46:52,538 أو شئ ما 559 00:46:54,703 --> 00:46:58,821 هل هذا ما حدث في الفيتنام , (جيسي) ؟ أعتقدت أنك لن تصاب بأذى ؟ 560 00:46:58,883 --> 00:47:01,780 لا , لقد علمت أني لن أصاب بأذى 561 00:47:04,823 --> 00:47:08,133 .... كنا في مقاطعه (جوانج نجاي) و 562 00:47:08,343 --> 00:47:10,538 سرنا إلى داخل فخ 563 00:47:10,943 --> 00:47:15,061 أعلم ما كنت أعلمه ... أعلم أني في مأمن 564 00:47:15,263 --> 00:47:17,538 كان يجب علي أن أفعل المزيد 565 00:47:17,903 --> 00:47:19,777 لقد جرأتهم طوال الوقت 566 00:47:19,883 --> 00:47:22,614 أقول لهم "تقدموا , أخرجوني من هذه" 567 00:47:23,023 --> 00:47:24,422 و قد فعلوا 568 00:47:24,703 --> 00:47:27,058 أخرجوني 569 00:47:27,263 --> 00:47:29,936 و تركوا 27 رجل من وحدتي يموتون 570 00:47:34,183 --> 00:47:37,616 من تقصد بـ "هم" , (جيسي) ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ 571 00:47:41,663 --> 00:47:43,335 و أضيفي هذا الى قائمتك أيضاً 572 00:47:51,703 --> 00:47:52,692 حسناً , يا رفاق 573 00:47:52,903 --> 00:47:56,463 الطريقة الوحيدة لتغطية أكبر منطقه قبل هبوط الظلام هو الأنفصال 574 00:47:56,863 --> 00:47:59,138 أي مشكله , أنفخوا صفارتكم 575 00:47:59,343 --> 00:48:02,301 أستمروا في النفخ حتى يستطيع الباقي منا الحضور إليكم 576 00:48:02,503 --> 00:48:04,653 سام) عرض مساعدتنا في البحث) 577 00:48:04,863 --> 00:48:07,218 شئ أخر أحدنا يجب أن يبقي هنا 578 00:48:07,423 --> 00:48:11,416 في حاله عوده (داريل) بينما نحن في الخارج نبحث عنه 579 00:48:11,623 --> 00:48:12,823 سأبقى 580 00:48:12,823 --> 00:48:16,975 شكراً (ساره) , ربما تريدين الأحتفاظ بهذه 581 00:48:17,183 --> 00:48:19,139 هيا نذهب , أنتم يا شباب , كونوا في أمان 582 00:48:25,943 --> 00:48:27,422 (داريل) 583 00:48:30,063 --> 00:48:31,701 (داريل) 584 00:48:33,583 --> 00:48:36,256 (داريل) (أنا الدكتور (بويل 585 00:48:36,463 --> 00:48:37,816 (داريل) 586 00:48:39,463 --> 00:48:41,021 (داريل) 587 00:48:46,863 --> 00:48:48,421 (داريل) 588 00:49:16,023 --> 00:49:17,422 (داريل) 589 00:49:33,303 --> 00:49:34,895 (داريل) 590 00:49:41,583 --> 00:49:42,777 مرحباً 591 00:49:45,183 --> 00:49:46,411 هل يوجد أحد هنا ؟ 592 00:49:49,263 --> 00:49:50,173 مرحباً 593 00:50:07,223 --> 00:50:08,542 (داريل) 594 00:50:11,343 --> 00:50:12,617 هل أنت هنا ؟ 595 00:50:21,903 --> 00:50:22,938 مرحباً ؟ 596 00:50:54,103 --> 00:50:55,536 أية أخبار ؟ 597 00:50:55,943 --> 00:50:57,012 لم يعد أحد 598 00:51:00,383 --> 00:51:02,499 هذا مخيف بشده 599 00:51:02,903 --> 00:51:04,575 نعم , بشده 600 00:51:05,903 --> 00:51:08,097 أسمعي , من الأفضل أن أعود 601 00:51:09,423 --> 00:51:11,414 هل تريد أخذ هذه ؟ 602 00:51:11,663 --> 00:51:13,016 يجب أن تحتفظي بها 603 00:54:00,823 --> 00:54:03,860 هل أهتممت بالمشكله ؟ 604 00:54:04,063 --> 00:54:06,054 نعم 605 00:54:06,263 --> 00:54:08,618 كان على وشك الأنقضاض على (بويل) , عندما حضرت 606 00:54:09,023 --> 00:54:10,058 لقد أطلقت عليه النار مرتان 607 00:54:10,263 --> 00:54:11,935 لا جثث ؟ 608 00:54:12,343 --> 00:54:15,493 كان يوجد دماء في كل مكان أستنتجت أنه قد يكون زحف بعيداً لكي يموت 609 00:54:15,903 --> 00:54:17,495 أستنتجت , أم أملت ؟ 610 00:54:17,903 --> 00:54:19,939 لقد اخبرتك , لقد أطلقت النار عليه مرتين 611 00:54:20,143 --> 00:54:24,136 أنت لا تريد أن تكون متأكداً تحسباً لان تكون مخطئاً ؟ 612 00:54:24,343 --> 00:54:25,571 ما الذي تنظر اليه أيها العجوز ؟ 613 00:54:25,983 --> 00:54:27,655 أنت لا تساعد بزحفك حول الغابه 614 00:54:28,063 --> 00:54:30,293 أنت وغد محظوظ أنك مازلت حياً 615 00:54:30,503 --> 00:54:31,777 أريد بعض المساعده 616 00:54:31,983 --> 00:54:35,259 شخص ما يساعدني , من فضلكم 617 00:54:38,463 --> 00:54:40,055 صدمه , لا شئ أكثر 618 00:54:40,263 --> 00:54:41,662 من المحتمل ألا تتذكر أي شئ 619 00:54:42,063 --> 00:54:43,655 حسناً , دعنا نأمل هذا 620 00:54:44,063 --> 00:54:46,418 ماذا يحدث هنا , يا مأمور ؟ 621 00:54:46,703 --> 00:54:48,343 أي صحفيه قلت لي أنك تعمل لها ؟ 622 00:54:48,343 --> 00:54:49,171 حسناً ... إنها صحيفة الجامعه أي صحفيه قلت لي أنك تعمل لها ؟ 623 00:54:49,171 --> 00:54:50,732 حسناً ... إنها صحيفة الجامعه 624 00:54:51,143 --> 00:54:52,576 حسناً 625 00:54:52,983 --> 00:54:58,134 في المرة القادمة عندما يقترح عليك الشرطي شيئا مثل "اذهب بعيدا" مثلاً 626 00:54:58,303 --> 00:55:00,498 يجب أن تفكر في الإستماع 627 00:55:01,783 --> 00:55:05,057 إذا رأيتك مرة أخرى سوف أقودك إلى الغابة 628 00:55:05,663 --> 00:55:09,052 و سأطلق عليك النار , أذهب بعيداً 629 00:55:09,263 --> 00:55:10,491 عينيه 630 00:55:14,343 --> 00:55:17,857 لقد أتى من خلال غرفة الدفن 631 00:55:20,183 --> 00:55:22,413 عيناه 632 00:55:22,743 --> 00:55:25,303 يا إلهي 633 00:55:25,503 --> 00:55:26,936 عيناه 634 00:56:25,303 --> 00:56:31,503 قام بتنقيح الترجمة وتعديلها 635 01:00:57,623 --> 01:00:59,898 أنت بخير 636 01:01:00,103 --> 01:01:03,175 عندما وجدتك ظننتك ميتاً 637 01:01:03,383 --> 01:01:05,578 ... ثم لاحظت أنك مازلت تتنفس , لذا أنا 638 01:01:05,983 --> 01:01:07,416 سحبتك الي هنا 639 01:01:07,623 --> 01:01:10,820 لكي أبقيك بعيداً عن العناصر و ما إلى ذلك 640 01:01:11,023 --> 01:01:15,342 من أنت بحق الجحيم ؟ - (أسمي (ليو - 641 01:01:16,143 --> 01:01:21,498 (أبنتي أسمها (نادين كان سيكون عمرها 40 عاماً هذه السنه 642 01:01:25,143 --> 01:01:27,498 رصدنا الأضواء الشماليه هنا 643 01:01:27,903 --> 01:01:32,917 و لكن في عام 1958 كان هناك شئ في السماء و لم يكن شيئاً معروفاً 644 01:01:34,103 --> 01:01:37,095 كان هناك هذه الأضواء في السماء ... تتراقص 645 01:01:37,303 --> 01:01:39,817 تتحرك بطرق لن تصدقها 646 01:01:40,223 --> 01:01:44,739 تنزل من السماء و تختفي في الغابة 647 01:01:45,143 --> 01:01:49,534 أبنتي سارت إلى هناك محاولة أن ترى ماذا كانوا 648 01:02:08,823 --> 01:02:11,940 عادت بعد يوم و نصف 649 01:02:12,143 --> 01:02:14,338 لا فكره لديها أين كانت 650 01:02:14,543 --> 01:02:16,534 لا فكره عما حدث لها 651 01:02:18,663 --> 01:02:22,372 و بعد أربعة شهور من هذا بدأت بالظهور 652 01:02:24,223 --> 01:02:27,852 التوأمان ولدوا في عام 1959 653 01:02:28,263 --> 01:02:33,781 الحمل كان صعباً , صعباً حقاً و الولاده قتلتها 654 01:02:34,183 --> 01:02:37,617 كنت عائلة (نادين) الوحيده لذا أخذت الولدين 655 01:02:38,023 --> 01:02:40,696 (سميتهم (لاري) و (ليستر 656 01:02:43,423 --> 01:02:46,415 جميعهم كانوا مخطئين هؤلاء الأولاد كانوا سليمين منذ البدايه 657 01:02:46,663 --> 01:02:48,779 و لكن لم يكن هذا فقط 658 01:02:48,983 --> 01:02:52,373 كان عن كيفية نظرتهم وما يستطيعون فعله 659 01:02:54,903 --> 01:02:59,021 كانوا يستطيعون التحديق في داخل أي شخص حتى وهم صغار 660 01:02:59,223 --> 01:03:01,418 عندما نظرت في أعين هؤلاء الأطفال ... ما رأيته 661 01:03:01,823 --> 01:03:05,179 ما رأيته كان كل ذكرياتي و مخاوفي 662 01:03:05,383 --> 01:03:08,978 بعد فتره , أصبح من الصعب علينا البقاء في البلده 663 01:03:09,383 --> 01:03:11,817 القوم لم يريدوهم في الجوار ... لذا 664 01:03:12,223 --> 01:03:13,542 خرجنا الى الغابه 665 01:03:13,943 --> 01:03:16,411 أستقرينا في الكوخ أبي بناه من أجل رحلات الصيد 666 01:03:16,703 --> 01:03:18,421 ما مقدار ما أخبرته يا (ليو) ؟ 667 01:03:22,503 --> 01:03:25,222 حسناً , لا يهم 668 01:03:27,903 --> 01:03:29,894 سوف نقوم بالجولة التي وعدتك بها 669 01:03:43,023 --> 01:03:45,661 قتلت أحد التوأمين , أليس كذلك ؟ 670 01:03:47,863 --> 01:03:50,775 أنت قتلته , غطيته و دفنته في تلك الغرفه 671 01:03:50,983 --> 01:03:56,057 لاري) , كان أسوأ الأثنين) 672 01:03:56,263 --> 01:03:58,731 إعتاد على تجربة قدراته عندما كان في السادسة عشر 673 01:03:59,143 --> 01:04:01,134 ليو) ذكر هذا ؟) 674 01:04:01,343 --> 01:04:03,777 كل الكلاب الميته و الماشيه ؟ 675 01:04:04,183 --> 01:04:06,743 الأشياء التي فعلها لصياديهم في الغابات 676 01:04:07,143 --> 01:04:09,134 هذه البلده كانت تقوم على موسم الصيد 677 01:04:09,343 --> 01:04:12,415 ما يقارب ال 10 سنوات لم يستطع الناس الذهاب إلى الغابة 678 01:04:12,703 --> 01:04:14,421 ليو) لم يذهب إلى الكوخ بنفسه) 679 01:04:14,783 --> 01:04:17,172 وظيفتي هي جعل هذه البلدة آمنة لكل شخص 680 01:04:17,383 --> 01:04:19,692 هذا الولد كان تهديداً 681 01:04:20,103 --> 01:04:23,413 ذهبت إلى هناك في محاولة للتحدث إلى أي مشاعر بداخله 682 01:04:23,703 --> 01:04:25,819 على كل حال أنا لم أغطيه 683 01:04:26,023 --> 01:04:29,174 انا دفنته تحت شجره 684 01:04:29,383 --> 01:04:33,695 كيف أنتهى الحال به في حجرة الدفن 685 01:04:34,103 --> 01:04:35,303 كان لدي بعض الأفكار 686 01:04:48,103 --> 01:04:50,616 هيا , أتبعه 687 01:05:10,343 --> 01:05:11,412 اللعنه 688 01:05:26,143 --> 01:05:29,178 أين ذهب ؟ - من هنا , هيا - 689 01:05:36,183 --> 01:05:39,095 هل تستطيع المجئ معي ؟ 690 01:05:43,183 --> 01:05:44,411 ليستر) ؟) 691 01:06:04,343 --> 01:06:05,543 إنه المأمور 692 01:06:10,903 --> 01:06:12,336 لويز) , ماذا يحدث ؟) 693 01:06:12,543 --> 01:06:13,817 نحن نتعقبه يا (كيربي) ؟ 694 01:06:14,023 --> 01:06:16,617 أبنتي مازالت مفقوده و نحن نعلم من المسؤول 695 01:06:17,023 --> 01:06:19,093 حسناً , هيا نذهب 696 01:06:45,783 --> 01:06:47,262 هنا 697 01:06:49,663 --> 01:06:51,972 إنها مصابة بشده 698 01:06:52,183 --> 01:06:57,382 من المؤكد أنها حاولت تسلق شجرة لكي ترى أين هى ثم سقطت 699 01:06:57,583 --> 01:07:00,814 قدمها مكسورة في مكانين 700 01:07:01,023 --> 01:07:06,096 لقد تسللت بينما كانت نائمه و تركت لها الطعام و الماء 701 01:07:06,303 --> 01:07:08,259 و لكن لم أستطع أخذها إلى المدينه 702 01:07:08,463 --> 01:07:12,456 أخشى أن تنظر إلي 703 01:07:12,663 --> 01:07:14,574 ماذا يحدث عندما ينظر إليك الناس ؟ 704 01:07:15,903 --> 01:07:18,292 لا أعرف بالتحديد 705 01:07:18,503 --> 01:07:22,940 عندما كنا أنا و أخي صغار 706 01:07:23,143 --> 01:07:26,101 أعتدنا على إخافه القوم في الغالب 707 01:07:28,743 --> 01:07:33,771 أعتقد أن الناس عندما ينظرون إلينا فأنهم يرون الكثير 708 01:07:35,423 --> 01:07:36,623 كل ذكرياتهم 709 01:07:38,423 --> 01:07:40,414 كل مخاوفهم 710 01:07:40,663 --> 01:07:42,221 أظن أنك تستطيع القول 711 01:07:48,503 --> 01:07:50,573 لماذا غطيت أخيك بهذا الشكل؟ 712 01:07:53,063 --> 01:07:56,612 ... أنا وأخي ... أحياناً 713 01:07:57,023 --> 01:08:00,413 نستطيع الرسم بتلك اللغة الغريبه 714 01:08:02,543 --> 01:08:05,181 لم نستطع أبداً معرفة معناها 715 01:08:05,383 --> 01:08:09,899 و لكنها تبدوا كالموجودة في الكتب عن القدماء المصريين 716 01:08:10,303 --> 01:08:17,003 أجل - أعرف أنها مهمة مثل ... ربما سحر أو شئ ما - 717 01:08:18,223 --> 01:08:22,136 أعتقدت أنني لو ... غطيته بهذا الشكل 718 01:08:22,343 --> 01:08:25,380 و وضعته في مكان مميز بكل تلك الكتابات حوله 719 01:08:25,583 --> 01:08:27,255 ربما يعود إلى الحياة 720 01:08:31,783 --> 01:08:33,774 نوعاً ما أحمق ؟ 721 01:08:33,983 --> 01:08:37,373 لا , لا , (ليستر) لم أفكر بهذا على الإطلاق 722 01:08:37,583 --> 01:08:40,256 أعتقد أنك أحببت أخيك جداً 723 01:08:40,463 --> 01:08:45,263 لم أقصد أبداً أن أؤذي أي من أولئك الناس الذين حفروا القبر 724 01:08:45,863 --> 01:08:48,775 لقد كنت أحاول إحضار المساعدة إلى الفتاة 725 01:08:48,983 --> 01:08:50,183 أعلم 726 01:08:55,583 --> 01:08:57,858 ... أياً كان ما فعلته للناس 727 01:09:00,223 --> 01:09:04,182 (أظن أنه أصبح أقوى بعد موت (لاري 728 01:09:04,383 --> 01:09:06,943 أنا حقاً لم أقصد الأذى لأي شخص 729 01:09:10,143 --> 01:09:11,343 أنت أصبت أيضاً 730 01:09:11,463 --> 01:09:13,613 يجب أن أحضر طبيباً لكما 731 01:09:13,823 --> 01:09:16,415 فقط أقلق حول الطفله 732 01:09:17,743 --> 01:09:18,943 مرحباً 733 01:09:18,983 --> 01:09:20,462 مرحباً 734 01:09:20,863 --> 01:09:22,899 هل أنت الشخص الذي كان يحضر لي الطعام ؟ 735 01:09:23,103 --> 01:09:24,536 لا , يا عزيزتي لست أنا 736 01:09:24,943 --> 01:09:26,171 هل هو الذي هناك ؟ 737 01:09:26,383 --> 01:09:27,583 أريد أن أشكره 738 01:09:27,743 --> 01:09:30,257 أسمه (ليستر) تستطيعين شكره لاحقاً , حسناً ؟ 739 01:09:30,463 --> 01:09:32,215 أما الأن , فيجب علي أن أحملك 740 01:09:32,423 --> 01:09:35,534 و لكن قد يؤلمك هذا قليلاً لذا هل تستطيعين أن تكوني شجاعه ؟ 741 01:09:41,503 --> 01:09:42,703 توقفوا 742 01:09:42,703 --> 01:09:44,421 الفتاة الصغيرة هنا , أنها بخير 743 01:09:44,783 --> 01:09:47,251 توقفوا , أوقفوا سكب البنزين 744 01:09:47,423 --> 01:09:48,776 نحن خارجون 745 01:09:49,183 --> 01:09:52,220 تعالي يا عزيزتي 746 01:10:01,023 --> 01:10:02,581 سيدي ؟ 747 01:10:02,983 --> 01:10:04,183 شكراً 748 01:10:05,623 --> 01:10:07,136 علي الرحب 749 01:10:13,583 --> 01:10:15,733 يا إلهي , طفلتي 750 01:10:17,303 --> 01:10:22,453 يا إلهي , هل فعل هذا بكِ؟ - لا يا أمي , لقد سقطت من على شجرة - 751 01:10:22,623 --> 01:10:26,181 أعيديها إلى السيارة يا (لويز) ؟ سوف ننهي هذا الأمر إلى الأبد 752 01:10:26,823 --> 01:10:28,415 لماذا لا تجعلني أتولي الأمر من هنا ؟ 753 01:10:28,663 --> 01:10:32,258 ايريك) , ماذا تفعل هنا ؟) 754 01:10:32,463 --> 01:10:35,057 أنت لست رجل صعب تتبعه يا (سام) ؟ 755 01:10:35,263 --> 01:10:37,458 من كل شئ أخبرني به (المأمور و دكتور (شيلينج 756 01:10:37,863 --> 01:10:39,979 لديك شئ هام من أجل المشروع 757 01:10:40,183 --> 01:10:42,458 نوع ما من نصف النسل أو شئ ما 758 01:10:42,823 --> 01:10:44,023 لهذا أنت هنا ؟ 759 01:10:44,023 --> 01:10:47,413 أنا هنا لمنعك من القيام بأي شئ تعيس 760 01:10:47,663 --> 01:10:50,575 المأمور يقول أنك غير متعاون 761 01:10:50,783 --> 01:10:53,013 أنظر , لا يوجد شئ هنا لك 762 01:10:53,223 --> 01:10:55,373 أعتقد أني أحب أن أري بنفسي 763 01:10:55,583 --> 01:10:57,062 ايريك) , لا تستطيع الدخول) 764 01:10:57,263 --> 01:10:58,855 هل ستقوم بمنعي ؟ 765 01:10:59,263 --> 01:11:00,463 قد تموت 766 01:11:00,703 --> 01:11:02,933 (هل تهتم بي يا (سام لقد تأثرت 767 01:11:03,143 --> 01:11:05,657 أنه محق يا بني أنت لا ترغب في الدخول 768 01:11:07,743 --> 01:11:09,142 ايريك) , لا) - أبعد يديك عني - 769 01:11:09,343 --> 01:11:10,742 لن أدعك تأخذه 770 01:11:11,143 --> 01:11:14,180 ليستر) لا يريد ايذاء أي أحد) أخرجوا من هنا 771 01:11:14,383 --> 01:11:15,583 (أبتعد عن المدخل يا (ليو 772 01:11:15,903 --> 01:11:17,416 أمي , هل سيقومون بأيذاء (ليستر) ؟ 773 01:11:17,823 --> 01:11:19,023 أسكتي يا عزيزتي 774 01:11:19,103 --> 01:11:21,298 تركتكم يا رفاق تأخذون أولادي من قبل 775 01:11:21,503 --> 01:11:23,175 و أنظروا ما وصل الأمر بي 776 01:11:23,383 --> 01:11:24,975 لا , سيدي , لن أتحرك 777 01:11:25,383 --> 01:11:27,374 حسناً , ألق اللوم على نفسك 778 01:11:29,063 --> 01:11:30,337 هيا 779 01:11:30,543 --> 01:11:32,340 أسكب هذا البنزين عليه 780 01:11:32,543 --> 01:11:34,022 أمي , لا 781 01:11:34,223 --> 01:11:36,418 أتريده الأن , يا أخي الصغير؟ كله أصبح لك 782 01:11:47,103 --> 01:11:48,741 ليستر) , يجب أن تخرج الى هنا) 783 01:11:49,143 --> 01:11:52,055 لاري) لم يقصد أن يؤذي أحداً ايضاً) 784 01:11:53,383 --> 01:11:56,819 لقد أتوا بالكاميرات ليلتقطوا الصور لغريب الأطوار 785 01:11:57,223 --> 01:12:00,897 لاري) فقد أعصابه فقط) - يجب أن نذهب - 786 01:12:00,983 --> 01:12:03,053 و ما الهدف ؟ الى أين سأذهب ؟ 787 01:12:03,263 --> 01:12:05,413 سوف نفكر في شئ ما ؟ - الأفضل لك الخروج من هنا - 788 01:12:05,823 --> 01:12:07,023 ليستر) تعال) 789 01:13:06,703 --> 01:13:07,703 يا إلهي 790 01:13:07,743 --> 01:13:09,743 (لاس فيجاس) , (نيفادا) 4 - 5 - 1970 791 01:13:10,343 --> 01:13:11,953 جدكِ فعل هذا , أليس كذلك ؟ 792 01:13:14,423 --> 01:13:19,338 نعم , أنتِ جميلة جداً 793 01:13:19,543 --> 01:13:21,773 (مرحباً (ماري 794 01:13:23,663 --> 01:13:27,099 هيا , هل تستطيعن قول "جدي" ؟ 795 01:13:27,303 --> 01:13:28,418 هل تستطيعن قول "جدي" ؟ 796 01:13:28,823 --> 01:13:30,097 أن عمرها أسبوع فقط 797 01:13:30,303 --> 01:13:32,578 لاتستطيع تعليمها بعد 798 01:13:32,983 --> 01:13:35,417 (هيا , (ماري "جدي" 799 01:13:35,623 --> 01:13:37,056 هيا "جدي" 800 01:13:38,663 --> 01:13:41,574 أتمني لو أن أخوك (سام) كان هنا ليراها 801 01:13:42,303 --> 01:13:43,418 "قولي "جدي 802 01:13:46,743 --> 01:13:47,653 هيا 803 01:13:53,023 --> 01:13:55,414 جولي) , هل تستطيعين) تركنا لدقيقة ؟ 804 01:14:10,103 --> 01:14:14,301 لقد أحضرت طفلتي لك لترى (أنك مازلت تتحدث عن (سام 805 01:14:14,503 --> 01:14:17,415 لم نسمع عنه منذ أن غادر 806 01:14:17,623 --> 01:14:19,773 لن نسمع عنه بعد الأن 807 01:14:21,623 --> 01:14:23,102 (لقد مات (سام 808 01:14:23,303 --> 01:14:24,372 ماذا ؟ 809 01:14:24,583 --> 01:14:29,302 ذهب محاولاً البحث عن إثبات قد يدمرك و هذا الإثبات قتله 810 01:14:29,463 --> 01:14:33,896 لقد مات محاولاً الإطاحة بك لقد كان يكرهك بشدة 811 01:14:34,663 --> 01:14:37,735 أنت لم تخبرني بأي من الأشياء (التي أخبرت بها (سام 812 01:14:37,943 --> 01:14:41,979 لم أكن أبداً لأخون ثقتك و أنت لم تعطني أياها أبداً 813 01:14:47,743 --> 01:14:50,211 هذا 814 01:14:50,423 --> 01:14:53,062 هل هذا ما رأيته 815 01:14:53,463 --> 01:14:55,454 عندما رأيت موتك ؟ 816 01:15:04,823 --> 01:15:07,417 لا 817 01:15:09,743 --> 01:15:11,779 سكتة دماغيه , صحيح ؟ 818 01:15:14,783 --> 01:15:18,776 إنفجار هائل يذهب بالمخ 819 01:15:18,983 --> 01:15:20,974 لهذا أنت دائماً كنت تكرهني 820 01:15:22,583 --> 01:15:23,936 لقد كنت أخيفك 821 01:15:25,143 --> 01:15:29,019 كنت تعلم أني أخر شخص سوف تراه 822 01:15:30,783 --> 01:15:33,011 مضحك نوع ما , أليس كذلك ؟ 823 01:15:33,143 --> 01:15:38,658 لو كنت لطيف قليلاً و أبديت بعض الأهتمام ربما لم يكن ليحدث هذا 824 01:15:38,763 --> 01:15:42,172 أعلم ما تعلمه هذا ما أحضرنا إلى هنا 825 01:15:46,543 --> 01:15:49,657 إذا , كيف أنتهى الأمر يا أبي ؟ 826 01:15:50,583 --> 01:15:52,857 هل علقت هناك ؟ 827 01:15:53,623 --> 01:15:58,659 علقت بداخل رأسك فتره أطول قبل أن تختفي الأضواء ؟ 828 01:16:03,703 --> 01:16:06,694 لطالما أحببتك وأنت تعلم هذا 829 01:16:11,223 --> 01:16:13,542 أنت بللت نفسك 830 01:16:34,222 --> 01:16:38,222 (شيكاجو) , (ايلينويس) 27 - 5 - 1970 831 01:17:05,223 --> 01:17:06,417 تزوجيني 832 01:17:21,662 --> 01:17:23,662 (لاس فيجاس) , (نيفادا) 28 - 5 - 1970 833 01:17:23,663 --> 01:17:26,223 هذا يوضع في المطبخ 834 01:17:26,423 --> 01:17:28,698 غرفة النوم الأساسية من فضلك شكراً 835 01:17:39,143 --> 01:17:40,292 شكراً 836 01:17:44,183 --> 01:17:46,378 أغلق الباب في طريقك للخارج 837 01:17:58,423 --> 01:18:01,574 ايريك) , اظن أني كنت مخطئاً بخصوصك) 838 01:18:01,983 --> 01:18:04,053 حظاً طيباً 839 01:18:04,263 --> 01:18:05,332 والدك 840 01:19:23,352 --> 01:19:29,352 ترجمة المحارب13 منتدى ماكس تايمز Hussain Aushaih 841 01:19:33,543 --> 01:19:41,543 Hussain Aushaih 842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000