﻿1
00:02:24,479 --> 00:02:25,980
انا مسرور بمجيئك

2
00:02:30,520 --> 00:02:33,359
افترضت أنك لن
تمنعني من جنازة كلاريس

3
00:02:33,360 --> 00:02:34,779
لا بالطبع لأ

4
00:02:44,520 --> 00:02:46,438
لقد كتبت لي يا لورينزو

5
00:02:46,439 --> 00:02:48,060
أخبرتني عن مرضك

6
00:02:50,239 --> 00:02:51,779
وأنا آسفه جدا

7
00:03:17,760 --> 00:03:19,220
أين الناس؟

8
00:03:21,479 --> 00:03:24,380
لابد أن سافونارولا
أمرهم بالابتعاد

9
00:04:12,560 --> 00:04:14,140
هذا هو سافونارولا؟

10
00:04:18,520 --> 00:04:20,860
لقد أظهر لي أن الناس هم الآن ملكه

11
00:04:25,813 --> 00:04:27,993
سيقود بييرو عائلته قريبًا

12
00:04:30,320 --> 00:04:32,100
لقد أوضح لي الرب

13
00:04:33,920 --> 00:04:36,360
لورينزو الميديشي يحتضر

14
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
سيد ميديشي

15
00:04:46,320 --> 00:04:47,620
لا تتوقف

16
00:04:54,959 --> 00:04:56,340
لن أهرب من سافونارولا

17
00:05:19,760 --> 00:05:21,340
أنت تستخدم هؤلاء الناس

18
00:05:22,080 --> 00:05:23,340
أنت من تستخدمهم

19
00:05:24,200 --> 00:05:25,520
أنا أخدمهم

20
00:05:27,200 --> 00:05:28,759
كشف مقتل توماسو

21
00:05:28,760 --> 00:05:30,399
بيروزي قلب فلورنسا الفاسد

22
00:05:30,400 --> 00:05:33,640
لمواطنيها يريدون الآن قطعه

23
00:05:35,400 --> 00:05:38,079
الشعب يريد نهاية لمجلس العشرة

24
00:05:38,080 --> 00:05:41,259
انتخب الرجال العاديون
مكانها ليحكموا أنفسهم

25
00:05:42,119 --> 00:05:46,039
فليكن ذلك ، قبل أن
أعظ في لوجيا يوم

26
00:05:46,040 --> 00:05:48,740
الأحد أو سأعلن
صراحة دعمي لقضيتهم

27
00:05:48,741 --> 00:05:51,020
لن أسمح بذلك

28
00:05:52,086 --> 00:05:54,434
وكيف ستوقفني يا لورينزو؟

29
00:05:55,959 --> 00:05:59,300
أنت تموت من نفس
المرض الذي أصاب والدك

30
00:06:00,879 --> 00:06:02,100
كيف يعرف؟

31
00:06:05,000 --> 00:06:07,079
إنها كذبة انه لا يحتضر

32
00:06:07,080 --> 00:06:08,759
سواء كان لورينزو يحتضر أم لا

33
00:06:08,760 --> 00:06:10,878
إذا أعلن سافونارولا صراحة دعمه

34
00:06:10,879 --> 00:06:13,478
لمجلس عام للشعب وتمت رؤيتنا

35
00:06:13,479 --> 00:06:16,680
نحاول منعه ، سوف يخذلنا الغوغاء-ينقلبوا علينا

36
00:06:18,360 --> 00:06:20,620
انظر إلى روحك قبل فوات الأوان

37
00:06:26,479 --> 00:06:30,079
أدعو الله أن تجد الشجاعة لتستغفر

38
00:06:30,080 --> 00:06:32,060
الرب عن الذنوب التي تلوث روحك

39
00:06:36,119 --> 00:06:38,000
انه هو  الذي يجب أن يستغفر-استغفر الله العظيم

40
00:06:39,920 --> 00:06:42,700
هذا تجديف-الحاد هو أبونا

41
00:06:43,280 --> 00:06:44,940
ولقد هجر أبنائه-استغفر الله العظيم

42
00:06:46,320 --> 00:06:50,380
لورينزو لا يمكنك محاربة الله

43
00:07:18,280 --> 00:07:20,238
استدعي مجلس العشرة

44
00:07:20,239 --> 00:07:23,340
لن يطمئنوا حتى يعرفون
من يحكم فلورنسا حقًا

45
00:07:24,680 --> 00:07:26,179
يجب أن يتم إيقافه

46
00:07:42,920 --> 00:07:45,399
ما عليك سوى قول الكلمة ،
ولن يزعجنا الراهب بعد الآن-سنقتله

47
00:07:45,400 --> 00:07:48,100
توقف عن الهمس في أذني

48
00:07:51,119 --> 00:07:52,860
أنا فقط بحاجة إلى وقت للتفكير

49
00:08:13,080 --> 00:08:15,700
لقد كنتي صديقه حقيقيًه للناس ،  يا كلاريس

50
00:08:16,920 --> 00:08:19,460
ابواب الجنة مفتوحة لك

51
00:08:22,640 --> 00:08:27,779
باسم الأب والأبن والروح القدس أمين

52
00:08:37,520 --> 00:08:40,700
ماذا سيحدث لفلورنسا
عندما يموت لورينزو؟

53
00:08:42,439 --> 00:08:45,220
سيكون للناس مدينة
حيث كل الرجال متساوون

54
00:08:48,080 --> 00:08:49,300
هل هم متساوون؟

55
00:08:50,439 --> 00:08:52,380
نعم في نظر الله

56
00:08:54,119 --> 00:08:55,500
 وأنا من سأساوي؟

57
00:08:57,119 --> 00:08:58,259
ليوناردو؟

58
00:09:01,119 --> 00:09:03,759
أنت مؤمن يا ساندرو

59
00:09:03,760 --> 00:09:06,438
ستعيش إلى الأبد في نعمة الله

60
00:09:06,439 --> 00:09:08,539
بينما ليوناردو دافنشي يحترق في الجحيم

61
00:09:12,840 --> 00:09:14,179
وماذا عن لورينزو؟

62
00:09:17,760 --> 00:09:19,259
من هو على قدم المساواة معه؟

63
00:09:22,439 --> 00:09:25,060
أنا خادم ولست أمير

64
00:09:43,879 --> 00:09:46,419
ليس لديك متسع-رفاهيه من الوقت

65
00:09:47,959 --> 00:09:49,300
هو كاهن

66
00:09:54,200 --> 00:09:55,919
هناك حقيقة فيما يقول

67
00:09:55,920 --> 00:09:57,820
إذن ماذا لو كان هناك؟

68
00:10:04,640 --> 00:10:06,460
لقد فعلت أشياء فظيعة ، يا برونو

69
00:10:08,680 --> 00:10:10,779
انظر إلى الجمال الذي صنعته

70
00:10:14,920 --> 00:10:17,539
تصرف الآن يا لورينزو ، أو ستفقد كل شيء

71
00:10:19,479 --> 00:10:23,500
هذه المدينة ، المكان
الذي تحتله الآن ، عائلتك

72
00:10:26,959 --> 00:10:30,220
أحيانًا على الرجل أن
يفعل شيئًا سيئًا لفعل الخير

73
00:10:37,720 --> 00:10:39,100
استدعي بييرو

74
00:10:47,640 --> 00:10:48,779
ويا برونو؟

75
00:10:52,280 --> 00:10:53,779
اطلب من أختي أن تأتي

76
00:10:57,320 --> 00:11:00,900
يجب قتل سافونارولا قبل
أن يلقي خطبته يوم الأحد

77
00:11:08,160 --> 00:11:11,259
يجب أن تكون هناك طريقة
أخرى هو عدو الميديتشي

78
00:11:12,200 --> 00:11:13,679
وإلى فلورنسا

79
00:11:13,680 --> 00:11:16,919
سوف يدعو الناس إلى
الانتفاض والاستيلاء على السلطة

80
00:11:16,920 --> 00:11:18,340
 برونو محق

81
00:11:19,720 --> 00:11:21,060
هذا الأمر يتعلق بالبقاء

82
00:11:25,239 --> 00:11:26,980
بييرو ، أليس لديك ما تقوله؟

83
00:11:31,600 --> 00:11:35,079
يجب تحديد فرصة ، وتجنيد الرجال

84
00:11:35,080 --> 00:11:38,020
سأجد البعض من
مسقط رأسه في فيرارا

85
00:11:38,600 --> 00:11:41,118
ستنتشر شائعات بأنهم
حملوا ضغينة ضده

86
00:11:41,119 --> 00:11:42,878
هل تعتقد حقا أن الناس
سوف يصدقون ذلك؟

87
00:11:42,879 --> 00:11:45,900
طالما يوجد الشك يوجد التردد

88
00:11:46,760 --> 00:11:48,559
سيتيح لنا هذا التردد الوقت

89
00:11:48,560 --> 00:11:50,599
الذي نحتاجه لوقف أي اضطرابات

90
00:11:50,600 --> 00:11:53,739
لدينا القليل من الحراس
لقمع تمرد واسع النطاق

91
00:11:54,720 --> 00:11:57,919
يجب تجنيد المرتزقة
بييرو ، سترافقني

92
00:11:57,920 --> 00:11:59,438
أبي ، أنا أرفض

93
00:11:59,439 --> 00:12:02,159
علينا أن نتأكد من أن العشرة
سوف يدعموننا عندما يتم الفعل

94
00:12:04,736 --> 00:12:06,199
هل ستساعدني في هذا؟

95
00:12:06,200 --> 00:12:08,319
لورينزو ، أنا بحاجة إلى وقت للتفكير

96
00:12:08,320 --> 00:12:09,700
ليس هناك وقت

97
00:12:11,000 --> 00:12:12,340
إنها نعم أم لا

98
00:12:15,439 --> 00:12:16,539
حسنا

99
00:12:20,879 --> 00:12:22,179
اذن

100
00:12:23,879 --> 00:12:25,419
دع كل واحد يقوم بدوره

101
00:13:13,320 --> 00:13:15,599
يجب أن تكون يائسًا
لتأتي إلى الرجل

102
00:13:15,600 --> 00:13:18,639
الذي خان فلورنسا وأخذ ذهب رياريو

103
00:13:18,640 --> 00:13:20,860
أبحث عن رجل بلا شرف

104
00:13:21,800 --> 00:13:24,140
أنت أول من يتبادر
إلى الذهن يا جيسكاردي

105
00:13:28,886 --> 00:13:30,706
قم بتسمية المدينة التي نحن بصدد السير عليها

106
00:13:37,119 --> 00:13:38,119
فلورنسا

107
00:13:40,080 --> 00:13:42,294
ينتشر تأثير سافونارولا

108
00:13:42,800 --> 00:13:44,460
يجب أن ينطفئ هذا التأثير

109
00:13:46,090 --> 00:13:49,639
وبعد ذلك يجب أن أتأكد
من بقاء السلام داخل المدينة

110
00:13:49,640 --> 00:13:51,360
لا أستطيع أن أكون طرفًا في هذا

111
00:13:52,320 --> 00:13:53,900
حسنًا ، اتركنا

112
00:13:57,119 --> 00:13:58,419
هيا اذهب

113
00:14:12,560 --> 00:14:14,660
سأضطر إلى اختيار رجالي بعناية

114
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
تأكد من أنهم داخل المدينة

115
00:14:21,040 --> 00:14:23,700
قبل أن يعظ سافونارولا
في لوجيا يوم الأحد

116
00:14:35,600 --> 00:14:37,380
هل تعتقد أنني مخطئ بفعل هذا؟

117
00:14:40,160 --> 00:14:42,140
لقتل الرجل الذي يعترض طريقك؟

118
00:14:43,193 --> 00:14:44,753
إذا كنت تهتم بما اعتقد

119
00:14:45,520 --> 00:14:48,739
كنت ستسألني كيف
شعرت قبل مقتل توماسو

120
00:14:49,320 --> 00:14:50,380
انكر انك قتلته

121
00:14:57,760 --> 00:14:59,259
صديقك

122
00:15:02,426 --> 00:15:03,445
لقد أحبك

123
00:15:04,134 --> 00:15:05,340
أنت لا تفهم

124
00:15:07,000 --> 00:15:09,039
أنت لا تفهم إذا كان قد عاش

125
00:15:09,040 --> 00:15:10,438
انت تفتح فمك لكنها كلمات

126
00:15:10,439 --> 00:15:12,849
برناردي هي التي تسقط منه

127
00:15:13,739 --> 00:15:15,360
هل كانت يداك التي فعلت ذلك؟

128
00:15:19,078 --> 00:15:20,699
لا ، ليس لديك الشجاعة

129
00:15:21,449 --> 00:15:22,878
أنت فقط أعطيت الأمر

130
00:15:22,879 --> 00:15:24,460
إذا كان هناك خيار

131
00:15:28,040 --> 00:15:29,779
 اذن أخبرني ما هو

132
00:15:33,040 --> 00:15:34,500
قل لي ما هو الخيار

133
00:15:44,573 --> 00:15:46,273
ليس لدينا وقت لهذا

134
00:16:03,333 --> 00:16:04,533
باستيانو؟

135
00:16:05,166 --> 00:16:07,066
شكرا لموافقتك على مقابلتي

136
00:16:07,680 --> 00:16:10,380
بعد نفيك لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

137
00:16:11,439 --> 00:16:13,799
لدي عمل في مجلس العشره يجب أن أحضره

138
00:16:13,800 --> 00:16:15,419
لن اضيع وقتك

139
00:16:17,640 --> 00:16:19,159
هناك شائعات عن سافونارولا

140
00:16:19,160 --> 00:16:21,060
أعداء في فيرارا يريدون موته

141
00:16:21,720 --> 00:16:23,599
سيبذل أخي كل ما في وسعه لحمايته

142
00:16:23,600 --> 00:16:24,756


143
00:16:25,320 --> 00:16:26,759
ولكن إذا فشل-في الحمايه فإنه
يجب أن يعرفة أن

144
00:16:26,760 --> 00:16:29,238
فلورنسا وعائلة
ميديتشي  يمكنهم الاعتماد

145
00:16:29,239 --> 00:16:30,660
على دعمنا داخل مجلس العشرة

146
00:16:33,553 --> 00:16:35,172
لديك تأثير كبير

147
00:16:40,479 --> 00:16:42,738
تطلبين مني التفكير
في مصلحة الميديتشي ومع ذلك

148
00:16:42,739 --> 00:16:46,500
انت تقسمينهم-الميديتشي
 بالفرار مع جوليامو باتزي

149
00:16:47,320 --> 00:16:49,860
أحد أفراد الأسرة
الذين قتلوا أخيك

150
00:16:53,640 --> 00:16:56,179
يجب أن تكون هناك أوقات
تندمين فيها على عدم الزواج مني

151
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
مطلقا

152
00:17:00,640 --> 00:17:02,980
أفضل شيء فعلته هو اتباع قلبي

153
00:17:09,778 --> 00:17:11,719
أطلب منك أن تفعل الشيء نفسه يا باستيانو

154
00:17:12,560 --> 00:17:14,359
أنت تحب هذه المدينة

155
00:17:14,360 --> 00:17:15,559
عندما يحين الوقت ، استخدم

156
00:17:15,560 --> 00:17:18,820
نفوذك لترى أنها لا تمزق نفسها

157
00:17:20,760 --> 00:17:22,179
سأدعم لورينزو

158
00:17:23,479 --> 00:17:25,900
ولكن فقط عندما يتم إسكات سافونارولا

159
00:17:36,320 --> 00:17:37,399
أيها السادة المحترمون

160
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
يتبع سافونارولا
روتينًا لا يتغير أبدًا

161
00:17:40,840 --> 00:17:43,427
كل صباح يغادر
الدير مع الأب كوينتين

162
00:17:44,000 --> 00:17:46,519
بعد التحية على المتسول
خارج كنيسة سان ماركو

163
00:17:46,520 --> 00:17:50,438
سوف يضع سافونارولا غطاء
الرأس ويتجه نحو دار الأيتام

164
00:17:50,439 --> 00:17:52,799
وبعد أن يزوروا الأطفال ، سيأخذ

165
00:17:52,800 --> 00:17:56,079
تمشية الصباح
المعتاد هنا في هذا الشارع

166
00:17:56,080 --> 00:17:57,958
هنا حيث يجب أن تضربوا

167
00:17:57,959 --> 00:17:59,279
مفهوم

168
00:17:59,280 --> 00:18:00,500
يجب أن يحدث

169
00:18:01,239 --> 00:18:03,380
لا يجب أن يعيش ليقوم بتلك العظة

170
00:18:10,040 --> 00:18:11,580
لقد عاد بييرو وحده

171
00:18:12,640 --> 00:18:13,820
هل جادلته؟

172
00:18:15,640 --> 00:18:16,719
انه ضعيف

173
00:18:16,720 --> 00:18:17,820
هل هو فعلا؟

174
00:18:18,439 --> 00:18:20,559
من كان لديه الشجاعة
للوقوف في وجهك

175
00:18:20,560 --> 00:18:22,380
عندما طلبت قتل سافونارولا؟

176
00:18:27,000 --> 00:18:28,380
هل أنتي غير موافقه أيضا؟

177
00:18:39,439 --> 00:18:40,820
كان هذا لكلاريس؟

178
00:18:43,320 --> 00:18:45,580
ماذا كان سيكون رأيها في ما ستفعله؟

179
00:18:49,360 --> 00:18:51,478
كانت ستفعل ما أطلبه منها

180
00:18:51,479 --> 00:18:53,319
لم أسأل ماذا كانت ستفعل

181
00:18:53,320 --> 00:18:55,259
سألت  ماذا كان رأيها سيكون

182
00:18:57,000 --> 00:18:58,380
هذا يكفي

183
00:19:09,040 --> 00:19:10,140
بييرو؟

184
00:19:12,852 --> 00:19:14,353
آه ، الابن المختار

185
00:19:15,893 --> 00:19:17,113
هل جئت للصلاة؟

186
00:19:19,400 --> 00:19:21,500
يبدو أن هناك اختيار للموضوع في اللوحه هنا

187
00:19:24,000 --> 00:19:26,739
ليس فقط الله بل والدي

188
00:19:30,879 --> 00:19:32,620
أو على الأقل ،  نفسه الصغرى

189
00:19:34,966 --> 00:19:36,306
قم بالاختيار

190
00:19:37,280 --> 00:19:39,060
ألا يمكننا صنع السلام بيننا ، بييرو؟

191
00:19:39,879 --> 00:19:41,179
انا كاهن

192
00:19:41,893 --> 00:19:43,833
ليس لدي طموح لأن أكون أي شيء آخر

193
00:19:47,680 --> 00:19:50,980
لم أكرهك أبدًا لأنك
أخذت مكاني في هذا المنزل

194
00:19:53,040 --> 00:19:54,885
 كرهتك فقط لاستحواذك على عاطفة أبي

195
00:19:55,452 --> 00:19:57,159
لكن اهلا وسهلا بذلك-لا يهمني الان

196
00:19:58,320 --> 00:20:00,179
الرجل الذي تبجله هكذا

197
00:20:00,920 --> 00:20:03,060
قد أمر بقتل سافونارولا

198
00:20:04,446 --> 00:20:06,026
ألا يمكنه اعادة النظر بالاقناع ؟

199
00:20:07,400 --> 00:20:08,700
لا

200
00:20:09,539 --> 00:20:10,879
لكنني سوف أوقفه

201
00:20:11,800 --> 00:20:13,060
كيف؟

202
00:20:25,000 --> 00:20:26,340
سيدتي ميديسي

203
00:20:27,720 --> 00:20:29,039
لماذا أنا مدين بهذا الشرف؟

204
00:20:29,040 --> 00:20:32,500
وفر كلامك-نفاقك فهذا لن يخدعني

205
00:20:33,640 --> 00:20:34,900
حسنا أنا أفهم

206
00:20:40,360 --> 00:20:41,779
لماذا أنتي هنا؟

207
00:20:43,520 --> 00:20:44,900
 لكي أفهمك

208
00:20:47,280 --> 00:20:49,980
لا أعتقد أن أخي كان سيكون
على الطريق الذي هو عليه

209
00:20:50,439 --> 00:20:52,500
لولا نصيحتك

210
00:20:53,119 --> 00:20:54,860
جميع القرارات كانت له

211
00:20:56,280 --> 00:20:58,300
لكنني أعتقد أنها كانت القرارات الصحيحه

212
00:21:00,040 --> 00:21:02,380
هذه لعبة بالنسبه لك أليس كذلك؟

213
00:21:04,080 --> 00:21:05,900
تكسب أو تخسر

214
00:21:07,560 --> 00:21:09,100
لا يوجد شيء آخر

215
00:21:10,760 --> 00:21:13,739
لا شفقة ولا أخلاق؟

216
00:21:16,040 --> 00:21:17,779
بييرو سيصبح قائداً جيداً

217
00:21:20,879 --> 00:21:23,380
اطمئني ، سوف أنصحه جيدًا

218
00:21:41,640 --> 00:21:43,079
لم اراك تدخل

219
00:21:43,080 --> 00:21:45,580
حسنًا ، لقد كنت مستغرقا
في عملك كما يجب أن تكون

220
00:21:49,200 --> 00:21:50,500
هل لي أن أراها؟

221
00:21:51,813 --> 00:21:53,273
لم تنتهي

222
00:22:18,080 --> 00:22:20,060
إنه جميل يا مايكل أنجلو

223
00:22:22,760 --> 00:22:24,060
كما هو الأن

224
00:22:29,119 --> 00:22:30,739
أنا لم أستخدم مثقاب

225
00:22:31,160 --> 00:22:33,719
بدلاً من تنعيمها-جعلها ملساء ،

226
00:22:33,720 --> 00:22:34,980
سأترك آثار الإزميل

227
00:22:36,712 --> 00:22:39,012
أعطاني أسنان الأسد
المكسورة ألهمتني الفكرة

228
00:22:45,640 --> 00:22:47,700
الحضارة والوحشية-الهمجيه

229
00:22:50,720 --> 00:22:51,820
لا

230
00:22:52,560 --> 00:22:54,739
لا ، إنها شخصية أكثر من ذلك

231
00:22:57,959 --> 00:22:59,340
إنها المعركة في داخلنا

232
00:23:08,239 --> 00:23:11,799
أرى أنك أحضرت
جنودك ، سيد جيسكاردي

233
00:23:11,800 --> 00:23:14,500
قد لا يكونون كثيرين
، لكن يمكن الوثوق بهم

234
00:23:16,320 --> 00:23:17,460
إذا قاوم الناس

235
00:23:18,560 --> 00:23:20,340
 ستفعل كل ما هو ضروري

236
00:23:20,959 --> 00:23:23,739
سوف تصلهم كلمة وفاة
سافونارولا في غضون ساعة

237
00:23:25,600 --> 00:23:28,060
سنوضح لك الأماكن الأفضل لتموضع رجالك

238
00:23:34,439 --> 00:23:35,620
هاهم قد جاءوا

239
00:24:09,040 --> 00:24:11,820
قيل لي أنه سيُقتل قبل
أن يأتي إلى هنا للوعظ

240
00:24:13,400 --> 00:24:16,860
اتخذ موضعا هنا وانتظر التعليمات

241
00:24:31,920 --> 00:24:34,259
اليك اليك

242
00:24:45,119 --> 00:24:46,238
لقد فقدنا الكثير

243
00:24:46,239 --> 00:24:47,500
أليس كذلك؟

244
00:25:04,479 --> 00:25:06,140
ما الأخبار يا سيد برناردي؟

245
00:25:07,640 --> 00:25:09,820
سافونارولا موجود بالفعل في لوجيا

246
00:25:15,160 --> 00:25:17,380
اذن لقد فات الأوان لقتله

247
00:25:19,760 --> 00:25:21,380
لقد حذره شخص ما

248
00:25:28,280 --> 00:25:29,739
مادالينا ، اتركينا

249
00:25:31,520 --> 00:25:33,060
 الآن هيا

250
00:25:34,400 --> 00:25:37,060
لا بأس لا تخافي
افعلي كما يقول بابا

251
00:25:58,640 --> 00:26:00,620
إذن أنت خنتني لسافونارولا؟

252
00:26:02,119 --> 00:26:06,259
بعض الشرور لا يمكن
تبريرها مهما كان نفعها

253
00:26:08,680 --> 00:26:10,039
أنت لست ابني

254
00:26:10,040 --> 00:26:11,500
اتمنى لو كان ذلك صحيحا

255
00:26:13,080 --> 00:26:15,878
أنت لن تحكم فلورنسا أبدًا أبدًا

256
00:26:15,879 --> 00:26:18,779
أنت غير قادر أنت ضعيف جدا

257
00:26:21,439 --> 00:26:22,860
ابتعد عن عيني

258
00:26:23,840 --> 00:26:25,460
ابتعد عن عيني هيا

259
00:26:29,160 --> 00:26:31,460
سوف يموت سافونارولا على أي حال

260
00:26:36,560 --> 00:26:37,980
تعال

261
00:26:44,600 --> 00:26:46,380
لقد فعلت الشيء الصحيح ، بييرو

262
00:26:46,880 --> 00:26:48,520
أتمنى لو كنت شجاعا مثلك

263
00:26:48,521 --> 00:26:50,199
سوف يفعل ذلك على أي حال

264
00:26:50,200 --> 00:26:52,639
سنقنعه ألا يفعل ذلك معًا

265
00:26:52,640 --> 00:26:55,179
لا أنت تكلم  معه

266
00:27:08,400 --> 00:27:12,060
عمي لورينزو ، اذا فعلت هذا
فأنت تضرب الله نفسه-

267
00:27:16,611 --> 00:27:20,220
إن الله هو الذي ضرب
والدك الضربة الأولى

268
00:27:24,160 --> 00:27:27,079
حتى عندما تعهدت بنذري المقدسة

269
00:27:27,080 --> 00:27:29,100
تخيلت الرجل الذي قتل أمي ميتا

270
00:27:31,506 --> 00:27:34,206
لكن عندما رأيته ملقى هناك
في الشارع شعرت بالشفقة

271
00:27:38,119 --> 00:27:39,739
لأنك أخذتني-أويتني

272
00:27:41,680 --> 00:27:43,620
أعطيتني الحب ، بدلاً من تلك السكين

273
00:27:46,320 --> 00:27:48,720
أدركت أنني لم أكن غاضبًا منه

274
00:27:48,721 --> 00:27:52,580
لكن من نفسي لترك والدتي تموت

275
00:27:54,840 --> 00:27:56,220
حسنًا ، لقد كنت طفلاً

276
00:27:56,826 --> 00:27:58,445
لم يكن هناك شيء يمكنك أن تفعله

277
00:28:04,200 --> 00:28:06,660
أنت لا تلوم الله
على ما حدث لوالدي

278
00:28:08,706 --> 00:28:10,206
أنت تلوم نفسك

279
00:28:11,239 --> 00:28:13,020
لم يكن هناك شيء يمكنك أن تفعله-بالمثل

280
00:28:17,580 --> 00:28:18,679
برونو

281
00:28:26,280 --> 00:28:28,940
أرسل الخبر إلى القتلة
ورجال جيسكاردي

282
00:28:31,280 --> 00:28:33,140
وأخبرهم أنه سيتم ذلك-القتل في لوجيا

283
00:28:36,879 --> 00:28:37,919
وأنني سأكون هناك

284
00:28:37,920 --> 00:28:41,285
في لوجيا؟  إنه أمر خطير للغاية

285
00:28:41,286 --> 00:28:43,844
هل كنت سأجرؤ على الوقوف بين الناس؟

286
00:28:43,845 --> 00:28:46,240
لو كنت قد أمرت بالاغتيال بنفسي؟

287
00:29:00,069 --> 00:29:02,438
كما يبدأ سافونارولا خطبته

288
00:29:02,439 --> 00:29:03,852
سوف نتحرك بين المصلين

289
00:29:03,853 --> 00:29:05,039
في هذا الوقت يجب أن يتم قتله

290
00:29:05,040 --> 00:29:08,340
قبل أن يعلن نفسه
مؤيدا لقيام مجلس الشعب

291
00:29:21,160 --> 00:29:22,820
على الرغم من أن كلاريس أحبتك

292
00:29:23,520 --> 00:29:25,860
أحبتك أكثر من الحياة نفسها

293
00:29:27,600 --> 00:29:29,460
فانها كانت لن تسامحك على هذا

294
00:29:30,853 --> 00:29:32,033
مطلقا

295
00:29:36,520 --> 00:29:38,860
إذا جئتما لتثنياني-عما سافعل ، فلا تضيعا وقتكما

296
00:29:42,000 --> 00:29:44,060
أنا لا أتفق مع ما أنت
على وشك القيام به

297
00:29:45,119 --> 00:29:48,079
ولكن إذا طمأن وجودك الناس فسوف

298
00:29:48,080 --> 00:29:52,020
يتضاعف هذا الاطمئنان ، إذا وقفت عائلتك معك

299
00:31:15,360 --> 00:31:17,860
كل شيء جاهز؟  نعم سيدي

300
00:31:19,600 --> 00:31:21,020
أنت ولد جيد يا نيكو

301
00:31:22,479 --> 00:31:24,419
أنت تتعلم مما تراه

302
00:31:26,320 --> 00:31:27,419
لورينزو

303
00:31:37,680 --> 00:31:39,660
كلاريس تراقبك

304
00:31:49,920 --> 00:31:51,259
هل كل شيء في مكانه؟

305
00:31:52,920 --> 00:31:54,539
اليوم سننقذ فلورنسا

306
00:32:05,320 --> 00:32:07,160
لورينزو الميديشي هنا

307
00:32:07,560 --> 00:32:09,460
ربما لا يزال ينوي قتلك

308
00:32:10,439 --> 00:32:11,614
وإذا فعل؟

309
00:32:12,266 --> 00:32:13,486
لا يمكنك المضي قدما

310
00:32:32,040 --> 00:32:35,300
كوينتينو ، هل تشك
في أن الله يراقبني-يحميني؟

311
00:32:36,200 --> 00:32:37,238
لا

312
00:32:37,239 --> 00:32:39,739
اذن لو  أصابني أي ضرر

313
00:32:42,119 --> 00:32:43,559
فإنها إرادته

314
00:32:43,560 --> 00:32:45,460
ولخدمة غرضه

315
00:32:47,080 --> 00:32:50,060
الآن ، دعنا نفعل ما يجب القيام به

316
00:34:08,680 --> 00:34:10,438
عندما أتيت إلى فلورنسا لأول مرة

317
00:34:10,439 --> 00:34:11,779
لقد حصلت على صديق

318
00:34:13,280 --> 00:34:16,180
لقد علمت أنه عندما كان شابا صغيرا

319
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
كان لديه حلم ذات مرة

320
00:34:19,760 --> 00:34:22,700
لجعل هذه المدينة جمهورية حقيقية

321
00:34:25,280 --> 00:34:27,438
 لكن بحلول الوقت الذي التقينا فيه لاحقا

322
00:34:27,439 --> 00:34:29,419
 كان قد تخلى بالفعل عن ذلك

323
00:34:30,200 --> 00:34:31,539
لماذا ا؟

324
00:34:32,879 --> 00:34:34,980
هذا العالم مكان معقد

325
00:34:36,479 --> 00:34:39,639
قد يشعر الرجل أنه يجب عليه

326
00:34:39,640 --> 00:34:41,259
التنازل لتحقيق نصف ما يريد

327
00:34:42,193 --> 00:34:43,453
هذا صحيح

328
00:34:44,707 --> 00:34:46,887
يجب على الرجل التخلي عن أحلامه

329
00:34:47,840 --> 00:34:49,419
إذا كان يتصرف بمفرده

330
00:34:50,080 --> 00:34:51,259
بدون اله

331
00:34:54,320 --> 00:34:55,539
بل أسوأ من ذلك

332
00:34:56,119 --> 00:34:57,739
يمكن أن يضل

333
00:34:58,479 --> 00:35:01,860
ويصدق أنه يفعل الخير
حتى عندما يفعل الشر

334
00:35:03,000 --> 00:35:06,419
مثل هذا الرجل قد يقتل
ليس فقط من قصدوا ايذائه

335
00:35:07,040 --> 00:35:08,700
لكن من يحبونه أيضا

336
00:35:12,360 --> 00:35:14,700
قد يخلق مثل هذا الرجل عدنًا مزيفًا-جنة عدن مزيفه

337
00:35:15,400 --> 00:35:17,460
بنيت في اراضي بيت الله

338
00:35:18,479 --> 00:35:20,719
مكان يفسد فيه منطق العقول

339
00:35:20,720 --> 00:35:23,599
القديمة مثل تفاحة
المعرفة  التي تفسد إيماننا

340
00:35:23,600 --> 00:35:25,500
دمروا الحدائق

341
00:35:35,280 --> 00:35:37,679
أنا أفهم غضبكم يا إخوان

342
00:35:37,680 --> 00:35:38,900
إن غضبكم صالح

343
00:35:43,566 --> 00:35:44,745
لكن العنف

344
00:35:45,166 --> 00:35:46,666
ليس طريق المسيح

345
00:36:03,680 --> 00:36:06,079
لكني لست هنا اليوم للحديث

346
00:36:06,080 --> 00:36:08,060
عن الأصدقاء الضائعين-الضالين

347
00:36:36,200 --> 00:36:37,779
لكن-للتحدث عن بدايات جديدة

348
00:36:38,560 --> 00:36:39,940
لنقدم لكم الأمل

349
00:36:43,760 --> 00:36:45,580
عائلة مبنية على ماذا؟

350
00:36:46,600 --> 00:36:47,639
أكاذيب؟

351
00:36:47,640 --> 00:36:50,179
فساد؟  ماذا أيضا ، لورينزو ، ماذا ؟

352
00:36:55,720 --> 00:36:58,140
لأنه إذا عمل الإنسان مع ربنا

353
00:36:58,560 --> 00:37:00,279
يمكنه تحقيق أي شيء

354
00:37:00,280 --> 00:37:01,799
هل تريدون إعادة بناء مدينتكم؟

355
00:37:01,800 --> 00:37:03,419
نعم  نعم

356
00:37:05,840 --> 00:37:09,118
وإذا كانت قدس
جديدة ترغبون في بنائها

357
00:37:09,119 --> 00:37:10,159
نعم  نعم

358
00:37:10,160 --> 00:37:13,460
حيث الرب الوحيد الذي يتسلط
عليكم هو ربنا يسوع المسيح

359
00:37:54,360 --> 00:37:55,380
لا ، لورينزو

360
00:37:55,920 --> 00:37:57,179
هل فقدت عقلك؟

361
00:37:57,840 --> 00:37:59,140
يجب أن يموت

362
00:37:59,479 --> 00:38:01,539
يجب أن يموت وإلا فقد كل شيء

363
00:38:22,160 --> 00:38:23,319
لا ، لقد أنقذه

364
00:38:23,320 --> 00:38:25,860
أنت لا تفهم  أنقذه
أنقذه لورينزو

365
00:38:29,840 --> 00:38:31,238
أيها الإخوة

366
00:38:31,239 --> 00:38:32,759
الإخوة  ارفعوه

367
00:38:32,760 --> 00:38:34,899
رفع ما يصل اليه  استمعوا الي

368
00:38:34,900 --> 00:38:36,118
استمعوا

369
00:38:36,119 --> 00:38:37,581
الله

370
00:38:37,582 --> 00:38:40,179
خلصني الله من
الذين قصدوا لي الأذى

371
00:38:40,640 --> 00:38:41,900
لذلك قد أخبرك

372
00:38:42,439 --> 00:38:45,260
إنها رغبته في أن يتحقق حلمك

373
00:38:45,261 --> 00:38:48,400
ضاعت فلورنسا اتخذ
طريقك إلى بر الأمان

374
00:38:48,920 --> 00:38:50,580
إذهب إذهب إذهب

375
00:38:51,033 --> 00:38:53,773
جيسكاردي ، انتظر  إلى أين تذهب؟

376
00:38:54,320 --> 00:38:55,822
ما اسمك يا فتى؟

377
00:38:55,823 --> 00:38:56,999
نيكو ماكيافيلي

378
00:38:57,000 --> 00:38:59,539
حسنًا ، لو كنت مكانك ،
لكنت سأخرج من هنا أيضًا

379
00:39:02,719 --> 00:39:04,079
 شاء الله أن تطالب

380
00:39:04,080 --> 00:39:06,221
بتسليم قوة مجلس العشرة اليكم

381
00:39:06,222 --> 00:39:07,958
لكن يا اخوة يا اخوات

382
00:39:07,959 --> 00:39:09,238


383
00:39:09,239 --> 00:39:12,279
لا تدعوا غضبكم الصالح يتحول الي هياج-ثوره

384
00:39:12,280 --> 00:39:15,438
فقط اطلبوا وسوف يستجاب لكم

385
00:39:15,439 --> 00:39:18,539
اسألوا وسوف تتلقون

386
00:39:26,360 --> 00:39:29,380
أولئك الذين يؤيدون ، يرفعون يدهم اليمنى

387
00:39:39,873 --> 00:39:40,893
هكذا

388
00:39:42,200 --> 00:39:45,759
تم حل مجلس العشرة

389
00:39:45,760 --> 00:39:49,259
والشعب يحكم فلورنسا

390
00:40:19,959 --> 00:40:21,100
اليوم-أنا الكلب

391
00:40:21,439 --> 00:40:24,199
غدا-أنا السيد

392
00:40:24,200 --> 00:40:25,779
أغلق الباب انتظر

393
00:40:27,160 --> 00:40:28,700
هل لدينا شيء نخافه؟

394
00:40:31,560 --> 00:40:32,860
افتحه

395
00:40:38,286 --> 00:40:40,506
اهلا وسهلا بكم في هذا المنزل

396
00:40:41,200 --> 00:40:42,381
ادخلوا

397
00:40:42,382 --> 00:40:47,220
زوجي من المؤيدين المخلصين
لـ السابق ، ألست كذلك؟

398
00:40:52,840 --> 00:40:56,140
خذوا أي كتب أو أي
أشياء ثمينه-فانيه قد تجدوها

399
00:41:47,920 --> 00:41:50,079
عمي ، من فضلك ، خذ
شيئًا للمساعدة في ألمك

400
00:41:50,080 --> 00:41:51,840
لا ، لا أريد أن تبلد كل حواسي

401
00:41:53,080 --> 00:41:54,419
على الأقل استلقي

402
00:41:56,600 --> 00:41:58,456
ما هي الأخبار من المدينة؟

403
00:41:58,457 --> 00:42:01,179
لا نتائج-تتابعات لا ، لا ،
لا ، ما هي الأخبار؟

404
00:42:04,479 --> 00:42:05,799
لقد صوت مجلس العشرة لصالح أن يحل

405
00:42:05,800 --> 00:42:08,359
هناك مجلس عام للشعب

406
00:42:08,360 --> 00:42:10,199
فاز سافونارولا

407
00:42:10,200 --> 00:42:12,380
فلورنسا ملكه في كل شيء ما عدا الاسم

408
00:42:33,112 --> 00:42:34,620
سامحني يا ابي

409
00:42:35,280 --> 00:42:36,919
سامحني

410
00:42:36,920 --> 00:42:38,620
سامحني يا أبي لا لا

411
00:42:41,200 --> 00:42:42,300
أنت سامحني

412
00:42:45,360 --> 00:42:47,179
لقد فشلت معك لا

413
00:42:50,600 --> 00:42:51,900
وكلنا نفشل

414
00:42:53,000 --> 00:42:54,660
وهذا جزء مما يعنيه أن تكون إنسانًا

415
00:42:55,840 --> 00:42:58,079
وقد فشلت في أن لا يعلمك أبًا ذلك

416
00:42:58,080 --> 00:42:59,200
أنا آسف

417
00:43:01,201 --> 00:43:03,359
بييرو ، أنت لم تخذلني أبدًا

418
00:43:03,360 --> 00:43:04,739
مطلقا

419
00:43:09,520 --> 00:43:10,980
لقد فقدت نفسي-ضليت

420
00:43:12,720 --> 00:43:13,999
وفقدت الناس-الشعب

421
00:43:14,000 --> 00:43:15,639
أبي وأنت رأيت ذلك

422
00:43:15,640 --> 00:43:16,660
أنا آسف

423
00:43:19,000 --> 00:43:20,039
لورينزو

424
00:43:20,040 --> 00:43:21,799
ارفعه بلطف ، برفق ، برفق

425
00:43:21,800 --> 00:43:22,900
لا انا بخير

426
00:43:24,200 --> 00:43:25,660
بلطف

427
00:43:26,040 --> 00:43:28,940
بيانكا ، أختي ، أطلب
منك خدمة أخيرة

428
00:43:30,360 --> 00:43:32,478
أي شيء ، لورينزو

429
00:43:32,479 --> 00:43:35,460
احرص على ان المجوهرات تستخدم
لدفع ثمن الخبز للفقراء

430
00:43:40,487 --> 00:43:41,867
سيدتي الميديشي

431
00:43:43,360 --> 00:43:44,779
كيف يمكنني أن أكون في الخدمة؟

432
00:43:46,439 --> 00:43:48,179
أخي يتمنى أن يراك

433
00:43:49,040 --> 00:43:50,679
سأكون هناك في غضون ساعة

434
00:43:50,680 --> 00:43:52,118
قد لا تكون هناك ساعة

435
00:43:52,119 --> 00:43:53,820
سآتي عندما أستطيع ، سيدتي

436
00:43:57,959 --> 00:44:00,220
تخلى لورينزو عن كل
شيء لإنقاذ حياتك

437
00:44:02,560 --> 00:44:04,380
من القتلة الذين أرسلهم لقتلي

438
00:44:09,720 --> 00:44:11,580
كان الله هو الذي خلصني

439
00:44:12,566 --> 00:44:13,906
ليس أخوكي

440
00:44:40,173 --> 00:44:41,233
هو هنا

441
00:44:43,760 --> 00:44:45,779
أود التحدث معه بمفردنا

442
00:45:27,959 --> 00:45:29,460
شكرا لقدومك أيها السابق

443
00:45:30,520 --> 00:45:32,259
ماذا تريد يا لورينزو؟

444
00:45:34,693 --> 00:45:36,393
استغفار الله

445
00:45:40,425 --> 00:45:43,220
كخادم له ، لا يمكنني إنكار ذلك عليك

446
00:45:56,200 --> 00:45:57,539
أين هو؟

447
00:46:07,560 --> 00:46:09,259
هو مع سافونارولا

448
00:46:15,200 --> 00:46:17,060
لقد اعترفت بخطاياك

449
00:46:17,879 --> 00:46:20,419
الآن يمكنك أن تندم عليها-تستغفر الله

450
00:46:28,920 --> 00:46:30,259
يا الله

451
00:46:31,080 --> 00:46:33,220
أنا آسف على خطاياي- أنا أستغفر لخطاياي

452
00:46:40,040 --> 00:46:41,779
لأنني أعلم أنني أسأت إليك

453
00:46:43,400 --> 00:46:46,300
أستغفرك من أعماق قلبي

454
00:46:50,360 --> 00:46:51,580
الهي

455
00:46:54,040 --> 00:46:55,380
 باسمك

456
00:46:58,239 --> 00:46:59,500
ارحمني

457
00:47:21,200 --> 00:47:23,100
يسعده كثيرا

458
00:47:23,720 --> 00:47:25,739
أنك رأيت إخفاقاتك

459
00:47:27,720 --> 00:47:31,340
أوه ، هناك الكثير مما يؤسفني

460
00:47:36,920 --> 00:47:39,100
لكن هناك أكثر من ذلك بكثير لا أستطيع-لا يؤسفني

461
00:47:52,800 --> 00:47:55,259
الجمال الذي ازهر هنا

462
00:48:01,040 --> 00:48:02,779
لم تتعلم شيئا؟

463
00:48:04,840 --> 00:48:07,060
ما أزهر هنا كان الفساد

464
00:48:08,439 --> 00:48:10,159
الذي انتشر مثل

465
00:48:10,160 --> 00:48:12,300
الطاعون يلوث كل ما يلمسه

466
00:48:13,800 --> 00:48:15,660
هذا عقابك

467
00:48:19,000 --> 00:48:20,060
يمكن-احتمال

468
00:48:21,560 --> 00:48:23,300
لكن أعتقد إذا كان الأمر كذلك

469
00:48:23,760 --> 00:48:25,539
عقاب على أي شيء

470
00:48:28,479 --> 00:48:31,460
بطريقة ما أفكر في أنني
يمكن أن آخذ مكان الله-استغفر الله

471
00:48:35,160 --> 00:48:36,539
لا تفعل ذلك يا أبي

472
00:48:38,600 --> 00:48:39,860
لاتفعل ذلك

473
00:48:47,033 --> 00:48:48,259
ففي النهايه

474
00:48:51,520 --> 00:48:53,259
أنت فقط تغفل عن

475
00:48:54,479 --> 00:48:56,100
كيف تسير الامور حقا

476
00:48:58,680 --> 00:49:00,140
ان تغفل عن من تكون

477
00:49:03,372 --> 00:49:05,873
لقد أمرني الرب أن أبيدها كلها

478
00:49:07,479 --> 00:49:09,539
لن يتذكر أحد حدائقك

479
00:49:10,591 --> 00:49:13,820
أسماء ليوناردو دافنشي
وبوتيتشيلي والباقي

480
00:49:14,239 --> 00:49:16,779
وكل ما عملوه سيكون ترابا

481
00:49:17,720 --> 00:49:19,700
في مهب بفعل الرياح

482
00:49:21,760 --> 00:49:23,020
أنا لا أعتقد ذلك

483
00:49:29,320 --> 00:49:30,900
قال اخوتك ذات مرة

484
00:49:32,840 --> 00:49:37,340
أن فصل الفن عن الله كذب

485
00:49:39,040 --> 00:49:41,279
لأن قلب الإنسان يشتهي

486
00:49:41,280 --> 00:49:43,940
الجمال كما يشتهي الله

487
00:49:47,040 --> 00:49:49,220
ما حدث هنا في فلورنسا

488
00:49:51,239 --> 00:49:53,700
لا أعتقد أنه يمكن محوه ابدا

489
00:49:57,787 --> 00:49:59,367
لكن أعتقد أنك تعرف ذلك

490
00:50:02,539 --> 00:50:04,079
اعرف مشيئة الله

491
00:50:05,160 --> 00:50:06,419
يجب أن يكون ذلك لطيفًا

492
00:50:37,400 --> 00:50:39,500
فلورنسا قد تكون لك اليوم

493
00:50:40,479 --> 00:50:42,500
لكنها لن تنسى الميديشي

494
00:50:44,520 --> 00:50:46,539
لأنهم لن ينسوها

495
00:50:57,953 --> 00:50:59,132
الراهب

496
00:51:00,200 --> 00:51:03,179
لم يكن الرجل الوحيد الذي
عرف وزن-قوة الحلم ، أليس كذلك؟

497
00:51:06,280 --> 00:51:07,900
أنت لا تندم على حلمنا ، أليس كذلك؟

498
00:51:13,239 --> 00:51:14,340
لا

499
00:51:15,119 --> 00:51:16,220
لا

500
00:51:21,479 --> 00:51:22,900
لقد كنت على حق

501
00:51:24,160 --> 00:51:25,980
كل تلك السنوات الماضية

502
00:51:30,680 --> 00:51:32,940
الجمال يقربنا من الله

503
00:51:44,239 --> 00:51:45,500
هو يتمنى

504
00:51:47,200 --> 00:51:49,100
يتمنى أن يكون مع عائلته

505
00:52:12,920 --> 00:52:15,259
لديك كل حبنا يا لورينزو

506
00:52:18,840 --> 00:52:20,380
هل يوجد أي شئ

507
00:52:22,280 --> 00:52:24,220
 تريدي أن تقوليه لأخي؟

508
00:52:36,000 --> 00:52:37,681
أخبر جوليانو أنه يجب أن يعتني

509
00:52:37,682 --> 00:52:39,740
بك حتى نلتقي جميعا مرة أخرى

510
00:52:41,040 --> 00:52:43,200
وانه ممنوع السهر طوال الليل والشرب

511
00:52:51,160 --> 00:52:52,580
انا سوف اخبره

512
00:52:53,680 --> 00:52:57,360
سأقول له أن يفخر بابنه

513
00:53:09,520 --> 00:53:11,300
كما أنا أفخر بابني

514
00:53:18,040 --> 00:53:19,220
كلكم

515
00:53:24,600 --> 00:53:26,539
 تمسكوا ببعضكم البعض بقوة

516
00:55:29,440 --> 00:55:33,320
بييرو أصبح خليفة لورينزو كحاكم لفلورانسا، لكنه إضطر للفرار الى المنفى

517
00:55:33,400 --> 00:55:38,240
بعد عامين فقط من إستحواذ الجيش الفرنسي بقيادة تشارل الثامن على المدينة

518
00:55:40,360 --> 00:55:44,880
سافونارولا أقدم على حرق آلاف الكتب و الأعمال الفنية، و من هنا ظهر المصطلح القائل

519
00:55:44,960 --> 00:55:49,760
محرقة الفن"  لكن شعب فلورانسا في نهاية المطاف إنقلب ضده"

520
00:55:51,360 --> 00:55:57,200
حيث شُنِق أمام الملأ و أُحرق بعد ست سنوات من موت لورينزو

521
00:55:58,560 --> 00:56:02,200
خطة لورينزو لكسب النفوذ على روما أُنجزت عندما تم إنتخاب جيوفاني كبابا

522
00:56:02,520 --> 00:56:08,280
و بعد عامين من موت جيوفاني ،  جوليو ميديشي  الثاني إعتلى العرش البابوي

523
00:56:09,920 --> 00:56:12,520
عصر النهضة هو عصر لورينزو ، لتوسع أصحاب الرؤى في الفن، حيث إزدهر

524
00:56:12,600 --> 00:56:14,920
العلم و الأدب و كانت حقبة فريدة في تاريخ الجنس البشري

525
00:56:15,920 --> 00:56:26,920
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
ل هاني ناجي صاحب قناة يوتيوب
 "Hany Nagy "هاني ناجي

