﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
الترجمة مقدمة لكم من مدونة أيقو دراما
https://aigodrama.blogspot.com/
 ترجمة و تدقيق : ورد

3
00:01:01,560 --> 00:01:04,610
جميع الشخصيات والأحداث التي تم"
"تناولها في هذه الدراما خيالية

4
00:01:05,451 --> 00:01:08,991
"ربيع 1987"

5
00:01:14,003 --> 00:01:15,623
"الحلقـ 1 ــة"

6
00:01:38,984 --> 00:01:40,564
هل يمكنك وضع هذا في حقيبتك ؟

7
00:01:44,027 --> 00:01:45,987
. ياه ، تحققي من هذا
. أنظري

8
00:01:46,821 --> 00:01:50,621
... نحن نفتقد بعضنا البعض -
... نحن نفتقد بعضنا البعض -

9
00:01:50,699 --> 00:01:53,329
بمرور الوقت -
بمرور الوقت -

10
00:01:53,410 --> 00:01:57,750
...لفترة طويلة كان هناك قبر تجوية

11
00:01:57,832 --> 00:02:02,712
مسح المطر و الرياح الاسم الذي على الخشب

12
00:02:09,678 --> 00:02:11,888
. غرفة 207

13
00:02:13,143 --> 00:02:15,933
. غرفة 207

14
00:02:16,017 --> 00:02:17,227
. ابتعدي عن طريقي

15
00:02:17,309 --> 00:02:18,769
. (الطالبة (يون يونغ رو

16
00:02:18,853 --> 00:02:19,813
. هناك أتصال لكِ

17
00:02:27,744 --> 00:02:30,364
أنا؟ أتصال لي ؟

18
00:02:37,913 --> 00:02:39,543
! هذا مؤلم -
. أنا آسفة

19
00:02:40,124 --> 00:02:42,384
! ياه ، ابتعدي عن الطريق

20
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
"رئيسة الطلاب"

21
00:03:00,144 --> 00:03:01,854
. ابتعدي عن طريقي

22
00:03:01,855 --> 00:03:06,235
، خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان

23
00:03:06,404 --> 00:03:07,484
! انتظري -
. واحد -

24
00:03:07,568 --> 00:03:08,988
! انتظري . لا

25
00:03:12,364 --> 00:03:14,494
أنتِ تعلمين أنهُ عليكِ أن تجيبي على ذلك
. خلال 30 ثانية

26
00:03:15,242 --> 00:03:17,662
. أنا أعرف -
هل يجب إن أقوم بأستثناء ؟ -

27
00:03:18,954 --> 00:03:21,504
هل علي أن أفعل ؟

28
00:03:22,082 --> 00:03:22,922
. لا يجب إن أفعل

29
00:03:32,260 --> 00:03:34,470
. هذا هو مبنى جامعة "هوسو" للطالبات

30
00:03:35,054 --> 00:03:36,934
طالب في الغرفة 205 ؟

31
00:03:37,766 --> 00:03:40,726
نعم ، أنت تتصل من أجل (لي يون سوك) ؟

32
00:03:41,234 --> 00:03:42,394
. حسنًا

33
00:03:53,406 --> 00:03:54,406
مرحباً ؟

34
00:04:01,873 --> 00:04:04,583
ياه ، من كان ذلك ؟
لقد كان هو ، أليس كذلك؟

35
00:04:04,673 --> 00:04:07,753
الشاب الذي قابلته في ذلك اليوم
و الذي تخصصه الهندسة ، صحيح ؟

36
00:04:07,837 --> 00:04:10,047
لقد أخبرتكِ ، أنني و ذلك الرجل
.ذو الشعر الطويل قد أنتهينا

37
00:04:10,134 --> 00:04:12,174
. هو لم يتصل بي حتى بعد ذلك اليوم

38
00:04:12,759 --> 00:04:15,719
إذن من كان؟ لقد كانت المرة الأولى التي
. تتلقين فيها مكالمة هاتفية

39
00:04:17,848 --> 00:04:20,808
. كانت جدتي تسأل في أي وقت سأركب الحافلة

40
00:04:20,891 --> 00:04:22,231
. اعتقدت حقاً انهُ كان هو

41
00:04:24,022 --> 00:04:26,772
كما تعلمين ، المكالمات الهاتفية
. (عادة ما تكون لـ(هيو ريونغ

42
00:04:26,858 --> 00:04:27,898
. كان من الممتع المشاهدة

43
00:04:27,982 --> 00:04:30,322
هل رأيتِ ذلك؟
. هي اعتقدت أنهُ كان لها

44
00:04:30,401 --> 00:04:32,281
".ابتعدي عن طريقي"

45
00:04:35,743 --> 00:04:36,573
ماذا ؟

46
00:04:36,658 --> 00:04:39,868
. ياه ، لقد أخبرتكِ
. لقد كانت جدتي

47
00:04:41,287 --> 00:04:42,747
... جدتكِ

48
00:04:44,834 --> 00:04:47,334
. نعم
. كانت جدتي

49
00:04:50,423 --> 00:04:53,173
. أتساءل كيف تمكنت من الوصول لكِ

50
00:04:53,264 --> 00:04:57,094
سمعت أنهُ بالكاد يتم أيصال أتصالكِ حتى على الرغم
. من محاولتكِ الأتصال لمدة ساعتين متتاليتين

51
00:05:06,062 --> 00:05:08,522
، مهجع يضم 360 طالبًا

52
00:05:09,362 --> 00:05:11,442
. و هاتفين فقط
! كم هذا سخيف

53
00:05:12,901 --> 00:05:16,161
و مع ذلك ، فإن الجانب الإيجابي
. في ذلك هو أننا نحسن من ركضنا

54
00:05:16,243 --> 00:05:19,283
. أشك في ذلك . قبل يومين ، ركضت بأسرع ما يمكن

55
00:05:19,372 --> 00:05:22,202
. فقط لرؤية (بون أوك) تنهي المكالمة أمامي

56
00:05:22,293 --> 00:05:24,163
. بالقول إن 30 ثانية قد انتهت

57
00:05:24,913 --> 00:05:27,423
. أعتقد أن "جيزارد" تعاملنا بشكل مختلف

58
00:05:27,499 --> 00:05:29,629
. هي لا تجرؤ على تعليق المكالمات من أجلي

59
00:05:29,712 --> 00:05:31,462
. كانت المكالمة لكِ

60
00:05:31,588 --> 00:05:34,048
، أنتِ لم تكوني في الغرفة
... لذلك ذهبت إلى هناك

61
00:05:34,131 --> 00:05:35,091
. كُلِ فقط

62
00:05:36,384 --> 00:05:37,344
ماذا ؟

63
00:05:38,344 --> 00:05:39,934
هي أغلقت مكالمة من أجلي؟

64
00:05:40,013 --> 00:05:42,723
اللعنة ، من تعتقد تلك "الجيزراد" نفسها ؟

65
00:05:42,807 --> 00:05:45,517
. "توقف عن مناداتها بـ "جيزراد
. راقبي ماتقولينه

66
00:05:45,601 --> 00:05:46,771
. هي لديها اسم

67
00:05:49,480 --> 00:05:51,820
. ها أنتِ ذا مرة أخرى ، تتظاهرين بأنكِ لطيفة

68
00:05:54,234 --> 00:05:55,444
ماذا قلتِ ؟

69
00:05:55,445 --> 00:05:58,825
. غيو بون أوك) ، تعني الدجاج و البراز و المنزل)

70
00:05:58,992 --> 00:06:00,282
. "في كلمة واحدة ، إنها "الحوصلة

71
00:06:01,700 --> 00:06:06,000
. "اسمها في الواقع يعني "حبة عطرة

72
00:06:07,043 --> 00:06:07,873
حسنًا ، (هاي جا) ؟

73
00:06:11,502 --> 00:06:12,672
! ياه

74
00:06:14,255 --> 00:06:15,215
. أيتها الشقية

75
00:06:16,298 --> 00:06:18,968
! (لقد أخبرتكِ ، اسمي (كو هاي ريونغ

76
00:06:19,474 --> 00:06:22,054
. لقد أخبرتك عدة مرات أنني غيرت اسمي

77
00:06:23,764 --> 00:06:25,274
كيف ستطيحين بالديكتاتور؟

78
00:06:25,893 --> 00:06:28,143
. يا إلهي ، لا تجعليني أضحك

79
00:06:28,228 --> 00:06:30,438
... أنظري ، لماذا لا تعوي إلى رشدكِ

80
00:06:30,522 --> 00:06:32,732
و تقاتلي من أجل زملائكِ الطلاب في مسكننا ؟

81
00:06:33,442 --> 00:06:35,402
"الحقيقة حول الاشتراكية"

82
00:06:45,289 --> 00:06:46,829
"الحقيقة حول الاشتراكية"

83
00:06:52,840 --> 00:06:54,670
"فريق بيسبول المرتزقة المخيف"

84
00:06:55,341 --> 00:06:56,171
. (يونغ رو)

85
00:06:56,260 --> 00:07:01,010
".أنت لن تهزمنا أبدًا . و لا لمرة واحدة حتى"

86
00:07:01,720 --> 00:07:03,470
، الله لن يسمح بذلك"

87
00:07:04,263 --> 00:07:05,603
. "(و لا (أوم جي

88
00:07:08,773 --> 00:07:12,563
يجب أن أقول ، هذا الكتاب الهزلي
. لا يتعلق بالبيسبول بل بالرومانسية

89
00:07:22,073 --> 00:07:25,243
"فريق بيسبول المرتزقة المخيف"

90
00:07:32,624 --> 00:07:34,384
. إنهُ بالتأكيد وقح

91
00:07:34,463 --> 00:07:35,753
. حقا وقح

92
00:07:36,504 --> 00:07:38,214
هو سوف يحضر هذا العام أيضا؟

93
00:07:39,214 --> 00:07:41,554
. حسنًا ، راقبهُ عن كثب

94
00:07:42,434 --> 00:07:43,844
هل كنت تتحدث عن (إيون) ؟

95
00:07:45,762 --> 00:07:47,932
... هو لم يشارك حتى في الثورة

96
00:07:48,018 --> 00:07:49,808
لكن يريد أن يكون عضواً في الجمعية؟

97
00:07:51,187 --> 00:07:52,687
. هذا فقط سخيف

98
00:07:53,271 --> 00:07:55,731
الأمين العام لحزب أمين ، (نام تاي إيل
، الطرف الحاكم رقم 2

99
00:07:55,814 --> 00:07:57,944
. أيتها الثعلبة الصغيرة

100
00:07:58,027 --> 00:08:00,527
. أنتِ بالتأكيد تعرفين بالضبط ما أشعر به

101
00:08:00,611 --> 00:08:02,491
. سوف تتأخر

102
00:08:02,574 --> 00:08:05,324
. يجب أن تصل إلى هناك قبل أن يصل الرمز 1 -
. نعم ، أنا يجب أن أفعل -

103
00:08:05,911 --> 00:08:07,951
. يون تشانغ سو) هو بالتأكيد مسؤول)

104
00:08:08,037 --> 00:08:09,787
كيف يمكنهُ إن لا يرى ذلك ؟

105
00:08:10,544 --> 00:08:11,914
. هذا محبط للغاية

106
00:08:22,299 --> 00:08:24,469
(مدير "أنساب" (يون تشانغ سو
، الطرف الحاكم رقم 3

107
00:08:24,551 --> 00:08:26,851
، أعلم أنهُ سلفك كمدير

108
00:08:26,933 --> 00:08:29,223
. لكنهُ يصغرك بأربع سنوات

109
00:08:29,314 --> 00:08:33,644
لا يمكننا أن ندع الناس يعتقدون
أنك تنحني لـ (نام تاي) ، هل يمكننا ذلك؟

110
00:08:35,103 --> 00:08:36,523
، في تجمع اليوم

111
00:08:37,611 --> 00:08:39,441
. يجب أن تبين له من هو الرئيس

112
00:08:42,402 --> 00:08:43,242
حسنًا ، عزيزي ؟

113
00:09:00,303 --> 00:09:01,213
. تحية

114
00:09:01,804 --> 00:09:02,714
! التحية -
! التحية -

115
00:09:26,863 --> 00:09:28,533
. أنتباه ، تحية

116
00:09:28,867 --> 00:09:30,117
! تحية -
! تحية -

117
00:09:40,381 --> 00:09:41,211
. سيدي

118
00:09:42,172 --> 00:09:43,422
. جئت مبكراً

119
00:09:43,511 --> 00:09:44,631
. مرحبًا

120
00:09:44,721 --> 00:09:46,091
. من الجيد رؤيتك

121
00:09:46,258 --> 00:09:47,428
. كيف كان حالك؟ -
. بخير -

122
00:09:47,510 --> 00:09:50,350
. حسناً . دعنا نجلس -
. بالطبع ، لنجلس -

123
00:09:50,932 --> 00:09:53,432
، (رئيس حزب "أمين" (بارك مو يول
الطرف الحاكم رقم 1

124
00:09:53,517 --> 00:09:55,977
"جمعية دونغشيم"

125
00:10:03,571 --> 00:10:08,071
. رباه
. لقد مرت فترة ، جميعاً

126
00:10:22,632 --> 00:10:25,422
... انظر إلى هذا اللقيط

127
00:10:25,512 --> 00:10:26,882
. الرئيس قادم

128
00:10:37,351 --> 00:10:38,441
! أنتباه

129
00:10:42,189 --> 00:10:43,149
! تحية

130
00:10:47,820 --> 00:10:48,820
! أرخوا أذرعكم

131
00:10:57,913 --> 00:11:01,383
. حسنًا
. دعونا جميعًا نحصل على كأس أولاً

132
00:11:10,223 --> 00:11:13,303
. سيدي ! اسمح لي أن أقوم بنخب اليوم

133
00:11:19,943 --> 00:11:22,813
، "في الذكرى الثلاثين لتأسيس جمعية "دونغشيم

134
00:11:22,902 --> 00:11:25,232
! و للرئيس و لأمتنا

135
00:12:45,022 --> 00:12:46,772
كيف تجري عملية فينيكس ؟

136
00:12:46,857 --> 00:12:50,317
نعم. سنجعل الأمر يبدو و كأن الشمال
، (يختطف البروفيسور (هان آي سيوب

137
00:12:50,400 --> 00:12:51,860
، العقول الاقتصادية

138
00:12:51,861 --> 00:12:55,371
و حزب المعارضة يترشح للرئاسة
. بتمويل من الشمال

139
00:12:55,530 --> 00:12:58,160
، إذا تم الإعلان عن أنهم يترشحون بأموال الشيوعيين

140
00:12:58,241 --> 00:13:01,331
. سيخسر حزب المعارضة الانتخابات بالتأكيد

141
00:13:02,913 --> 00:13:04,833
. لا يمكن لذلك إن ينحرف

142
00:13:04,923 --> 00:13:07,083
. لن يفعل , ذلك سيسير بسلاسة

143
00:13:07,167 --> 00:13:09,797
نحن نتأكد من أن التسليم السلمي للسلطة
. هو أمر ممكن

144
00:13:09,884 --> 00:13:11,004
أمر ممكن ؟

145
00:13:13,013 --> 00:13:16,343
، "من أجلك ، القائد المحترم و حزبنا "الأمين

146
00:13:16,431 --> 00:13:19,971
! أقسم بحياتي أن حزبنا سيستعيد السلطة

147
00:13:24,481 --> 00:13:27,521
. (أنت بالفعل شيء آخر ، (تاي إيل

148
00:13:28,148 --> 00:13:29,898
، كرئيس للحملة

149
00:13:29,981 --> 00:13:33,401
. عليك أن ترشد المدير (يون) بشكل جيد

150
00:13:33,902 --> 00:13:35,532
. سأفعل يا سيدي

151
00:13:44,752 --> 00:13:47,082
. مرحباً ، سيدتي
. من الجيد رؤيتكِ

152
00:13:47,168 --> 00:13:49,668
. أنتِ هنا أيضًا ، يا سيدتي
. تعالي للداخل من فضلكِ

153
00:13:57,931 --> 00:13:59,511
. أوه ، يا إلهي

154
00:14:00,720 --> 00:14:03,270
! كم هذا رائع

155
00:14:04,391 --> 00:14:07,441
، كنت أعرف. لقد ولدتِ أنيقة

156
00:14:07,524 --> 00:14:11,314
. لذا أنتِ تبدين كامرأة فرنسية أنيقة
.أنتِ تبدين مثالية و أنتِ ترتدين ذلك

157
00:14:11,404 --> 00:14:12,524
"(زوجة (يون تشانغ سو) ، (هونغ آي را"

158
00:14:12,609 --> 00:14:14,609
و ما هو رأيكِ يا سيدة (هونغ) ؟

159
00:14:15,444 --> 00:14:17,154
. أنتِ تبدين جميلة جداً

160
00:14:18,238 --> 00:14:22,078
... زوجة ضابط أو سياسي

161
00:14:22,162 --> 00:14:26,162
. يجب أن يكون لها أسلوبها الخاص في الموضة

162
00:14:27,581 --> 00:14:28,711
ما رأيكِ ؟

163
00:14:28,793 --> 00:14:30,083
"(زوجة (نام تاي إيل) ، (تشو سيونغ شيم"

164
00:14:30,834 --> 00:14:32,044
... حسنًا

165
00:14:33,003 --> 00:14:36,553
... لتصبح أيقونة أزياء و تظهر للجميع

166
00:14:36,633 --> 00:14:39,343
. لا ، هذا ليس المقصود

167
00:14:45,140 --> 00:14:46,270
... للفوز

168
00:14:48,310 --> 00:14:51,650
. بقلوب العامة

169
00:14:54,190 --> 00:14:58,030
، لأن موضة المرء ، و خاصة أزياء زوجة السياسي

170
00:14:58,613 --> 00:15:02,033
. هي بمثابة رسالة للشعب

171
00:15:02,868 --> 00:15:04,118
ماذا تعني الموضة ؟

172
00:15:04,701 --> 00:15:05,581
. رسالة -
. رسالة -

173
00:15:05,646 --> 00:15:07,196
! بنغو

174
00:15:19,049 --> 00:15:20,179
. شكراً لكِ

175
00:15:21,469 --> 00:15:22,719
. سيدتي

176
00:15:27,350 --> 00:15:29,100
، لحفلة عيد ميلادكِ

177
00:15:29,602 --> 00:15:32,772
هل تودين ارتداء الهانبوك او فستان ؟

178
00:15:33,364 --> 00:15:36,274
. فستان . لكنني لا أريد أن يكون أكثر من اللازم

179
00:15:36,363 --> 00:15:38,193
. ليس فريدًا جدًا

180
00:15:38,276 --> 00:15:39,986
. أنتِ تعرفين ما أعنيه

181
00:15:40,070 --> 00:15:43,450
. أنا أعرف ، مثل شيء ترتديه السيدة الأولى

182
00:15:44,661 --> 00:15:46,701
. كما يحلو لكِ ، سيدتي

183
00:15:50,541 --> 00:15:52,791
. أنتِ شديدة التفكير ، يا سيدتي

184
00:15:55,423 --> 00:16:00,423
أتمنى أن تكوني على نفس القدر
. (من التفكير ، سيدة (هونغ

185
00:16:01,384 --> 00:16:03,594
. لكن بعد ذلك ، هي أعتادت إن تكون ممثلة

186
00:16:09,520 --> 00:16:12,560
... نعم ، الرتب هي ما يهم في الجيش

187
00:16:12,644 --> 00:16:14,694
. لكنكِ تعلمين أن الأمر مختلف في السياسة

188
00:16:14,773 --> 00:16:17,983
. كود الأيمان 1 يحدد قوتكِ و رتبتكِ

189
00:16:18,859 --> 00:16:23,739
يبدو أن السيد (يون) يواصل نسيان
. هذه الحقيقة البسيطة

190
00:16:25,283 --> 00:16:28,743
. ربما يمكنكِ مساعدته على تذكر ذلك

191
00:16:34,419 --> 00:16:36,209
. يمكن أن يكون واضحًا تمامًا

192
00:16:36,294 --> 00:16:39,004
. أعتقد بأنهُ أرتكب خطأ لزوجكِ

193
00:16:40,881 --> 00:16:44,801
. من فضلكِ أخبري السيد (نام) أننا آسفون للغاية

194
00:16:46,222 --> 00:16:48,722
. أنتِ تعلمين أنني دائمًا بجانبكِ

195
00:16:51,141 --> 00:16:54,691
على أي حال ، أنتِ أكبر مني بثلاث سنوات ، صحيح ؟

196
00:16:55,854 --> 00:16:59,154
. على حد علمي ، هي أكبر بـ أربع سنوات

197
00:16:59,316 --> 00:17:00,526
صحيح ؟

198
00:17:01,651 --> 00:17:02,741
أوه يا إلهي

199
00:17:04,154 --> 00:17:05,614
أنتِ تكبرينني بأربع سنوات؟

200
00:17:07,408 --> 00:17:11,828
. حسنًا ، أعمارنا لا تهم
. رتب أزواجنا هي ما تهم

201
00:17:15,284 --> 00:17:16,744
! بنغو

202
00:17:18,461 --> 00:17:21,921
. (يا إلهي , سيدة (هونغ
. أنتِ تبدين أصغر بكثير من عمركِ

203
00:17:23,509 --> 00:17:25,759
. شارلوت) ، أود أن أدفع ثمن الفستان)

204
00:17:28,846 --> 00:17:30,096
. آسفة

205
00:17:37,194 --> 00:17:41,024
. يا إلهي ، سيدتي
. أنتِ تعلمين بأنهُ ليس عليكِ الدفع

206
00:17:41,107 --> 00:17:42,777
. السيدة (كيم) هنا

207
00:17:42,860 --> 00:17:45,320
. أنا فقط يشرفني أن أصنع لكِ فستانًا

208
00:17:48,406 --> 00:17:50,326
! كيف تجرؤ هذه الساقطة

209
00:17:57,921 --> 00:17:59,751
. (مرحبًا بك ، سيد (لي جانغ مو

210
00:18:06,884 --> 00:18:08,134
سيد (لي جانغ مو) ؟

211
00:18:17,393 --> 00:18:19,733
. (إنهُ لشرف كبير لي , يا سيد (لي

212
00:18:20,860 --> 00:18:23,900
. إن أقوم بأقلالك ، النمر الأسود الأسطوري

213
00:18:32,076 --> 00:18:34,036
("ألعاب "كوسموس)

214
00:18:51,553 --> 00:18:53,643
(الرئيس غيونغ هوي)

215
00:19:16,123 --> 00:19:20,623
"(تم تقديم جائزة التقدير إلى (غيونغ هوي"

216
00:19:21,332 --> 00:19:23,462
ANSP

217
00:19:35,221 --> 00:19:37,521
. هنا ، سيدتي
. لقد خرجت الصورة

218
00:19:37,892 --> 00:19:39,102
. حسناً

219
00:19:50,904 --> 00:19:52,034
(معلومات)

220
00:19:56,284 --> 00:19:57,704
. مرحباً ، سيدتي -
. مرحباً -

221
00:20:23,144 --> 00:20:24,154
و ما الدليل؟

222
00:20:25,271 --> 00:20:26,401
... "في فندق "هيسونغ

223
00:20:28,360 --> 00:20:30,360
من يجرؤ على التجسس على مكتب الرئيس؟

224
00:20:36,409 --> 00:20:38,409
ألم تقرأي مقابلات حزب المعارضة؟

225
00:20:38,493 --> 00:20:40,413
. على ما يبدو ، شاماتهم منتشرة في كل مكان

226
00:20:40,496 --> 00:20:43,456
بل إنهم واثقون من حصولهم
. على وثائق سرية للغاية

227
00:20:43,539 --> 00:20:45,629
. يجب أن تعرف أن الرجل هو ولي العهد

228
00:20:45,709 --> 00:20:46,709
... و المرأة

229
00:20:49,003 --> 00:20:50,803
. سأعتني بهذه القضية

230
00:20:51,554 --> 00:20:52,674
. لذا ارفعي يدكِ عنها

231
00:20:54,884 --> 00:20:57,554
أستمعي , ماذا عن العشاء الليلة؟
. لقد مر وقت طويل

232
00:20:57,642 --> 00:20:59,222
. مع الخريجين الآخرين

233
00:21:02,023 --> 00:21:03,643
. لقد ظهر النمر الأسود

234
00:21:05,770 --> 00:21:07,650
لي جانغ مو) . أنتِ تعرفينهُ جيدًا ، أليس كذلك؟)

235
00:21:08,399 --> 00:21:11,609
. ذلك الشقي , من المؤكد أنهُ مدمن عمل

236
00:21:12,318 --> 00:21:13,738
. هو يريد أطلاعي على الفور

237
00:21:34,258 --> 00:21:35,718
، من النظر للأشياء

238
00:21:35,800 --> 00:21:37,470
... هو كان يفوز بهم

239
00:21:37,552 --> 00:21:41,642
أثناء الانتقال من معمل إلى آخر
. و بإستخدام هويات مختلفة

240
00:21:42,682 --> 00:21:46,232
هو يقتل الكوريين الذين يحاولون الفرار
... أثناء نقلهم إلى الشمال

241
00:21:46,311 --> 00:21:48,981
. دون حتى الأهتمام بوكالات المخابرات الألمانية

242
00:21:49,063 --> 00:21:51,443
. بوحشية و بدم بارد

243
00:21:53,569 --> 00:21:55,069
، و أثناء مطاردته

244
00:21:56,489 --> 00:21:57,739
... أحد وكلائنا

245
00:22:00,329 --> 00:22:03,619
"ألمانيا قبل عامين"

246
00:22:07,291 --> 00:22:08,791
! دعني

247
00:22:19,640 --> 00:22:20,470
. مرحبًا ، سيدي

248
00:22:35,904 --> 00:22:38,404
! لا -
! أتركنا و شأننا -

249
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
! المقصورة المجاورة

250
00:22:47,960 --> 00:22:49,040
. (تحرك جانباً ، (جين سيونغ

251
00:23:04,180 --> 00:23:05,770
"ملكية خاصة"

252
00:23:09,561 --> 00:23:10,771
(جين سيونغ)

253
00:23:12,522 --> 00:23:13,652
! (جين سيونغ)

254
00:23:14,607 --> 00:23:15,527
. (جين سيونغ)

255
00:23:16,234 --> 00:23:17,534
... (لا ، (جين سيونغ

256
00:23:22,573 --> 00:23:23,993
! (جين سيونغ)

257
00:23:24,869 --> 00:23:25,869
، وجهه

258
00:23:27,082 --> 00:23:29,372
. الاسم و العمر غير معروفين

259
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
. التالي

260
00:23:33,252 --> 00:23:34,752
. هذا هو اسمه الرمزي

261
00:23:34,841 --> 00:23:38,131
. "حصلنا على معلومات بأنه تسلل إلى "سيؤل

262
00:23:38,214 --> 00:23:41,344
إذن أنت عدت إلى كوريا للأمساك بـ "نهر تايدونغ 1" ؟

263
00:23:49,308 --> 00:23:51,938
، لقد كان يتنقل سراً في جميع أنحاء ألمانيا

264
00:23:52,564 --> 00:23:54,564
. و هو الآن في سيؤل

265
00:24:04,116 --> 00:24:05,826
... "إما إن عليه إن يكسب شخصًا ما في "سيؤل

266
00:24:06,242 --> 00:24:09,252
. أو تم تكليفه بمهمة لا يستطيع الوكلاء هنا تنفيذها

267
00:24:10,121 --> 00:24:11,041
، على أي حال

268
00:24:11,544 --> 00:24:14,834
. يجب أن نمسك به قبل أن ينجز مهمته

269
00:24:15,043 --> 00:24:18,173
هذا أكثر إلحاحًا من اصطياد
. جواسيس الزريعة الصغيرة

270
00:24:18,715 --> 00:24:19,715
. حسنًا

271
00:24:20,341 --> 00:24:21,591
أي متطوعين؟

272
00:24:22,260 --> 00:24:24,510
من يريد العمل مع (جانغ مو) ؟

273
00:24:24,595 --> 00:24:25,555
. أنا

274
00:24:26,679 --> 00:24:28,559
. أريد فعلها -
أوه دونغ جاي) . و ؟) -

275
00:24:28,643 --> 00:24:30,683
. أريد المشاركة -
. كذلك أنا -

276
00:24:31,184 --> 00:24:32,814
هل هناك المزيد ؟ -
. أريد المشاركة -

277
00:24:33,312 --> 00:24:35,522
. أريد المشاركة -
. أنا كذلك -

278
00:24:40,068 --> 00:24:42,028
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -

279
00:24:42,700 --> 00:24:44,280
ما الأمر ؟ -
ما الذي يحدث هنا؟ -

280
00:24:44,864 --> 00:24:46,034
ماذا يحدث هنا؟

281
00:24:58,461 --> 00:25:00,091
هل هذا ما يجب أن أفعلهُ به؟

282
00:25:00,588 --> 00:25:02,468
"نهر تايدونغ 1"

283
00:25:06,677 --> 00:25:08,597
. يا إلهي ، تلك المجنونة

284
00:25:10,349 --> 00:25:11,349
. ضعو أسلحتكم جانباً

285
00:25:13,480 --> 00:25:14,810
! لقد قلت ، ضعوا أسلحتكم بعيداً

286
00:25:16,772 --> 00:25:17,772
... حسنًا

287
00:25:18,314 --> 00:25:21,114
. اسف بشأن ذلك
. لابد و أنكم شعرتم بالذهول

288
00:25:21,192 --> 00:25:23,112
. إنها أول وكيلة أنثى لنا

289
00:25:23,194 --> 00:25:24,904
. من الواضح أنها لم تتدرب بشكل صحيح

290
00:25:24,993 --> 00:25:29,283
، حسنًا ، قد تكون شديدة الغضب
. لكنها جيدة حقًا في وظيفتها

291
00:25:29,372 --> 00:25:30,952
. لقبها مائة محارب

292
00:25:31,044 --> 00:25:32,954
صحيح ؟ -
. أنا لا أحتاجها -

293
00:25:33,789 --> 00:25:35,289
. أنا فقط بحاجة لأولئك المنضبطين

294
00:25:50,851 --> 00:25:51,931
...أيتها الصغيرة

295
00:25:52,348 --> 00:25:53,518
هل جننتِ ؟

296
00:25:59,733 --> 00:26:02,733
أوه يا إلهي . إنه وسيم جدًا لدرجة أنني
. لا أستطيع أن أسئم منهُ أبدًا

297
00:26:03,568 --> 00:26:05,948
. أوه يا إلهي
. إنه يقتلني

298
00:26:06,031 --> 00:26:08,531
. يجب عليك شويها بشكل لطيف و هش

299
00:26:08,614 --> 00:26:11,034
. أنتبه . سوف تحرقه

300
00:26:11,119 --> 00:26:13,619
. يا إلهي , انت و تذمرك
. فالتفعل ذلك إذن

301
00:26:14,624 --> 00:26:16,664
. أنا لا أتذمر
. أنا فقط أقوم بتعليمك

302
00:26:16,749 --> 00:26:20,459
. أراهن أنك أكلت النقانق فقط في ألمانيا
ماذا تعرف عن بطن الخنزير؟

303
00:26:20,543 --> 00:26:21,463
ألمانيا" ؟"

304
00:26:21,464 --> 00:26:23,514
ماذا ؟ إذن هو ألماني كوري ؟

305
00:26:23,672 --> 00:26:28,052
الا تعرفين ذلك ؟ هو طالب دراسات عليا
. في الاقتصاد بجامعة برلين

306
00:26:28,634 --> 00:26:30,804
يا إلهي. حقاً ؟

307
00:26:30,892 --> 00:26:32,972
... سمعت أنه جاء لكتابة أطروحة

308
00:26:33,057 --> 00:26:34,807
. (بشأن خطة التنمية الاقتصادية لـ (بارك تشونغ هي

309
00:26:34,893 --> 00:26:35,933
حقاً ؟

310
00:26:36,022 --> 00:26:37,602
! هو رائع للغاية -
. هذا مذهل -

311
00:26:38,102 --> 00:26:39,982
... أوراق الخس هذه حقاً

312
00:26:41,272 --> 00:26:44,572
. (هيا ، (جوانغ تاي
. يجب عليك شواء اللحم

313
00:26:44,652 --> 00:26:47,112
لماذا تجعل (سو هو) يقوم بكل العمل ؟

314
00:26:47,492 --> 00:26:49,572
. هو لم يجتز الامتحان
. أنا من فعل

315
00:26:50,323 --> 00:26:52,663
أنا ، (أوه جوانغ تاي) ، أنا نجم اليوم ، أليس كذلك؟

316
00:26:52,742 --> 00:26:54,042
. انظر إلى هذا الرجل

317
00:26:54,121 --> 00:26:57,371
. لقد اجتزت الجولة الأولى فقط
. لا تتقدم على نفسك

318
00:26:58,122 --> 00:26:59,212
. يا إلهي

319
00:26:59,290 --> 00:27:02,540
! ياه -
، عزيزتنا (بونغ) الشحيحة قد تقول كلمات لئيمة -

320
00:27:02,628 --> 00:27:03,878
. لكنها تهتم بي كثيراً

321
00:27:03,962 --> 00:27:05,762
. انظروا كيف أقامت حفل الشواء هذا من أجلي

322
00:27:07,382 --> 00:27:09,592
. أنت متأخر ثلاثة أشهر في دفع الإيجار

323
00:27:09,678 --> 00:27:12,428
لماذا سأقيم لك حفلة شواء؟

324
00:27:13,763 --> 00:27:16,313
. يجب أن تتعلم منه , أيها الشقي

325
00:27:16,390 --> 00:27:19,020
. لقد دفع (سو هو) ثمن كل هذا لتهنئتك

326
00:27:19,104 --> 00:27:20,394
ماذا؟ -
ماذا؟ -

327
00:27:21,095 --> 00:27:22,605
. دعني افعلها -
ماذا؟ -

328
00:27:23,190 --> 00:27:24,940
. أنت الأفضل -
ماذا تفعلون ؟ -

329
00:27:25,024 --> 00:27:27,194
أسكبوا له الشراب -
. بالتأكيد -

330
00:27:27,276 --> 00:27:29,696
. لكنك قلت بأنك نجم اليوم -
. لا , أنهُ أنت -

331
00:27:30,363 --> 00:27:32,623
(الذكرى 100 لجامعة "هوسو" للسيدات)

332
00:27:35,581 --> 00:27:39,121
(15دقيقة قبل نداء السكن)

333
00:27:39,209 --> 00:27:40,039
! آسفة

334
00:27:43,210 --> 00:27:44,960
! لا -
! أركضوا -

335
00:27:46,634 --> 00:27:48,214
! أركضوا

336
00:27:49,799 --> 00:27:51,219
ما الذي تريد أن تقوله؟

337
00:27:57,891 --> 00:27:58,891
.أنت تعرف ماذا يعني ذلك

338
00:27:59,477 --> 00:28:00,477
! (هاي ريونغ)

339
00:28:17,583 --> 00:28:18,703
. هذا قلبي

340
00:28:20,413 --> 00:28:21,333
ماذا يحدث هنا ؟

341
00:28:21,414 --> 00:28:24,334
. (قلبي يحترق مثل الشمس من أجلكِ ، (هاي ريونغ

342
00:28:24,959 --> 00:28:26,879
. ارجوكِ اقبلي به

343
00:28:27,878 --> 00:28:30,258
! (هاي ريونغ)

344
00:28:31,966 --> 00:28:33,176
... عشر دقائق

345
00:28:33,263 --> 00:28:34,093
ماذا ؟

346
00:28:36,554 --> 00:28:37,684
. لدينا عشر دقائق فقط

347
00:28:38,639 --> 00:28:39,519
. (هاي ريونغ)

348
00:28:41,183 --> 00:28:42,603
! (هاي ريونغ)

349
00:28:50,401 --> 00:28:51,321
! أنتظروني

350
00:29:16,432 --> 00:29:18,512
! أركضوا ! أركضوا

351
00:29:18,598 --> 00:29:19,598
! لا

352
00:29:47,503 --> 00:29:49,293
! هي ريونغ) . بسرعة) -
! اللعنة -

353
00:29:49,376 --> 00:29:50,586
! اللعنة

354
00:29:51,754 --> 00:29:53,634
! هاي ريونغ) . بسرعة ، بسرعة)

355
00:29:54,298 --> 00:29:56,258
! بسرعة -
. اللعنة -

356
00:29:57,554 --> 00:29:59,094
، حسنًا

357
00:30:00,349 --> 00:30:02,139
! أركضي

358
00:30:04,518 --> 00:30:06,018
. ماذا ؟ لا

359
00:30:10,607 --> 00:30:12,817
ماذا؟ -
. فقط دعيها. بسرعة -

360
00:30:15,529 --> 00:30:17,029
. لكنها من جدتي

361
00:30:18,410 --> 00:30:19,240
. اللعنة

362
00:30:28,833 --> 00:30:31,253
! ياه ! تحركِ

363
00:30:38,384 --> 00:30:39,474
. (جيونغ مين)

364
00:30:40,178 --> 00:30:41,138
. لقد بقيت خمس دقائق

365
00:30:47,142 --> 00:30:50,232
. (لم تعد (يونغ رو) و (هاي ريونغ

366
00:30:50,312 --> 00:30:51,862
ماذا ؟ كلاهما؟

367
00:30:52,732 --> 00:30:53,942
. أنتبهي

368
00:30:54,233 --> 00:30:55,653
. أنتبهي -
. ياه -

369
00:30:55,734 --> 00:30:58,324
. ياه -
. أنتبهي ، قد تؤذي نفسكِ -

370
00:31:00,407 --> 00:31:01,407
.يا إلهي

371
00:31:06,788 --> 00:31:08,498
. اللعنة

372
00:31:11,083 --> 00:31:13,093
لماذا هي ليست هنا بعد؟

373
00:31:14,920 --> 00:31:16,300
. هذا سيء

374
00:31:56,382 --> 00:31:57,212
! (هاي ريونغ)

375
00:31:59,673 --> 00:32:00,553
! يا الهي

376
00:32:01,184 --> 00:32:02,134
ماذا عن (يونغ رو) ؟

377
00:32:05,889 --> 00:32:06,889
! (يونغ رو)

378
00:32:08,849 --> 00:32:13,479
ماذا حدث لها؟
. إنها التاسعة بالفعل

379
00:32:13,731 --> 00:32:14,731
. (سيد (كيم

380
00:32:16,482 --> 00:32:18,192
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا؟ -

381
00:32:18,278 --> 00:32:21,278
. أوه ، (يونغ رو) لم تعد بعد

382
00:32:21,947 --> 00:32:23,657
يونغ رو) ؟) -
. نعم -

383
00:32:28,294 --> 00:32:31,914
... أوه لا. إذا رآتها مديرة القاعة -
! هيا. بسرعة -

384
00:32:37,173 --> 00:32:38,963
. بالتأكيد. يجب أن أغلق الباب -
. بسرعة -

385
00:32:39,213 --> 00:32:41,843
. حسنًا -
. لهذا أكره العمل معه -

386
00:32:48,556 --> 00:32:50,016
. مرحبًا ، سيدتي

387
00:32:57,648 --> 00:32:58,818
. انتظري

388
00:32:59,984 --> 00:33:04,454
... سيدتي. حول ما حدث بالأمس

389
00:33:05,906 --> 00:33:08,076
. مديرة القاعة هناك

390
00:33:08,158 --> 00:33:09,328
. أختبأي

391
00:33:10,829 --> 00:33:11,829
. أختبأي

392
00:33:12,872 --> 00:33:15,332
. حسنًا إذن
. سأفعل ذلك وفقًا لذلك

393
00:33:19,838 --> 00:33:20,838
. لا

394
00:33:24,801 --> 00:33:26,761
. تأكد من إغلاق الباب في الوقت المحدد بالضبط

395
00:33:27,094 --> 00:33:28,514
. سأفعل ، سيدتي

396
00:33:28,604 --> 00:33:31,974
. لا ينبغي أن يتأخر حتى ثانية عن ذلك

397
00:33:34,564 --> 00:33:35,394
. بالتأكيد ، سيدتي

398
00:33:35,482 --> 00:33:37,062
"مفتاح الباب الرئيسي"

399
00:33:37,146 --> 00:33:39,186
هل قمت بأصلاح الكراسي في الساونا ؟

400
00:33:40,482 --> 00:33:41,862
. أنا سأفعل ذلك

401
00:33:42,693 --> 00:33:46,203
هناك الكثير من الأشياء التي يطلب
... مني الطلاب إصلاحها ، لذا

402
00:33:49,199 --> 00:33:50,369
. سأنجزه قريبًا

403
00:33:57,168 --> 00:33:58,208
. رباه

404
00:33:58,922 --> 00:34:00,002
ماذا نفعل؟

405
00:34:00,088 --> 00:34:01,628
. فقط اتبعيها الآن

406
00:34:01,712 --> 00:34:02,882
. اللعنة

407
00:34:09,678 --> 00:34:10,638
. (يونغ رو)

408
00:34:11,224 --> 00:34:13,974
يونغ رو)؟)
إلى أين ذهبت؟

409
00:34:15,518 --> 00:34:16,728
ما هذا ؟

410
00:34:28,109 --> 00:34:29,149
. رباه

411
00:34:40,537 --> 00:34:42,537
كيف يمكنكِ تركها وراءكِ ؟

412
00:34:42,621 --> 00:34:44,251
. لقد فاتني النداء مرتين بالفعل

413
00:34:44,334 --> 00:34:45,624
ماذا يمكنني أن أفعل؟

414
00:34:47,248 --> 00:34:50,378
لذا هل مرت بالبوابة الرئيسية بالمبنى أم لا ؟

415
00:34:50,382 --> 00:34:52,422
! انا لا اعرف
. أنا فقط ركضت دون النظر إلى الوراء

416
00:34:52,514 --> 00:34:54,174
! (كو هي ريونغ) -
ماذا؟ -

417
00:34:54,259 --> 00:34:55,509
... الآن

418
00:34:55,593 --> 00:35:00,263
سوف يتم طردنا جميعًا ، أليس كذلك؟

419
00:35:00,354 --> 00:35:02,974
. توقفي عن الأنين و استعدوا لنداء الأسماء

420
00:35:04,143 --> 00:35:05,143
. حسنًا

421
00:35:28,793 --> 00:35:29,793
. قلن تصبحين على خير

422
00:35:30,003 --> 00:35:31,753
. ليلة سعيدة ، سيدتي -
. ليلة سعيدة ، سيدتي -

423
00:35:46,893 --> 00:35:47,733
. قلن ليلة سعيدة

424
00:35:47,811 --> 00:35:50,021
. ليلة سعيدة ، سيدتي -
. ليلة سعيدة ، سيدتي -

425
00:36:05,829 --> 00:36:07,039
. أنا آسفة ، سيدتي

426
00:36:43,203 --> 00:36:44,993
. اسرعي و ادخلي

427
00:36:51,291 --> 00:36:52,171
(كرات الشوكولاتة)

428
00:36:54,340 --> 00:36:55,170
. قلن ليلة سعيدة

429
00:36:55,254 --> 00:36:57,464
. ليلة سعيدة سيدتي -
. ليلة سعيدة سيدتي -

430
00:37:36,801 --> 00:37:37,671
. قلن ليلة سعيدة

431
00:37:37,754 --> 00:37:39,554
. ليلة سعيدة ، سيدتي -
. ليلة سعيدة ، سيدتي -

432
00:37:43,593 --> 00:37:45,183
! أذهبي ! اذهبي الآن

433
00:37:56,023 --> 00:37:57,233
ماذا ؟

434
00:37:57,822 --> 00:37:58,692
! بسرعة

435
00:38:03,571 --> 00:38:05,451
. هذا هو السبب في أنني أخبرتها أن تترك ذلك

436
00:38:05,532 --> 00:38:07,202
لماذا كان عليها أن تذهب لاستلامها ؟

437
00:38:07,284 --> 00:38:08,664
. لا أصدقها -
. (هي ريونغ) -

438
00:38:09,203 --> 00:38:12,873
، قد لا تكون مشكلة بالنسبة لفتاة ثرية مثلكِ
... لكن إذا تم طردنا

439
00:38:13,504 --> 00:38:16,334
قد لا تتمكن (يونغ رو) من تحمل
. تكلفة استئجار غرفة

440
00:38:16,459 --> 00:38:17,589
ماذا تعرفين ؟

441
00:38:17,670 --> 00:38:20,630
. هي وزعت كعكات الأرز على الجميع يوم انتقالها

442
00:38:20,714 --> 00:38:22,724
! عائلتها تدير متجر كعكة الأرز
ألا تعرفين بأنها تعتمد على المنحة الدراسية ؟

443
00:38:22,803 --> 00:38:24,843
. (هي تجيب على المكالمات الهاتفية مع (بون أوك

444
00:38:33,352 --> 00:38:34,352
. يا رفاق

445
00:38:34,854 --> 00:38:35,854
. افتحيه

446
00:38:35,941 --> 00:38:37,981
. رباه -
. افتحي النافذة -

447
00:38:38,064 --> 00:38:40,694
. قلن ليلة سعيدة -
. ليلة سعيدة ، سيدتي -

448
00:38:42,903 --> 00:38:43,863
. اللعنة

449
00:38:53,000 --> 00:38:54,080
...ماذا -
. فأر -

450
00:38:54,706 --> 00:38:56,876
! لقد رأيت للتو فأراً

451
00:38:56,959 --> 00:38:59,169
! فأر -
أين؟ -

452
00:38:59,252 --> 00:39:01,592
! لا ! من هنا

453
00:39:01,671 --> 00:39:03,301
. أحضري بجامة من أجلها

454
00:39:06,761 --> 00:39:08,511
أين ؟

455
00:39:08,600 --> 00:39:10,680
أين؟ -
! من هنا -

456
00:39:10,764 --> 00:39:11,934
! من ذلك الطريق

457
00:39:12,307 --> 00:39:15,227
! هناك فأر!
! امسكِ مكنسة

458
00:39:18,022 --> 00:39:19,482
. يونغ رو) ، أعطني حقيبتكِ)

459
00:39:29,949 --> 00:39:31,579
. ارفعي قدمكِ

460
00:39:34,954 --> 00:39:35,964
. شكراً لكِ

461
00:39:39,000 --> 00:39:40,880
ما الذي تفعلونهُ بحق الجحيم ؟

462
00:39:45,131 --> 00:39:46,261
...حسنًا

463
00:39:49,219 --> 00:39:50,929
. أذهبي -
. لنعد -

464
00:39:51,012 --> 00:39:52,932
. تحركِ -
! أنا أكره الفئران -

465
00:39:55,142 --> 00:39:56,352
. يونغ رو) ، بسرعة)

466
00:39:56,476 --> 00:39:57,686
. لقد انتهيت تقريباً

467
00:40:05,108 --> 00:40:08,738
حسنًا ، كان بإمكاني أن أقسم
. أنني رأيت فأرًا هناك

468
00:40:08,743 --> 00:40:11,033
. لقد رأيت بالتأكيد واحدًا يدخل هناك

469
00:40:12,492 --> 00:40:14,332
ألا تعرفين قواعد السكن ؟

470
00:40:14,622 --> 00:40:16,162
كيف تجرؤين على الصراخ هكذا؟

471
00:40:16,253 --> 00:40:18,123
. أنا آسفة ، سيدتي

472
00:40:21,134 --> 00:40:23,294
، أنتِ قلتِ بأنك رأيتِ ذلك
. لذا تأكدي من الإمساك به

473
00:40:30,802 --> 00:40:32,142
بنفسي ؟

474
00:40:53,324 --> 00:40:54,334
. (يون يونغ رو)

475
00:40:55,034 --> 00:40:56,294
نعم ، سيدتي؟

476
00:40:58,291 --> 00:40:59,831
لماذا تتعرقين كثيراً ؟

477
00:41:01,833 --> 00:41:05,883
. حسنًا ، لقد ركضت بجد حتى لا أتأخر عن النداء

478
00:41:06,343 --> 00:41:08,423
لذا لماذا كان عليكِ البقاء بالخارج لوقت متأخر؟

479
00:41:09,013 --> 00:41:11,593
ماذا لو طُرد زملاؤكِ في السكن بسببكِ ؟

480
00:41:13,137 --> 00:41:16,307
. أنا آسفة
. لن أبقى في الخارج لوقت متأخر مرة أخرى

481
00:41:18,892 --> 00:41:20,272
. غرفة 207

482
00:41:21,563 --> 00:41:23,563
. اقرأن قواعد السكن

483
00:41:24,230 --> 00:41:25,400
. يجب التقيد بحظر التجوال -
. يجب التقيد بحظر التجوال -

484
00:41:25,482 --> 00:41:27,192
. ممنوع الاحتجاج. أو النوم في الخارج -
. ممنوع الاحتجاج. أو النوم في الخارج -

485
00:41:27,281 --> 00:41:28,651
. مجدداً

486
00:41:28,738 --> 00:41:30,778
. يجب التقيد بحظر التجوال -
. يجب التقيد بحظر التجوال -

487
00:41:30,862 --> 00:41:32,952
. ممنوع النوم بالخارج. ممنوع طهي الطعام -
. ممنوع النوم بالخارج. ممنوع طهي الطعام -

488
00:41:33,531 --> 00:41:34,371
... أنتم تعرفون

489
00:41:35,860 --> 00:41:38,620
غرفتكم تبقى لديها فرصة واحدة فقط ، صحيح ؟

490
00:41:38,621 --> 00:41:39,751
! نعم، سيدتي -
! نعم، سيدتي -

491
00:41:40,580 --> 00:41:41,460
. هذا سيكون كل شيء لهذه الليلة

492
00:41:42,790 --> 00:41:43,710
. قلن ليلة سعيدة

493
00:41:44,501 --> 00:41:46,171
. ليلة سعيدة , سيدتي -
. ليلة سعيدة , سيدتي -

494
00:41:59,305 --> 00:42:02,185
كيف فكرتِ بتسلق السور ؟

495
00:42:02,187 --> 00:42:03,187
. لا تدعيني أبدأ

496
00:42:06,564 --> 00:42:09,114
. انتظري
. لقد نسيت كعكات الأرز

497
00:42:16,658 --> 00:42:19,538
(أتساءل حول ما إذا كانت (يونغ رو
. قد تمكنت من الدخول

498
00:42:21,162 --> 00:42:22,212
ماذا ؟

499
00:42:23,043 --> 00:42:24,123
. (سيد (كيم

500
00:42:24,254 --> 00:42:25,124
. انظر من هنا

501
00:42:26,585 --> 00:42:29,255
. (لذا لم يتم القبض عليكِ ، (يونغ رو

502
00:42:31,047 --> 00:42:31,967
! هذا عظيم

503
00:42:34,382 --> 00:42:37,262
. لقد كنتِ محقة
. هو قام بأحضارها

504
00:42:37,263 --> 00:42:39,013
. أخبرتكِ أنهُ سيفعل

505
00:42:39,099 --> 00:42:41,099
. هو يمكنهُ إصلاح أو فتح أي شيء

506
00:42:41,182 --> 00:42:42,642
. بالطبع

507
00:42:42,727 --> 00:42:46,437
، قد أكون كبيرًا في السن
. لكنني خبير في كل شيء

508
00:42:49,362 --> 00:42:50,942
. أراهن أنك جائع

509
00:42:51,609 --> 00:42:54,279
. تا دا . إنها كعكات أرز الشوفان

510
00:42:54,282 --> 00:42:56,322
. من المفترض أن تكون مفيدة لمرض السكري

511
00:42:56,488 --> 00:42:59,158
. أوه يا إلهي . أنا ممتن جداً

512
00:42:59,164 --> 00:42:59,994
! ياه

513
00:43:00,994 --> 00:43:02,414
. يجب أن نعود إلى غرفتنا

514
00:43:02,496 --> 00:43:03,956
. بالتأكيد ، يجب عليكم ذلك

515
00:43:04,374 --> 00:43:06,124
. صحيح. أنتظري

516
00:43:06,791 --> 00:43:10,551
هل يمكنكِ إعطاء هذا لـ (بون أوك) في الطريق ؟

517
00:43:11,130 --> 00:43:13,800
أخبريها بأنني سأحطمها إذا طلبت مني
. إصلاحها مرة أخرى

518
00:43:14,134 --> 00:43:15,384
. يا لهُ من مصدر إزعاج

519
00:43:15,468 --> 00:43:16,718
. انا سأفعل

520
00:43:17,093 --> 00:43:19,513
. طاب مساؤك -
. طاب مساؤك -

521
00:43:21,472 --> 00:43:22,892
. بسرعة -
. دعينا نذهب -

522
00:43:25,351 --> 00:43:27,231
. صحيح ، أمسكِ هذا من اجلي لثانية

523
00:43:34,110 --> 00:43:36,240
. بون أوك) ، لقد تم إصلاحه)

524
00:43:36,451 --> 00:43:38,281
. لقد كدت أنساه

525
00:43:39,703 --> 00:43:41,993
. و هذه كعكة الأرز بالعسل التي تحبينها

526
00:43:42,201 --> 00:43:44,831
صحيح ، كان عيد ميلاد جدتكِ ، أليس كذلك؟

527
00:43:44,954 --> 00:43:46,124
. شكراً لكِ

528
00:43:46,208 --> 00:43:48,458
... انتظري . أوني

529
00:43:49,214 --> 00:43:53,004
. شكراً جزيلا لكِ في وقت سابق

530
00:43:53,630 --> 00:43:55,840
... قالت لي مديرة القاعة أن أمسك فأر

531
00:43:55,923 --> 00:43:58,053
. بنفسي ، لأنني من رأيته

532
00:43:58,968 --> 00:44:00,678
حقاً ؟ -
. يا لها من ساقطة -

533
00:44:00,763 --> 00:44:02,473
...آمل أن تذهب إلى مكان ما و تسقط

534
00:44:05,064 --> 00:44:06,184
. نعم ، حقاً

535
00:44:06,643 --> 00:44:08,733
. أنا آسفة جداً ، أوني

536
00:44:08,811 --> 00:44:10,861
. حسنًا ، سأضطر إلى وضع عرض مرة أخرى

537
00:44:10,938 --> 00:44:14,068
سوف أتوسل إليها قائلة بأنني ربما أكون
. قد أخطأت ما رأيت أو أبكي من كل قلبي

538
00:44:21,407 --> 00:44:24,537
إذا كنتِ آسفة ، هل يمكنكِ إن تسدي لي معروفًا ؟

539
00:44:25,119 --> 00:44:28,499
. ما هو ؟ فقط أخبريني
. سأفعل أي شيء

540
00:44:35,005 --> 00:44:36,965
أحضري لي النسخة الإنجليزية
. من روميو و جولييت

541
00:44:37,717 --> 00:44:39,717
النسخة الإنجليزية؟

542
00:44:42,679 --> 00:44:45,139
ماذا ؟ هل هذا مفاجئ للغاية ؟

543
00:44:45,223 --> 00:44:48,103
لأنني أريد إصدارًا باللغة الإنجليزية
و أنا لست طالبة جامعية ؟

544
00:44:48,184 --> 00:44:51,444
. لا ، هذا ليس ما كنت أفكر فيه

545
00:44:51,521 --> 00:44:53,901
. حتى تخصصات الأدب الإنجليزي لا تقرأها كثيرًا

546
00:44:53,983 --> 00:44:58,653
. انتِ تعرفين كيف هو ذلك
. إنهم حتى لا يجيدون اللغة الإنجليزية

547
00:45:05,034 --> 00:45:07,124
. سأعطيكِ نسخة غداً
. لقد اشتريت مؤخراً واحدة

548
00:45:08,162 --> 00:45:09,582
. حسنًا ، أراكِ غداً

549
00:45:12,963 --> 00:45:13,793
. صحيح

550
00:45:16,338 --> 00:45:17,338
. لنذهب

551
00:45:25,394 --> 00:45:28,224
ما رأيكِ في تلك الغرفة ؟

552
00:45:29,604 --> 00:45:31,144
عن ماذا تتحدثين ؟

553
00:45:31,230 --> 00:45:33,730
. هيا , هناك شيء مريب حقاً

554
00:45:34,313 --> 00:45:39,113
. هي فتحت الباب قليلاً في حال نظرتِ للداخل

555
00:45:43,535 --> 00:45:46,325
. توقفي عن الحديث بالهراء و أعطني ذلك

556
00:45:46,327 --> 00:45:47,327
. هيا نركض

557
00:45:48,703 --> 00:45:49,623
! ياه

558
00:45:53,374 --> 00:45:55,844
يون سول هوي , أون يونغ رو , يو جونغ مين)
(كو هيو ريونغ

559
00:46:47,603 --> 00:46:49,263
"ألعاب الكوسموس"

560
00:46:49,348 --> 00:46:50,348
... هذا الرجل

561
00:46:50,431 --> 00:46:53,351
من المحتمل أن يكون قد ساعد
. نهر تايدونغ 1 في مهمته

562
00:46:53,434 --> 00:46:55,774
... و لا يوجد سجل أنهُ جاء إلى كوريا ، لذا

563
00:46:59,193 --> 00:47:00,233
. اللعنة

564
00:47:03,613 --> 00:47:07,323
لماذا لم تخبرني عن هذا؟ -
. أنا متأكد من أنني قلت أنني لست بحاجة إليكِ -

565
00:47:10,077 --> 00:47:11,077
من هو هذا الرجل ؟

566
00:47:13,455 --> 00:47:16,625
هل هو شخص لهُ علاقة بـ نهر تايدونغ 1؟

567
00:47:19,090 --> 00:47:21,170
. (سأتعامل مع البروفيسور (هان آي سيوب

568
00:47:21,881 --> 00:47:25,591
. إنهُ عقل (تشوي داي يونغ) ، زعيم حزب المعارضة

569
00:47:26,092 --> 00:47:28,682
. التقيت به عدة مرات أثناء مراقبته

570
00:47:29,182 --> 00:47:32,682
هل ستراقبينهُ عن كثب بينما يعرف وجهكِ ؟

571
00:47:36,478 --> 00:47:37,478
أوه ، هذا ؟

572
00:47:38,902 --> 00:47:41,232
. هو يعتقد بأنني صحفي تم طرده

573
00:47:42,650 --> 00:47:46,740
. و الذي أقيل لإدانته بشدة الحزب الحاكم

574
00:47:51,784 --> 00:47:55,004
. يمكنني التسلل بعمق إلى حزبهم

575
00:48:01,624 --> 00:48:04,714
. هذا مذهل
! إنهُ الرجل الذي التقيت به يا رفاق

576
00:48:04,714 --> 00:48:06,304
! هذا مذهل

577
00:48:06,384 --> 00:48:07,384
بسرعة

578
00:48:08,971 --> 00:48:10,261
حقاً ؟ -
! يا إلهي -

579
00:48:10,345 --> 00:48:11,555
. دعينا نفتحه

580
00:48:22,060 --> 00:48:25,860
"(إلى (يونغ يو"

581
00:48:25,861 --> 00:48:27,321
... كيف يمكن أن

582
00:48:27,904 --> 00:48:30,074
. هو لم يأخذ إجازة أو يعاود الكتابة لي

583
00:48:34,452 --> 00:48:36,042
"كيف استطعت"

584
00:48:48,594 --> 00:48:49,884
... أقسم أنني سوف

585
00:48:57,141 --> 00:48:59,481
. (أنتِ لئيمة جداً ، (يونغ يو

586
00:49:10,995 --> 00:49:14,325
هيا ، الرجال في الجيش لا يعاودون
. الكتابة أبداً لشقيقاتهم

587
00:49:14,326 --> 00:49:15,576
. فقط لحبيباتهم

588
00:49:15,660 --> 00:49:17,370
(ساعات العمل)

589
00:49:18,704 --> 00:49:20,294
. لكن هو ليس لديه حبيبة

590
00:49:20,373 --> 00:49:22,633
، هو فقط يفكر بي

591
00:49:22,708 --> 00:49:24,878
. لذا فإن جدتي قلقة جدًا عليه

592
00:49:24,964 --> 00:49:27,004
. إنهُ في الجيش
. أنا متأكدة من أنه بخير

593
00:49:28,422 --> 00:49:30,932
... لكنهُ ليس فقط في

594
00:49:35,763 --> 00:49:36,603
. أوني

595
00:49:47,858 --> 00:49:48,988
. شكراً لكِ

596
00:49:49,573 --> 00:49:50,403
مرحباً ؟

597
00:49:51,570 --> 00:49:52,410
كيف ابدو ؟

598
00:49:53,739 --> 00:49:55,409
نعم ؟ -
هل أبدو رائعة ؟ -

599
00:49:59,079 --> 00:50:02,249
سيعتقد الناس أنني فتاة جامعية ، أليس كذلك؟

600
00:50:08,546 --> 00:50:10,256
. لا ، الامور بخير

601
00:50:10,342 --> 00:50:13,092
أيتها الطالبة ، أختصري ذلك ، هلا فعلتِ ؟
. الهاتف ليس لكِ

602
00:50:14,225 --> 00:50:17,305
. عزيزي ، أخشى أن علي أن أذهب

603
00:50:17,305 --> 00:50:18,935
. ماذا ؟ نعم

604
00:50:19,015 --> 00:50:22,935
. إذن أراك في "هارموني" في السادسة

605
00:50:23,019 --> 00:50:24,189
. حسنًا , حبيبي

606
00:50:27,567 --> 00:50:29,567
... ما الذي

607
00:50:40,495 --> 00:50:43,165
تطمح إلى أن تصبح مغنية أوبرا ذائعة"
"(الصيت عالميًا ، (كو هاي ريونغ

608
00:50:53,472 --> 00:50:55,342
. هذا هو عنبر جامعة "هوسو" للطالبات

609
00:50:58,474 --> 00:51:00,014
، (سمعت إن الأنسة (كو هاي ريونغ

610
00:51:00,103 --> 00:51:03,893
، و التي هي طالبة في السنة الأولى في تخصص الصوت
، "و الموسيقى  و التي هي (بريما دونا) لـ "هو سو

611
00:51:03,981 --> 00:51:07,521
، و التي ستصبح مغنية أوبرا مشهورة عالميًا
. تقيم في الغرفة 207

612
00:51:08,111 --> 00:51:09,231
هل هذا صحيح؟

613
00:51:10,151 --> 00:51:11,151
. نعم ، هذا صحيح

614
00:51:16,238 --> 00:51:21,788
هذا (أوه جوانغ تاي) الذي يقيم في الغرفة 207
، في مسكن "هوسو" الجامعي

615
00:51:21,994 --> 00:51:26,714
. و الذي اجتاز سكانه أصعب الامتحانات الوطنية

616
00:51:27,374 --> 00:51:29,964
. أكثر من أي منازل أخرى

617
00:51:32,050 --> 00:51:32,880
و ؟

618
00:51:34,423 --> 00:51:38,143
هل يمكنني التحدث مع أي أنسة في الغرفة 207؟

619
00:51:38,918 --> 00:51:41,138
. أخشى أنهُ لا يوجد أحد في تلك الغرفة الآن

620
00:51:41,140 --> 00:51:43,600
. إذا تركت رسالة لي ، فسأحرص على إن يتلقوها

621
00:51:49,563 --> 00:51:50,693
موعد مدبر جماعي ؟

622
00:51:53,567 --> 00:51:54,737
موعد مدبر جماعي ؟

623
00:51:55,195 --> 00:51:57,405
. أنتظر ، نعم ، فالتستمر

624
00:51:58,907 --> 00:52:00,367
. هذا السبت

625
00:52:01,083 --> 00:52:02,493
. عند الساعة الثالثة تماماً
. أنتظر

626
00:52:02,576 --> 00:52:04,746
في مقهى روما أمام جامعة "هوسو" للبنات؟

627
00:52:05,579 --> 00:52:06,789
. انتظر لحظة

628
00:52:07,455 --> 00:52:10,835
. قد ترفض فتيات الغرفة 207 العرض
. أنت لا يمكنك إخبارهم بالمجيء فقط

629
00:52:10,921 --> 00:52:13,921
. سننتظر هناك حتى يأتوا

630
00:52:13,921 --> 00:52:15,841
. أرجوكِ فالتخبريهم بذلك

631
00:52:15,923 --> 00:52:18,803
أوه ، هناك أربع فتيات تسكن في الغرفة ، صحيح ؟

632
00:52:19,722 --> 00:52:22,012
. نعم -
. حسنًا ، شكراً لكِ -

633
00:52:22,104 --> 00:52:25,224
"مسكن "هوسو" للطلاب"

634
00:52:25,308 --> 00:52:27,768
! أنت فعلت ذلك -
! هذا عظيم -

635
00:52:27,852 --> 00:52:29,022
! أنا أحبك

636
00:52:31,443 --> 00:52:34,233
سنذهب في موعد مدبر جماعي
. (بفضل (هيو ريونغ

637
00:52:34,234 --> 00:52:36,244
. إنها بالفعل الفتاة الأكثر شهرة في المدرسة

638
00:52:36,743 --> 00:52:39,363
. لكني لا أعتقد أن (جيونغ مين) ستذهب

639
00:52:40,412 --> 00:52:43,492
. إذن ينقصكم فتاة واحدة

640
00:52:45,953 --> 00:52:48,293
. هذه جامعة نسائية
. أنا متأكدة من أننا سنجد واحدة

641
00:52:49,331 --> 00:52:50,211
ماذا عني ؟

642
00:52:51,584 --> 00:52:52,924
. أنا أعيش في المسكن أيضًا

643
00:52:55,342 --> 00:52:56,422
نعم ؟

644
00:52:56,505 --> 00:52:59,925
. (انتظر ، (جوانغ تاي
، ستأتي أربع فتيات

645
00:53:00,343 --> 00:53:01,303
. لكننا ثلاثة

646
00:53:05,562 --> 00:53:06,682
! (سو هو)

647
00:53:10,603 --> 00:53:12,693
هل لديك وقت هذا السبت؟
. لا ، يجب إن تفعل

648
00:53:13,483 --> 00:53:15,983
لماذا انت هكذا دائماً ؟
ما الأمر هذه المرة ؟

649
00:53:16,152 --> 00:53:20,362
سو هو) ، أنت تعلم أنني لم أتمكن من المواعدة)
. أبدًا لأنني كنت مشغولًا جدًا بالدراسة

650
00:53:20,363 --> 00:53:22,413
إذا كان الأمر يتعلق بموعد مدبر جماعي
. مرة أخرى ، فانسى الأمر

651
00:53:25,954 --> 00:53:26,994
. "لكنها جامعة "هوسو

652
00:53:27,077 --> 00:53:28,247
. أبتعد

653
00:53:29,079 --> 00:53:30,539
. ماريا كالاس) من "هوسو" قادمة)

654
00:53:30,623 --> 00:53:32,633
! أبتعد
! الآن

655
00:53:33,503 --> 00:53:34,543
. حسنًا

656
00:53:34,631 --> 00:53:37,421
إذن لن أقوم بتحديد موعد لك
. (مع البروفيسور (هان

657
00:53:39,014 --> 00:53:41,884
. أنت لديك الكثير من الأسئلة له
. قل وداعا لأطروحتك

658
00:53:48,354 --> 00:53:49,934
إذن هم من جامعة "هوسو" النسائية؟

659
00:53:52,188 --> 00:53:54,188
... ليوم واحد فقط

660
00:53:54,271 --> 00:53:55,981
. أنا لا أتمنى الكثير

661
00:53:56,066 --> 00:54:00,236
. أريد فقط أن أعيش كفتاة جامعية ليوم واحد

662
00:54:05,282 --> 00:54:07,082
. أعتقد أن هذا كثير جدًا لأطلبه

663
00:54:16,669 --> 00:54:18,549
إنهُ كثير ، أليس كذلك؟

664
00:54:21,469 --> 00:54:22,299
. أنهُ ليس كذلك

665
00:54:23,931 --> 00:54:26,971
إذن هل ستقنعين (هاي ريونغ) من أجلي؟

666
00:54:28,556 --> 00:54:29,516
. حسنًا

667
00:54:30,641 --> 00:54:31,981
. إنها سخيفة

668
00:54:33,560 --> 00:54:34,690
هي تريد الانضمام إلينا؟

669
00:54:35,522 --> 00:54:37,022
هل هي لا تحترم نفسها ؟

670
00:54:37,819 --> 00:54:40,109
هي تريد التظاهر بأنها فتاة جامعية بهذا الشدة ؟

671
00:54:43,070 --> 00:54:45,200
. أستطيع أن أفهمها

672
00:54:45,781 --> 00:54:48,411
عندما تسمعين الرجال يطلبون من الفتيات الخروج
، عبر الهاتف في كثير من الأحيان

673
00:54:49,083 --> 00:54:51,453
أنتِ تصبحين حسودة و تريدين الذهاب
. في موعد أيضًا

674
00:54:52,042 --> 00:54:53,372
ألا تعتقدين ذلك ؟

675
00:54:54,581 --> 00:54:55,921
. لكن ليس هذه المرة

676
00:54:56,000 --> 00:54:57,840
. هذا يخدع الرجال

677
00:54:59,212 --> 00:55:00,212
! أنتِ على حق

678
00:55:00,804 --> 00:55:02,214
. أنا أتفق معكِ تماماً

679
00:55:04,426 --> 00:55:07,846
لكننا تجنبنا كارثة أثناء نداء الأسماء
. (بفضل (بون أوك

680
00:55:08,552 --> 00:55:11,682
... حسنًا ، هذا صحيح ، لكن

681
00:55:11,683 --> 00:55:13,813
. لكن لا ينبغي أن نكذب على الرجال

682
00:55:14,852 --> 00:55:17,402
. يا إلهي ، لا يمكنني أن أحبكِ أبدًا

683
00:55:17,483 --> 00:55:19,523
ما مدى صعوبة الانضمام إلينا لمرة واحدة؟

684
00:55:20,194 --> 00:55:22,484
. انتم يا رفاق اذهبوا و استمتعوا كثيراً

685
00:55:22,574 --> 00:55:25,904
هل تعتقدين بأنني سأذهب لأنني أريد ذلك؟

686
00:55:25,994 --> 00:55:28,574
. أريد فقط أن أصنع ذكريات ممتعة للطلاب الجدد

687
00:55:35,540 --> 00:55:36,540
. (سيدة (كو

688
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
. لقد أعددته لكِ

689
00:55:45,508 --> 00:55:48,178
. انتظري . (هاي ريونغ) ، انتظري

690
00:55:49,806 --> 00:55:54,516
. كما قلتِ ، من الخطأ حقًا أن تكذبي على الرجال

691
00:55:54,520 --> 00:55:58,730
. قد لا يكون شيئًا مميزًا بالنسبة لنا ، لكنهُ حلمها

692
00:55:59,438 --> 00:56:02,818
. فقط لهذه المرة
أرجوكِ ؟

693
00:56:06,904 --> 00:56:07,744
. لا

694
00:56:09,823 --> 00:56:10,873
... ماذا لو

695
00:56:11,617 --> 00:56:13,787
... حسنًا ، أشك في أنها ستذهب إلى هذا الحد

696
00:56:15,580 --> 00:56:18,040
لكن ماذا لو لم تستقبل أي مكالمات من أجلكِ ؟

697
00:56:24,546 --> 00:56:27,926
. اذهبي و أخبريها أنني سأسمح بذلك لمرة واحدة فقط

698
00:56:28,550 --> 00:56:29,680
. أجعلي ذلك واضحاً

699
00:56:31,598 --> 00:56:32,888
. (شكراً لك , (هاي ريونغ

700
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
ذكريات ممتعة ؟

701
00:56:41,731 --> 00:56:44,441
هل أنتِ متأكدة من أنهُ ليس بسبب الرجل
الذي اجتاز الامتحان الوطني؟

702
00:56:46,744 --> 00:56:48,904
ما الخطأ في ذلك؟

703
00:56:48,991 --> 00:56:51,241
...إنها غريزة إنسانية أن تحاول العثور

704
00:56:51,744 --> 00:56:54,034
. إيجاد شريك حياة جيد قدر الإمكان

705
00:56:57,330 --> 00:57:00,290
الرجل الذي اجتاز الامتحان الوطني"؟"

706
00:57:02,542 --> 00:57:06,672
. إنها غريزة بشرية
. هذا طبيعي جداً

707
00:57:06,748 --> 00:57:09,758
! يا إلهي
! نحن نفعل هذا حقًا

708
00:57:09,845 --> 00:57:12,845
بشريك جيد ، أنتِ تقصدين امرأة
ذات خلفية جيدة ، صحيح ؟

709
00:57:12,854 --> 00:57:14,514
. بالطبع

710
00:57:15,223 --> 00:57:18,183
. فقط الأحباء يتزوجون من أجل الحب

711
00:57:18,261 --> 00:57:23,021
. بينما تتزوج الطبقة الحاكمة من أجل المال فقط
. "هذا ما قاله "إنجلز

712
00:57:23,107 --> 00:57:25,357
، لذا باستخدام حقيقة أنك اجتزت الجولة الأولى

713
00:57:25,359 --> 00:57:28,069
، (فأنت تحاول مغازلة (هاي ريونغ
و التي أنت متأكد من أنها برجوازية ؟

714
00:57:30,404 --> 00:57:31,574
. أنت وغد مثير للشفقة

715
00:57:31,659 --> 00:57:33,449
. عليك أن تحافظ على كلمتك
... أعني

716
00:57:34,741 --> 00:57:36,411
. (أنت لا يمكنك اختيار (هاي ريونغ

717
00:57:37,202 --> 00:57:40,122
، أنا متأكد من أنها ستختارني
. لكن فقط تحسباً

718
00:57:40,200 --> 00:57:43,750
حسنًا ، لن أفعل . لكن عليك أن تقدمني
للبروفيسور (هان) بشكل صحيح ، حسنًا؟

719
00:57:43,751 --> 00:57:45,631
. طبعاً ، سافعل

720
00:57:49,594 --> 00:57:53,844
هيونغ ، ماذا ستستخدم كغرض من أغراضك ؟

721
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
ماذا ؟ أي غرض ؟

722
00:57:56,806 --> 00:57:59,516
. يا إلهي ، لا أصدقك

723
00:57:59,600 --> 00:58:03,270
ما الهدف من الذهاب إلى جامعة برلين؟

724
00:58:03,270 --> 00:58:04,190
. دعنى ارى

725
00:58:04,272 --> 00:58:05,772
عما تبحث؟

726
00:58:06,401 --> 00:58:07,441
ماذا تفعل ؟

727
00:58:07,774 --> 00:58:08,984
... في وقت لاحق

728
00:58:09,071 --> 00:58:10,611
. هذه محفظة مصممة

729
00:58:10,694 --> 00:58:12,704
ماذا تفعل؟ -
... أعني -

730
00:58:13,201 --> 00:58:15,491
. لا تخرج شيئًا مثل هذا القلم الفاخر

731
00:58:17,584 --> 00:58:20,204
. ماذا ؟ هذا ممتاز

732
00:58:21,331 --> 00:58:24,251
. سو هو) ، هذا فقط رائع تمامًا)
. استخدمه

733
00:58:25,584 --> 00:58:26,924
. (لقاء مع البروفيسور (هان

734
00:58:27,002 --> 00:58:28,672
. نعم. لقد أخبرتك بالفعل

735
00:58:30,172 --> 00:58:31,472
! هذا يحدث بالفعل

736
00:58:33,011 --> 00:58:36,261
. أوني ، إنها العاشرة إلى الثالثة

737
00:58:36,603 --> 00:58:37,763
. أنا أعرف

738
00:58:37,846 --> 00:58:41,016
قالت (بون أوك) إنها ستكون في مقهى روما
. بحلول الثالثة

739
00:58:41,812 --> 00:58:43,852
لابد أنها توقفت عند صالون ما ، صحيح؟

740
00:58:43,853 --> 00:58:46,523
. ذلك فقط مثل وضع اللؤلؤ على خنزير

741
00:58:50,526 --> 00:58:51,736
... هل يجب أن أساعد في هذا

742
00:58:55,942 --> 00:58:58,992
هم فقط أخبرونا بأن نكون هناك
. عند الثالثة بدون حتى إن يسألونا

743
00:58:58,994 --> 00:59:01,454
لذا لماذا يجب أن نكون هناك في الوقت المحدد؟

744
00:59:02,204 --> 00:59:05,174
. تبدأ العلاقات الرومانسية بشد الحبل

745
00:59:05,251 --> 00:59:07,751
... و أفضل طريقة للفوز هي

746
00:59:08,210 --> 00:59:09,630
. جعل الرجل يائسًا

747
00:59:10,301 --> 00:59:11,171
هل تفهمين ؟

748
00:59:20,806 --> 00:59:22,016
"مقهى روما"

749
00:59:25,984 --> 00:59:27,104
"مقهى روما"

750
00:59:27,441 --> 00:59:28,981
. اللعنة

751
00:59:29,064 --> 00:59:30,404
. هم ليسوا هنا بعد

752
00:59:33,486 --> 00:59:34,486
. أنهم هم -
حقاً ؟ -

753
00:59:34,571 --> 00:59:36,321
. مرحباً -
. مرحباً -

754
00:59:36,406 --> 00:59:37,406
. مرحباً

755
00:59:37,950 --> 00:59:40,200
. من هنا لو سمحتم

756
00:59:43,204 --> 00:59:44,204
. هؤلاء هم -
حقاً ؟ -

757
00:59:45,707 --> 00:59:46,957
. مرحباً -
. ليس مجدداً -

758
00:59:48,922 --> 00:59:50,252
متى سيأتون؟

759
00:59:50,754 --> 00:59:52,004
. انا لا اعرف

760
00:59:52,796 --> 00:59:54,966
كيف يمكن أن يكونوا متأخرين ؟

761
01:00:03,932 --> 01:00:04,892
أوه جوانغ تاي) ؟)

762
01:00:08,397 --> 01:00:10,147
... لا ، أنا -
! (هاي ريونغ) -

763
01:00:40,219 --> 01:00:41,429
. يا لهُ من عار

764
01:00:43,889 --> 01:00:47,479
، أنهُ كذلك . عود آخر
. و كان من الممكن أن يكتمل

765
01:00:51,104 --> 01:00:52,274
... لكن

766
01:00:53,098 --> 01:00:54,858
فقط ثلاثة منكم جاءوا ؟

767
01:00:54,863 --> 01:00:55,693
ثلاثة ؟

768
01:00:57,196 --> 01:01:00,156
أوه ، إنها ليست هنا بعد؟

769
01:01:00,164 --> 01:01:02,784
. هي وعدت بالتأكيد أن تأتي عند الثالثة

770
01:01:03,661 --> 01:01:06,411
. أنا آسفة . أعتقد أن شيئًا طارئاً قد حدث لها

771
01:01:06,412 --> 01:01:08,542
. سيتعين على أحد رفاقك الاستغناء عن شريك

772
01:01:11,124 --> 01:01:12,424
! (يونغ رو)

773
01:01:17,381 --> 01:01:18,261
. أوني

774
01:01:23,011 --> 01:01:24,431
. أنا أسفة لأنني تأخرت

775
01:01:27,100 --> 01:01:28,100
. مرحباً

776
01:01:31,857 --> 01:01:33,897
. أنا آسفة جدا لأنني تأخرت

777
01:01:33,902 --> 01:01:36,192
آسفة يا رفاق ، ألم تعرفوا عن أنفسكم بعد ؟

778
01:01:36,900 --> 01:01:38,610
... نحن لم نفعل ، لكن

779
01:01:40,940 --> 01:01:43,240
أنا طالبة في السنة الأخيرة أدرس
. "الأدب الإنجليزي في جامعة "هوسو

780
01:01:43,240 --> 01:01:44,910
... اسمي هو

781
01:01:46,451 --> 01:01:47,791
. (جي سيونغ)

782
01:02:00,716 --> 01:02:01,926
. أستمتعوا

783
01:02:03,633 --> 01:02:06,263
. حسنًا
،  الآن بعد أن أصبحنا جميعًا هنا

784
01:02:06,265 --> 01:02:08,015
. يرجى تقديم أنفسكم -
. انتظر -

785
01:02:08,932 --> 01:02:11,352
ماذا عن اتخاذ قرار بشأن شركائنا أولاً ؟

786
01:02:13,888 --> 01:02:18,358
. كما ترى ، لدي تذكرتان لحضور حفل موسيقي

787
01:02:18,361 --> 01:02:19,651
، إذا كنت سأكون هناك في الوقت المحدد

788
01:02:19,743 --> 01:02:21,903
. يجب أن أذهب قريباً

789
01:02:21,988 --> 01:02:26,658
و كنت آمل أن أذهب إلى هناك
. مع أحد الرجال هنا

790
01:02:26,742 --> 01:02:28,412
. لنقطع الحديث ، أنا أحب ذلك

791
01:02:28,493 --> 01:02:31,253
حسنًا إذن . ماذا عن حول إن تختار الفتيات
أحد الأغراض التي تعود إلينا ؟

792
01:02:31,334 --> 01:02:32,164
. لا

793
01:02:34,419 --> 01:02:35,709
، بما أنها في عجلة من أمرها

794
01:02:36,416 --> 01:02:38,336
. سنقوم نحن الفتيات بإخراج مقتنياتنا

795
01:02:38,421 --> 01:02:41,381
بحيث يمكن للرجل الذي يريد الذهاب معها
. أن يختارها

796
01:02:41,385 --> 01:02:44,135
... لنفعل ذلك ! أنا موافقة

797
01:02:46,178 --> 01:02:47,848
. (مع ما تقوله (هاي ريونغ

798
01:02:48,428 --> 01:02:52,058
هيا ، (سول هوي) . أليس هذا مملًا و مباشرًا جدًا؟

799
01:02:52,142 --> 01:02:55,812
. أفضل أن أتركه للقدر

800
01:02:55,813 --> 01:02:56,983
حقاً ؟

801
01:02:58,690 --> 01:03:01,990
. أعتقد أيضًا أننا يجب أن ندع القدر يقرر لنا

802
01:03:02,571 --> 01:03:05,531
! أنا أتفق معكِ
ما الممتع في ذلك إذا كان واضحًا جدًا؟

803
01:03:06,114 --> 01:03:08,414
. دعونا ندع القدر يقرر لنا
. حسنًا إذن

804
01:03:08,825 --> 01:03:11,995
هل يمكن يا فتيات أن تغمضن أعينكم من فضلكم ؟

805
01:03:12,500 --> 01:03:13,580
. و يا رفاق

806
01:03:13,663 --> 01:03:14,543
نعم؟ -
نعم؟ -

807
01:03:15,418 --> 01:03:16,458
. أخرجوا أغراضكم

808
01:03:25,383 --> 01:03:26,893
"شهادة اجتياز الامتحان"

809
01:03:26,969 --> 01:03:29,429
. الآن افتحوا أعينكم من فضلكم

810
01:03:35,024 --> 01:03:36,144
. هذه طائرة ورقية

811
01:03:38,898 --> 01:03:41,818
. ماذا ؟ هذا مثالي

812
01:03:42,400 --> 01:03:43,990
. استخدمه

813
01:03:49,200 --> 01:03:52,160
لماذا لا تختاري أولاً يا (هاي ريونغ) ؟

814
01:04:03,339 --> 01:04:06,759
أوه يا إلهي . شهادة اي أختبار هي هذه ؟

815
01:04:08,636 --> 01:04:11,096
. انها لامتحان الخدمة المدنية

816
01:04:12,892 --> 01:04:13,932
. لقد اجتزت الجولة الأولى

817
01:04:19,403 --> 01:04:21,273
الجولة الاولى؟ -
. نعم ، الجولة الأولى -

818
01:04:23,191 --> 01:04:24,031
. (سول هوي)

819
01:04:25,902 --> 01:04:26,742
. حسنًا

820
01:04:28,203 --> 01:04:30,073
أنتِ قومي بالأختيار أولاً -
ماذا؟ -

821
01:04:31,911 --> 01:04:33,201
أنا أولاً ؟

822
01:05:26,547 --> 01:05:29,967
، هيا ، (يونغ رو) . بما أنني الأكبر
. يجب أن أختار أولاً

823
01:05:51,529 --> 01:05:55,409
"مكتبة إيفرجرين"

824
01:06:21,852 --> 01:06:24,062
"تذكرة ذهاب بلا عودة"

825
01:06:24,068 --> 01:06:25,438
"تذكرة ذهاب بلا عودة"

826
01:06:25,528 --> 01:06:27,148
"تذكرة ذهاب بلا عودة"

827
01:06:27,228 --> 01:06:29,568
. (هي حقاً (يونغ رو -
. تذكرة ذهاب بلا عودة -

828
01:06:29,657 --> 01:06:31,277
. لا استطيع أخبارها

829
01:06:31,367 --> 01:06:35,907
. تذكرة ذهاب بلا عودة إلى البلوز

830
01:06:46,126 --> 01:06:47,796
أحصل على تذكرة باتجاه واحد

831
01:06:48,506 --> 01:06:49,796
"كشك الاستماع"

832
01:07:00,393 --> 01:07:01,683
. لابد و إن تكون محرجة للغاية

833
01:07:04,065 --> 01:07:05,895
. إنها تغادر

834
01:07:34,257 --> 01:07:35,557
ماذا عن (بون أوك) ؟

835
01:07:38,386 --> 01:07:40,556
. (أعني (سيونغ
أين هي (سيونغ) ؟

836
01:07:41,267 --> 01:07:43,767
ألم تذهب معها إلى الحفلة الموسيقية؟

837
01:07:46,689 --> 01:07:47,979
. لا ، لأنني مشغول للغاية

838
01:07:51,066 --> 01:07:52,906
و أنتِ ؟ هل أفترقتم بالفعل ؟

839
01:07:59,574 --> 01:08:01,454
. نعم ، لأنني مشغولة جدًا أيضًا

840
01:08:11,753 --> 01:08:14,133
! كم سعره؟ بسرعة -
كم ثمن ماذا؟ -

841
01:08:37,695 --> 01:08:39,365
! كم سعره؟ بسرعة

842
01:08:39,697 --> 01:08:40,577
. إنهُ بـ 2500 وون

843
01:08:59,509 --> 01:09:01,769
. أنا آسفة
. سأشتريه في المرة القادمة

844
01:09:08,602 --> 01:09:10,062
بجدية ؟

845
01:09:13,946 --> 01:09:15,316
. لا أصدق هذا

846
01:09:15,402 --> 01:09:16,402
. اعذريني

847
01:09:32,709 --> 01:09:34,549
ما هذا ؟

848
01:09:35,547 --> 01:09:37,047
ألم تأتِ لتشتري هذا ؟

849
01:09:40,258 --> 01:09:42,598
لماذا تعطيهِ لي ؟

850
01:09:44,979 --> 01:09:46,139
. لأننا التقينا في وقت سابق

851
01:09:48,808 --> 01:09:50,188
. فقط خذيهِ

852
01:09:52,228 --> 01:09:53,278
... لكن

853
01:09:54,606 --> 01:09:55,446
. انتظر

854
01:09:58,819 --> 01:10:00,069
! ياه

855
01:10:01,075 --> 01:10:01,905
! ياه

856
01:10:11,998 --> 01:10:13,128
في أي عام بدأت ؟

857
01:10:14,125 --> 01:10:15,465
. لا تجرؤ على الكذب

858
01:10:16,169 --> 01:10:17,049
هل أنت متأكد ؟

859
01:10:18,006 --> 01:10:19,756
. ياه -
! أنت هناك -

860
01:10:25,229 --> 01:10:26,429
. لا أستطيع أخذه

861
01:10:29,435 --> 01:10:30,725
. لم يكن الأمر كذلك

862
01:10:30,808 --> 01:10:33,978
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

863
01:10:34,063 --> 01:10:35,313
. دقيقة من فضلكِ

864
01:10:55,089 --> 01:10:56,209
! أيها الوغد

865
01:10:57,757 --> 01:11:00,797
. أنت ذهبت إلى الحفلة الموسيقية مع (سونغ
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

866
01:11:01,173 --> 01:11:03,093
هل انا مخطئة ؟
! أخبرني إذا كنت كذلك

867
01:11:04,008 --> 01:11:05,098
! أخبرني -
. أنا لم أفعل -

868
01:11:05,176 --> 01:11:06,846
. أخبرني بما حدث إذن

869
01:11:35,376 --> 01:11:36,416
. دعونا نذهب

870
01:11:52,557 --> 01:11:55,187
لقد ذهبت الشرطة

871
01:12:24,219 --> 01:12:25,089
هل انتي بخير ؟

872
01:12:38,569 --> 01:12:39,979
. يمكنكِ أن تكوني ممثلة

873
01:12:41,277 --> 01:12:42,857
. لكن ليس مغنية , على الرغم من ذلك

874
01:12:48,029 --> 01:12:51,999
. تم القبض على أخي الأكبر في إحدى الاحتجاجات

875
01:12:53,619 --> 01:12:54,619
... لذا

876
01:12:58,206 --> 01:12:59,336
. لقد فهمت

877
01:13:01,877 --> 01:13:03,127
. يجب علي الذهاب

878
01:13:08,299 --> 01:13:10,599
. انتظري
. دقيقة فقط

879
01:13:18,309 --> 01:13:19,359
... هل تريدين

880
01:13:20,938 --> 01:13:21,938
... تناول العشاء

881
01:13:39,209 --> 01:13:40,289
. شكراً لك

882
01:13:58,396 --> 01:14:00,476
. أكره أن أكون مدينة لأشخاص آخرين

883
01:14:02,814 --> 01:14:07,024
. لذا اسمح لي أن أرد الجميل
. قابلني في مقهى "روما" غداً

884
01:14:09,529 --> 01:14:12,029
. عند الثالثة
حسنًا ؟

885
01:14:15,118 --> 01:14:16,868
. عليك أن تأتي
حسنًا ؟

886
01:14:31,426 --> 01:14:33,176
نظفي الكرسي بشكل صحيح أيضًا ، حسنًا؟

887
01:14:33,259 --> 01:14:34,849
. طبعاً , بالطبع

888
01:14:35,344 --> 01:14:37,684
. و احرصي على عدم ترك آثار أقدامكِ

889
01:14:37,765 --> 01:14:39,015
. لقد فهمت

890
01:14:39,849 --> 01:14:40,979
... (يونغ رو)

891
01:14:47,488 --> 01:14:48,858
! ياه ، لا تركضي

892
01:15:42,745 --> 01:15:44,915
... لقد كنت أتساءل كيف سيكون شعور

893
01:15:45,837 --> 01:15:47,667
. الوقوع في الحب من النظرة الأولى

894
01:16:03,225 --> 01:16:05,435
"مقهى روما"

895
01:17:37,735 --> 01:17:40,115
(بكين ، الصين بعد 6 أشهر)

896
01:17:40,738 --> 01:17:43,788
(المحادثات السرية بين الجنوب و الشمال ، نوفمبر 1987)

897
01:17:46,451 --> 01:17:48,871
. رئيس قسم الجبهة المتحدة)
(.(جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (ليم جي روك

898
01:17:48,953 --> 01:17:51,123
(. (أمين الحزب العام "أمين" (نام تاي إيل)

899
01:17:51,124 --> 01:17:53,254
نائب مدير "أم أس أس" ، جمهورية كوريا"
"(الديمقراطية الشعبية (تشوي سو ريون

900
01:18:02,302 --> 01:18:05,472
يجب توصيل الأموال الأمامية المكتوبة أعلاه
إلى الشمال في غضون 24 ساعة

901
01:18:15,652 --> 01:18:19,652
". (مدير المخابرات (يون غونغ سو"

902
01:18:19,737 --> 01:18:21,737
"ألعاب الكوسموس"

903
01:18:21,737 --> 01:18:22,617
. (ليم سو هو)

904
01:18:23,450 --> 01:18:26,450
. لقد تمت مشاهدتهُ مؤخرًا حول الأستاذ (هان) كثيراً

905
01:18:26,537 --> 01:18:29,537
يُعرف بأنه طالب دراسات عليا
. "في الاقتصاد بجامعة "برلين

906
01:18:29,539 --> 01:18:32,749
لقد تحقق من ذلك مع الجامعة
... و لا يوجد هناك طالب

907
01:18:34,417 --> 01:18:35,507
. بهذا الاسم

908
01:18:39,044 --> 01:18:41,424
"لم يتم العثور على تسجيل"

909
01:18:41,424 --> 01:18:42,844
(ليم سو هو ، 27 عامًا)

910
01:18:42,925 --> 01:18:45,595
اعتبارًا من الآن ، من المحتمل
. أن يكون نهر تايدونغ 1

911
01:18:45,678 --> 01:18:47,638
. أستمروا بمراقبته عن كثب في جميع الأوقات

912
01:18:47,723 --> 01:18:48,723
. نعم , سيدي -
. نعم , سيدي -

913
01:18:48,806 --> 01:18:49,646
. لنذهب

914
01:18:51,271 --> 01:18:54,311
"ليم سو هو) ، 27 عامًا يقوم بالتحضير لهذه الأطروحة)"

915
01:18:54,313 --> 01:18:56,773
(جامعة هانكوك)

916
01:19:04,364 --> 01:19:05,364
. (غيوم تشول)

917
01:19:17,168 --> 01:19:18,508
. بروفيسور -
نعم؟ -

918
01:19:18,961 --> 01:19:21,631
هل ستذهب للمنزل الآن؟ -
ياه ، (سو هو) . أنت ما زلت هنا؟ -

919
01:19:22,174 --> 01:19:25,594
. أوه يا إلهي
. هذا يبدو جديا جداً

920
01:19:30,186 --> 01:19:33,476
. إنهُ لطف منك أن توصلني
. شكراً لك

921
01:19:36,568 --> 01:19:37,438
. انهم قادمون

922
01:19:43,068 --> 01:19:45,238
. النهر يجري أخيرًا
. حول

923
01:20:00,962 --> 01:20:01,962
. (الرفيق (جو

924
01:20:02,634 --> 01:20:03,464
. (الرفيق (جو

925
01:20:04,300 --> 01:20:05,300
. (غيوم تشول)

926
01:20:05,885 --> 01:20:06,885
. (غيوم تشول)

927
01:20:12,933 --> 01:20:13,933
! بروفيسور

928
01:20:20,107 --> 01:20:21,857
! (الرفيق (جو

929
01:20:22,907 --> 01:20:24,777
! أهرب , أذهب بسرعة

930
01:20:36,497 --> 01:20:37,587
. (ليم سو هو)

931
01:20:40,296 --> 01:20:41,126
. اتبعيني

932
01:20:52,060 --> 01:20:56,810
، الصنوبر ، الصنوبر ، الصنوبر الأخضر -
، الصنوبر ، الصنوبر ، الصنوبر الأخضر -

933
01:20:56,883 --> 01:20:59,603
. لا تهزك ريح شرقية -
. لا تهزك ريح شرقية -

934
01:20:59,604 --> 01:21:01,064
! سو هو) ، أيها الوغد)

935
01:21:01,815 --> 01:21:04,525
. اسفل قضبان السجن -
. اسفل قضبان السجن -

936
01:21:04,605 --> 01:21:06,485
حيث أنت مقيد -
حيث أنت مقيد -

937
01:21:06,567 --> 01:21:09,197
سنلتقي هناك أحياء -
سنلتقي هناك أحياء -

938
01:21:09,200 --> 01:21:10,240
! (ليم سو هو)

939
01:21:10,538 --> 01:21:12,408
! انتخابات عادلة -
! انتخابات عادلة -

940
01:21:12,577 --> 01:21:13,827
! توقف

941
01:21:14,202 --> 01:21:15,202
! (ليم سو هو)

942
01:21:25,087 --> 01:21:26,217
. قتال -
. قتال -

943
01:21:27,717 --> 01:21:28,757
. قتال -
. قتال -

944
01:21:32,469 --> 01:21:33,559
(أنتخابات نزيهة)

945
01:21:38,893 --> 01:21:41,103
. يا إلهي -
. هذا مخيف -

946
01:21:43,439 --> 01:21:45,909
. إنهم يطلقون الكثير من القنابل المسيلة للدموع اليوم

947
01:21:48,027 --> 01:21:53,037
"تجري الحملة الانتخابية لحزب "أمين
. "في دوار "سونغتشون

948
01:21:55,159 --> 01:21:56,789
. آمل أن تعود بأمان

949
01:21:57,457 --> 01:21:58,537
أنتِ تقصدين (جيونغ مين) ؟

950
01:21:58,622 --> 01:21:59,582
. نعم

951
01:22:00,834 --> 01:22:01,874
. آمل ذلك أيضاً

952
01:22:05,338 --> 01:22:06,378
"مكتبة إيفرجرين"

953
01:22:07,546 --> 01:22:08,636
! بسرعة

954
01:22:09,720 --> 01:22:11,550
! أهربوا -
! أهربوا -

955
01:22:11,639 --> 01:22:15,679
! واحد , اثنان -
! واحد , اثنان -

956
01:22:15,680 --> 01:22:20,270
! واحد , اثنان -
! واحد , اثنان -

957
01:22:28,734 --> 01:22:29,864
. (سيونغ جون)

958
01:22:42,247 --> 01:22:43,337
. دعينا نذهب إلى المسكن

959
01:23:18,997 --> 01:23:19,827
! أبتعدوا عن الطريق

960
01:23:24,336 --> 01:23:25,916
سيونغ جون) ، من هذا الأتجاه)
. دونغ جاي) ، من هنا)

961
01:23:28,419 --> 01:23:29,549
... ياه ، أنت لا يمكنك

962
01:23:39,221 --> 01:23:41,141
. أنا خائفة جداً

963
01:24:15,799 --> 01:24:17,179
من انتم ايها الناس؟

964
01:24:19,804 --> 01:24:21,514
. نحن بحاجة للبحث في المسكن الآن

965
01:24:23,724 --> 01:24:24,644
ما هذا؟

966
01:24:25,268 --> 01:24:27,728
. الرجل الذي أصيب برصاصة يختبئ هنا

967
01:24:27,729 --> 01:24:28,899
. أرني أمر التفتيش

968
01:24:32,066 --> 01:24:34,236
... بدون أمر قضائي ، لن أسمح -
. انظري -

969
01:24:35,618 --> 01:24:37,988
! نحن نطارد جاسوس كوري شمالي

970
01:24:38,157 --> 01:24:41,617
بدون مذكرة ، لا يمكنني السماح
. لأي رجل في مهجع الفتيات هذا

971
01:25:00,511 --> 01:25:01,721
، إذا لم تسمحي لنا

972
01:25:02,559 --> 01:25:05,349
. أنتِ سوف تنتهكين قانون الأمن القومي

973
01:25:06,434 --> 01:25:07,434
هل تعرفين ذلك ؟

974
01:25:09,569 --> 01:25:10,979
! أنت في جامعة "هوسو" النسائية

975
01:25:11,064 --> 01:25:13,524
... وفقا لقواعد المسكن لدينا -
هل تمزحين ؟ -

976
01:25:14,194 --> 01:25:15,484
. ليس لدينا وقت لهذا

977
01:25:22,957 --> 01:25:23,867
. دعنا فقط ندخل

978
01:25:24,447 --> 01:25:26,537
! (جيونغ مين)

979
01:25:26,538 --> 01:25:27,838
. ابحثوا بدقة

980
01:25:28,289 --> 01:25:29,289
. نعم ، سيدي

981
01:26:08,872 --> 01:26:09,872
. ياه

982
01:26:31,268 --> 01:26:32,688
هل تعرفني ؟

983
01:26:32,769 --> 01:26:34,649
ألم تسمعي ؟
. إنهُ جاسوس كوري شمالي

984
01:26:34,734 --> 01:26:35,814
. إنهُ ليس جاسوساً

985
01:26:35,898 --> 01:26:37,778
هل تريدين إبقائه في المسكن؟

986
01:26:37,900 --> 01:26:40,360
. فقط أخبريه أن يغادر عند الفجر

987
01:26:41,323 --> 01:26:44,573
. أعتقد أن السيدة (باي) تجد غرفتكِ مريبة

988
01:26:44,659 --> 01:26:48,619
، إذا كنتِ تكذبين بشأن أصغر الأشياء
. فستدفعين الثمن مقابل ذلك

989
01:26:48,698 --> 01:26:51,038
(لا يمكننا أبدًا أن نسمح لـ(بون أوك
. بالحصول على فائدة من ذلك

990
01:26:51,122 --> 01:26:54,082
، إذا كانت المعلومات مفيدة
. فستحصل على 50 مليون وون

991
01:26:54,168 --> 01:26:56,418
هذا اللقيط هو نهر "تايدونغ" 1
. أنا متأكد من ذلك

992
01:26:56,494 --> 01:26:59,004
. إذا كان هنا ، فهو مثل الجرذ في الفخ

993
01:26:59,005 --> 01:27:01,845
أين يمكننا أن نخفيه في عنبر الفتيات هذا ؟

994
01:27:02,507 --> 01:27:04,347
. سوف يتم القبض علينا أيضاً

995
01:27:06,099 --> 01:27:08,889
. إنهُ الموعد النهائي
. يجب أن نقبض عليه

996
01:27:19,107 --> 01:27:21,907
"علاوة"

997
01:27:42,215 --> 01:27:45,425
أحلام سعيدة في هذا العالم

998
01:27:45,843 --> 01:27:48,973
الثلج المليء بالحب يسقط

999
01:27:50,015 --> 01:27:53,725
إذا كانت هناك أغنية عن حبنا

1000
01:27:53,976 --> 01:27:57,026
سوف تصبح حياتنا جميلة

1001
01:27:57,729 --> 01:28:00,779
أحلام حزينة في هذا العالم

1002
01:28:01,525 --> 01:28:04,825
المطر المليء بالوحدة ينهمر

1003
01:28:05,739 --> 01:28:09,449
إذا كنت تحب بكل عواطفك

1004
01:28:09,913 --> 01:28:13,203
لن تتبقى سوى الحقيقة و الإيمان

1005
01:28:13,204 --> 01:28:17,044
إذا كنت متجولًا صامتًا

1006
01:28:17,708 --> 01:28:21,128
سأصبح صخرة في هذا العالم

1007
01:28:21,295 --> 01:28:25,465
إذا كنت متجولاً أبحث عن حبي -
إذا كنت متجولاً أبحث عن حبي -

1008
01:28:25,547 --> 01:28:28,677
سأذهب إلى نهاية هذا العالم -
سأذهب إلى نهاية هذا العالم -

1009
01:28:28,757 --> 01:28:31,597
! مرة أخرى -
إذا كنت صامتًا -

1010
01:28:31,599 --> 01:28:33,099
أتجول -
أتجول -

1011
01:28:33,182 --> 01:28:36,852
سأصبح صخرة في هذا العالم -
سأصبح صخرة في هذا العالم -

1012
01:28:36,935 --> 01:28:41,485
إذا كنت أتجول لأبحث عن حبي -
إذا كنت أتجول لأبحث عن حبي -

1013
01:28:41,567 --> 01:28:45,277
سأذهب إلى نهاية هذا العالم -
سأذهب إلى نهاية هذا العالم -

1014
01:28:45,364 --> 01:28:50,824
سأذهب إلى نهاية هذا العالم -
سأذهب إلى نهاية هذا العالم -

1015
01:28:54,958 --> 01:28:56,038
. هذه الأغنية رائعة

1016
01:29:03,490 --> 01:29:05,510
الترجمة كانت مقدمة لكم من أيقو دراما
[ترجمة و تدقيق / ورد]

1017
01:29:05,511 --> 01:29:07,291
إنتاج و رفع / ورد

