﻿1
00:00:05,267 --> 00:00:07,017
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:10,756 --> 00:00:12,296
افترض أنك لم تسمع ذلك

3
00:00:12,301 --> 00:00:14,701
أخبرتكِ، كدت أن أموت
فشل القلب الإحتقاني

4
00:00:14,706 --> 00:00:16,206
كنت بحاجة لعملية زراعة

5
00:00:16,211 --> 00:00:17,442
كانت المتبرعة لي

6
00:00:17,447 --> 00:00:20,880
رأيت (إيفي) إنها بخير

7
00:00:20,885 --> 00:00:23,383
تُثلج قلوبنا في كل مرة تدخل من الباب

8
00:00:23,388 --> 00:00:24,917
عملت أمي لدى الحكومة

9
00:00:24,922 --> 00:00:26,319
يعتقدون أن ما حدث لها

10
00:00:26,324 --> 00:00:28,656
مرتبط بطريقة ما برحلة 828

11
00:00:28,661 --> 00:00:29,661
أنا آسفة

12
00:00:29,666 --> 00:00:32,297
لقد قتلتها
ماذا سنفعل؟

13
00:00:32,302 --> 00:00:34,300
(الرجال الذين اختطفوا (كال

14
00:00:34,305 --> 00:00:35,369
إنهم أحياء مرة أخرى

15
00:00:40,114 --> 00:00:42,635
لمدة 84 يومًا نبقي (كال) بعيدًا عنهم

16
00:00:42,640 --> 00:00:43,771
السؤال، أين؟

17
00:00:43,776 --> 00:00:46,707
دعيني أخمن، تحتاجين شيئًا؟-
أحتاج للمساعدة-

18
00:00:46,711 --> 00:00:48,009
إنه هناك

19
00:00:48,013 --> 00:00:49,811
هذا ريش طاووس

20
00:00:49,816 --> 00:00:51,313
اذهب إليها

21
00:00:51,318 --> 00:00:53,149
تلك الصورة لي

22
00:00:53,154 --> 00:00:54,652
هذه صورتي

23
00:00:54,657 --> 00:00:56,755
الصبي الذي يحدق بالفتاة ولديه سلاش

24
00:00:56,760 --> 00:00:58,485
ذلك أنا

25
00:00:58,490 --> 00:00:59,921
كنت محقًا، إنه على قيد الحياة

26
00:00:59,925 --> 00:01:01,889
ستعتبره الحكومة جاسوسًا

27
00:01:01,894 --> 00:01:03,579
فانس) ليس أهم خبر في كوبا)

28
00:01:03,584 --> 00:01:06,418
ماذا يكون؟-
قطعة من طائرة 828-

29
00:01:06,875 --> 00:01:08,875
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

30
00:01:08,899 --> 00:01:12,500
كيف علمت بشأن ذيل طائرة 828 التابع
لخطوط "مونتيغو" للطيران؟

31
00:01:12,504 --> 00:01:15,503
رسم لي صبي صورة

32
00:01:15,507 --> 00:01:16,938
ذلك الصبي هرّبك إلى "كوبا" أيضًا؟

33
00:01:16,942 --> 00:01:20,808
كلا، كان ذلك بسبب تدريبي
في وكالة الأمن القومي

34
00:01:20,812 --> 00:01:22,677
أين كنت قبل ذلك؟

35
00:01:22,681 --> 00:01:23,878
"غالبًا في "نيويورك

36
00:01:23,882 --> 00:01:26,006
كنت متخفيًا لمدة 18 شهرًا

37
00:01:26,011 --> 00:01:27,642
في أكثر المدن اكتظاظًا في العالم؟

38
00:01:27,647 --> 00:01:29,214
كنت أطلب من خدمة التوصيل

39
00:01:30,688 --> 00:01:33,054
هل تعتقد أن هذه مزحة سيد (فانس)؟

40
00:01:33,059 --> 00:01:34,553
انسَ كابوس العلاقات العامة

41
00:01:34,558 --> 00:01:37,757
عودة قائد عسكري ميت
سيؤثر ذلك على وكالة الأمن العام

42
00:01:37,762 --> 00:01:41,567
المدعي العام يفكر بتوجيه تهمة
تزيف موتك

43
00:01:41,572 --> 00:01:43,336
قانونيًا ليست جريمة

44
00:01:43,341 --> 00:01:44,538
ارتكبتها بعد

45
00:01:44,543 --> 00:01:46,199
زوجتي تنتظر عودتي للعشاء

46
00:01:46,204 --> 00:01:48,436
دعني أشرح لك ما هي الجريمة

47
00:01:48,440 --> 00:01:50,004
الإحتيال

48
00:01:50,008 --> 00:01:54,041
انتهاك الحظر المنصوص عليه
من قبل حكومة الولايات المتحدة

49
00:01:54,046 --> 00:01:55,778
الخيانة

50
00:01:55,783 --> 00:01:57,248
قد تعتقد أنك عائد إلى منزلك الليلة

51
00:01:57,252 --> 00:01:59,952
لكنني أشكك إن كنت ستعود للمنزل أبدًا

52
00:02:02,519 --> 00:02:04,352
كاثرين فيتز) هي الرائد؟)

53
00:02:04,356 --> 00:02:07,388
و قد يعني إختفائها أنها تسعى
خلف قضية الرحلة 828 مجددًا

54
00:02:07,392 --> 00:02:10,358
ابنتها أتت إلى المركز تبحث عنكِ

55
00:02:10,362 --> 00:02:11,959
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

56
00:02:11,963 --> 00:02:15,496
سأتصل بوزارة الدفاع

57
00:02:15,500 --> 00:02:18,534
هل هناك مسافرون آخرون يعرفون شيئًا؟

58
00:02:20,537 --> 00:02:22,069
نعم

59
00:02:22,073 --> 00:02:23,538
(سانفي)

60
00:02:23,543 --> 00:02:25,406
تظاهرت الرائد بأنها طبيبتها النفسية

61
00:02:25,410 --> 00:02:27,074
كانتا تلتقيان ببعضهما لأشهر

62
00:02:27,078 --> 00:02:28,378
(علينا أن نحذر (سانفي

63
00:02:28,383 --> 00:02:29,744
في حال كانت الرائد تخطط لأمر ما

64
00:02:29,748 --> 00:02:31,579
نعم، سأذهب إليها في طريقي للجامعة

65
00:02:31,583 --> 00:02:33,114
يجب أن تسمع (سانفي) بهذا بشكل شخصي

66
00:02:33,119 --> 00:02:34,516
كلا، بل أنا سأذهب

67
00:02:34,521 --> 00:02:36,886
أريد التحدث معها على أية حال
سأبقيكم على إطلاع بالمستجدات يا رفاق

68
00:02:36,891 --> 00:02:38,124
شكرًا

69
00:02:40,190 --> 00:02:43,925
تعلم أنك لست مضطر للتصرف ببطولة
وتتولى فعل كل شيء

70
00:02:43,929 --> 00:02:45,326
ما المفترض أن يعني هذا؟

71
00:02:45,330 --> 00:02:47,957
يعني أنك تركز اهتمامك بكل شيء

72
00:02:47,962 --> 00:02:49,562
و لا تهتم بنفسك

73
00:02:49,567 --> 00:02:51,365
هل أريت يدك لـ(سانفي)؟

74
00:02:51,370 --> 00:02:54,101
نعم فعلت
(لكن يدي هي أقل مخاوفي يا (ميك

75
00:02:54,105 --> 00:02:56,137
عائلتي مختبئة

76
00:02:56,141 --> 00:02:58,072
تُجار الميث لا يزالون طلقاء

77
00:02:58,076 --> 00:02:59,974
(عليّ الذهاب إلى الجامعة مع (أوليفيا

78
00:02:59,978 --> 00:03:02,310
"أرسل (تي جي) بعض القطع الأثرية من "مصر

79
00:03:02,314 --> 00:03:04,845
ربما سنجد دليلًا ميثلوجي يمكن أن يساعد

80
00:03:04,849 --> 00:03:06,480
(نعم، أعتقد أن هذا احتمال مستبعد (بين

81
00:03:06,484 --> 00:03:08,349
حاليًا أنا بحاجة لأيّ احتمال

82
00:03:08,353 --> 00:03:10,885
إيدن) لن تتمكن من تذكري بعد 3 أشهر)

83
00:03:10,889 --> 00:03:12,520
..بين) أعتقد أنك بحاجة للاستلقاء و)

84
00:03:12,524 --> 00:03:14,288
لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي

85
00:03:21,566 --> 00:03:24,765
نحن نبذل كل ما بوسعنا

86
00:03:24,769 --> 00:03:26,133
لو كان تجار الميث نفسنا

87
00:03:26,138 --> 00:03:28,737
من يعلم ما يمكنهم رؤيته أو فعله؟

88
00:03:28,742 --> 00:03:31,100
سأعثر عليهم، حسنًا؟

89
00:03:31,105 --> 00:03:32,605
مهما كلف الأمر

90
00:03:43,294 --> 00:03:48,088
<font color="#00ffff">"غرايس): اشتقت لك)" </font>

91
00:03:48,093 --> 00:03:52,298
<font color="#00ffff">"أحبكِ"</font>

92
00:04:49,521 --> 00:04:52,420
(إيغان تهراني)
<font color="#00ffff">"828 لاعب شطرنج يبهر رواد الحديقة"</font>

93
00:04:52,424 --> 00:04:54,855
(لدي يوم حافل يا (إيغان

94
00:04:54,859 --> 00:04:56,690
لماذا سقطت من اللوح؟

95
00:04:59,383 --> 00:05:04,389
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#0daffb">{\an8}((اللّائحة))</font></b>

96
00:04:59,714 --> 00:05:02,714
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة الثالثة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((رَجلُ الطائرة ||</font>

97
00:05:02,738 --> 00:05:05,738
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

98
00:05:06,104 --> 00:05:08,703
بيت) كان بإمكانك الهرب، لكنك لم تهرب)

99
00:05:08,708 --> 00:05:10,571
هيا، تحدث معي

100
00:05:10,575 --> 00:05:12,875
أعطني اسمًا، عنوانًا
أيّ شيء

101
00:05:15,279 --> 00:05:17,013
حسنًا، انظر

102
00:05:19,116 --> 00:05:22,283
انسَ إنني شرطية

103
00:05:22,287 --> 00:05:24,118
خرجت من تلك البحيرة لسبب

104
00:05:24,122 --> 00:05:25,619
هذه فرصتك للخلاص

105
00:05:25,623 --> 00:05:28,324
أنا وأنت كان مقدر لنا
أن نلتقي ببعضنا مجددًا

106
00:05:31,929 --> 00:05:33,594
هل تؤمن بالقدر؟

107
00:05:38,970 --> 00:05:41,569
(الفتاة من مطعم (كينغ كون

108
00:05:41,573 --> 00:05:42,736
ماذا عنها؟

109
00:05:42,740 --> 00:05:44,972
إنه قدر

110
00:05:44,976 --> 00:05:48,845
كانت تعلم أين أنا
وكيف تعثر عليّ

111
00:05:50,948 --> 00:05:53,514
كانت تحدق بي

112
00:05:53,518 --> 00:05:55,151
نعم، كانت خائفة

113
00:05:56,253 --> 00:05:57,885
لا

114
00:05:57,889 --> 00:05:59,755
لم تكن خائفة مني

115
00:06:02,292 --> 00:06:04,227
كانت شجاعة

116
00:06:05,527 --> 00:06:07,692
(حسنًا (بيت
احتاجك أن تركز

117
00:06:07,697 --> 00:06:09,996
(أريد مساعدتك للعثور على (جيس) و(كوري

118
00:06:10,001 --> 00:06:12,500
أين هم؟-
أعيديني إلى زنزانتي-

119
00:06:21,913 --> 00:06:24,979
هل أحرزت أيّ تقدم مع (بيت)؟

120
00:06:24,983 --> 00:06:27,581
ها قد بدأنا مجددًا

121
00:06:27,585 --> 00:06:29,783
نداء جديد؟

122
00:06:29,787 --> 00:06:32,052
بالواقع، إنه قديم

123
00:06:32,056 --> 00:06:34,889
(إنه قلب (إيفي

124
00:06:34,893 --> 00:06:36,824
أخضر وأزرق وفيروزي

125
00:06:36,828 --> 00:06:39,426
كان الريش طويلًا
شعرت أنه حقيقي

126
00:06:39,430 --> 00:06:40,594
ربما كان نداء

127
00:06:40,598 --> 00:06:42,229
راود (أنجيليا) نداء

128
00:06:42,233 --> 00:06:46,938
قادنا إلى رسمة ملاك من الزجاج
يحمل ميزانًا

129
00:06:46,943 --> 00:06:49,198
كان لديه ريش طاووس أيضًا

130
00:06:49,203 --> 00:06:50,803
لا بد أنه مترابط

131
00:06:50,808 --> 00:06:53,569
هذا الأمر برمته يؤلم رأسي في بعض الأحيان

132
00:06:53,574 --> 00:06:54,574
نعم أعلم ذلك

133
00:06:54,579 --> 00:06:56,143
اشتقت لكم يا رفاق

134
00:06:56,147 --> 00:06:58,479
احضن أمي حضن كبير مني

135
00:06:58,483 --> 00:06:59,980
وداعًا

136
00:07:11,729 --> 00:07:13,060
(إيغان)

137
00:07:13,064 --> 00:07:14,662
(أنا (بين ستون

138
00:07:14,667 --> 00:07:16,930
..كنت مسافرًا على الرحلة 828-
بين ستون)؟)-

139
00:07:16,935 --> 00:07:18,465
فقد رأيتهم أيضًا؟

140
00:07:18,469 --> 00:07:20,334
إذًا، أنت تعلم بشأن النداءات؟

141
00:07:20,338 --> 00:07:22,069
ألا نعلم جميعنا ذلك الآن؟

142
00:07:22,073 --> 00:07:23,903
نداءات" إنها كلمة غريبة لوصف"

143
00:07:23,907 --> 00:07:25,773
ما يحدث لنا
 ألا تعتقد ذلك أيها الأستاذ الجامعي؟

144
00:07:25,777 --> 00:07:27,577
كيف تعرف وظيفتي؟

145
00:07:28,512 --> 00:07:30,044
كنت ساعي بريد في حياتي الماضية

146
00:07:30,048 --> 00:07:31,648
قمت بإيصال الكثير من البريد للجامعة

147
00:07:31,653 --> 00:07:32,653
هل فعلت ذلك من قبل؟

148
00:07:32,658 --> 00:07:34,315
التفكير بحياتك في الماضي؟

149
00:07:34,319 --> 00:07:35,382
طوال الوقت

150
00:07:35,386 --> 00:07:36,785
كيف كانت حياتك بالسابق؟

151
00:07:36,789 --> 00:07:38,818
و ظيفتي، شقتي المستأجرة

152
00:07:38,823 --> 00:07:40,721
حبيبتي، كلهم ذهبوا

153
00:07:40,725 --> 00:07:41,989
يؤسفني سماع ذلك

154
00:07:41,993 --> 00:07:44,291
نعم، فقدان شقتي هو أكثر ما أحزنني

155
00:07:44,295 --> 00:07:47,277
الآن ألعب الشطرنج
من أجل النقود واتبع

156
00:07:47,302 --> 00:07:50,029
النداءات متى ما أتتني
أعيش بدون مصدر طاقة

157
00:07:50,034 --> 00:07:51,799
يفسر لما لم استطع الإتصال بك

158
00:07:51,803 --> 00:07:53,500
لا تأخذه بمحمل شخصي

159
00:07:53,504 --> 00:07:57,106
كل ما في الأمر أنني لا أرغب
بالتعايش مع الرؤى الغريبة في رأسي

160
00:07:58,342 --> 00:08:02,375
بذكر الموضوع
الفتى الذي رأيناه بدا فاقدًا للوعي

161
00:08:02,379 --> 00:08:03,409
قد يكون في خطر

162
00:08:03,414 --> 00:08:05,613
أيّ فتى؟

163
00:08:05,617 --> 00:08:08,150
كل ما رأيته كان مجموعة من القطع الفنية
 تتساقط على الأرض

164
00:08:09,987 --> 00:08:12,386
إيغان) أيمكننا التحدث بإنفراد؟)

165
00:08:12,390 --> 00:08:14,890
أعتقد أن حياة ذلك الفتى
قد تكون على المحك

166
00:08:18,395 --> 00:08:19,994
مات الشاه

167
00:08:19,998 --> 00:08:21,128
مات الشاه

168
00:08:21,132 --> 00:08:23,097
ومات الشاه

169
00:08:24,537 --> 00:08:26,399
لنذهب

170
00:08:34,545 --> 00:08:36,510
(غلين) (بيفرلي)

171
00:08:36,515 --> 00:08:38,144
مرحبًا

172
00:08:51,061 --> 00:08:53,193
أهلًا (بيفرلي) هل أنتِ بخير؟

173
00:08:53,197 --> 00:08:56,063
(مرحبًا هذه أنا (ميكيلا

174
00:08:56,067 --> 00:08:57,731
أين (غلين)؟

175
00:09:00,872 --> 00:09:03,537
(غلين)

176
00:09:03,541 --> 00:09:04,872
(غلين)

177
00:09:22,602 --> 00:09:24,336
شكرًا أيتها الطبيبة

178
00:09:28,925 --> 00:09:31,190
العميل التالي؟

179
00:09:31,194 --> 00:09:32,725
(أهلًا (جاريد

180
00:09:32,730 --> 00:09:34,260
هل أنت على ما يرام؟

181
00:09:34,264 --> 00:09:35,928
نعم، أنا بخير

182
00:09:35,932 --> 00:09:37,263
بالواقع، أتيت هنا لأتحدث معكِ

183
00:09:37,267 --> 00:09:39,133
ألديك وقت؟-
نعم-

184
00:09:42,173 --> 00:09:45,904
(اعتقد أنكِ تعرفين الرائد (كاثرين فيتز

185
00:09:45,909 --> 00:09:47,440
على ما يبدو هي مفقودة

186
00:09:47,444 --> 00:09:49,175
أخبروني (ميك) و(بين) بتاريخكِ معها

187
00:09:49,179 --> 00:09:52,044
لذا توقعت أنكِ ترغبين
 بسماع الأخبار بشكل شخصي

188
00:09:52,048 --> 00:09:54,347
مفقودة؟

189
00:09:54,351 --> 00:09:56,446
كنت آمل أن بإمكانكِ

190
00:09:56,451 --> 00:09:58,384
إعطائي بعض المعلومات
عن جلساتكِ معها

191
00:09:58,388 --> 00:10:00,119
أعلم صعوبة التحدث بشأن ذلك

192
00:10:00,123 --> 00:10:01,721
نريد أن نبقيكِ آمنة

193
00:10:01,725 --> 00:10:03,823
هل سبق ان شاركتكِ بمعلومة شخصية؟

194
00:10:04,863 --> 00:10:08,231
أي شيء بشأن أصدقائها،عائلتها، أبنائها؟

195
00:10:11,568 --> 00:10:13,232
لم أكن أعلم بأن لديها أبناء

196
00:10:13,236 --> 00:10:14,600
نعم، ابنة

197
00:10:14,604 --> 00:10:16,938
بالواقع، هي من أتت تبحث عنها

198
00:10:21,612 --> 00:10:22,910
(إنها (ميك

199
00:10:22,915 --> 00:10:24,679
عليّ تلقي هذا

200
00:10:24,684 --> 00:10:27,946
اتصلي بي متى ما تذكرتِ شيئًا، حسنًا؟

201
00:10:27,951 --> 00:10:29,615
حسنًا

202
00:10:41,765 --> 00:10:45,970
<font color="#00ffff">(فانس)
حفلة لشخصين الساعة التاسعة مساءًا</font>

203
00:10:52,252 --> 00:10:54,053
لا أعلم لماذا يمنحنا النداء

204
00:10:54,057 --> 00:10:56,274
بعضًا من نفس المعلومات وليس كلها

205
00:10:56,279 --> 00:10:59,344
ربما من المفترض أن
 نجمع خيوطنا معًا لحل اللغز

206
00:10:59,349 --> 00:11:00,613
شوكولاتة وزبدة الفول السوداني

207
00:11:00,617 --> 00:11:02,310
لكن هذا حدث بسرعة

208
00:11:02,315 --> 00:11:04,115
من المستحيل تذكر كل شيء

209
00:11:04,120 --> 00:11:07,286
أتذكر كل شيء طوال اليوم

210
00:11:07,290 --> 00:11:10,456
كيف تعتقد أنني أعلم 1327 حركة افتتاحية
في الشطرنج؟

211
00:11:10,460 --> 00:11:12,660
لديك ذاكرة تصويرية

212
00:11:14,463 --> 00:11:16,896
أخبرني ماذا تتذكر

213
00:11:18,668 --> 00:11:21,167
رسمة لقارب في البحر

214
00:11:21,171 --> 00:11:22,268
ضجيج

215
00:11:22,272 --> 00:11:24,470
شعاع، ضفدع ذهبي

216
00:11:24,475 --> 00:11:25,739
إنه ضفدع

217
00:11:29,978 --> 00:11:33,079
حصان ذو قرن ذهبي

218
00:11:33,083 --> 00:11:34,914
ضوء ساطع يتخلل من النافذة

219
00:11:34,919 --> 00:11:36,783
جرّة

220
00:11:36,788 --> 00:11:39,554
تمثال لراعي بقر

221
00:11:39,559 --> 00:11:41,659
قرد رخامي

222
00:11:44,760 --> 00:11:46,125
ماذا تفعل؟

223
00:11:46,129 --> 00:11:47,693
أعيد تشكيل النداء

224
00:11:47,697 --> 00:11:51,902
ورقة العلكة تمثل الحصان ذو القرن
غطاء القارورة يمثل الجرة، و مشبك الورق

225
00:11:51,907 --> 00:11:53,865
القرد-
القرد-

226
00:11:57,507 --> 00:11:59,238
استمر، سأعود

227
00:11:59,242 --> 00:12:01,240
أهلًا، ما الأمر؟

228
00:12:01,244 --> 00:12:04,176
(النداء أخذني لمنزل (بيرفلي

229
00:12:04,180 --> 00:12:05,544
(توفي (غلين

230
00:12:05,548 --> 00:12:07,913
نوبة قلبية شديدة
حسب اعتقادي هذا الصباح

231
00:12:07,917 --> 00:12:10,816
ميك) آسف للغاية)

232
00:12:10,820 --> 00:12:12,718
لا أفهم لما يفعل الكون هذا

233
00:12:12,722 --> 00:12:16,021
نعم، كنت أتسائل بنفس السؤال

234
00:12:16,025 --> 00:12:19,024
(مكيلا) (ميك)

235
00:12:19,028 --> 00:12:21,596
عليّ الذهاب، سأتصل بك لاحقًا

236
00:12:23,632 --> 00:12:24,964
..زيك) ماذا)

237
00:12:24,969 --> 00:12:26,763
كنتُ في العيادة عندما تلقيت اتصالكِ

238
00:12:26,768 --> 00:12:29,768
اعتقدت أنكِ تريدين تواجده هنا

239
00:12:29,773 --> 00:12:31,439
أهلًا

240
00:12:34,842 --> 00:12:37,041
مرحبًا

241
00:12:37,046 --> 00:12:38,811
تؤسفني خسارتكِ

242
00:12:38,815 --> 00:12:40,112
(جاريد)

243
00:12:40,116 --> 00:12:45,121
تبدو ناضجًا ووسيمًا بالبدلة

244
00:12:46,256 --> 00:12:50,289
لن تصدق (إيفي) عينيها عندما تراك

245
00:12:50,293 --> 00:12:52,023
أعتذر لعدم اتصالي بك أولًا

246
00:12:52,027 --> 00:12:53,626
(الأمر فقط، عندما رأيتُ جثة (غلين
..حدث كل شيء

247
00:12:53,630 --> 00:12:56,395
مهلًا، مهلًا
لا يوجد شيء لتعتذري بشأنه

248
00:12:56,399 --> 00:12:58,531
أنا هنا للمساعدة

249
00:12:58,535 --> 00:13:01,567
رأيت أمي تعاني مع مرض جدي بالخرف

250
00:13:01,571 --> 00:13:03,504
أخبريني ما يمكنني فعله
و سأفعله

251
00:13:05,140 --> 00:13:07,973
وجودك هنا يكفي

252
00:13:07,977 --> 00:13:10,910
وسط الاهتمام المتجدد بركاب رحلة 828

253
00:13:10,914 --> 00:13:13,279
يتساءل الكثيرون عما حدث للعائدين

254
00:13:13,283 --> 00:13:15,278
لدينا اليوم لقاء حصري

255
00:13:17,387 --> 00:13:20,986
أصابتكِ خيبة الأمل، لأنهم لم يطلبوا لقائكِ؟

256
00:13:20,990 --> 00:13:23,119
بالكاد

257
00:13:23,124 --> 00:13:25,555
لا يسعني انتظار وسائل الإعلام أن تعثر
على شيء جديد لتركز عليه

258
00:13:25,560 --> 00:13:27,692
لأتمكن من لم شمل عائلتي

259
00:13:27,697 --> 00:13:30,162
أهلًا يا صديقي
هل استمتعت باكتشاف الغابة؟

260
00:13:30,166 --> 00:13:32,431
نعم، لقد رأيت طاووس
1

261
00:13:32,435 --> 00:13:34,396
أتقصد له رقبة طويلة؟

262
00:13:34,400 --> 00:13:35,831
هذا "فلامينغو" يا فتى

263
00:13:35,836 --> 00:13:37,535
أعرف شكل الطاووس-
فعلاً؟-

264
00:13:37,539 --> 00:13:39,905
لأني عشت حياتي كلها هنا
ولم أرَ طاووس

265
00:13:39,909 --> 00:13:43,244
أتعلم، عزيزي؟
لِمَ لا تغتسل للانتعاش؟

266
00:13:46,348 --> 00:13:48,480
ألن تتساهل معهُ؟

267
00:13:48,484 --> 00:13:50,182
هذا التحول لم يكُن بالهين عليهِ

268
00:13:50,186 --> 00:13:51,851
(إنه ابن الـ 12 عام يا (غريس

269
00:13:51,855 --> 00:13:54,019
الكذب الأبيض لمن بسنهِ
ما عاد بالأمر اللطيف

270
00:13:54,023 --> 00:13:55,855
ابني ليس كاذب

271
00:13:55,859 --> 00:13:58,588
سأقدر لك عدم تحدُثك
عن عائلتي بهذا الأسلوب

272
00:13:58,593 --> 00:13:59,824
عائلتكِ؟

273
00:13:59,829 --> 00:14:01,560
تلك ثاني مرة تقولي فيها هذا

274
00:14:01,564 --> 00:14:03,629
من أنا بنظركِ يا (غريس)؟

275
00:14:03,634 --> 00:14:05,495
لا تشغلي بالك، أنا أعرف بالفعل

276
00:14:05,500 --> 00:14:06,932
بحقك يا (طارق) هذا ليس عدلاً

277
00:14:06,936 --> 00:14:10,703
لا، ما لم يكُن عدلاً هو أنكِ
تركتني مع والدي وحدنا

278
00:14:10,707 --> 00:14:12,569
أتعلمين كيف لشخص أن يرى

279
00:14:12,574 --> 00:14:14,906
شخصًا يحبه يمرض ويموت

280
00:14:14,911 --> 00:14:18,110
لآن حينما كنتِ تفعلين أيًا ما كنتِ
تفعلينهُ لمدة 11 عاماً

281
00:14:18,114 --> 00:14:19,845
كنت أنا هنا

282
00:14:19,849 --> 00:14:22,245
كل يوم كنت أحمل هذا الرجل للحمام

283
00:14:22,250 --> 00:14:23,615
وأراهُ يسعل دمًا

284
00:14:23,620 --> 00:14:26,249
أجهز له العشاء والتلفاز
ثم اتجه لعملي بالمطعم

285
00:14:26,254 --> 00:14:29,120
لمحاولة إنقاذنا من الديون

286
00:14:29,125 --> 00:14:31,788
كان كالجحيم، لكني خُضت هذا
لأن هذا ما تفعلهُ العائلة

287
00:14:31,793 --> 00:14:33,258
نرعى بعضنا البعض

288
00:14:39,469 --> 00:14:41,267
هل حبيبكِ يعمل هنا؟

289
00:14:41,272 --> 00:14:43,334
حين لا يدرس بالقاهرة

290
00:14:43,339 --> 00:14:46,071
ألديكِ أي شخص مميز؟

291
00:14:46,075 --> 00:14:48,474
عديني ألا تضحكِ عليّ

292
00:14:48,479 --> 00:14:50,877
أنا اقترب من عامي الـ 30

293
00:14:50,882 --> 00:14:52,742
على الأقل وفقًا لشهادة ميلادي

294
00:14:52,747 --> 00:14:55,847
ولم يسبق لي أن قبّلت أحداً

295
00:14:55,852 --> 00:14:59,120
ربما لهذا السبب أنا مهووسة بشكل غريب

296
00:14:59,125 --> 00:15:01,460
بذاك الرجل السجين الذي لا أعرفهُ حتى

297
00:15:01,465 --> 00:15:04,921
كل شخص مُحتَم له أن يقابل توأمهُ الروحي
ومن يعرف

298
00:15:04,926 --> 00:15:06,591
..الغرائب

299
00:15:06,595 --> 00:15:09,827
الصوت العالي يشتت عملية الترميم

300
00:15:09,832 --> 00:15:11,293
كما هو واضح

301
00:15:11,298 --> 00:15:12,730
(هيّا، هذا ما كان يتحدث عنه (تي جي

302
00:15:14,270 --> 00:15:16,068
تراجعي

303
00:15:16,072 --> 00:15:18,337
أسفة

304
00:15:18,341 --> 00:15:21,540
(أنا (أوليف)، وهذه (أنجيلينا

305
00:15:21,544 --> 00:15:24,233
وتلك الأشياء لا تُقَدَر بثمن

306
00:15:24,238 --> 00:15:27,838
حسنًا، أخبرني والدي أنه يمكننا المجيء هنا

307
00:15:27,843 --> 00:15:30,175
لرؤية بعض الآثار المصرية

308
00:15:30,180 --> 00:15:33,512
بالطبع، الواسطة العائلية
وقِلّة الخبرة

309
00:15:33,516 --> 00:15:35,381
ما الضرر بهذا!؟

310
00:15:35,385 --> 00:15:38,119
اجلسوا، ولا تلمسوا شيئًا

311
00:15:41,190 --> 00:15:44,023
رتبّنا الحروف بالأبجدية، والجناس الناقص

312
00:15:44,027 --> 00:15:46,160
لا معنى منطقي لتلك الأشياء معاً

313
00:15:48,531 --> 00:15:49,598
الجرة

314
00:15:52,835 --> 00:15:55,701
كان هناك رقم ينعكس عليه 601

315
00:15:55,706 --> 00:15:57,270
ماذا لو لم يكُن مجرد تصميم

316
00:15:57,275 --> 00:16:01,480
لكن ربما إشارة، مثل "الغرفة 601"؟

317
00:16:01,485 --> 00:16:03,750
لم أرى أيّ أرقام

318
00:16:03,755 --> 00:16:07,956
لكن جزء من رؤيتي للنداء
كان محجوبًا بضوء قوي

319
00:16:07,961 --> 00:16:09,925
لذلك لم ترى الفتى

320
00:16:09,930 --> 00:16:12,817
كان الضوء ساطع متلألئ

321
00:16:12,822 --> 00:16:15,288
كما لو كان منعكسًا من على ماء

322
00:16:15,292 --> 00:16:19,992
كان ذلك مبنى، لذلك من المرجح أن يكون
 انعكاس الماء من مبنى آخر

323
00:16:19,996 --> 00:16:22,730
هناك المئات من المباني المُطّلة على ماء

324
00:16:24,366 --> 00:16:26,332
العناصر

325
00:16:26,336 --> 00:16:29,635
وحدهم عناصر لا قيمة لها

326
00:16:29,639 --> 00:16:32,371
لكن معًا، يُعدّون مجموعة

327
00:16:32,375 --> 00:16:33,706
مثل متحف-
متحف-

328
00:16:33,711 --> 00:16:35,476
لقد كنت أوصل لكل المتاحف

329
00:16:35,481 --> 00:16:38,146
عندما كنت ساعي

330
00:16:38,151 --> 00:16:39,715
متاحف تطل على البحر

331
00:16:39,720 --> 00:16:42,921
(متحف للتراث اليهودي...متحف (ويتني

332
00:16:44,587 --> 00:16:45,853
كيف لنا أن نعرف بحق الجحيم

333
00:16:45,857 --> 00:16:47,322
ما مُعَلَق بكل تلك الأماكن؟

334
00:16:47,326 --> 00:16:50,994
الفنون
لم يكن أين منها معلقًا أو معروضًا

335
00:16:52,494 --> 00:16:54,694
كان يتم تخزينهم

336
00:16:54,698 --> 00:16:57,031
أعتقد أني أعرف أين نذهب

337
00:17:00,107 --> 00:17:03,312
نحن نقوم بهذا منذ أيام
ماذا تريدين أكثر من ذلك مني؟

338
00:17:03,317 --> 00:17:05,649
(الحقيقة يا سيد (فانس

339
00:17:05,653 --> 00:17:07,684
أنا وأنتِ قد انتهينا

340
00:17:10,224 --> 00:17:12,720
قد أفنيت 33 عام من عمري لهذا الوطن

341
00:17:12,725 --> 00:17:14,957
خمسة جولات وحربين، بلا أسئلة أو شكوك

342
00:17:14,962 --> 00:17:17,197
عينتموني لأكتشف الحقيقة وراء رحلة 828

343
00:17:17,202 --> 00:17:19,728
تم إطلاق النار عليّ
ولم أُشتَكِ

344
00:17:19,733 --> 00:17:23,201
لذا إذا أردتم حبسي
فلتقولوا هذا صراحةً

345
00:17:24,637 --> 00:17:26,338
أتصدق أياً من هذا؟

346
00:17:27,741 --> 00:17:29,573
أنا أصدقهُ

347
00:17:29,577 --> 00:17:31,241
القرار لكِ

348
00:17:38,185 --> 00:17:39,780
فما هذا المكان؟

349
00:17:39,785 --> 00:17:41,449
مكان مرموق للتخزين

350
00:17:41,454 --> 00:17:44,386
هذا حيث يخفي الحمقى أشيائهم
عن الأمن الوطني

351
00:17:44,391 --> 00:17:46,325
وعن زوجاتهم السابقات

352
00:17:50,196 --> 00:17:51,528
كيف ندخل؟

353
00:17:51,532 --> 00:17:53,499
هذا لا أعرفهُ

354
00:17:55,335 --> 00:17:57,300
هيا

355
00:18:01,509 --> 00:18:03,707
المراهق الذي رأيناه في النداء

356
00:18:03,711 --> 00:18:06,410
أتعتقد أنه مُشَرَد؟
حبيس يحاول تجنب البرد

357
00:18:10,624 --> 00:18:12,481
أنت لا تقترح أن نزحف للداخل؟

358
00:18:12,486 --> 00:18:14,753
ذلك الفتى في خطر
يحتاج مساعدتنا

359
00:18:16,623 --> 00:18:18,520
لمعلوماتك، مُعَدَل وزن فئران المدينة

360
00:18:18,524 --> 00:18:19,755
كيلوا واحد

361
00:18:19,760 --> 00:18:21,258
عُلِم

362
00:18:33,039 --> 00:18:36,540
أنت و(ميكيلا) ثنائي جميل

363
00:18:36,544 --> 00:18:39,543
من الأفضل أن تتزوجها

364
00:18:39,547 --> 00:18:42,179
أين تلك الفتاة؟

365
00:18:42,183 --> 00:18:44,014
أي فتاة؟

366
00:18:46,120 --> 00:18:47,751
(تفضلي (بيفرلي

367
00:18:47,755 --> 00:18:51,555
هذه ماسة جميلة حقًا

368
00:18:51,559 --> 00:18:53,989
في الواقع، إنه الياقوت الأبيض

369
00:18:53,994 --> 00:18:56,893
جاريد) لديهِ ذوق عالي)

370
00:18:56,897 --> 00:18:58,595
ليس مُحرجاً

371
00:18:58,599 --> 00:19:00,030
حسنًا، سأذهب

372
00:19:00,034 --> 00:19:02,466
لدي بعض الأمور لأقوم بها في العمل

373
00:19:02,470 --> 00:19:05,001
 شكرًا-
بالطبع-

374
00:19:05,005 --> 00:19:06,371
(زيك)

375
00:19:09,642 --> 00:19:12,476
شكرًا لك أيها الشاب

376
00:19:12,480 --> 00:19:15,848
(بيفرلي) هذا (زيك)
هذا هو زوجي

377
00:19:23,290 --> 00:19:24,588
نبضات القلب مجددًا؟

378
00:19:24,592 --> 00:19:27,691
نعم، أنا.. لا أفهم

379
00:19:27,695 --> 00:19:29,493
إنهم أقوى الآن

380
00:19:38,639 --> 00:19:40,973
..أعتقد أنهم قادمون من

381
00:19:45,278 --> 00:19:47,012
شرائط الفيديو؟

382
00:19:51,162 --> 00:19:53,162
<font color="#00ffff">"إيفي) شتاء/صيف 1996)"</font>

383
00:19:53,187 --> 00:19:54,851
أنتِ مضحكة جدًا

384
00:19:54,855 --> 00:19:57,988
مارأيك بقلادتي أنسة (ميكيلا)؟

385
00:19:57,992 --> 00:19:58,992
أحببتها

386
00:19:58,997 --> 00:20:00,695
(ما رأيك بقلادتي آنسة (إيفي

387
00:20:00,700 --> 00:20:02,092
جميلة جدًا

388
00:20:02,096 --> 00:20:04,094
لديّ فكرة، لنتبادلهما

389
00:20:04,098 --> 00:20:07,030
 أجل، هذا لطيف-
 حسنًا، فلنتبادلهما-

390
00:20:07,034 --> 00:20:09,434
أنتِ محظوظة أننا صديقتان مقربتان

391
00:20:10,436 --> 00:20:12,536
أفضل أصدقاء إلى الأبد

392
00:20:12,540 --> 00:20:14,471
انظرِ إليكما

393
00:20:16,510 --> 00:20:18,575
 هذا لطيف-
ارجعي هنا-

394
00:20:26,599 --> 00:20:28,599
<font color="#00ffff">"(من (ميكيلا"</font>

395
00:20:30,724 --> 00:20:33,189
هذا يستغرق وقتًا طويلًا

396
00:20:33,194 --> 00:20:36,288
لا يمكنكِ استعجال عملية الترميم

397
00:20:36,293 --> 00:20:37,393
هذا ليس تطبيق إنستغرام

398
00:20:37,398 --> 00:20:38,995
هل أنت عدواني دائمًا؟

399
00:20:38,999 --> 00:20:41,031
لديك شخصان بإمكانهم مساعدتك هنا

400
00:20:41,035 --> 00:20:42,199
نحن لا نفعل أيّ شيء

401
00:20:42,203 --> 00:20:44,466
استغرقت 4 سنوات
و 10 صفوف دراسية، و أطروحة

402
00:20:44,470 --> 00:20:46,735
عن الحرفيين المصريين في العصور الوسطى
حتى يتم السماح لي بالتواجد هنا

403
00:20:46,740 --> 00:20:50,440
نعم لا زلنا بالمدرسة الثانوية

404
00:20:50,444 --> 00:20:54,349
(لكن يمكنني كتابة رسالة علمية عن (زوراس

405
00:20:54,354 --> 00:20:55,946
تعرفين عن (زوراس)؟

406
00:20:55,950 --> 00:20:58,415
تاجر أوروبي من القرن الـ15

407
00:20:58,419 --> 00:21:00,784
مشهور بمطبوعاتهِ الحجرية

408
00:21:00,789 --> 00:21:02,151
القرن الـ 16

409
00:21:02,156 --> 00:21:05,856
أمتفاجىء أني أعرف أشياء
غير الـ"انستغرام"؟

410
00:21:05,860 --> 00:21:08,859
 تقريبًا-
 لذا فلنبدأ من جديد-

411
00:21:08,863 --> 00:21:10,126
(أنا (أوليف

412
00:21:10,130 --> 00:21:12,796
وهذه (أنجيلينا) ونوّد أن نساعدك

413
00:21:12,800 --> 00:21:14,962
بعض القواعد الأساسية

414
00:21:14,967 --> 00:21:16,764
أولًا ارتدوا القفازات طوال الوقت

415
00:21:16,769 --> 00:21:17,967
ثانيًا الهواتف ممنوعة

416
00:21:17,972 --> 00:21:20,506
ثالثًا لا تتوقعوا المدح لكم حينما أنشر هذا

417
00:21:22,308 --> 00:21:23,876
حسنًا

418
00:21:29,449 --> 00:21:30,914
(أوليف)

419
00:21:34,154 --> 00:21:35,185
..أليس هذه الـ

420
00:21:35,189 --> 00:21:37,721
ريشة طاووس

421
00:21:37,725 --> 00:21:40,490
هل فكرتِ من قبل أن ذلك
الطاووس الذي رأيته حقيقي؟

422
00:21:40,494 --> 00:21:42,125
موضوع سيء بعض الشيء الآن

423
00:21:42,129 --> 00:21:44,826
 ماذا تقصد؟-
 أمي و(طارق) خاضوا نزاع كبير-

424
00:21:44,831 --> 00:21:46,295
بسبب طاووس؟

425
00:21:46,300 --> 00:21:49,866
في البداية، لكن بعد ذلك
تحول الوضع لصراخهم المتبادل

426
00:21:49,870 --> 00:21:52,002
كما فعلنا
 حينما تخلصتِ من (يورتل) في المرحاض

427
00:21:52,006 --> 00:21:53,737
اعتقدت أني أُحرره

428
00:21:53,741 --> 00:21:55,338
حسناً، كانوا بهذا السوء

429
00:21:55,342 --> 00:21:59,542
حسناً، مهما كان الشجار، دائماً كنا نحلها

430
00:21:59,546 --> 00:22:02,145
ذاهبون للبحث عن كنز

431
00:22:02,149 --> 00:22:04,779
 كنز في غاية الأهمية

432
00:22:04,784 --> 00:22:07,273
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

433
00:22:07,278 --> 00:22:10,744
والعناكب تزحف عائدة

434
00:22:10,749 --> 00:22:12,221
(أول)

435
00:22:12,226 --> 00:22:14,224
أفتقدكِ

436
00:22:14,228 --> 00:22:16,226
وأنا أيضًا أفتقدك يا صديقي

437
00:22:24,939 --> 00:22:27,370
601

438
00:22:27,374 --> 00:22:28,838
601

439
00:22:28,842 --> 00:22:30,642
 أين 601؟-
 هناك-

440
00:22:32,512 --> 00:22:33,710
تبًا

441
00:22:33,714 --> 00:22:35,812
مرحبًا؟

442
00:22:35,816 --> 00:22:37,380
هل من أحدٍ هنا؟

443
00:22:37,384 --> 00:22:39,249
ألديك بطاقة إئتمان أو هوية؟

444
00:22:39,253 --> 00:22:40,350
نعم

445
00:22:45,092 --> 00:22:46,957
متعدد المهارات

446
00:22:46,961 --> 00:22:48,925
أين هو؟ أين الطفل؟

447
00:22:48,929 --> 00:22:50,593
لابد أن هناك شيء خاطىء

448
00:22:50,597 --> 00:22:52,662
لم أُخطئ بشأن أي نداء

449
00:22:52,666 --> 00:22:54,664
حسنًا، ولا النداءات تُخطئ أبدًا

450
00:23:00,140 --> 00:23:02,872
ماذا لو أبعدنا ذاك الانعكاس؟

451
00:23:02,876 --> 00:23:06,376
رأيت 601 ولكن بالمقلوب

452
00:23:06,380 --> 00:23:08,645
 109-
 انظر إلى حالك أيها الأستاذ الجامعي-

453
00:23:11,352 --> 00:23:12,849
صوت الارتطام

454
00:23:12,853 --> 00:23:14,551
أعتقد أنه حقيقي هذه المرة

455
00:23:14,555 --> 00:23:16,788
علينا أن نجد ذاك الفتى في الحال

456
00:23:18,257 --> 00:23:21,024
 من أين لك بهذا؟-
تمامًا أسفل هذا-

457
00:23:21,028 --> 00:23:23,562
لا تصبح النداءات أكثر
تحديدًا ووضوحاً من هذا

458
00:23:32,739 --> 00:23:34,571
ها أنت ذا

459
00:23:34,576 --> 00:23:38,781
ميكيلا) تشاهدين هذا لآني رحلت)

460
00:23:38,786 --> 00:23:40,484
آمل أن تكون بلا ألم

461
00:23:40,489 --> 00:23:43,644
أجريت ترتيبات لـ (بيفرلي) لتعيش

462
00:23:43,649 --> 00:23:46,415
في منشأة مساعدة على الحياة

463
00:23:46,420 --> 00:23:50,286
بالنسبة لكِ (ميكيلا) فعودتكِ

464
00:23:50,290 --> 00:23:54,495
كانت مثل عودة جزء من (إيفي) أيضًا

465
00:23:55,262 --> 00:23:57,027
لا تُقَدَر بثمن

466
00:23:57,031 --> 00:23:59,095
كتقدير صغير، نريدك

467
00:23:59,099 --> 00:24:01,099
أن تحصلي على المنزل

468
00:24:03,269 --> 00:24:05,502
(نحبكِ يا (ميكيلا

469
00:24:05,507 --> 00:24:07,069
يرعاكِ الله

470
00:24:07,074 --> 00:24:09,039
المعذرةً؟ هل أعطاكِ منزل لتوهِ؟

471
00:24:09,043 --> 00:24:13,111
قد أعطانا منزل

472
00:24:20,043 --> 00:24:22,441
109

473
00:24:27,254 --> 00:24:28,384
ما هذه الرائحة؟

474
00:24:28,388 --> 00:24:29,853
إنه غاز، غطي فمك

475
00:24:31,792 --> 00:24:33,256
لابد أن أنبوبًا انفجر

476
00:24:33,260 --> 00:24:37,365
أجل، أرى أن هذا تحول
لحالة طارئة نحتاج الاتصال بالطوارئ

477
00:24:37,370 --> 00:24:38,502
لا شبكة هنا

478
00:24:40,458 --> 00:24:42,524
هنا!

479
00:24:44,663 --> 00:24:48,196
رُباه! تسرب الغاز
فقد وعيهِ

480
00:24:48,200 --> 00:24:49,964
نفسه ضعيف
لكنه حيّ

481
00:24:49,968 --> 00:24:52,048
هيا! علينا أن ننقله قبل انهيار الغرفة

482
00:24:52,871 --> 00:24:55,334
اتركني وشأني-
(أنا (بين-

483
00:24:55,339 --> 00:24:56,737
ما اسمك؟-
(كاليب)-

484
00:24:56,742 --> 00:24:58,673
(كاليب)

485
00:24:58,677 --> 00:25:01,309
علينا التحرك بسرعة، وإلا سنموت جميعًا

486
00:25:07,719 --> 00:25:09,150
أيمكنك التعامل معه وحدك؟

487
00:25:09,154 --> 00:25:11,786
 لماذا؟-
تسرب الغاز بالقبو-

488
00:25:11,790 --> 00:25:13,288
خذه أنت، وأنا سأغلقهم

489
00:25:13,292 --> 00:25:14,789
هل جننت؟
ستموت

490
00:25:14,793 --> 00:25:16,858
قلتها بنفسك، النداءات أرسلتنا هنا معاً

491
00:25:16,862 --> 00:25:18,382
على حد علمنا، هناك آخرون

492
00:25:19,798 --> 00:25:21,663
حسنًا، اذهب..اذهب

493
00:25:23,335 --> 00:25:24,832
هيا

494
00:25:25,929 --> 00:25:27,702
تحدثت إلى منسق المنشأة

495
00:25:27,706 --> 00:25:29,470
سيأخذوا (بيفرلي) الليلة

496
00:25:29,474 --> 00:25:32,503
يعتقدوا أن من الأفضل أن ينقلوها فوراً

497
00:25:32,508 --> 00:25:34,506
لا يمكنني قبول المنزل

498
00:25:34,511 --> 00:25:35,842
هذا لا يبدو صحيحًا

499
00:25:35,847 --> 00:25:38,146
إذن فلنبعهُ

500
00:25:38,150 --> 00:25:39,616
ونعطي المال لمؤسسة خيرية مثل

501
00:25:39,641 --> 00:25:41,082
 أمهات ضد القيادة تحت تأثير الكحول
أو بحوث الزهايمر

502
00:25:41,086 --> 00:25:42,648
ليس عليكِ أن تقرري على الفور

503
00:25:42,653 --> 00:25:43,984
(لا الآن، يجب أن أنقل (بيفرلي

504
00:25:43,989 --> 00:25:46,485
بيفرلي) ستكون خارج البيت)
الذي عرفته لـ40 عام

505
00:25:46,490 --> 00:25:49,256
لماذا صورتي بهذه الحقيبة؟

506
00:25:49,261 --> 00:25:51,394
من وضع أشيائي هنا؟

507
00:25:53,297 --> 00:25:55,663
(بيفرلي)

508
00:25:55,667 --> 00:25:58,134
أنا وضعتهم هنا

509
00:25:59,437 --> 00:26:01,236
ستنتقلين من هنا اليوم، اتفقنا؟

510
00:26:01,240 --> 00:26:04,239
لا أود الذهاب إلى أي مكان
سيعود (غلين) في أي وقت قريب

511
00:26:04,243 --> 00:26:06,040
(لن يعود (غلين

512
00:26:06,044 --> 00:26:07,806
لا تعجبيني حين تكذبين أيتها الشابة

513
00:26:07,811 --> 00:26:09,843
توقفي عن الكذب-
(إنها لا تكذب يا (بيفرلي-

514
00:26:09,848 --> 00:26:12,211
لا أكلمك أنت

515
00:26:12,216 --> 00:26:14,915
من أنت أصلاً؟

516
00:26:14,920 --> 00:26:17,249
(إيفي) (غلين)

517
00:26:17,254 --> 00:26:18,784
 لا اسمعيني-
(إيفي)-

518
00:26:18,789 --> 00:26:19,954
بيفرلي) اسمعيني)-
(إيفي)-

519
00:26:19,958 --> 00:26:21,687
(إنهم ليسوا....(بيفرلي

520
00:26:21,692 --> 00:26:23,389
لن يعودوا، أتفهميني؟

521
00:26:23,394 --> 00:26:25,290
أين هم؟ أين هم؟

522
00:26:25,295 --> 00:26:27,059
 لا، الآن-
متى سيعودون إلى المنزل؟-

523
00:26:27,063 --> 00:26:29,595
لا، لا، لا، لا

524
00:26:29,599 --> 00:26:31,605
كلا، أنتِ تحاولين إيذائي

525
00:26:31,610 --> 00:26:34,676
توقفي، توقفي

526
00:26:34,681 --> 00:26:37,247
توقفي

527
00:26:40,089 --> 00:26:41,121
 (بيفرلي)

528
00:26:43,312 --> 00:26:45,144
أنا أعرف ماتشعرين بهِ

529
00:26:45,148 --> 00:26:47,613
أنتِ مضطربة، ودقات قلبكِ متسارعة

530
00:26:47,617 --> 00:26:49,282
إنّه الخوف

531
00:26:49,286 --> 00:26:50,883
حينما أشعر بذلك

532
00:26:50,887 --> 00:26:54,387
أحب استنشاق رائحة الزهور وأطفئ الشموع

533
00:26:54,392 --> 00:26:55,856
استنشق رائحة الزهور

534
00:26:58,632 --> 00:26:59,925
أطفئ الشموع

535
00:26:59,930 --> 00:27:02,094
هكذا

536
00:27:02,098 --> 00:27:04,495
استنشاق رائحة الزهور، إطفئ الشموع

537
00:27:04,500 --> 00:27:05,964
هذا رائع، أجل، هذا هو

538
00:27:05,969 --> 00:27:07,099
ها أنتِ

539
00:27:07,103 --> 00:27:09,602
استنشق رائحة الزهور

540
00:27:09,606 --> 00:27:10,803
هذا هو، استمري

541
00:27:10,807 --> 00:27:12,872
استمري

542
00:27:12,876 --> 00:27:16,309
هل تعرفين ما الشيء الآخر الذي يساعدني؟

543
00:27:16,313 --> 00:27:18,478
إيجاد شيء ما يعطيني الراحة

544
00:27:18,482 --> 00:27:20,847
هل لديكِ شيء من هذا القبيل؟

545
00:27:37,334 --> 00:27:38,631
هل هذا يساعدك؟

546
00:27:46,343 --> 00:27:49,175
كيف فعلت ذلك؟

547
00:27:49,179 --> 00:27:51,577
لا أعلم، كان لدي شعور

548
00:27:51,582 --> 00:27:55,687
ابنتي (إيفي) صنعت هذا لأجلي

549
00:27:56,186 --> 00:27:58,420
كانت شجاعة

550
00:27:59,955 --> 00:28:02,500
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

551
00:28:02,505 --> 00:28:05,424
سأعود حالاً

552
00:28:05,429 --> 00:28:07,626
(هذا يشبه الملاك (ميخائيل

553
00:28:07,630 --> 00:28:10,095
لقرنين وبضعة آلاف من الأميال

554
00:28:10,100 --> 00:28:13,533
هذه (معات) إلهة العدالة والآخرة المصرية

555
00:28:13,537 --> 00:28:16,035
كانت تضع قلب المتوفي في كفة الميزان

556
00:28:16,039 --> 00:28:18,171
وريشة الحقيقة في الكفة الأخرى

557
00:28:18,175 --> 00:28:19,903
لو كان القلب أخف من الريشة

558
00:28:19,908 --> 00:28:22,040
حينها ينتقلون للنعيم

559
00:28:22,045 --> 00:28:23,910
إنه استعارة لوزن الروح

560
00:28:23,914 --> 00:28:25,578
أجل، بالضبط

561
00:28:25,582 --> 00:28:28,781
لكن هذا الرسم غريب

562
00:28:28,785 --> 00:28:31,548
(في كل مخطوطة صادفتها كان (معات

563
00:28:31,553 --> 00:28:34,953
 تأخذ القلب وتزنه مع ريشة نعام

564
00:28:34,958 --> 00:28:38,458
لكن هذه الريشة ملونه أكثر
بالنسبة لريشة النعام

565
00:28:38,462 --> 00:28:40,526
أنها تشبه-
الطاووس-

566
00:28:40,530 --> 00:28:43,763
مالجزء المفقود؟

567
00:28:43,767 --> 00:28:47,200
أتسائل لو أن شخصاً ما قد كتب عن هذا من قبل

568
00:28:47,204 --> 00:28:49,802
سأذهب لأُدقق قواعد البيانات

569
00:28:49,806 --> 00:28:51,938
لا تلمسوا إي شيء

570
00:28:54,910 --> 00:28:56,876
إذاً، الحساب في الآخرة

571
00:28:56,880 --> 00:28:59,744
هل تعتقدين إن كل شيء يدور حول موعد الموت؟

572
00:28:59,748 --> 00:29:03,380
أعتقد إنها إشارة بإنه حينما تعود

573
00:29:03,385 --> 00:29:04,950
يتم الحكم عليك

574
00:29:04,955 --> 00:29:07,019
كنيل فرصة ثانية

575
00:29:09,793 --> 00:29:11,123
حقاً ؟-
أنا آسفة-

576
00:29:11,127 --> 00:29:13,059
آسفة

577
00:29:13,063 --> 00:29:14,861
مرحبًا، أهلًا

578
00:29:14,865 --> 00:29:15,962
مرحبًا

579
00:29:15,966 --> 00:29:17,697
هل أنتِ مع (أنجلينيا)؟

580
00:29:24,207 --> 00:29:27,340
ذاهبون للبحث عن كنز

581
00:29:27,344 --> 00:29:30,042
 كنز في غاية الأهمية

582
00:29:30,046 --> 00:29:34,051
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

583
00:29:34,817 --> 00:29:37,516
والعناكب تزحف عائدة

584
00:29:37,521 --> 00:29:40,152
لا أصدق إنكِ لا زلتِ تتذكرين تلك
القافية الغبية

585
00:29:40,156 --> 00:29:41,521
في الواقع، لا أتذكرها

586
00:29:41,525 --> 00:29:45,725
(إلا حينما سمعت (كال) و(أوليف
يتغنيان بها

587
00:29:45,729 --> 00:29:48,594
أعاد إليّ ذكرياتي

588
00:29:48,598 --> 00:29:49,629
هل علمتها إليهما؟

589
00:29:49,633 --> 00:29:51,664
مثلما علمنا إياها والدك

590
00:29:56,840 --> 00:29:58,871
أنا حقاً أحببتهُ

591
00:29:58,875 --> 00:30:02,241
كان دائما بجواري حينما أحتاجهُ

592
00:30:02,245 --> 00:30:04,477
وكان يفترض بي أن أكون متواجدة

593
00:30:07,584 --> 00:30:10,182
كان ينبغي أن أكون متواجدة عندما
كنتما في حاجتي

594
00:30:15,191 --> 00:30:17,091
لم أكن مشغولة فحسب

595
00:30:20,930 --> 00:30:22,664
كان (كال) مصاب بسرطان الدم

596
00:30:24,967 --> 00:30:26,299
 قد بلغ لِتوه الـ 6 سنوات

597
00:30:26,303 --> 00:30:29,399
لقد كان مريض جداً

598
00:30:29,404 --> 00:30:30,735
وصغيراً جداً

599
00:30:30,740 --> 00:30:32,805
يا إلهي

600
00:30:32,809 --> 00:30:35,374
هل هو أفضل حالاً؟

601
00:30:35,378 --> 00:30:38,313
و ضعه الصحي مستقر منذ أكثر
من عام من الآن

602
00:30:40,215 --> 00:30:43,282
يسعدني أنه بخير

603
00:30:43,286 --> 00:30:44,786
أنا أيضاً

604
00:30:47,656 --> 00:30:50,723
أتمنى

605
00:30:50,727 --> 00:30:53,428
لو كنت متواجدة من أجلك

606
00:30:54,597 --> 00:30:56,963
لكن على الأقل لدينا بعضنا البعض الآن

607
00:31:02,439 --> 00:31:04,937
كيف علمتِ؟

608
00:31:04,941 --> 00:31:06,272
علمت ماذا؟

609
00:31:06,276 --> 00:31:09,177
(بإنني أحتاج رؤية (بيت

610
00:31:10,711 --> 00:31:14,244
"قصة طويلة، اختصارها انتابني "نداء

611
00:31:14,249 --> 00:31:15,611
والذي أخذني في رحلة حيث ظننت

612
00:31:15,615 --> 00:31:17,115
إنه ليس لها علاقة بكِ

613
00:31:17,120 --> 00:31:20,855
لكن في الحقيقة، كل شيء يدور حولكِ

614
00:31:26,730 --> 00:31:29,464
أنتِ بأمان، نحن هنا نراقبكِ

615
00:31:34,503 --> 00:31:36,404
لديكَ زائر

616
00:31:54,885 --> 00:31:59,090
لقد ظللتُ أنظر إلى هذه الصورة وأعتقد

617
00:31:59,095 --> 00:32:02,194
بإنها مصادفة جامحة

618
00:32:02,198 --> 00:32:05,197
لكني أعتقد أنها أكثر من ذلك

619
00:32:05,201 --> 00:32:06,901
أعتقد أنها إشارة

620
00:32:10,546 --> 00:32:11,778
ميكيلا) أنقذتني)

621
00:32:11,783 --> 00:32:15,384
و أعتقد أنني من المفترض أن أنقذك

622
00:32:18,047 --> 00:32:24,517
لقد سمعت هذا
الصوت في راسي

623
00:32:24,521 --> 00:32:26,454
"يقول "اذهب إليها

624
00:32:29,024 --> 00:32:31,824
أعتقد أنني يجب أن أكون معك أيضاً

625
00:32:36,700 --> 00:32:37,897
(إيغان)

626
00:32:37,901 --> 00:32:39,331
أين أنت؟

627
00:32:44,708 --> 00:32:46,272
(إيغان)

628
00:32:55,185 --> 00:32:56,649
هيا تعال

629
00:33:06,725 --> 00:33:08,290
حسناً

630
00:33:08,315 --> 00:33:10,347
نداء قريب، عملٌ جيد يا أستاذ

631
00:33:10,983 --> 00:33:13,983
أنتَ على قيد الحياة، لقد انهارت الغرفة
وظننتُ

632
00:33:13,988 --> 00:33:16,269
ذلك الغاز أصبح كثيف جداً لهذا استدرتُ وخرجت

633
00:33:17,725 --> 00:33:19,823
هذه إشارتي، سررتُ للعمل معك

634
00:33:19,827 --> 00:33:21,591
انتظر، أهذا كل شيء؟

635
00:33:21,595 --> 00:33:23,191
الفتى على قيد الحياة، ونحن سليمين

636
00:33:23,196 --> 00:33:24,727
النداءات" توقفت، انتصرنا"

637
00:33:24,732 --> 00:33:27,731
ولمرة لستُ مضطرًا لشرح هذا
"للسلطات في "نيويورك

638
00:33:29,171 --> 00:33:31,998
هل أنتَ بخير؟

639
00:33:32,003 --> 00:33:34,902
رأسي يؤلمني، أريد الذهاب إلى منزلي

640
00:33:34,907 --> 00:33:36,273
حسناً، سنقوم بفحصكَ في البداية

641
00:33:36,277 --> 00:33:37,408
ثم بعدها سأوصلك إلى منزلكَ

642
00:33:37,412 --> 00:33:39,310
شكراً لك-
حسناً-

643
00:33:39,315 --> 00:33:40,515
أين الرجل الآخر؟

644
00:33:40,520 --> 00:33:42,311
..إنه

645
00:33:52,526 --> 00:33:55,225
لقد وجدتَ شيئاً؟

646
00:33:55,229 --> 00:33:57,160
أرجوكِ

647
00:33:57,164 --> 00:34:00,797
هل هي على قيد الحياة؟

648
00:34:00,801 --> 00:34:02,399
لا أعلم ذلك

649
00:34:02,403 --> 00:34:04,703
لكن ما وجدتهُ

650
00:34:08,274 --> 00:34:09,840
إنه أمر معقد

651
00:34:09,844 --> 00:34:11,641
بصراحة، لا أعتقد بأنكِ ترغبين بسماع ذلك

652
00:34:11,645 --> 00:34:14,580
أنا ابنتها، ليس هناك من خيار لي

653
00:34:17,951 --> 00:34:20,717
سارة)، والدتكِ مسؤولة حكومية)
رفيعة المستوى

654
00:34:20,721 --> 00:34:23,286
مكلّفة بدراسة رحلة 828

655
00:34:23,290 --> 00:34:30,293
وكثيراً ما تقوم
بأنشطة خارج القانون

656
00:34:30,297 --> 00:34:32,262
كلام مفهوم من فضلك

657
00:34:32,266 --> 00:34:34,831
التعذيب، الإختطاف

658
00:34:34,835 --> 00:34:37,836
قد يكون لهذا علاقة بإختفائها

659
00:34:39,873 --> 00:34:43,540
إذاً، أين هي الآن؟

660
00:34:43,544 --> 00:34:45,244
أتمنى لو أعلم

661
00:34:47,745 --> 00:34:51,179
مهما فعلت، فهي لا تزال والدتي

662
00:34:51,183 --> 00:34:53,014
ساعدني لإيجدها

663
00:34:53,018 --> 00:34:54,751
أرجوك

664
00:35:02,593 --> 00:35:04,559
 في ضوء تصرفاتك

665
00:35:04,563 --> 00:35:07,195
قررنا عدم توجيه الإتهامات

666
00:35:07,199 --> 00:35:09,797
ساري المفعول فورًا
سيتم إعادتك إلى منصبك بموجب ذلك

667
00:35:09,801 --> 00:35:11,532
مرحباً بعودتك إلى وكالة الأمن القومي، سيدي

668
00:35:11,536 --> 00:35:13,134
وفرّ كلامك، لن أعود

669
00:35:13,138 --> 00:35:15,870
عذراً؟ _
لابد أنك فقدت عقلك-

670
00:35:15,874 --> 00:35:17,772
هل تريد التكلم عن الخيانة؟

671
00:35:17,776 --> 00:35:19,774
كل حركة تحركتها لوكالة الأمن القومي

672
00:35:19,778 --> 00:35:21,640
(كنّا مراقبين عن طريق مسؤولتك (كاثرين فيتز

673
00:35:21,645 --> 00:35:24,745
لقد حاولت قتلي، وكادت أن تنجح

674
00:35:24,750 --> 00:35:27,150
لن أقع في شبكتها مرة أخرى

675
00:35:30,688 --> 00:35:33,321
"الرائد (فيتز) وُجِدت ميتة في ولاية "أورليز
 قبل أشهر مضت

676
00:35:33,325 --> 00:35:35,790
وقد أُغلقت عمليتها السرية

677
00:35:35,794 --> 00:35:39,460
عد إلينا
وقضية الرحلة 828 لكَ

678
00:35:39,464 --> 00:35:41,129
أخبرني ما تحتاجهُ فحسب

679
00:35:41,133 --> 00:35:42,866
لا أحتاج لأي شيء

680
00:35:45,803 --> 00:35:48,503
أنتِ من يحتاجني

681
00:35:48,507 --> 00:35:50,872
لكن كما قلت، لن أعود

682
00:35:50,876 --> 00:35:54,175
بوب) ، أعرف بأن لا شيء سيغير رأيك)

683
00:35:54,179 --> 00:35:56,444
لكن ماذا لو أريتكَ شيئاً أعرفهُ جيداً؟

684
00:36:06,524 --> 00:36:08,356
مرحبا، أمي-
(كاليب)-

685
00:36:14,633 --> 00:36:17,062
آسف لهروبي، لقد كان ذلك غباءً

686
00:36:17,067 --> 00:36:19,666
ولا أعرف ما إذا كنتِ ترغبين بعودتي للمنزل

687
00:36:19,671 --> 00:36:22,772
سأحبكَ دائماً مهما حدث

688
00:36:26,771 --> 00:36:28,203
(هذا (بين

689
00:36:28,208 --> 00:36:30,239
لقد أنقذ حياتي

690
00:36:30,244 --> 00:36:31,913
شكراً لكَ

691
00:36:31,917 --> 00:36:35,016
(سعيدُ لأنه بأمان، اعتني بنفسك (كاليب

692
00:36:40,225 --> 00:36:44,358
لقد باركني الرب مرتين

693
00:36:44,362 --> 00:36:47,595
انظر من هنا؟ ، إنه بأمان

694
00:36:47,599 --> 00:36:49,933
إنه مجرد رجل قد أوصلَ أخاك

695
00:36:52,203 --> 00:36:54,168
كيف الحال؟

696
00:37:03,815 --> 00:37:05,113
هل كل شيء على ما يرام مع (أنجلينيا)؟

697
00:37:05,117 --> 00:37:06,814
أجل، أنا قلقة بشأن (بيفرلي) فحسب

698
00:37:06,818 --> 00:37:08,416
ليس هنالك ما يدعو للقلق

699
00:37:08,420 --> 00:37:11,018
لقد سجلنا وجبات (بيفرلي) المفضلة في نظامنا

700
00:37:11,022 --> 00:37:12,820
لذلك هي مستعدة لتناول وجبة العشاء الليلة

701
00:37:12,824 --> 00:37:14,254
ستشعر بالراحة معنا في البيت

702
00:37:14,258 --> 00:37:16,323
حسناً، متى يمكنني زيارتها؟

703
00:37:16,328 --> 00:37:17,358
غدًا صباحًا

704
00:37:17,362 --> 00:37:18,895
حسناً

705
00:37:20,698 --> 00:37:24,565
لا تخافي، يا عزيزتي

706
00:37:24,569 --> 00:37:27,101
سأكون في المنزل لتناول العشاء

707
00:37:27,105 --> 00:37:31,438
حسناً-
ها أنتِ الآن فتاة شجاعة-

708
00:37:33,111 --> 00:37:35,042
شكراً لكِ

709
00:37:35,046 --> 00:37:37,378
انتظري، أين تاخذين حقيبتي؟

710
00:37:37,382 --> 00:37:39,547
تعالي للخارج يا عزيزتي، سأريكِ

711
00:37:39,551 --> 00:37:42,717
لا، (غلين) و(إيفي) سيكونان في المنزل
للعشاء قريباً

712
00:37:42,721 --> 00:37:44,986
لا يمكنني المغادرة، لا أستطيع الذهاب
 لأيّ مكان

713
00:37:44,990 --> 00:37:46,687
أين تأخذيني؟

714
00:37:46,691 --> 00:37:48,856
توقفوا

715
00:37:48,860 --> 00:37:51,759
هذا منزل (إيفي)، إنه كل ما تعرفه

716
00:37:51,763 --> 00:37:54,495
زيك) وأنا سنعتني بها)

717
00:37:54,499 --> 00:37:56,597
 ميك) ، (بيفرلي) تحتاج الرعاية على)
مدار اليوم

718
00:37:56,601 --> 00:37:58,330
حسناً، رائع، سننتقل إلى هنا

719
00:37:58,335 --> 00:38:00,166
حسنًا، سنستعين بشخص ليساعدنا

720
00:38:00,171 --> 00:38:02,503
سنحصل على مساعدة
سنتعلم كل هذا بأنفسنا

721
00:38:02,507 --> 00:38:05,072
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تستطيعين العيش هنا؟

722
00:38:05,076 --> 00:38:08,843
أجل، هذا ما كانت (إيفي) لتريدهُ وما أريدهُ

723
00:38:08,847 --> 00:38:10,278
"وما يريدهُ "النداء

724
00:38:10,282 --> 00:38:14,182
لكنكِ دفعتِ إيجار أول شهر بالفعل

725
00:38:14,186 --> 00:38:16,286
اعتبريها تبرع

726
00:38:19,657 --> 00:38:22,590
شكراً لك

727
00:38:22,594 --> 00:38:25,560
إذاً، ماذا سنأكل على العشاء؟

728
00:38:25,564 --> 00:38:27,995
أياً ما ترغبين به، سأطبخهُ لكِ

729
00:38:29,067 --> 00:38:31,132
زيك) سيطبخهُ، فأنا لستُ جيدةً كفاية)

730
00:38:31,136 --> 00:38:33,100
إنه أفضل مني بكثير

731
00:38:33,104 --> 00:38:36,671
آسف لتأخري، لم أجد هويتي
الخاصة بالحرم الجامعي وحقيبة عملي

732
00:38:36,675 --> 00:38:39,273
لا بأس، إنه أحد تلك الأيام السيئة فحسب

733
00:38:39,277 --> 00:38:40,341
قد يكون أسوأ

734
00:38:40,345 --> 00:38:42,743
أنا ومسافر آخر قد ساعدنا فتى

735
00:38:42,747 --> 00:38:46,948
(ذلك الشاب (إيغان

736
00:38:46,952 --> 00:38:49,050
"إنه أفضل منا في "النداءات

737
00:38:49,054 --> 00:38:53,020
وأنا لا أثق فيه
..وهذا

738
00:38:53,024 --> 00:38:56,224
أمر يرعبني

739
00:38:56,228 --> 00:38:59,593
على أيّ حال، هل هذه هي القطع
التي أرسلها (تي جي)؟

740
00:38:59,597 --> 00:39:03,564
أجل، الكثير منها، لكني لم أفهم ما تعنيه

741
00:39:03,568 --> 00:39:07,335
لقد كنتِ هنا طوال اليوم
لِتأخذي استراحة

742
00:39:07,339 --> 00:39:09,270
لكن هذه

743
00:39:09,275 --> 00:39:11,038
هذه مهمة

744
00:39:11,042 --> 00:39:15,674
أتعرف، لقد فكرتُ بأن ورق البردي
سيعطيني فكرة بشأن موعد الموت

745
00:39:15,679 --> 00:39:19,246
..لكن بدون الجزء المفقود، إنه

746
00:39:25,056 --> 00:39:28,222
لماذا قد أحتاج ضفدع ذهبي؟

747
00:39:28,226 --> 00:39:30,224
تود)، إنه يساوي 2 كيلو غرام)

748
00:39:30,228 --> 00:39:33,261
جرة؟ شخص ما ينفث الغبار منها؟

749
00:39:33,265 --> 00:39:34,362
تحقق من اللون النحاسي

750
00:39:34,367 --> 00:39:37,598
(يجب أن تكون (يونانية) أو (رومانية
أو شيء من هذا القبيل

751
00:39:37,602 --> 00:39:40,837
إنها ساخنة، أستطيع استنشاق رائحة الدخان

752
00:39:41,839 --> 00:39:43,771
 500 دولار لكل شيء

753
00:39:43,775 --> 00:39:46,007
أنتَ لص-
 لا يعرف اللص إلا لص مثله-

754
00:39:46,011 --> 00:39:47,675
أريد بطاقة هويتك

755
00:39:59,523 --> 00:40:03,828
بين ستون) لقد تركتَ بعض القمامة في الجرة)

756
00:40:50,975 --> 00:40:53,541
(إيدن) ، لِنصور فيديو لـِ (أوليف)

757
00:41:00,785 --> 00:41:02,817
ذاهبون للبحث عن كنز

758
00:41:02,822 --> 00:41:05,821
 كنز في غاية الأهمية

759
00:41:05,826 --> 00:41:09,127
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

760
00:41:11,795 --> 00:41:14,762
ذاهبون للبحث عن كنز

761
00:41:14,766 --> 00:41:16,897
 كنز في غاية الأهمية

762
00:41:16,902 --> 00:41:21,307
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

763
00:41:21,312 --> 00:41:24,611
والعناكب تزحف عائدة

764
00:41:24,616 --> 00:41:26,915
الدماء تنزف

765
00:41:26,920 --> 00:41:30,219
ذاهبون للبحث عن كنز

766
00:41:30,224 --> 00:41:33,557
 كنز في غاية الأهمية

767
00:41:33,562 --> 00:41:37,767
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

768
00:41:38,757 --> 00:41:42,556
والعناكب تزحف عائدة

769
00:41:42,560 --> 00:41:45,495
الدماء تنزف

770
00:41:46,964 --> 00:41:48,963
مسرور لرؤيتهم أبقوك في الجوار

771
00:41:48,967 --> 00:41:50,798
سعيد لرؤيتكَ بشحمكَ ولحمكَ

772
00:41:53,271 --> 00:41:55,870
أعلم بأنك تعتقد أننا ذهبنا بكل شيء في 828
قبل سنتين

773
00:41:57,842 --> 00:41:59,542
حسناً، كان ذلك حينها

774
00:42:02,980 --> 00:42:04,478
هذا حالياً

775
00:42:21,072 --> 00:42:24,072
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

776
00:42:24,096 --> 00:42:28,096
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

