﻿1
00:00:22,140 --> 00:00:23,732
أتراهنين على أنهما سينجحان؟

2
00:00:26,570 --> 00:00:27,486
سأقبل بهذا الرهان

3
00:00:30,816 --> 00:00:32,240
يبدوان سعيدان

4
00:00:32,317 --> 00:00:33,658
جميعهم يبدون هكذا في البداية

5
00:00:44,070 --> 00:00:46,571
لا ترميها. إنها علكة جيدة

6
00:00:46,590 --> 00:00:48,090
حسناً

7
00:00:48,166 --> 00:00:49,999
يجب.. يجب أن ألتقط صورة

8
00:00:50,152 --> 00:00:51,635
إنها فتاة الحظ

9
00:00:53,155 --> 00:00:54,429
حسناً، تعالي إلى هنا معي

10
00:01:01,254 --> 00:01:02,920
- حسناً
- فالننهي العمل و نذهب إلى المنزل

11
00:01:02,940 --> 00:01:04,606
لن أجادلكِ في ذلك

12
00:01:12,765 --> 00:01:14,098
بحقك

13
00:01:14,176 --> 00:01:16,176
ماذا تفعل يا (ستيفي)؟

14
00:01:16,178 --> 00:01:17,953
ألا يمكنني أن أمرح أيضاً؟

15
00:01:18,029 --> 00:01:19,696
رأيتكما أنتِ و أختك تلهوان...

16
00:01:19,772 --> 00:01:20,664
أخت زوجي

17
00:01:21,774 --> 00:01:23,350
إنني متزوجة من أخيها

18
00:01:23,368 --> 00:01:25,368
و الآن عن إذنك...

19
00:01:25,445 --> 00:01:28,037
إسمعي، أتريدين العمل كنادلة في الطابق السفلي؟

20
00:01:28,190 --> 00:01:29,798
أستطيع تحقيق ذلك من أجلك يا (توني)

21
00:01:29,875 --> 00:01:31,207
قالت (فيونا) بانك لا تسمح بذلك

22
00:01:31,360 --> 00:01:33,510
أعني، لا أسمح بذلك للمهاجرين غير الشرعيين، لكن من أجلك...

23
00:01:34,805 --> 00:01:35,786
كلا، شكراً. إنني بخير

24
00:01:35,806 --> 00:01:36,972
بحقك

25
00:01:37,123 --> 00:01:38,265
إنني أحاول مساعدتك فحسب

26
00:01:41,052 --> 00:01:42,960
ألا يليق بكِ هذا العمل؟

27
00:01:42,980 --> 00:01:44,146
لستُ بحاجة إلى هذا النوع من المساعدة

28
00:01:45,724 --> 00:01:47,557
أتركني الآن

29
00:01:47,709 --> 00:01:50,635
أتظنين بأنكِ ذكية جداً؟ بمكالمة واحدة فقط

30
00:01:50,687 --> 00:01:54,063
لن تجري تلك المكالمة لأن قيامك بتوظيفنا هو عمل غير قانوني

31
00:01:54,216 --> 00:01:57,217
و التبليغ عنا سيجعلك تؤذي نفسك

32
00:01:57,219 --> 00:01:58,860
مهلاً، مع مَن تظنين بأنكِ تتكلمين، ها؟

33
00:01:59,012 --> 00:02:01,721
لا تلمسني. قلتُ أتركني

34
00:02:01,740 --> 00:02:02,664
أتركها

35
00:02:07,987 --> 00:02:09,171
أنا... انا...

36
00:02:10,007 --> 00:02:11,506
إنه لا يتنفس

37
00:02:15,328 --> 00:02:17,220
كلا، كلا، كلا

38
00:02:20,409 --> 00:02:22,500
يا إلهي. ماذا تفعل؟

39
00:02:40,704 --> 00:02:42,019
إتصلي بالطواريء

40
00:02:42,039 --> 00:02:43,538
أنّى لكِ أن تعرفي كيفية فعل ذلك؟

41
00:02:43,615 --> 00:02:44,706
إنها طبيبة

42
00:02:46,768 --> 00:02:47,667
فالنخرج من هنا

43
00:02:51,364 --> 00:02:52,714
- هل أنتِ بخير؟
- أجل

44
00:02:52,791 --> 00:02:54,123
هل سيكون بخير؟

45
00:02:54,276 --> 00:02:56,367
لا أظن بأنه سيكون بخير قط لكنه سيعيش

46
00:02:56,386 --> 00:03:00,964
إنه مثل أي أبله آخر لكنكِ كنتِ مذهلة

47
00:03:01,116 --> 00:03:02,449
أعني حين رأيتكِ تفعلين ذلك

48
00:03:02,451 --> 00:03:04,726
يجب أن تنقذي حياة الناس بدلاً عن تنظيف المراحيض

49
00:03:04,877 --> 00:03:06,135
لكن لمَ عليّ أن أختار؟

50
00:03:06,212 --> 00:03:09,231
أستطيع إنقاذ حياة الناس بينما أنظف المراحيض

51
00:03:20,059 --> 00:03:22,160
ما الأخبار يا (جاز)؟

52
00:03:24,990 --> 00:03:27,640
لقد هبط النسر يا (جاز)

53
00:03:27,642 --> 00:03:29,400
عُلم

54
00:03:29,478 --> 00:03:31,995
ماذا تفعلين هنا في الخارج، ها؟

55
00:03:32,147 --> 00:03:33,922
- لقد تجاوزت الساعة الثانية صباحاً
- لم أستطع النوم يا أمي

56
00:03:34,073 --> 00:03:35,148
أين (كريس)؟

57
00:03:35,166 --> 00:03:36,165
كان يفترض به أن يراقبك

58
00:03:36,318 --> 00:03:37,676
إن (لوكا) يراقبني

59
00:03:41,523 --> 00:03:43,348
رأيتُك

60
00:03:44,175 --> 00:03:47,602
(كريس. كريس)

61
00:03:47,754 --> 00:03:48,687
أين أنت؟

62
00:03:52,000 --> 00:03:54,484
أنتِ. إذهبي إلى النوم فوراً

63
00:03:55,445 --> 00:03:57,337
إنها العاقبة الأخلاقية من أيام طفولتي

64
00:03:57,339 --> 00:03:59,698
إنهما ملاكان بالمقارنة معك

65
00:04:02,511 --> 00:04:04,619
- ماذا؟
- (كريس)

66
00:04:04,696 --> 00:04:05,829
ماذا تظن أنك فاعل بحق الجحيم

67
00:04:05,864 --> 00:04:07,514
و قد تركت أختك وحدها في الخارج، ها؟

68
00:04:07,532 --> 00:04:08,456
إنها بخير

69
00:04:08,683 --> 00:04:10,350
حتى يقوم أحدهم بالإتصال بخدمات حماية الأطفال

70
00:04:10,368 --> 00:04:11,793
فيقومون بترحيلي، و ماذا بعد ذلك؟

71
00:04:11,870 --> 00:04:13,110
<i> لو أنك تؤدي فروضك المنزلية</i>

72
00:04:13,130 --> 00:04:14,445
<i> لربما أصبح لديك بعض الإحساس</i>

73
00:04:14,464 --> 00:04:15,705
لا يهم

74
00:04:15,782 --> 00:04:18,633
كلا.. لا تقل لي (لا يهم)

75
00:04:23,140 --> 00:04:24,697
طابت ليلتك يا (توني)

76
00:04:24,716 --> 00:04:26,808
طابت ليلتك يا (في)

77
00:04:54,004 --> 00:04:55,378
(لوكا)

78
00:04:57,156 --> 00:05:00,324
أخبرتك بألا تبقى صاحياً في أنتظاري

79
00:05:00,402 --> 00:05:02,677
و ألعاب الفيديو ممنوعة في هذا الوقت المتأخر

80
00:05:02,754 --> 00:05:04,346
لستُ ألعب. إنه أبي

81
00:05:04,422 --> 00:05:07,832
أخبرته بأني كنتُ أشاهد (جاز) و هي تلعب الكرة

82
00:05:07,909 --> 00:05:09,851
<i> متى ستعود إلى الديار لتلعب مع أبيك، ها؟</i>

83
00:05:09,928 --> 00:05:11,186
(ماركو)

84
00:05:12,247 --> 00:05:13,413
<i> حسناً، لقد سمعتَ أمك</i>

85
00:05:13,431 --> 00:05:15,732
<i> دعني أكلمها و أذهب إلى النوم، إتفقنا؟</i>

86
00:05:17,027 --> 00:05:18,509
<i> الكرة هي الحياة</i>

87
00:05:18,587 --> 00:05:20,344
الكرة هي الحياة

88
00:05:20,422 --> 00:05:21,446
<i> تصادم القبضات يا (لوكا)</i>

89
00:05:22,257 --> 00:05:24,115
حسناً

90
00:05:26,352 --> 00:05:28,853
<i> أين كنتِ؟ كنتُ أحاول الإتصال بك</i>

91
00:05:28,872 --> 00:05:29,871
إنني أعمل طوال الليل يا (ماركو)

92
00:05:30,022 --> 00:05:31,598
<i> بينما يجب أن تكوني في المنزل</i>

93
00:05:31,600 --> 00:05:33,282
<i> مضى على وجودكِ هناك سنة الآن منذ إنسحاب ذلك المتبرع</i>

94
00:05:33,435 --> 00:05:36,285
- ثمانية أشهر
- <i> إذن ما الذي تغير، ها؟</i>

95
00:05:36,362 --> 00:05:38,028
<i> ما تزال تلك العيادات ترفض معاينة (لوكا)</i>

96
00:05:38,048 --> 00:05:39,714
نحن ضمن قائمة إنتظار المتبرع يا (لوكا)

97
00:05:39,791 --> 00:05:41,174
يجب أن نصبر فحسب

98
00:05:42,034 --> 00:05:43,367
سنتحدث عن هذا لاحقاً

99
00:05:43,387 --> 00:05:45,628
<i>- مع السلامة</i>
- إعتنِ بنفسك

100
00:05:46,873 --> 00:05:48,640
حسناً يا صغيري

101
00:05:49,893 --> 00:05:51,726
حان وقت إنطلاق الصاروخ؟

102
00:05:51,878 --> 00:05:53,711
مثل (نيل آرمسترونغ)

103
00:05:53,730 --> 00:05:55,955
و (تشينو روك)

104
00:05:55,974 --> 00:05:58,274
حسناً، إلى أين تريد الذهاب أولاً؟

105
00:05:59,144 --> 00:06:01,144
إلى المريخ.. كلا، إلى زحل

106
00:06:01,220 --> 00:06:02,720
- زحل؟
- أجل

107
00:06:02,739 --> 00:06:04,388
هذا؟

108
00:06:04,466 --> 00:06:05,222
حسناً

109
00:06:05,242 --> 00:06:06,891
لأنه محاط بحلقات

110
00:06:06,910 --> 00:06:09,744
حسناً. و الآن أغمض عينيك

111
00:06:09,896 --> 00:06:11,371
أغمض عينيك

112
00:06:12,231 --> 00:06:13,540
و أخلد إلى النوم

113
00:06:18,738 --> 00:06:20,255
و كن حراً

114
00:06:23,409 --> 00:06:25,409
حسناً، لديه نوع نادر من نقص المناعة

115
00:06:25,429 --> 00:06:28,321
و ليس لدينا قائمة أنتظار للمتبرعين بنخاع العظم في الديار

116
00:06:28,323 --> 00:06:30,414
إن إبني كمبودي- فلبيني

117
00:06:30,492 --> 00:06:32,750
لذا أيجاد متبرع مطابق آخر هو أمر شبه مستحيل

118
00:06:33,662 --> 00:06:36,729
أجل و لهذا السبب حولتنا جامعة كاليفورنيا إلى عيادتكم

119
00:06:38,942 --> 00:06:40,191
أجل، هذا رقمي

120
00:06:41,778 --> 00:06:42,852
شكراً

121
00:06:43,004 --> 00:06:44,428
اللعنة

122
00:06:44,506 --> 00:06:46,172
ماذا ستفعلين إذا لم يعاودوا الإتصال بك؟

123
00:06:46,174 --> 00:06:48,241
سأركل أبوبهم إذا إضطررتُ لذلك

124
00:06:48,952 --> 00:06:50,768
شكراً يا (أيلينا)

125
00:06:50,787 --> 00:06:52,695
لا شيء لكما

126
00:06:52,772 --> 00:06:53,938
أنتما مطرودتان

127
00:06:53,957 --> 00:06:54,864
مهلاً، ماذا؟

128
00:06:55,016 --> 00:06:56,349
لا يمكنك فعل ذلك

129
00:06:56,351 --> 00:06:58,293
خسرتُ أكبر عقد لي لتوريد الطعام

130
00:06:58,369 --> 00:06:59,294
بسبب تلك اللعبة البهلوانية التي قمتما بها

131
00:06:59,445 --> 00:07:01,129
أجل، لكن (توني) أنقذت حياة (ستيفي)

132
00:07:01,206 --> 00:07:02,522
بعد أن أوشكتِ على قتله

133
00:07:02,540 --> 00:07:04,799
أخبرتكما بأن بعض الوظائف تحتوي على المجازفات

134
00:07:04,876 --> 00:07:06,450
تعني بأنها تحتوي على محاولات إغتصاب

135
00:07:07,195 --> 00:07:08,528
حسناً، لقد عملنا لثلاث ليالي مع (ستيفي)

136
00:07:08,546 --> 00:07:10,788
منذ أن أرسلتنا في تلك المهمة، أنت تدين لنا بالمال

137
00:07:10,865 --> 00:07:13,199
أتظنان بأنكما ستحصلان على المال لقاء تلك المهمة الآن؟

138
00:07:13,218 --> 00:07:15,201
أجل.. إلا إذا أردتنا أن ننشر الخبر

139
00:07:15,220 --> 00:07:16,460
بأنك لا تدفع للعاملات

140
00:07:16,538 --> 00:07:17,887
ستعطينا ما تدين به لنا

141
00:07:18,039 --> 00:07:19,814
لأننا إذا رحلنا كلنا

142
00:07:19,891 --> 00:07:21,608
فستخسر أكثر من عقد واحد

143
00:07:24,971 --> 00:07:26,821
أتعلمان؟

144
00:07:26,973 --> 00:07:28,990
كلتاكما تسببان المشاكل

145
00:07:29,141 --> 00:07:30,399
لا مزيد من المناوبات مع بعضكما

146
00:07:52,574 --> 00:07:53,848
مرحباً يا (توني)

147
00:07:53,925 --> 00:07:55,074
أنظري إليها

148
00:07:55,093 --> 00:07:57,260
من أجل عيد ميلاد (شيلبي) الـ 16

149
00:07:57,336 --> 00:07:59,312
ستعجب بها إبنتك يا (ثيو)

150
00:08:01,024 --> 00:08:03,691
يا (آرمان)، رجل الساعة. تسعدني رؤيتك يا صديقي

151
00:08:03,768 --> 00:08:05,585
تسعدني رؤيتك أيضاً يا (ثيو). أكل شيء جاهز؟

152
00:08:05,587 --> 00:08:08,254
سيجري كل شيء كما تشاء بالضبط

153
00:08:08,273 --> 00:08:10,256
رائع. فالنحصل على شراب. إنني ظمآن

154
00:08:10,275 --> 00:08:12,275
مهلاً، مهلاً، ما خطبك يا رجل؟

155
00:08:12,351 --> 00:08:13,868
- بحقك، أظهر بعض الإحترام
- ماذا؟

156
00:08:14,020 --> 00:08:15,428
أنا متأكد بان أباك لم يربك

157
00:08:15,430 --> 00:08:17,021
لتتصرف هكذا. يجب أن تعتذر

158
00:08:17,040 --> 00:08:18,856
لا بأس. لم يرني

159
00:08:18,875 --> 00:08:20,542
أي أحد لا يستطيع رؤيتك هو أعمى

160
00:08:20,618 --> 00:08:23,619
- هيا، إعتذر
- حسناً

161
00:08:23,772 --> 00:08:26,289
أنا آسف، مفهوم؟

162
00:08:26,441 --> 00:08:28,591
- أنتِ بخير؟
- لا بأس

163
00:08:31,112 --> 00:08:32,843
فالنذهب لإحضار ذلك الشراب

164
00:08:33,288 --> 00:08:33,900
- أجل، حسناً
- فالنجني مالاً وفيراً

165
00:08:33,933 --> 00:08:35,724
- حسناً
- أجل، حسناً

166
00:08:41,973 --> 00:08:43,472
<i> قلتُ لا</i>

167
00:08:43,625 --> 00:08:44,473
<i> بحقك</i>

168
00:08:44,568 --> 00:08:46,125
أتطلب مني أن أتخلى عن القتال؟

169
00:08:46,144 --> 00:08:47,643
تباً لما تقول

170
00:08:47,796 --> 00:08:50,129
إسمعي، هذا ليس طلب يا (ديفا)

171
00:08:50,148 --> 00:08:51,981
قطعاً لا

172
00:08:52,058 --> 00:08:54,150
لقد بذلتُ مجهوداً كبيراً من أجل هذا يا (ثيو)

173
00:08:54,302 --> 00:08:55,702
هذا الأمر لا يتعلق بكِ

174
00:08:57,305 --> 00:08:59,472
أنظري، لدي عائلتي. إبنتي الصغيرة

175
00:08:59,490 --> 00:09:02,458
هذه... هذه مسالة أكبر منا جميعاً

176
00:09:04,236 --> 00:09:05,545
تجعلين الأمر يبدو جيداً...

177
00:09:06,998 --> 00:09:08,381
و سيُقضى عليكِ بلا رحمة

178
00:09:21,162 --> 00:09:23,187
إنهم يظنون دوماً بأنهم يملكوننا

179
00:09:24,608 --> 00:09:25,732
إلا إذا سمحنا لهم بذلك

180
00:10:45,430 --> 00:10:46,655
مرحباً يا أختاه

181
00:10:47,554 --> 00:10:48,022
مرحباً. كيف كانت جولة القتال؟

182
00:10:48,099 --> 00:10:50,082
لو إني راهنت لربحت

183
00:10:50,084 --> 00:10:51,250
ربما علينا أن ندخل حلبة القتال

184
00:10:51,269 --> 00:10:53,085
لأن هذا سيكون أفضل من حالنا

185
00:10:53,087 --> 00:10:54,270
هذا صحيح

186
00:10:54,422 --> 00:10:56,756
تنحَ جانباً يا (ماني باكياو) من أجل فتاة الحظ

187
00:10:56,774 --> 00:10:59,701
حسناً، لو كنتُ فتاة الحظ فمن الأفضل أن أغير ذلك

188
00:11:00,111 --> 00:11:01,202
مهلاً، مهلاً....

189
00:11:01,353 --> 00:11:02,352
مهلاً يا (ثيو)، لم ننته من الأمر هنا

190
00:11:02,372 --> 00:11:03,353
مهلاً، سأتولى هذا

191
00:11:03,373 --> 00:11:04,521
سأتولى هذا، مفهوم؟

192
00:11:04,541 --> 00:11:05,781
<i> يا (توني)؟ (توني)، هل أنتِ....</i>

193
00:11:05,934 --> 00:11:07,191
حسناً، لم تكن بيدي حيلة

194
00:11:07,210 --> 00:11:09,101
سحقاً لهذا! أنت....

195
00:11:09,120 --> 00:11:10,453
مهلاً. سأتكفل بهذا

196
00:11:10,605 --> 00:11:12,605
سنتوصل إلى حل، إتفقنا؟

197
00:11:12,623 --> 00:11:14,048
يجب أن تحافظ على هدوئك يا رجل، مفهوم؟

198
00:11:14,200 --> 00:11:15,291
أجل، نحن بخير

199
00:11:15,367 --> 00:11:16,625
أُقسم بأن هذا لم يحصل من قبل

200
00:11:16,702 --> 00:11:17,552
حسناً

201
00:11:23,468 --> 00:11:24,409
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

202
00:11:24,560 --> 00:11:26,319
سئمتُ أعذاره

203
00:11:26,395 --> 00:11:28,062
كلا، كلا، كلا

204
00:11:31,067 --> 00:11:32,976
أخرج من هنا بحق الجحيم يا رجل

205
00:11:32,994 --> 00:11:34,461
أخرج من هنا، الآن

206
00:11:58,003 --> 00:11:59,611
<i> مرحباً يا جميلة</i>

207
00:12:24,137 --> 00:12:25,720
إنني مجرد عاملة تنظيف

208
00:12:29,142 --> 00:12:30,475
دعني أنظف المكان من أجلك

209
00:12:38,608 --> 00:12:43,266
[ الــــمـُنظِفـــــة ]
" الحلقة الأولى/ المهاجرة غير الشرعية"

210
00:12:44,964 --> 00:12:49,150
[ تــــرجمة: شــــيماء جــــويد ]

211
00:12:50,388 --> 00:12:51,979
إذا إنتظرتم، فسيتسرب الدم إلى الأسمنت

212
00:12:51,998 --> 00:12:54,165
و يجب أن يتم تحطيمه

213
00:12:55,226 --> 00:12:57,001
سيكون بيروكسيد الصوديوم هو الحل الأمثل

214
00:13:02,567 --> 00:13:03,716
ماذا تكونين؟ أأنتِ مختصة من نوع ما؟

215
00:13:05,178 --> 00:13:07,262
أستطيع مساعدتك على إخفاء هذا

216
00:13:08,331 --> 00:13:10,014
المادة المبيضة و الماء الساخن سيفيان بالغرض

217
00:13:10,166 --> 00:13:11,266
الماء البارد

218
00:13:12,018 --> 00:13:13,601
إن الحرارة تجعل البقعة تلتصق

219
00:13:21,695 --> 00:13:24,445
دعها تؤدي عملها فحسب. قد تتعلم منها شيئاً ما

220
00:14:15,323 --> 00:14:17,290
قال بأنه سيطعم إبنه من على هذه الأرضية

221
00:14:20,145 --> 00:14:21,235
إنني أفتخر بعملي

222
00:14:21,254 --> 00:14:23,379
لأن لدي عائلة تحتاجني

223
00:14:27,093 --> 00:14:29,502
أتريدين شراباً؟

224
00:14:29,654 --> 00:14:30,303
تأخر الوقت

225
00:14:31,580 --> 00:14:34,182
إسمي (آرمان) إذا كان هذا يحدث أي فرق

226
00:14:36,603 --> 00:14:37,827
من أي بلد أنتِ؟

227
00:14:37,845 --> 00:14:39,145
من كمبوديا

228
00:14:41,015 --> 00:14:42,357
أعيش في الفلبين

229
00:14:44,611 --> 00:14:45,693
و سأعود إلى هناك قريباً

230
00:14:47,096 --> 00:14:48,655
لا أريد أي متاعب

231
00:15:05,190 --> 00:15:07,465
يجب أن أعود إلى عائلتي

232
00:15:14,882 --> 00:15:18,367
حسناً، فالنعيدك إلى المنزل قبل أن يفتقدوكِ بشدة

233
00:16:41,561 --> 00:16:44,470
أترين، لهذا أمي تحبكِ أكثر مني

234
00:16:44,622 --> 00:16:46,122
رغم أني لا أفهم لمَ تريدين التنظيف

235
00:16:46,140 --> 00:16:47,648
بعد قيامك بالتنظيف طوال الليل

236
00:16:49,235 --> 00:16:51,903
لا أريد التنظيف. أريد أن تكون الأشياء نظيفة فحسب

237
00:16:52,054 --> 00:16:54,489
أعلم، أنتِ تتأقلمين مع الفقر أيتها الطبيبة

238
00:16:57,985 --> 00:17:01,153
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما الخطب؟

239
00:17:01,230 --> 00:17:03,306
أنتِ تفعلين هذا حين تفقدين السيطرة

240
00:17:03,324 --> 00:17:05,141
- ما.. ما الخطب؟
- احتاج إلى سيارتك

241
00:17:05,159 --> 00:17:07,668
سآخذ (لوكا) إلى العيادة اليوم

242
00:17:08,755 --> 00:17:11,071
حسناً، دعينا نتحدث

243
00:17:11,149 --> 00:17:12,331
حسناً، هنالك سبب يمنع أغلب المهاجرين غير الشرعيين

244
00:17:12,483 --> 00:17:14,483
من الدخول إلى المستشفيات

245
00:17:14,485 --> 00:17:17,077
إذا دخلتِ إلى هناك و تحدثتِ مع الشخص الخطأ

246
00:17:17,097 --> 00:17:19,171
فسيُقضى عليكِ، فهمتِ؟

247
00:17:19,248 --> 00:17:21,081
يجب أن نتوارى عن الأنظار

248
00:17:21,101 --> 00:17:23,101
كلا، سئمتُ الإنتظار

249
00:17:23,177 --> 00:17:25,136
كل يوم يُعرض (لوكا) للخطر

250
00:17:25,288 --> 00:17:26,437
ماذا لو حصل لي شيء؟

251
00:17:26,589 --> 00:17:29,482
لو حصل لكِ أي شي.. لا سمح الله

252
00:17:30,835 --> 00:17:32,335
فسأرعى (لوكا)

253
00:17:33,095 --> 00:17:34,761
لكن.. أعني إذا كان هنالك شيء ما

254
00:17:34,839 --> 00:17:36,239
تريدين التحدث عنه الآن...

255
00:17:44,015 --> 00:17:45,289
أريد مفاتيحك فحسب

256
00:17:54,025 --> 00:17:57,718
لا تجعليهم يوقفونكِ في الطريق

257
00:18:24,055 --> 00:18:25,204
إليك يا صغيري

258
00:18:30,003 --> 00:18:31,169
(توني دو لا روسا)

259
00:18:33,748 --> 00:18:36,257
سأعود فوراً يا عزيزي. إبق هنا فحسب

260
00:18:37,010 --> 00:18:38,825
صباح الخير

261
00:18:38,845 --> 00:18:40,436
إذن فقد كلمتُ الطبيب (رامتيج) في جامعة كاليفورنيا

262
00:18:40,438 --> 00:18:43,739
و أرسل لي تأشيرتكِ من أجل زراعة نخاع العظم

263
00:18:43,758 --> 00:18:44,682
إنتهت صلاحيتها

264
00:18:45,852 --> 00:18:48,244
بصراحة، لقد إنسحب المتبرع

265
00:18:48,262 --> 00:18:50,855
و كنا ننتظر متبرع مطابق آخر منذ ذلك الحين

266
00:18:50,932 --> 00:18:52,356
هل قمتِ بتمديد صلاحية تأشيرتك؟

267
00:18:53,676 --> 00:18:55,193
العمل جاري على ذلك

268
00:18:56,254 --> 00:18:57,445
إذن فإجابتك هي لا؟

269
00:18:59,848 --> 00:19:01,324
أخشى بأننا لا نستطيع مساعدتك

270
00:19:04,853 --> 00:19:05,745
أرجوكِ يا سيدتي

271
00:19:07,598 --> 00:19:12,460
يحتاج إبني إلى العلاج الجيني و إلا فسيموت

272
00:19:14,547 --> 00:19:17,423
هل ستديرين ظهركِ فعلاً لطفل بعمر الخامسة؟

273
00:19:19,201 --> 00:19:20,885
ماذا لو كان إبنك؟

274
00:19:21,036 --> 00:19:22,369
أنا آسفة، لكن أي شخص لا يستطيع الإمتثال

275
00:19:22,421 --> 00:19:24,204
لكل البروتوكولات هو غير مستوفي للشروط

276
00:19:24,224 --> 00:19:26,115
حسناً، لو قرأتِ تلك المعاملة الورقية مجدداً

277
00:19:26,117 --> 00:19:27,225
فسترين بأني طبيبة

278
00:19:27,376 --> 00:19:30,135
في واحد من أكبر المراكز الطبية في مانيلا

279
00:19:30,212 --> 00:19:32,137
- بالطبع سنمتثل للبروتوكول
- أنتِ مهاجرة غير شرعية

280
00:19:32,214 --> 00:19:34,290
لا نستطيع أن نجازف بأن يتم ترحيل إبنك

281
00:19:34,308 --> 00:19:36,308
قبل أن نتتهي الفترة التجريبية التي تستمر لـ 52 أسبوع

282
00:19:36,461 --> 00:19:38,402
و الآن عن إذنك

283
00:19:39,464 --> 00:19:41,647
مؤسسة طب العلاج بالخلايا الجذعية

284
00:19:41,799 --> 00:19:42,648
هل من خدمة؟

285
00:19:45,060 --> 00:19:46,202
أجل، ما إسمك؟

286
00:19:52,977 --> 00:19:54,067
هيا يا (لوكا). حان وقت الرحيل

287
00:19:54,145 --> 00:19:56,903
كلا، قلتِ بأننا سنقابل الطبيب

288
00:19:56,923 --> 00:19:58,071
- يجب أن نذهب
- لا أريد الذهاب

289
00:19:58,091 --> 00:20:00,741
هذا ظلم يا أمي

290
00:20:00,760 --> 00:20:02,985
أنا أعلم يا (لوكا)، مفهوم يا صغيري؟

291
00:20:02,987 --> 00:20:06,597
لكن حان وقت الرحيل الآن، إتفقنا؟

292
00:20:08,659 --> 00:20:10,083
حسناً

293
00:20:10,161 --> 00:20:11,626
هذا هو ولدي المطيع

294
00:20:11,628 --> 00:20:13,437
خذ حقيبتك

295
00:20:13,514 --> 00:20:15,356
وداعاً

296
00:20:28,454 --> 00:20:31,205
أخبره بأني أريد مقابلته

297
00:21:02,989 --> 00:21:04,655
أياً كان ما تريده مني...

298
00:21:05,974 --> 00:21:07,974
فإبقَ بعيداً عن إبني بحق الجحيم

299
00:21:07,994 --> 00:21:09,810
لم أقل أي شيء لأي أحد

300
00:21:09,829 --> 00:21:12,145
لن أتحمل ملاحقة رجالك لي بهذه الطريقة

301
00:21:12,223 --> 00:21:15,482
لقد أديتِ عملاً متقناً. أريدكِ أن تعملي لصالحي

302
00:21:15,501 --> 00:21:19,170
هذا أجرك لليلة أمس و هاتف غير مُعرف

303
00:21:20,898 --> 00:21:23,507
كلا، لستُ للبيع

304
00:21:23,584 --> 00:21:27,086
فعلتُ ما فعلتُه كي أبقى على قيد الحياة، لكن هذه ليست طبيعتي

305
00:21:27,238 --> 00:21:29,755
أنظري، لدينا طبيب يعمل قيد الطلب

306
00:21:29,907 --> 00:21:31,182
الطبيب (سارويان)

307
00:21:32,259 --> 00:21:34,243
لستُ إنسانة تشتريها بالمال

308
00:21:34,245 --> 00:21:35,427
كلا، واضح بأنكِ إمرأة

309
00:21:35,580 --> 00:21:37,170
معتادة على تلقي الإحترام

310
00:21:37,190 --> 00:21:39,506
و هذا ما أعرضه عليكِ حالياً

311
00:21:39,525 --> 00:21:43,268
أنظري، كلانا غريبان في هذا البلد

312
00:21:44,088 --> 00:21:45,813
لا نتمتع بنفس الإمتيازات

313
00:21:45,848 --> 00:21:46,922
كالآخرين

314
00:21:46,941 --> 00:21:48,366
و حين يتعلق الأمر بإبقاء إبنك على قيد الحياة

315
00:21:48,517 --> 00:21:51,760
فلا تعتمد المسألة على القيام بالأمور بالطريقة الصح أم الخطأ

316
00:21:51,779 --> 00:21:53,095
لكن بأي طريقة تتسنى لك

317
00:21:53,097 --> 00:21:55,097
أريدكِ أن تأخذي هذا و تفكري في الأمر

318
00:21:59,695 --> 00:22:00,586
لماذا؟

319
00:22:02,164 --> 00:22:04,548
لماذا تريدني ان أعمل لصالحك؟

320
00:22:04,625 --> 00:22:06,467
لأنكِ تعجبينني

321
00:22:09,389 --> 00:22:10,888
و لا أريد أن أضطر إلى قتلك

322
00:22:37,083 --> 00:22:39,475
يا (في)، لدي محلول تنظيف جديد لنجربه

323
00:22:39,477 --> 00:22:41,143
تباً للتنظيف

324
00:22:41,162 --> 00:22:43,236
إتضح بأن ذلك الشاب (براندون) الذي خرجتُ معه

325
00:22:43,256 --> 00:22:44,647
يعمل كمدير في ملهى (غولدن فينيكس)

326
00:22:44,665 --> 00:22:47,166
إذا حالفني الحظ فسنقوم بتقديم مشروبات الكوكتيل

327
00:22:47,318 --> 00:22:49,168
بدلاً عن تنظيف المراحيض

328
00:22:49,320 --> 00:22:50,486
ما الذي يجعله يوظف أشخاصاً

329
00:22:50,488 --> 00:22:53,172
لا يمتلكون تأشيرة عمل في مكان كهذا؟

330
00:22:53,324 --> 00:22:54,490
حسناً، إذا سارت الأمور على ما يرام معه

331
00:22:54,508 --> 00:22:56,392
فربما سيتغاضى عن مسألة التأشيرة

332
00:22:57,828 --> 00:23:00,314
تمهلي يا أختاه. أنتِ متسرعة دوماً مع هؤلاء الرجال

333
00:23:00,498 --> 00:23:02,940
و قد تعلمتُ الدرس، مفهوم؟ لذا فلستُ بحاجة إلى أنتقاداتك

334
00:23:03,091 --> 00:23:04,257
لستُ أنتقدك

335
00:23:04,277 --> 00:23:06,018
جيد، لأني سألتقي به في الملهى الليلة

336
00:23:06,170 --> 00:23:07,319
و قلتُ له بأنكِ سترافقيني

337
00:23:10,009 --> 00:23:12,117
كلا، إنني أعمل في كثير من الليالي

338
00:23:12,118 --> 00:23:14,118
لا أستطيع ترك (لوكا) لأذهب للأحتفال فحسب

339
00:23:14,269 --> 00:23:18,605
كلا، إنها مقابلة عمل. فرصة حقيقية

340
00:23:18,624 --> 00:23:21,350
و لن نغادر لغاية قيامك بوضع (لوكا) في فراشه

341
00:23:21,368 --> 00:23:24,670
و سنحرص على أن نجعل (كريس) يراقبه هذه المرة

342
00:23:25,948 --> 00:23:27,489
بالله عليكِ، متى كانت آخر مرة

343
00:23:27,525 --> 00:23:31,026
تأنقنا فيها و ذهبنا للرقص قط؟

344
00:23:32,621 --> 00:23:34,263
بحقك، حتى إنكِ لم تري (فيغاس) على حقيقتها

345
00:23:37,125 --> 00:23:38,534
مرحباً؟

346
00:23:38,552 --> 00:23:40,311
<i>مرحباً، معكِ مكتب الطبيب (كيرتشنر)</i>

347
00:23:40,462 --> 00:23:42,146
<i> إنني أتصل لأحدد موعداً لـ (لوكا)</i>

348
00:23:42,297 --> 00:23:44,206
<i> ما رأيك في يوم الخميس المقبل عند الساعة 11؟</i>

349
00:23:44,225 --> 00:23:46,317
أجل، هذا ممتاز

350
00:23:46,468 --> 00:23:49,469
أجل، لكن... لكن ماذا عن المعاملات الورقية؟

351
00:23:49,489 --> 00:23:52,064
<i>بما أنكِ حصلتِ على توصية من الطبيب (سارويان)</i>

352
00:23:52,140 --> 00:23:53,565
<i> قال الطبيب بأن تلك لن تكون مشكلة</i>

353
00:23:55,477 --> 00:23:58,311
الطبيب (سارويان)، أجل بالطبع

354
00:23:58,389 --> 00:23:59,997
سأحرص على أن أشكره

355
00:24:00,148 --> 00:24:01,073
<i> عظيم! أتمنى لكِ يوماً طيباً</i>

356
00:24:01,225 --> 00:24:02,666
و لكِ أيضاً. شكراً

357
00:24:05,487 --> 00:24:07,913
إنها عيادة الخلايا الجذعية

358
00:24:08,065 --> 00:24:09,632
سيعاينون (لوكا)

359
00:24:10,843 --> 00:24:12,084
يا إلهي

360
00:24:12,236 --> 00:24:13,752
يا إلهي، أنتِ بالفعل فتاة الحظ

361
00:24:13,904 --> 00:24:16,238
- حسناً
- طيب

362
00:24:16,257 --> 00:24:18,015
دعينا نفعل ذلك. فالنخرج و نمرح قليلاً

363
00:24:18,166 --> 00:24:19,332
أجل! حسناً، أجل

364
00:24:19,410 --> 00:24:21,744
مهلاً، مهلاً، ماذا.. ماذا سترتدين؟

365
00:24:21,762 --> 00:24:24,930
كلا، لا تهتمي. سأتكفل بهذا

366
00:24:25,082 --> 00:24:27,507
كلا. سأتكفل بهذا

367
00:24:57,390 --> 00:25:00,391
أنظري إلى نفسك! أنظري إلينا

368
00:25:00,467 --> 00:25:02,618
أعني، إننا مثيرتان مثل تلك النادلات تماماً

369
00:25:02,636 --> 00:25:04,228
أتعلمين كم يجنين تلك الفتيات من المال خلال ليلة واحدة؟

370
00:25:04,305 --> 00:25:05,762
أكثر مما نجنيه طوال أسبوع

371
00:25:05,839 --> 00:25:06,972
يمكنكِ أن تعرفي ذلك من خلال أحذيتهن

372
00:25:07,124 --> 00:25:09,382
أتعنين جزماتهن؟

373
00:25:09,402 --> 00:25:12,278
و لا تقلقي.. إذا نجح هذا الأمر فسنحصل على زوجين من الأحذية

374
00:25:14,298 --> 00:25:15,739
- (فيونا)
- (براندون)

375
00:25:15,891 --> 00:25:17,149
مرحباً! ها أنتِ ذا

376
00:25:17,225 --> 00:25:19,151
و لا بد أن هذه...

377
00:25:19,303 --> 00:25:20,969
هذه (توني)، أختي من أم أخرى

378
00:25:20,988 --> 00:25:22,487
حسناً، لقد سمعتُ الكثير عنكِ يا (توني)

379
00:25:22,564 --> 00:25:25,249
إذن ما رأيكما... ما رأيكما في جناح الشخصيات الهامة خاصتنا؟

380
00:25:25,326 --> 00:25:28,994
إنه يتمتع بإطلالة مذهلة

381
00:25:29,071 --> 00:25:31,980
الطاولات هنا تبدأ من سعر ألف دولار كحد أدنى

382
00:25:31,982 --> 00:25:33,482
بصراحة، إنه مصدر دخلنا الرئيسي

383
00:25:33,484 --> 00:25:36,151
يتراوح سعر الزجاجات من 600 دولار لزجاجة الفودكا العادية

384
00:25:36,170 --> 00:25:39,079
إلى 24 ألف دولار لستة لترات من الشمبانيا

385
00:25:39,098 --> 00:25:40,489
بالإضافة إلى الإكرامية بالطبع

386
00:25:40,507 --> 00:25:41,840
عجباً

387
00:25:41,992 --> 00:25:43,267
ما رأيكما في مشروب آخر

388
00:25:43,344 --> 00:25:44,250
ثم ندردش قليلاً

389
00:25:44,270 --> 00:25:45,510
- أجل، أجل، أجل
- أتفقنا؟

390
00:25:45,663 --> 00:25:47,771
- أجل بالطبع
- أطلعيها على التفاصيل

391
00:25:47,923 --> 00:25:49,589
- بالطبع
- جيد

392
00:25:49,609 --> 00:25:53,611
حسناً، سآخذ هذين و أعود من فوري

393
00:25:53,687 --> 00:25:54,570
شكراً

394
00:25:56,616 --> 00:25:58,340
تطلعيني على أي تفاصيل؟

395
00:25:58,359 --> 00:26:00,451
حسناً أنظري، إليكِ المسألة

396
00:26:00,602 --> 00:26:03,028
قال (براندون) بأنه سيسمح لنا بالعمل هنا

397
00:26:03,122 --> 00:26:05,180
إذا قمنا ببيع الـ (أي) كعمل جانبي

398
00:26:05,182 --> 00:26:08,033
- نبيع ماذا؟
- الـ (أي).. أقراص (أيكستاسي)

399
00:26:08,185 --> 00:26:10,777
تقصدين المخدرات. كلا يا (في)

400
00:26:10,796 --> 00:26:13,372
إنها ليست مخدرات بالمعنى المعروف، بل مجرد شيء للمرح

401
00:26:13,524 --> 00:26:15,691
أهذه هي الطريقة الوحيدة التي سيوظفكِ بها (براندون)؟

402
00:26:15,693 --> 00:26:19,027
أجل، لكن.. تخيلي العمل هنا يا (توني)

403
00:26:19,046 --> 00:26:20,304
بحقك، منذ 15 عام و أنا أتنقل

404
00:26:20,381 --> 00:26:21,621
من وظيفة حقيرة إلى الأخرى

405
00:26:21,641 --> 00:26:24,533
هذه فرصتي لأجني المال بشكلٍ حقيقي في مكان

406
00:26:24,535 --> 00:26:26,960
لا أخجل من العمل فيه

407
00:26:26,979 --> 00:26:28,520
لذا لا تفسدي هذا عليّ

408
00:26:31,150 --> 00:26:32,966
إنها (ماريا).. إنها على الأرجح تتصل بي

409
00:26:32,985 --> 00:26:34,226
كي أغطي مناوبتها الليلة

410
00:26:34,378 --> 00:26:37,896
أرجوكِ يا (في)، لا تفعلي هذا

411
00:26:37,973 --> 00:26:40,366
إذهبي فحسب

412
00:26:44,054 --> 00:26:45,053
مرحباً

413
00:26:45,055 --> 00:26:47,313
- لماذا تأخرتِ في الرد؟
- أنا...

414
00:26:47,333 --> 00:26:49,241
<i> لا تهتمي، إنني في الطريق</i>

415
00:26:49,393 --> 00:26:51,059
كلا، كلا، كلا، لستُ في المنزل

416
00:26:51,061 --> 00:26:52,728
إنني في الخارج. في ملهى (غولدن فينيكس)

417
00:26:52,730 --> 00:26:55,422
حسناً، إذن سالتقيكِ في الكازينو

418
00:27:11,081 --> 00:27:13,857
يجب أن أبدل ثيابي

419
00:27:13,934 --> 00:27:15,442
ليس لدينا متسع من الوقت. لكنكِ ستكونين بخير

420
00:27:18,772 --> 00:27:20,197
إنه لون يليق بكِ

421
00:27:23,518 --> 00:27:26,853
أردتُ أن أشكرك لأنك إتصلت بالعيادة من أجل إبني

422
00:27:26,872 --> 00:27:28,613
إنه لا شيء يُذكر

423
00:27:28,690 --> 00:27:30,249
إذن أكان موعداً؟

424
00:27:32,119 --> 00:27:34,453
كلا، كانت سهرة خاصة بالفتيات

425
00:27:34,529 --> 00:27:36,046
هذا جيد

426
00:27:36,198 --> 00:27:37,622
لا داعي ليكون كل شيء متعلق بإبنك

427
00:27:37,775 --> 00:27:39,775
عذراً؟

428
00:27:39,793 --> 00:27:41,301
كانت أمي مدبرة منزل

429
00:27:42,463 --> 00:27:45,371
إعتادت على العمل لستة أو سبعة أيام في الأسبوع

430
00:27:45,391 --> 00:27:47,641
أتعلمين، لطالما كنتُ أتمنى أن تحظى بشيء واحد

431
00:27:48,728 --> 00:27:50,302
و هو أن أراها سعيدة فقط

432
00:27:50,378 --> 00:27:53,188
أراهن على أن هذا هو بالضبط ما يريده لك إبنكِ

433
00:27:55,050 --> 00:27:56,442
هيا. فالنذهب

434
00:28:26,098 --> 00:28:28,265
أجل، فوراً. إذهبي لأيجاده. إسمعي

435
00:28:28,416 --> 00:28:30,158
يجب أن لا يكتشف رئيسي بأن أياً من هذا

436
00:28:30,177 --> 00:28:32,677
حصل هنا الليلة و إلا فستكون حياتي هي الثمن

437
00:28:32,830 --> 00:28:34,496
أريد أن أن يصبح المكان في غاية النظافة بحلول الفجر

438
00:28:34,515 --> 00:28:38,114
و ثمة أمر آخر.. لا يُسمح لكِ التكلم مع أي أحد هنا

439
00:28:38,580 --> 00:28:39,319
أتفهمين؟

440
00:28:55,369 --> 00:28:57,711
حان وقت الرحيل يا (لوسي)

441
00:28:58,798 --> 00:29:00,339
أسرعن

442
00:29:14,204 --> 00:29:16,522
أنا آسفة. هل أنتِ بخير؟

443
00:29:19,059 --> 00:29:21,527
بضعة كدمات أخرى لن تقتلني

444
00:29:25,307 --> 00:29:27,732
لكن إذا كنتِ تريدين أيذائي حقاً

445
00:29:27,809 --> 00:29:29,493
فبوسعي أن أريكِ بعض الحِيل

446
00:29:31,071 --> 00:29:34,289
يا إلهي. أنتِ جميلة

447
00:29:35,000 --> 00:29:36,500
أنا (ناديا)

448
00:29:37,336 --> 00:29:41,490
لقد أنتهت الحفلة. لذا يمكنكِ الذهاب إلى المنزل الآن

449
00:29:44,234 --> 00:29:46,343
أتريدينني أن أتصل بأحدهم من أجلك؟

450
00:29:47,329 --> 00:29:49,404
أجل، يُفترض بزوجي أن يأتي

451
00:29:49,423 --> 00:29:52,474
تعلمتُ بأن الأزواج لا يُعتمد عليهم

452
00:29:53,911 --> 00:29:54,726
لذا....

453
00:29:56,263 --> 00:29:58,171
حسناً، حسناً، دعيني أحضر لكِ بعض الماء

454
00:29:58,190 --> 00:30:00,098
هذا لطيف جداً لكني

455
00:30:00,250 --> 00:30:02,970
سأستلقي هنا لدقيقة أخرى

456
00:31:01,996 --> 00:31:03,395
أنتِ متسخة

457
00:31:04,440 --> 00:31:09,592
أُفضل مصطلح (قذرة)

458
00:31:09,612 --> 00:31:12,112
أرى بأنكِ ألتقيتِ بزوجتي، ها؟

459
00:31:12,189 --> 00:31:15,023
أنت مفسد بهجة الحفلات

460
00:31:15,176 --> 00:31:17,743
لقد أعجبتني. أعطها كل شيء

461
00:31:24,852 --> 00:31:26,018
ماذا قلتُ لك؟

462
00:31:26,704 --> 00:31:28,370
أمرتكِ بأن لا تكلمي أي أحد هنا

463
00:31:28,522 --> 00:31:32,174
و الآن ستحدد لي الأشخاص الذين يمكنني التكلم معهم؟

464
00:31:34,378 --> 00:31:36,303
يمكنني أن أفهم السبب الذي يجعلكما منسجمتان

465
00:31:40,884 --> 00:31:41,767
أحسنتِ صنعاً

466
00:32:21,258 --> 00:32:23,225
يا إلهي، هل تتوقفين عن التنظيف قط؟

467
00:32:27,356 --> 00:32:29,431
هل ستقومين فعلاً ببيع المخدرات لصالح ذلك الرجل؟

468
00:32:29,508 --> 00:32:32,100
إنها الطريقة التي ستجعله يتغاضى عن التأشيرة

469
00:32:32,177 --> 00:32:33,343
في الملهى، و ربما هي الطريقة الوحيدة

470
00:32:33,362 --> 00:32:35,011
التي ستجعلنا نخرج من هذا الجُحر

471
00:32:35,031 --> 00:32:36,864
ليست لديكِ أدنى فكرة عن هوية ذلك الرجل

472
00:32:36,940 --> 00:32:38,699
لستُ حمقاء، مفهوم؟

473
00:32:38,850 --> 00:32:40,034
إذن كيف يمكنك فعل هذا؟

474
00:32:40,261 --> 00:32:42,036
ألقيتِ علي محاضرة بشأن الذهاب إلى العيادة من أجل (لوكا)

475
00:32:42,112 --> 00:32:43,262
لكنكِ لا تمانعين فعل هذا؟

476
00:32:43,280 --> 00:32:47,449
هذا سيتسبب في ترحيلك أو في مصير أسوأ لكِ يا (في)

477
00:32:47,601 --> 00:32:51,253
ماذا سيحصل لو عاد الولدان إلى المنزل و لم يجداكِ فجأة؟

478
00:32:52,864 --> 00:32:54,048
إذا كنتِ بحاجة إلى المال يا (في)...

479
00:32:54,199 --> 00:32:56,550
كلا، لستُ بحاجة إلى الصدقة منكِ

480
00:32:56,701 --> 00:32:58,385
إذا كنتِ تظنين بأنكِ أذكى مني بكثير

481
00:32:58,462 --> 00:33:00,554
فأخرجي من منزلي بحق الجحيم

482
00:33:20,317 --> 00:33:22,225
إسمعوا، النقود جاهزة و البطاقة في سيارة الإسعاف

483
00:33:22,244 --> 00:33:24,303
فالنذهب. سنلتقي بالرئيس هناك

484
00:33:24,321 --> 00:33:26,080
ماذا يجري؟

485
00:33:26,231 --> 00:33:27,081
وجدت الشرطة جثة (ثيو)

486
00:33:27,157 --> 00:33:28,606
لم يتعرفوا على هويته بعد

487
00:33:28,642 --> 00:33:29,991
لكنهم سيأتون إلى هنا قريباً

488
00:33:30,144 --> 00:33:31,734
ماذا سيحدث لعائلته؟

489
00:33:31,754 --> 00:33:34,505
لو كان ذكياً لكان إهتم بهذا الموضوع

490
00:33:38,076 --> 00:33:40,302
لكن الناس لا يكونون دائماً حسب ما تتوقعينهم أن يكونوا

491
00:33:41,913 --> 00:33:42,988
هلمي

492
00:34:17,541 --> 00:34:19,299
عليكِ متابعة كل النفايات

493
00:34:19,451 --> 00:34:21,693
و تنظفي كل شيء. سيعود (ماتيو) لإصطحابك

494
00:34:21,712 --> 00:34:22,636
فهمتِ؟

495
00:34:23,530 --> 00:34:25,197
هيا، سنلتقي بـ (هاياك) الآن

496
00:34:25,199 --> 00:34:26,390
يريد ترتيب الأمر من أجلنا

497
00:34:50,224 --> 00:34:52,166
حسناً، أنقلوا كل الأكياس إلى العربة

498
00:34:52,242 --> 00:34:54,226
- هيا
- هل أخرجت كل شيء؟

499
00:34:54,228 --> 00:34:55,894
كل النقود و الأقراص الصلبة و و متصفح بيانات البطاقة

500
00:34:55,913 --> 00:34:56,753
أخرجنا كل شيء

501
00:34:58,841 --> 00:35:00,340
شكراً لتكفلك بهذا

502
00:35:00,492 --> 00:35:02,083
ما كان يجب أن يحدث هذا قط

503
00:35:02,236 --> 00:35:03,568
لو نفذ (ثيو) ما دفعنا له المال لينفذه، ما كان

504
00:35:03,587 --> 00:35:05,662
- أياً من هذا حصل
- من فضلك يا بني

505
00:35:05,681 --> 00:35:06,638
ليس الآن

506
00:35:09,076 --> 00:35:10,017
لم يتبقَ أمامك متسع من الوقت

507
00:35:10,168 --> 00:35:13,020
لقد حددت الشرطة هوية جثة (ثيو)

508
00:35:13,096 --> 00:35:14,429
لقد أمرتُ بتنظيف المكان بأكمله في الوقت الحالي

509
00:35:14,581 --> 00:35:16,097
لا شيء هناك سيتم تعقبه و ربطه بنا

510
00:35:16,250 --> 00:35:19,151
لن يحصل هذا لأني تكفلتُ بالأمر الآن

511
00:35:19,937 --> 00:35:21,236
(طارق)

512
00:35:24,274 --> 00:35:26,450
مهلاً، ما تزال المُنظِفة في الداخل

513
00:35:28,537 --> 00:35:30,687
أتعني المُنظفة التي كان يجب أن تُقتل مسبقاً؟

514
00:36:03,130 --> 00:36:04,463
يا إلهي

515
00:36:10,988 --> 00:36:12,496
اللعنة، اللعنة

516
00:36:19,663 --> 00:36:20,587
اللعنة

517
00:36:35,178 --> 00:36:36,270
هيا! هيا

518
00:36:56,608 --> 00:36:57,499
أنتِ بخير؟

519
00:37:11,140 --> 00:37:12,764
لا تتحرك

520
00:37:27,047 --> 00:37:28,304
إتصل بالطبيب (سارويان) الآن

521
00:37:28,324 --> 00:37:29,656
- كلا، هنالك...
- كلا، لا يوجد وقت

522
00:37:29,808 --> 00:37:31,825
لقد جرحته الشظية بعمق. يجب أن أقوم بكيها

523
00:37:31,902 --> 00:37:33,827
- كلا
- ضعه أرضاً الآن

524
00:37:35,906 --> 00:37:37,539
هل تثق بي؟

525
00:37:39,984 --> 00:37:41,076
أجل

526
00:37:42,579 --> 00:37:45,038
أحتاج إلى سكين و ولاعة و أحضر لي بعض الكحول

527
00:37:45,190 --> 00:37:46,748
أمسك فخذه بقوة

528
00:38:10,107 --> 00:38:11,698
حسناً لقد أخرجناها. فالنذهب

529
00:38:23,120 --> 00:38:24,461
أين تعلمتِ كيفية فعل ذلك؟

530
00:38:26,607 --> 00:38:28,215
أأنتِ فعلاً طبيبة أو شيء من هذا القبيل؟

531
00:38:36,207 --> 00:38:37,449
من الجيد أني وثقتُ بك

532
00:38:37,467 --> 00:38:38,708
إذن لماذا بحق الجحيم تركتني لأموت؟

533
00:38:38,877 --> 00:38:41,043
لقد عدتُ من أجلك حين إكتشفتُ بأنهم سوف...

534
00:38:41,063 --> 00:38:42,396
هذا لا يكفي

535
00:38:42,547 --> 00:38:45,774
وافقتُ على أن أنظف، لا أن تتم معاملتي كالقمامة

536
00:38:47,461 --> 00:38:49,127
أتريدني أن أعمل لصالحك؟

537
00:38:49,146 --> 00:38:51,071
قم بحمايتي

538
00:38:51,148 --> 00:38:53,073
اظهر لي الأحترام الذي أستحقه

539
00:38:54,726 --> 00:38:59,204
و إذا حصل لي أي شيء، فأقسم لي بأنك ستحمي إبني

540
00:39:03,902 --> 00:39:05,977
أتعهد لكِ بذلك

541
00:39:33,507 --> 00:39:36,098
آسفة بشأن ما حصل لأبيكِ

542
00:39:36,176 --> 00:39:37,342
أنتِ (شيلبي)؟

543
00:39:37,360 --> 00:39:39,344
- صحيح
- كنتُ أعمل لصالحه

544
00:39:39,362 --> 00:39:41,329
إذن فأنتِ تعرفين بأنه كان فاشل

545
00:39:43,183 --> 00:39:45,709
أعرف بأننا جميعاً نرتكب الأخطاء

546
00:39:50,023 --> 00:39:52,207
لكن أبيكِ...

547
00:39:52,283 --> 00:39:55,376
لم يتوقف قط عن التحدث عن إبنته الصغيرة

548
00:39:55,453 --> 00:39:57,195
كان فخوراً بكِ للغاية

549
00:39:59,199 --> 00:40:01,641
وجدتُ هذا في مكتبه

550
00:40:12,062 --> 00:40:13,135
شكراً

551
00:40:33,083 --> 00:40:34,824
كيف كانت الجنازة؟

552
00:40:34,843 --> 00:40:37,736
كانت حزينة

553
00:40:37,754 --> 00:40:40,071
هذا ليس ما أريد التكلم عنه

554
00:40:40,090 --> 00:40:42,224
لن أقوم ببيع المخدرات، مفهوم؟

555
00:40:43,260 --> 00:40:46,427
دعينا.. دعينا لا نتحدث عن الأمر

556
00:40:46,580 --> 00:40:49,080
بصراحة، ما كان يفترض بي أن أنتقدكِ

557
00:40:49,140 --> 00:40:51,024
أعلم كم كان الوضع صعباً

558
00:40:51,175 --> 00:40:52,675
و المدة التي كان يجب أن تكون

559
00:40:52,753 --> 00:40:57,939
بضعة أسابيع فقط تحولت إلى إحتلالنا لمنزلك بأكمله

560
00:40:58,091 --> 00:40:59,924
لذا سنجد منزلاً آخر

561
00:40:59,943 --> 00:41:01,284
توقفي

562
00:41:03,205 --> 00:41:05,430
لن تذهبي إلى أي مكان، إتفقنا؟

563
00:41:05,432 --> 00:41:10,192
لن أخسر صديقتي المقربة بعد أن...

564
00:41:10,212 --> 00:41:11,861
إستعدتُكِ للتو، ها؟

565
00:41:18,295 --> 00:41:20,303
شكراً يا أختاه

566
00:41:28,805 --> 00:41:30,272
صباح الخير يا (لوكا)

567
00:41:34,311 --> 00:41:37,462
لدي مفاجأة من أجلك. أتريد رؤيتها؟

568
00:41:37,480 --> 00:41:40,282
- أجل
- و الآن هيا، فالنذهب

569
00:41:45,305 --> 00:41:47,989
حسناً، إتبعني

570
00:41:48,066 --> 00:41:52,586
أجل. حسناً، هذا صحيح

571
00:41:52,737 --> 00:41:54,337
حسناً، توقف هنا

572
00:41:58,427 --> 00:42:00,552
حسناً، تعال هنا، تعال هنا، تعال هنا

573
00:42:03,748 --> 00:42:05,640
و الآن إفتحهما

574
00:42:07,119 --> 00:42:09,436
مفاجأة

575
00:42:10,847 --> 00:42:12,513
هل أنا أحلم يا أمي؟

576
00:42:12,666 --> 00:42:14,423
كلا

577
00:42:14,501 --> 00:42:16,776
صنعت أمك غرفة عزل أكبر حجماً من أجلك فقط

578
00:42:16,853 --> 00:42:18,320
أحبكِ يا أمي

579
00:42:19,114 --> 00:42:20,572
و أنا أيضاً أحبك يا (لوكا)

580
00:42:22,843 --> 00:42:23,700
هيا، فالنذهب

581
00:43:49,930 --> 00:43:50,778
تلك هي

