﻿1
00:00:04,378 --> 00:00:06,339
‫- لا!‬
‫- "أهناك أي احتمال..."‬

2
00:00:06,464 --> 00:00:07,924
‫أن يكون هذا قد حدث بسبب الـ(فاس-كوم)؟‬

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,427
‫- هذا احتمال وارد حتماً‬
‫- "إذاً ربما قتلها دكتور (كوبر)"‬

4
00:00:11,969 --> 00:00:15,056
‫- دكتور (مارسيل)، قلت لك بالفعل...‬
‫- لا تتدخلي يا دكتور (بلايك)!‬

5
00:00:15,181 --> 00:00:18,476
‫أفكر في التقدّم للحصول‬
‫على زمالة جراحة زرع الأعضاء‬

6
00:00:19,060 --> 00:00:21,854
‫- "هل نمت على الإطلاق؟"‬
‫- ألم نُجرِ هذه المحادثة بالفعل مؤخراً؟‬

7
00:00:21,979 --> 00:00:25,107
‫كنت أعاملك وكأنني أمك، ولم يجدر بي‬
‫فعل هذا، لن أفعل هذا مجدداً‬

8
00:00:25,358 --> 00:00:29,028
‫- كنت بمثابة أمّ لأمّك‬
‫- لا أريد التواجد هنا!‬

9
00:00:29,153 --> 00:00:32,240
‫أتعرف أي شخص أستطيع الاتصال به‬
‫لقطر شاحنة مركونة في مكان مخالف؟‬

10
00:00:32,365 --> 00:00:34,700
‫شاحنتي اختفت، لقد قطروها!‬

11
00:00:34,825 --> 00:00:37,995
‫ابقي معي الليلة، اتفقنا؟‬
‫سنجد حلاً ما‬

12
00:00:39,288 --> 00:00:42,291
{\pos(192,200)}‫ستعرفين هذه الإجابة حتماً،‬
‫"إجراء جراحي باطل الاستعمال..."‬

13
00:00:42,416 --> 00:00:45,336
{\pos(192,200)}‫"كان يُساء استخدامه في علاج‬
‫الاضطرابات العقلية"، من ثمانية أحرف‬

14
00:00:45,461 --> 00:00:47,588
{\pos(192,200)}‫- الإفطار‬
‫- هذه أحرف أكثر من اللازم‬

15
00:00:47,713 --> 00:00:50,216
‫أتسمحين لي برؤية ذراعك؟‬

16
00:00:52,301 --> 00:00:58,599
{\pos(192,200)}‫- آسفة، كان في الحمام، وكان يبدو...‬
‫- لا، لا، احتفظي به، يبدو جميلاً عليك‬

17
00:00:59,809 --> 00:01:03,145
{\pos(192,200)}‫- تبدو ذراعك أفضل حالاً‬
‫- أتمنى هذا بالتأكيد‬

18
00:01:03,980 --> 00:01:06,148
‫أنا مريضة مثالية‬

19
00:01:06,482 --> 00:01:10,903
{\pos(192,200)}‫لكنك بحاجة إلى تحسين‬
‫مستواك قليلاً كرفيقة مسكن‬

20
00:01:11,737 --> 00:01:14,740
{\pos(192,200)}‫أيمكنك أن تنظفي المكان قليلاً‬
‫في أثناء وجودي بدوامي اليوم؟‬

21
00:01:14,865 --> 00:01:18,619
{\pos(192,200)}‫لن تكون مشكلة إن أعرتني ٥٠٠ دولار‬
‫لأستعيد شاحنتي من الحجز‬

22
00:01:18,786 --> 00:01:21,747
{\pos(192,200)}‫قلت لك بالفعل، أعاني من ضائقة‬
‫مالية حتى نهاية الشهر‬

23
00:01:21,872 --> 00:01:24,875
{\pos(192,200)}‫هناك وغد مجهول الهوية‬
‫أجرى اتصالاً هاتفياً، وبكلّ بساطة...‬

24
00:01:25,001 --> 00:01:29,213
{\pos(192,200)}‫وجدت نفسي بلا مأوى‬
‫وأحتاج إلى مبلغ مالي كبير‬

25
00:01:29,422 --> 00:01:32,550
{\pos(192,200)}‫- أهذا عدل في رأيك؟‬
‫- أمي، أعدك بأنني سأساعدك‬

26
00:01:32,675 --> 00:01:35,803
{\pos(192,200)}‫لكن في الوقت الحالي على الأقلّ،‬
‫لديك سقف فوق رأسك‬

27
00:01:36,012 --> 00:01:39,098
‫وابنة متيّمة بي‬

28
00:01:40,349 --> 00:01:43,269
‫عليّ الذهاب، تأخرت على دوامي‬

29
00:01:43,394 --> 00:01:46,814
‫"شقّ الفصّ الجبهي"، ثمانية أحرف‬

30
00:01:48,232 --> 00:01:50,818
‫قلت لها "اسمعي يا (تريش)..."، مرحباً‬

31
00:01:50,943 --> 00:01:54,363
‫تبدوان لطيفتين جداً معاً، هل أخبركما‬
‫أحد من قبل أنكما تبدوان كشقيقتين؟‬

32
00:01:54,488 --> 00:01:57,116
‫بحقّك يا فتاة، قوليها مجدداً‬

33
00:01:58,576 --> 00:02:03,414
{\pos(192,200)}‫هيا بنا، ثقي بما أقول، كان هذا إطراءً لي‬
‫أكثر من كونه إهانة لك‬

34
00:02:03,539 --> 00:02:07,376
{\pos(192,200)}‫لمَ عساها تقول إننا متشابهتان؟‬
‫أهي تعلم بأمرنا؟‬

35
00:02:07,501 --> 00:02:09,462
‫(تريش)؟ لا‬

36
00:02:09,587 --> 00:02:13,007
{\pos(192,200)}‫حسناً، قولك هذا يُشعرني بأن‬
‫هناك شخصاً ما يعلم بأمرنا‬

37
00:02:13,132 --> 00:02:15,051
‫أنا محقة، ثمّة شخص ما يعلم بأمرنا‬

38
00:02:15,176 --> 00:02:17,637
‫- نعم، (شارون) تعرف‬
‫- الآنسة (غودوين)؟‬

39
00:02:17,762 --> 00:02:20,306
‫- أهذا ما جعلني أحظى بهذه الوظيفة؟‬
‫- لا، أؤكد لك أن هذا ليس صحيحاً‬

40
00:02:20,431 --> 00:02:23,225
‫ذلك الأمر كان ضدك، كانت (شارون)‬
‫متحفظة جداً عندما اكتشفت هذا‬

41
00:02:23,351 --> 00:02:25,353
‫- أهي لا تريدني هنا إذاً؟‬
‫- هذا ليس ما أحاول قوله‬

42
00:02:25,519 --> 00:02:27,730
‫أهناك أي شخص يعتقد‬
‫أنني أنتمي إلى هنا فعلياً؟‬

43
00:02:27,855 --> 00:02:32,401
‫حسبك! لا يعلم أيّ شخص آخر بأمرنا،‬
‫أقسم لك‬

44
00:02:32,526 --> 00:02:35,279
‫- حسناً‬
‫- ما عدا دكتور (تشارلز)‬

45
00:02:35,404 --> 00:02:37,740
‫ماذا؟ يا إلهي، سيتصور الجميع‬
‫أنني هنا بسبب المحسوبية‬

46
00:02:37,865 --> 00:02:40,284
‫طلبت منه أن يكتم هذا السرّ، أعدك بهذا،‬
‫لن يخبر أحداً بهذا، أقسم لك‬

47
00:02:40,409 --> 00:02:43,287
‫- حسناً، لكنها تعلم يا (ماغي)‬
‫- (فانيسا)، لست مضطرة...‬

48
00:02:43,412 --> 00:02:48,918
‫إلى إثبات ذاتك لأيّ شخص،‬
‫لدينا حالة إصابة ستصل، لدينا عمل‬

49
00:02:50,086 --> 00:02:54,006
‫(أستريد ميدوز)، ٢١ عاماً،‬
‫ضربت بقبضتها نافذة زجاجية‬

50
00:02:54,131 --> 00:02:57,343
‫يبدو أن هناك نزيفاً شريانياً من ساعدها،‬
‫لكننا أوقفنا النزيف بمرقأة‬

51
00:02:57,468 --> 00:02:59,720
‫حسناً يا (أستريد)، أنا دكتور (تايلور)،‬
‫سنعتني بك‬

52
00:02:59,845 --> 00:03:02,973
‫- يا إلهي، ما زالت هنا!‬
‫- من لا يزال هنا؟‬

53
00:03:03,099 --> 00:03:08,187
‫الثعابين، إنها تخرج من فتحات التهوية،‬
‫لمَ لا يفعل أحد هنا أي شيء؟‬

54
00:03:08,312 --> 00:03:13,109
‫- نعتقد أنها تحت تأثير مادة مخدرة‬
‫- حسناً، عندما أعدّ، واحد، اثنان، ثلاثة‬

55
00:03:13,234 --> 00:03:16,737
‫شكراً أيها السيدان، سنراقب علاماتها الحيوية‬
‫وسأعلق كيساً وريدياً جديداً‬

56
00:03:16,862 --> 00:03:20,491
‫حسناً، لنُجرِ لها تحليل صورة دم شاملة‬
‫ولوحة أيض أساسياً وتحليل سموم شاملاً‬

57
00:03:20,616 --> 00:03:22,451
‫- حضّري عدة جراحية صغرى‬
‫- حسناً‬

58
00:03:22,576 --> 00:03:25,579
‫استرخي من فضلك، شكراً لك‬

59
00:03:25,705 --> 00:03:28,958
‫حسناً يا (أستريد)،‬
‫لنرَ ما نحن بصدده هنا‬

60
00:03:29,083 --> 00:03:33,129
‫هذا قطع في شريان الرسخ حتماً،‬
‫لنملأ هذا الحزام بالهواء‬

61
00:03:33,254 --> 00:03:36,340
‫نعم، ها أنتِ ذي يا عزيزتي،‬
‫ها أنت ذي‬

62
00:03:36,465 --> 00:03:38,801
‫أريد مرقأتين‬

63
00:03:38,926 --> 00:03:43,055
‫- أرجوكم، أوقفوها!‬
‫- لا تتحركي يا عزيزتي، حسبك!‬

64
00:03:43,180 --> 00:03:45,015
‫اصمدي قليلاً فحسب‬

65
00:03:45,141 --> 00:03:47,727
‫حسناً، لقد سيطرت على النزيف،‬
‫سنقطب هذا الجرح القطعي‬

66
00:03:47,852 --> 00:03:50,354
‫- أريد خيطاً حريرياً قياس ٢-٠‬
‫- سآتيك بشخص إضافي ليساعدك‬

67
00:03:50,479 --> 00:03:52,106
‫حسناً‬

68
00:03:52,773 --> 00:03:56,736
‫(إيريكا)، أيمكنك مساعدة دكتور (تايلور)‬
‫من فضلك؟ شكراً لك‬

69
00:03:59,029 --> 00:04:03,743
‫لماذا يحتشد الجميع هنا؟ اسمحوا لي‬

70
00:04:05,202 --> 00:04:08,372
‫مرحباً يا (ماغز)،‬
‫لم أرَك قبل فترة طويلة‬

71
00:04:08,956 --> 00:04:11,667
‫دكتور (تشوي)‬

72
00:04:25,139 --> 00:04:27,892
{\pos(192,200)}‫- حسناً، عودوا إلى مهامكم‬
‫- نعم، عودوا لمهامكم‬

73
00:04:28,059 --> 00:04:30,645
‫اسمع، عندما تجد وقتاً شاغراً...‬

74
00:04:30,770 --> 00:04:33,273
‫جولة الشراب الأولى على حسابك‬

75
00:04:33,398 --> 00:04:37,652
{\pos(192,200)}‫- مرحباً، كم تسعدني عودتك يا رجل‬
‫- شكراً يا رجل، وأنا أيضاً‬

76
00:04:38,152 --> 00:04:41,447
{\pos(192,200)}‫أودّ أن أقول شيئاً يا صديقي،‬
‫هذا العكاز إضافة لطيفة‬

77
00:04:41,948 --> 00:04:45,827
{\pos(192,200)}‫- هذا مجرد أمر مؤقت‬
‫- اسمع، نحن الناجون من طلقات نارية...‬

78
00:04:45,952 --> 00:04:49,998
{\pos(192,200)}‫يجب أن نتكاتف معاً، أتفهم مقصدي؟‬
‫لذا سأكون في الجوار‬

79
00:04:50,123 --> 00:04:52,500
{\pos(192,200)}‫- أقدّر لك هذا‬
‫- كم تسعدني عودتك‬

80
00:04:52,625 --> 00:04:54,544
‫شكراً لك‬

81
00:04:56,879 --> 00:05:01,467
{\pos(192,200)}‫أظن أن علاجك النفسي‬
‫يسير على ما يُرام؟‬

82
00:05:01,592 --> 00:05:03,052
‫أشعر أنني أقوى كل يوم‬

83
00:05:03,177 --> 00:05:06,139
{\pos(192,200)}‫أبذل قصارى جهدي فحسب‬
‫لكيلا أتعرض لأي جراحات‬

84
00:05:06,264 --> 00:05:11,686
{\pos(192,200)}‫يسعدني سماع هذا، وأخبرني دكتور (آرشر)‬
‫أنك تشعر بأنك مستعد للعودة‬

85
00:05:11,853 --> 00:05:13,646
{\pos(192,200)}‫- نعم يا سيدتي‬
‫- كم تسرّنا عودته‬

86
00:05:13,771 --> 00:05:19,027
{\pos(192,200)}‫تقتضي سياسة المستشفى أن تخضع‬
‫لتقييم، قبل عودتك للدوام من إصابة‬

87
00:05:19,152 --> 00:05:22,572
‫كنت أتابع باستمرار المنشورات الطبية‬
‫وأحدث بروتوكولات (كوفيد) المتبعة‬

88
00:05:22,697 --> 00:05:25,908
‫هذا جيد، اسمحا لي‬

89
00:05:26,951 --> 00:05:30,830
{\pos(192,200)}‫- كم تسعدني عودتك يا دكتور (تشوي)‬
‫- شكراً يا سيدتي‬

90
00:05:32,498 --> 00:05:35,835
{\pos(192,200)}‫حسناَ، لنذهب إلى مختبر المحاكاة،‬
‫لأحاول أن أساعدك...‬

91
00:05:35,960 --> 00:05:37,587
‫على استعادة نشاطك المعهود، اتفقنا؟‬

92
00:05:37,712 --> 00:05:40,006
{\pos(192,200)}‫لم تسنح لي فرصة لأشكرك شخصياً‬
‫أيها العميد‬

93
00:05:40,131 --> 00:05:42,425
‫أتحاول أن تتملقني لأعفيك من هذا التقييم؟‬

94
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
{\pos(192,200)}‫أنا جادّ يا رجل، أنت جاهدت‬
‫لأخضع لجراحة إصلاح عمودي الفقري‬

95
00:05:45,303 --> 00:05:48,389
‫لولاك لما كنت واقفاً هنا على الأرجح‬

96
00:05:48,514 --> 00:05:53,102
{\pos(192,200)}‫في الواقع، لولاي لما تعرّضت‬
‫لطلق ناري على الأرجح‬

97
00:05:53,227 --> 00:05:56,814
‫لا تتصور أن هذا لا يحرمني من النوم ليلاً‬

98
00:05:57,106 --> 00:06:03,279
‫اسمع، لقد تخطّينا هذه المرحلة بالفعل،‬
‫لا داعي لتذكّر ما حدث، أليس كذلك؟‬

99
00:06:03,404 --> 00:06:07,033
‫ولا يمكنني أن أقول‬
‫إنني لن أتلقى رصاصة دفاعاً عنك‬

100
00:06:07,158 --> 00:06:11,788
‫حسناً، وظائف الكبد تبدو جيدة،‬
‫والقطع الجراحي يلتئم بشكل جيد‬

101
00:06:11,913 --> 00:06:16,459
‫ولا توجد أي آثار تدلّ على عدوى،‬
‫لقد قمت بعمل جيد جداً في رأيي‬

102
00:06:16,584 --> 00:06:19,462
‫هذا جيد، لكان الأمر محرجاً‬
‫إن اضطُررت إلى مقاضاتك‬

103
00:06:19,629 --> 00:06:22,298
‫أليس كذلك؟‬

104
00:06:22,423 --> 00:06:24,550
‫- شكراً‬
‫- هل أنت بخير؟‬

105
00:06:26,094 --> 00:06:29,722
‫إذا لم تلاحظي أي تغيّرات،‬
‫فسنراك بعد أسبوعين...‬

106
00:06:29,847 --> 00:06:31,391
‫لتخضعي لفحص طبي أخير‬

107
00:06:31,516 --> 00:06:32,975
‫- بعد أسبوعين؟‬
‫- نعم‬

108
00:06:33,101 --> 00:06:37,688
‫عليّ أن أجد عذراً ما لأراك قبلها،‬
‫ما رأيك أن نتناول شراباً معاً؟‬

109
00:06:38,731 --> 00:06:43,611
‫(إيفري)، لا أظن أن من اللائق‬
‫أن أواعد مريضة‬

110
00:06:43,778 --> 00:06:49,534
‫كنت أقترح شراباً فحسب، لكن لا بأس،‬
‫الموعد الغرامي سيكون جيداً‬

111
00:06:50,034 --> 00:06:55,415
‫حريّ بي أن أتركك تعود إلى أمي،‬
‫أما زلت تطمح للانضمام إلى فريقها؟‬

112
00:06:55,540 --> 00:07:01,170
‫نعم، كنت أتعلم منها‬
‫على مدى الأسابيع القليلة الماضية‬

113
00:07:01,295 --> 00:07:04,715
‫شاهدت جراحة زرع بنكرياس‬
‫قبل بضعة أيام‬

114
00:07:04,841 --> 00:07:11,305
‫- أمك جرّاحة موهوبة جداً‬
‫- وتنعم عليك بامتياز مشاهدة جراحاتها‬

115
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
‫لم أشعر أنك من النوع‬
‫الذي يكتفي بالجلوس والمشاهدة‬

116
00:07:14,559 --> 00:07:18,771
‫لكن اسمع، عندما تقرر‬
‫أنك مستعد للعب...‬

117
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
‫تعرف كيف تتصل بي‬

118
00:07:24,110 --> 00:07:27,989
{\pos(192,200)}‫مشرب شامل طوال اليوم،‬
‫وإن كنت جائعة، فهناك طعام‬

119
00:07:28,114 --> 00:07:30,199
{\pos(192,200)}‫كل ما يخطر ببالك، وهناك كركند‬
‫ولحم أرجل سلطعون‬

120
00:07:30,324 --> 00:07:32,994
‫ستجدين شتى أنواع المقبلات‬

121
00:07:34,328 --> 00:07:36,789
{\pos(192,200)}‫نتيجة التحقيق غير حاسمة،‬
‫لا (كوبر) ولا الـ(فاس-كوم)...‬

122
00:07:36,914 --> 00:07:38,875
{\pos(192,200)}‫تم اعتبارهما مسؤولين‬
‫عن وفاة (إلينور هولت)‬

123
00:07:39,000 --> 00:07:42,378
{\pos(192,200)}‫هل يعلمون أن (كوبر)‬
‫استخدم ذلك الجهاز معها مرتين؟‬

124
00:07:42,587 --> 00:07:45,214
{\pos(192,200)}‫حتى بعد أن أثرت تساؤلات‬
‫بصدد سلامة استخدامه؟‬

125
00:07:45,339 --> 00:07:47,800
{\pos(192,200)}‫هل كانت قراراته العلاجية‬
‫محلّ شكّ؟ نعم‬

126
00:07:47,925 --> 00:07:50,261
{\pos(192,200)}‫لكن لا أحد يشعر بالارتياح‬
‫بصدد اتهامه بالإهمال الوظيفي‬

127
00:07:50,386 --> 00:07:52,847
‫هناك مريضة تُوفيت تحت إشرافنا‬
‫يا دكتور (هالستيد)‬

128
00:07:52,972 --> 00:07:54,891
‫لا بد من أن يتحمل شخص ما المسؤولية‬

129
00:07:55,016 --> 00:07:57,393
‫سأذهب إلى مؤتمر العناية الحرجة‬
‫مع (مات) اليوم‬

130
00:07:57,518 --> 00:08:01,981
‫- قد يكون منفتحاً في محيط اجتماعي أكثر‬
‫- نعم، ربما‬

131
00:08:03,399 --> 00:08:08,905
‫إذاً، هذه الثعابين التي رأيتها اليوم،‬
‫عندما ضربت النافذة بقبضتك...‬

132
00:08:09,030 --> 00:08:13,034
‫أكنت تحاولين الهرب منها؟‬
‫أكنت تحاولين الفرار؟‬

133
00:08:13,743 --> 00:08:16,996
‫أنا مجهدة، لا أشعر برغبة في الحديث‬

134
00:08:17,121 --> 00:08:21,501
‫حسناً إذاً، لمَ لا تنالين قسطاً من الراحة‬
‫وبعدها قد نتمكن من مواصلة الحديث؟‬

135
00:08:22,585 --> 00:08:25,046
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

136
00:08:25,171 --> 00:08:27,590
‫سُررت بلقائك يا (أستريد)‬

137
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
‫ظننت أن الهلاوس كانت بسبب مخدر ما،‬
‫لكن نتيجة تحليل السموم كانت سلبية...‬

138
00:08:33,387 --> 00:08:36,432
‫- من حيث العقاقير المحظورة‬
‫- حسناً، يمكننا أن نشطبها...‬

139
00:08:36,557 --> 00:08:40,019
‫- من قائمة الأسباب المحتملة‬
‫- أتعتقد أن هذا قد يكون انهياراً ذهانياً؟‬

140
00:08:40,144 --> 00:08:42,688
‫ربما، وقد يكون فصاماً‬

141
00:08:42,813 --> 00:08:45,358
‫إنها في سنّ ملائمة لظهور‬
‫مثل هذه الأعراض‬

142
00:08:45,483 --> 00:08:48,569
‫كانت تقول إن هلاوسها‬
‫كانت بصرية أكثر، أليس كذلك؟‬

143
00:08:48,694 --> 00:08:51,364
‫- نعم، على هيئة ثعابين‬
‫- ألا يرتبط الذهان عادةً...‬

144
00:08:51,489 --> 00:08:57,245
‫بهلاوس سمعية؟ قرأت عن هذه الدراسة‬
‫عام ٢٠١٤ في مجلة جامعة (أكسفورد) العلمية‬

145
00:08:57,370 --> 00:08:59,330
‫وذكروا أن نسبة حدوثه‬
‫تبلغ اثنين إلى واحد‬

146
00:08:59,455 --> 00:09:02,166
‫اثنين إلى واحد، بالنسبة إليّ،‬
‫ما زال هذا تكهناً علمياً غير مؤكد‬

147
00:09:02,333 --> 00:09:05,461
‫دكتور (تشارلز)، دكتور (تايلور)،‬
‫هذان هما والدا (أستريد)‬

148
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
‫- (بيكي) و(توم ميدوز)‬
‫- هل أستطيع رؤية ابنتي؟‬

149
00:09:07,838 --> 00:09:09,715
‫نعم‬

150
00:09:10,007 --> 00:09:15,304
‫هل أنت طبيب نفسي، أردت التحدث إليك‬
‫بصدد إمكانية إبقاء (أستريد) هنا...‬

151
00:09:15,429 --> 00:09:16,973
‫- في جناح الأمراض النفسية‬
‫- في الواقع يا سيد (ميدوز)...‬

152
00:09:17,098 --> 00:09:20,059
‫لم أتمكن من تقييم حالة ابنتك‬
‫بشكل لائق بعد‬

153
00:09:20,184 --> 00:09:25,731
‫بدأ كل هذا منذ ستة أشهر تقريباً،‬
‫وبين عشية وضحاها، بدأت الهلاوس...‬

154
00:09:25,856 --> 00:09:28,317
‫والسلوك غريب الأطوار،‬
‫لم نعد قادرين على حمايتها‬

155
00:09:28,442 --> 00:09:30,361
‫هل تحدثت إليه بصدد إيداعها‬
‫وحدة الأمراض النفسية؟‬

156
00:09:30,486 --> 00:09:32,863
‫أودّ حقاً معرفة المزيد‬
‫عن تاريخ ابنتكما الطبي‬

157
00:09:32,989 --> 00:09:35,324
‫ربما يمكننا أن نجد مكاناً أكثر خصوصية‬
‫لنتحدث قليلاً؟‬

158
00:09:35,449 --> 00:09:37,952
‫- بالتأكيد‬
‫- رائع، شكراً لك‬

159
00:09:41,455 --> 00:09:43,374
‫(بغداد)!‬

160
00:09:43,499 --> 00:09:46,586
‫(ناثان دانيالز)، ذكر عمره ٤٠ عاماً،‬
‫حادث سيارة سريعة‬

161
00:09:46,711 --> 00:09:49,797
‫ضرر شديد في الفقرات العنقية،‬
‫مقياس حالة الغيبوبة ثلاثة‬

162
00:09:49,922 --> 00:09:52,758
‫معدل ضربات القلب ١٠٥،‬
‫ضغط الدم ١٢٠/٦٦‬

163
00:09:52,883 --> 00:09:55,678
‫ولده في سيارة الإسعاف الأخرى‬

164
00:09:58,097 --> 00:10:02,768
‫حسناً، عندما أعدّ، برفق،‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

165
00:10:08,274 --> 00:10:10,693
‫حدقتا العينين تستجيبان‬

166
00:10:12,445 --> 00:10:15,364
‫أشعر بكسر في الفقرات العنقية‬

167
00:10:18,868 --> 00:10:21,912
‫أصوات التنفس ضعيفة، على الجانب الأيسر،‬
‫سيحتاج إلى أشعة سينية‬

168
00:10:26,208 --> 00:10:28,753
‫لا توجد أي استجابة للألم‬
‫في الطرفين السفليين‬

169
00:10:29,545 --> 00:10:31,881
‫- الأشعة السينية‬
‫- ابتعدوا‬

170
00:10:32,465 --> 00:10:35,343
‫- ابيضاض في الرئة اليسرى، تدمٍ بالصدر‬
‫- معدل ضربات القلب ١٣٠‬

171
00:10:35,468 --> 00:10:39,013
‫- وضغط الدم انخفض إلى ٩٠/٥٥‬
‫- "أريد عدّة أنبوب صدري"‬

172
00:10:52,568 --> 00:10:54,779
‫أولجت الأنبوب‬

173
00:10:57,323 --> 00:11:00,701
‫- الفقرات العنقية سليمة‬
‫- أين أبي؟ أهو بخير؟‬

174
00:11:00,826 --> 00:11:02,912
‫نعم، صديقتي الدكتور (هامر)‬
‫تعتني به هناك‬

175
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
‫- أريد رؤيته‬
‫- على رسلك يا (إي جيه)‬

176
00:11:04,872 --> 00:11:08,959
‫اسمع، أعلم أنك قلق،‬
‫لكن دعنا الآن نركز عليك أكثر‬

177
00:11:09,085 --> 00:11:11,754
‫اتفقنا؟ يجب أن أطمئن على ذراعك‬

178
00:11:15,049 --> 00:11:17,677
‫ابتعدا‬

179
00:11:20,096 --> 00:11:22,598
‫كسر في منتصف عظمة الرسغ‬
‫مع تزوية طفيفة‬

180
00:11:22,723 --> 00:11:24,809
‫قد تحتاج إلى جراحة يا (إي جيه)،‬
‫لكن في الوقت ذاته...‬

181
00:11:24,934 --> 00:11:28,104
‫أهناك أي شخص نستطيع الاتصال به؟‬
‫أمك أو جدك مثلاً؟‬

182
00:11:28,229 --> 00:11:32,858
‫لا، ليس لديّ أحد سوى أبي،‬
‫أرجوك، لا تدعوه يموت‬

183
00:11:32,983 --> 00:11:37,613
‫- أرجوك، يجب أن تسمح لي برؤيته‬
‫- حسناً، اسمع‬

184
00:11:37,738 --> 00:11:40,074
‫سأذهب لأطمئن عليه الآن، اتفقنا؟‬

185
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
‫لكن (نانسي) ستأخذك‬
‫لتخضع لأشعة مقطعية‬

186
00:11:42,118 --> 00:11:44,787
‫يجب أن نتأكد من أنك لا تعاني‬
‫من ارتجاج بالمخّ، أعلم ما تشعر به‬

187
00:11:44,912 --> 00:11:47,039
‫سيكون على ما يُرام‬

188
00:11:47,164 --> 00:11:49,750
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

189
00:11:55,881 --> 00:11:57,967
‫- كيف حال الأب؟‬
‫- ليس بخير‬

190
00:11:58,092 --> 00:12:01,679
‫لا يحرك أطرافه، سنرسله ليخضع لأشعة شاملة‬
‫وتصوير أوعية طبقي للعنق‬

191
00:12:01,804 --> 00:12:04,515
‫أخطرنا قسم جراحة المخّ والأعصاب‬

192
00:12:04,640 --> 00:12:06,100
‫- أبي؟‬
‫- انتظر!‬

193
00:12:06,225 --> 00:12:07,685
‫- أبي؟‬
‫- مهلاً!‬

194
00:12:07,810 --> 00:12:11,147
‫على رسلك، توقف يا (إي جيه)!‬

195
00:12:15,234 --> 00:12:17,653
‫- هل سيكون بخير؟‬
‫- هيا بنا‬

196
00:12:17,778 --> 00:12:19,655
‫- "ما خطبه؟"‬
‫- بحقك‬

197
00:12:19,780 --> 00:12:23,075
‫لست بحاجة إلى رؤية هذا، هيا بنا‬

198
00:12:32,451 --> 00:12:36,329
‫مرحباً يا دكتور (بلايك)، علمت‬
‫أننا وجدنا كبداً لمريضنا (شيلدون ويست)‬

199
00:12:36,455 --> 00:12:38,457
‫انظر‬

200
00:12:39,332 --> 00:12:43,587
‫نعم، النتائج المختبرية تبدو جيدة،‬
‫ولا توجد شذوذات، هذا جيد جداً‬

201
00:12:43,712 --> 00:12:48,842
‫لاحظ القياسات، كبد المتبرع كبيرة جداً‬
‫مقارنة بحجم بطن (شيلدون)‬

202
00:12:48,967 --> 00:12:50,886
‫- وإن يكن؟ ألن تقبليه؟‬
‫- كقاعدة عامة...‬

203
00:12:51,011 --> 00:12:54,431
‫لا أحب إقحام مسامير مربعة‬
‫في ثقوب مستديرة‬

204
00:12:54,556 --> 00:12:57,726
‫نعم، لكن درجة تدهور كبد (شيلدون)‬
‫بلغت ٣٨، الوقت ليس في صالحه‬

205
00:12:57,851 --> 00:13:02,564
‫سيتحمل دورة أخرى من الفلترة الكبدية‬
‫بينما ننتظر متبرعاً ملائماً أكثر‬

206
00:13:04,733 --> 00:13:09,154
‫دكتور (بلايك)، عفواً،‬
‫حاولي أن تجاريني قليلاً‬

207
00:13:09,279 --> 00:13:12,240
‫ما رأيك أن نجري جراحة استئصال‬
‫جزء من الكبد؟ ليصبح حجمه مناسباً؟‬

208
00:13:12,365 --> 00:13:14,993
‫هذا سيزيد من مدة العملية،‬
‫وهذا لن يكون في صالح (شيلدون)‬

209
00:13:15,118 --> 00:13:17,078
‫أجريت عشرات الجراحات المشابهة‬
‫في قسم الطوارىء‬

210
00:13:17,204 --> 00:13:21,374
‫إن سمحت لي بمساعدتك،‬
‫فأنا واثق من قدرتي على إنجاز هذا‬

211
00:13:30,717 --> 00:13:32,928
‫مهلاً، توقف‬

212
00:13:33,595 --> 00:13:35,597
‫هل سيتمكن أبي من المشي مجدداً؟‬

213
00:13:35,722 --> 00:13:37,891
‫اسمك (إي جيه)، أليس كذلك؟‬

214
00:13:40,352 --> 00:13:44,606
‫ما زال الوقت مبكراً للجزم بهذا،‬
‫لكنه في أيدٍ أمينة مع دكتور (إبرامز)‬

215
00:13:44,731 --> 00:13:48,777
‫- هل ستخضع لجراحة ذراعك الآن؟‬
‫- هل يمكن أن نؤجلها؟‬

216
00:13:48,902 --> 00:13:51,196
‫لا أريد أن يصيب أبي أي مكروه‬
‫وأنا غائب عن الوعي‬

217
00:13:51,321 --> 00:13:53,990
‫ما رأيك أن أبرم اتفاقاً معك؟‬
‫ركّز على جراحتك‬

218
00:13:54,115 --> 00:13:56,952
‫وسأبقيك على اطلاع بأيّ مستجدات‬
‫قبل حدوث أي شيء‬

219
00:13:57,077 --> 00:13:59,162
‫"اتفقنا؟"‬

220
00:14:00,372 --> 00:14:02,791
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

221
00:14:02,916 --> 00:14:05,502
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

222
00:14:06,836 --> 00:14:09,673
‫- شكراً لك‬
‫- ما الأمر؟‬

223
00:14:09,798 --> 00:14:11,508
‫يعاني السيد (دانيالز) من إصابة‬
‫بالعمود الفقري من الفئة (إيه)...‬

224
00:14:11,633 --> 00:14:14,177
‫في الفقرة العنقية الخامسة، إصابة شاملة‬

225
00:14:14,302 --> 00:14:16,596
‫شلل تامّ بالوظائف الحركية والحسّية‬
‫أسفل العنق‬

226
00:14:16,721 --> 00:14:20,559
‫- هذا شيء كارثي، هذا شلل رباعي‬
‫- هذا تقييمي‬

227
00:14:20,684 --> 00:14:24,813
‫- أظنّك طلبت إجراء أشعة مقطعية شاملة؟‬
‫- لقد وصلت النتائج تواً‬

228
00:14:24,938 --> 00:14:27,274
‫خلع ثنائي بالمفاصل الوجيهية‬
‫في الفقرتين العنقيتين الخامسة والسادسة‬

229
00:14:27,399 --> 00:14:29,276
‫لن يحصل حبله الشوكى‬
‫على سائل كافٍ...‬

230
00:14:29,401 --> 00:14:32,404
‫- بعد تشوّه عموده الفقري بهذا الشكل‬
‫- يجب أن نجري له عملية تقويمية فوراً‬

231
00:14:32,529 --> 00:14:35,198
‫سأحضر عدة التقويم‬

232
00:14:36,658 --> 00:14:40,287
‫- حسناً، نسبة تشبّع الدم بالأكسجين ٧٥‬
‫- أوشكت على تركيب الأنبوب‬

233
00:14:41,621 --> 00:14:44,749
‫- ٧٠، لقد نفد وقتك يا (إيثان)‬
‫- هيا، هيا!‬

234
00:14:44,874 --> 00:14:48,295
‫- ٦٨، ضربات قلبه تنخفض بشدة‬
‫- حسناً، أولجت الأنبوب‬

235
00:14:48,420 --> 00:14:51,590
‫لا، لقد فشلت، مريضك أصيب بسكتة قلبية‬

236
00:14:54,926 --> 00:14:59,598
‫- أظن أن مستواي انخفض أكثر مما ظننت‬
‫- هل ستقف مكتوف اليدين وتتركه يموت؟‬

237
00:15:00,348 --> 00:15:02,517
‫نعم يا سيدي‬

238
00:15:04,144 --> 00:15:07,022
‫سأبدأ الضغط على صدره‬

239
00:15:12,110 --> 00:15:15,196
‫- "دكتور (تايلور)"‬
‫- دكتور (تشارلز)‬

240
00:15:16,698 --> 00:15:18,617
‫لم أرَك‬

241
00:15:18,742 --> 00:15:21,161
‫أعاني من حساسية صدرية‬

242
00:15:21,369 --> 00:15:25,123
‫سمعت أنك أرسلت (أستريد ميدوز)‬
‫لتخضع لرنين مغناطيسي؟‬

243
00:15:25,248 --> 00:15:27,626
‫نعم، فعلت هذا، لكن...‬
‫لكن ليس دون سبب وجيه‬

244
00:15:27,751 --> 00:15:29,919
‫عندما كنت مع أبويها،‬
‫انتهزت الفرصة لأفحصها مجدداً‬

245
00:15:30,045 --> 00:15:32,422
‫ولاحظت تغيّراً في لون ذراعها المصابة،‬
‫وهذا شيء متوقع‬

246
00:15:32,547 --> 00:15:34,049
‫لكنني لاحظت أن ذراعها الأخرى...‬

247
00:15:34,174 --> 00:15:36,760
‫- على رسلك قليلاً‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

248
00:15:36,926 --> 00:15:39,304
‫لذا قررت أن أنظر بعين الاعتبار‬
‫لردود الأفعال الذاتية...‬

249
00:15:39,429 --> 00:15:43,600
‫التي انخفضت في جانبَي جسدها،‬
‫وأدركت لحظتها أن هناك شيئاً آخر يحدث‬

250
00:15:43,725 --> 00:15:47,103
‫حالة كامنة، ربما شيء عصبي‬
‫أو عضلي هيكلي أو...‬

251
00:15:47,228 --> 00:15:51,775
‫لقد حقنتها بجرعة من الـ(هالدول)،‬
‫وهذا قد يفسر ردود أفعالها المنخفضة‬

252
00:15:51,900 --> 00:15:55,570
‫ربما، لكنني شعرت أن من الضروري‬
‫أن أطلب إجراء رنين مغناطيسي‬

253
00:15:55,695 --> 00:15:59,324
‫وبصراحة، كانت النتائج مثيرة للاهتمام،‬
‫أتودّ أن تلقي نظرة عليها؟‬

254
00:15:59,449 --> 00:16:03,203
‫إذا نظرت هنا وهنا، فسترى تغيّراً‬
‫في المادة البيضاء للمخّ‬

255
00:16:03,328 --> 00:16:05,205
‫قد يكون هذا تصلباً عصبياً متعدداً،‬
‫أليس كذلك؟‬

256
00:16:05,330 --> 00:16:08,291
‫وقد يفسر هذا تصلّب ذراعيها،‬
‫وربما حتى الهلاوس‬

257
00:16:08,416 --> 00:16:10,752
‫أتدرين شيئاً؟ تفسير الرنين المغناطيسي‬
‫قد يكون أمراً صعباً‬

258
00:16:10,877 --> 00:16:12,545
‫على سبيل المثال، هذه التغيرات‬
‫في مادة المخّ البيضاء...‬

259
00:16:12,671 --> 00:16:15,715
‫قد تكون أيضاً عادية بسبب التقدّم في السنّ،‬
‫أعتقد أن علينا توخّي الحذر...‬

260
00:16:15,840 --> 00:16:18,385
‫لكيلا نتسرع في تشخيصنا‬

261
00:16:18,968 --> 00:16:21,096
‫دكتور (تايلور)، أنت مطلوبة‬
‫في غرفة الطوارىء ثلاثة‬

262
00:16:21,221 --> 00:16:23,056
‫سآتي فوراً‬

263
00:16:23,181 --> 00:16:25,684
‫أردت أن أكون يقظة فحسب‬

264
00:16:25,809 --> 00:16:28,019
‫هذا شيء رائع‬

265
00:16:34,109 --> 00:16:38,071
‫- (ويل هالستيد)؟ نحن هنا‬
‫- مرحباً يا (جيسا)‬

266
00:16:38,446 --> 00:16:43,785
‫اسمع، سمعت بما أصاب (إلينور هولت)،‬
‫وأردت فقط أن أقدّم تعازيّ‬

267
00:16:44,077 --> 00:16:45,537
‫نعم، شكراً لك‬

268
00:16:45,662 --> 00:16:49,416
‫كانت هناك لجنة تحقيق هذا الصباح،‬
‫إلامَ توصّلوا؟‬

269
00:16:49,541 --> 00:16:52,001
‫هذا أمر سري يا (جيسا)،‬
‫لا أستطيع حقاً الخوض فيه‬

270
00:16:52,127 --> 00:16:55,004
‫يا إلهي، بالتأكيد‬

271
00:16:55,130 --> 00:16:58,633
‫كلّ ما في الأمر هو أنني ما زلت‬
‫في مستهلّ حياتي المهنية‬

272
00:16:58,758 --> 00:17:02,679
‫ولا أريد أن يرتبط اسمي‬
‫بمنتج قد يكون معيباً‬

273
00:17:02,804 --> 00:17:08,435
‫لذا أظنّ أن ما يشغل بالي هو إن كنت تظنّ‬
‫أن المشكلة تكمن في الـ(فاس-كوم) ذاته...‬

274
00:17:08,560 --> 00:17:11,438
‫أو في دكتور (كوبر)؟‬

275
00:17:12,230 --> 00:17:16,985
‫- مرحباً يا رفيقيّ، كيف الحال؟‬
‫- (مات)، كنت أقول لـ(ويل) تواً...‬

276
00:17:17,110 --> 00:17:21,322
‫كم أنا متحمسة لاستقبالكما لاحقاً‬
‫في جناح الضيافة الخاصّ‬

277
00:17:21,448 --> 00:17:25,493
‫الغرفة ١٢٠٢، سيكون الأمر رائعاً،‬
‫هناك مقبلات فاخرة ولحم سلطعون‬

278
00:17:25,618 --> 00:17:27,996
‫يبدو هذا مذهلاً‬

279
00:17:28,663 --> 00:17:31,499
‫أظنني سأقوم بجولة في المكان أولاً‬

280
00:17:31,624 --> 00:17:34,753
‫- هيا بنا يا (هالستيد)، تعالَ معي‬
‫- نعم يا سيدي‬

281
00:17:35,211 --> 00:17:37,589
‫- سأراك لاحقاً يا (جيسا)‬
‫- حسناً‬

282
00:17:38,882 --> 00:17:42,844
‫إذاً، هل تشكّك (جيسا) في القرار‬
‫الذي اتخذته فيما يتعلق بحالة (إلينور)؟‬

283
00:17:42,969 --> 00:17:47,056
‫لا تأخذ هذا على محمل شخصي،‬
‫أنا واثق من أنها تحمي ربّ عملها فقط‬

284
00:17:47,182 --> 00:17:49,768
‫لا بأس، أنا...‬

285
00:17:50,560 --> 00:17:54,022
‫كنت أشكّك في رجاحة قراراتي شخصياً‬

286
00:17:54,606 --> 00:17:57,776
‫- حقاً؟‬
‫- إن كنت زجاجة (تيكيلا)...‬

287
00:17:57,901 --> 00:18:00,528
‫فأين عساك تختبىء الآن يا ترى؟‬

288
00:18:02,989 --> 00:18:08,453
‫عظيم، شكراً على استجابتكم‬
‫بهذه السرعة، أعدكم بأن أكون مختصرة‬

289
00:18:08,578 --> 00:18:11,039
‫على مدى الأسابيع القليلة الماضية،‬
‫لاحظنا ارتفاعاً...‬

290
00:18:11,164 --> 00:18:14,417
‫في تفاقم حالات المرضي فيما يتعلق‬
‫بجهاز (فاس-كوم) المستخدم...‬

291
00:18:14,542 --> 00:18:18,922
‫في مراقبة الوظائف القلبية،‬
‫وتضمن هذا حالة وفاة مأساوية مؤخراً‬

292
00:18:19,047 --> 00:18:24,260
‫لذا اعتباراً من الآن، سيوقف المستشفى‬
‫استخدام الـ(فاس-كوم)...‬

293
00:18:24,385 --> 00:18:27,847
‫حتى تثبت سلامته بشكل تامّ‬
‫ولا يقبل الجدل‬

294
00:18:27,972 --> 00:18:31,810
‫- أخيراً!‬
‫- أنحن واثقون من صحة هذه الأرقام؟‬

295
00:18:31,935 --> 00:18:34,521
‫ربما نرى متاعب أكثر مع الـ(فاس-كوم)،‬
‫لكن قد يكون هذا...‬

296
00:18:34,646 --> 00:18:39,400
‫- لأنه يُستخدم أكثر من ذي قبل‬
‫- بالضبط، أستخدم ١١ جهازاً...‬

297
00:18:39,526 --> 00:18:41,694
‫في الوقت الحالي مع حالات قلبية‬
‫في طور التعافي‬

298
00:18:41,820 --> 00:18:43,947
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫أستبعدها جميعاً؟‬

299
00:18:44,072 --> 00:18:48,493
‫نعم، عودي إلى الأساليب والأجهزة‬
‫التي كانت تُستخدم قبل الـ(فاس-كوم)‬

300
00:18:48,618 --> 00:18:52,872
‫سيكون هذا عودة إلى الوراء، لا يحقّ لك‬
‫أن تغلّي أيدينا علاجياً بهذا الشكل‬

301
00:18:52,997 --> 00:18:55,458
‫أنا واثقة من أنكم ستتدبرون أموركم‬

302
00:18:55,583 --> 00:18:59,379
‫شكراً لكم مقدماً على امتثالكم‬

303
00:19:01,339 --> 00:19:02,799
‫نعم‬

304
00:19:03,216 --> 00:19:05,969
‫- سأضيف ٩٠٠ غرام أخرى‬
‫- على رسلك‬

305
00:19:06,094 --> 00:19:09,556
‫لا نريد أن نسبّب تلفاً في الغضاريف‬
‫أكثر من التلف الحالي‬

306
00:19:09,973 --> 00:19:12,559
‫حسناً، لنلتقط صورة أخرى‬

307
00:19:17,814 --> 00:19:20,149
‫ابتعدوا‬

308
00:19:20,275 --> 00:19:24,112
‫حسناً، تراصف الفقرات يبدو أفضل،‬
‫هذا كفيل بتخفيف الضغط على الحبل الشوكي‬

309
00:19:24,237 --> 00:19:26,698
‫هذا جيد، لم تقتلاه‬

310
00:19:26,823 --> 00:19:30,076
‫لم تتمكن إدارة المستشفى من إيجاد‬
‫أي قريب فوق سنّ الرشد...‬

311
00:19:30,201 --> 00:19:31,661
‫ليتخذ قرارات نيابة عن السيد (دانيالز)‬

312
00:19:31,786 --> 00:19:36,457
‫لذا يقتضي القانون أننا نستطيع‬
‫أن نقرر بأنفسنا الآن كيفية التصرف‬

313
00:19:36,583 --> 00:19:39,836
‫- ما هي خياراتنا إذاً؟‬
‫- نظراً للإصابة التي لحقت بفقراته العنقية...‬

314
00:19:39,961 --> 00:19:43,214
‫خيارنا الوحيد هو استئصال ودمج‬
‫القرص العنقي الأمامي‬

315
00:19:43,339 --> 00:19:46,175
‫التثبيت هو سبيل الشفاء الأسرع لـ(ناثان)‬

316
00:19:46,301 --> 00:19:49,178
‫هذا جيد، أنا سعيد لأنني حظيت بموافقتك‬

317
00:19:49,304 --> 00:19:52,515
‫لديّ موعد شاغر في غرفة الجراحة،‬
‫سأطلب من فريقي نقله إلى هناك‬

318
00:19:52,640 --> 00:19:54,475
‫مهلاً، ماذا عن تورّم الحبل الشوكي؟‬

319
00:19:54,601 --> 00:19:57,145
‫يمكنك أن تزيل الضغط عنه خلفياً،‬
‫لتحسّن تدفق السائل الشوكي‬

320
00:19:57,270 --> 00:20:00,523
‫لا، الإصابة تامّة، تخفيف الضغط‬
‫لن يُعيد وظائف لا وجود لها‬

321
00:20:00,648 --> 00:20:03,359
‫لكنّ كلينا يعلم أن التورم‬
‫قد يخفي إصابة غير تامة‬

322
00:20:03,484 --> 00:20:05,862
‫أسلوب أكثر مبادرة قد يعيد‬
‫وظائفه الحركية‬

323
00:20:05,987 --> 00:20:08,907
‫- قد يتمكن (ناثان) من المشي مجدداً‬
‫- ليس وفقاً لنتائج إصابة عموده الفقري‬

324
00:20:09,073 --> 00:20:10,825
‫لم يعد ذلك الرجل يمتلك أي وظائف متبقية‬
‫يمكن إنقاذها‬

325
00:20:10,950 --> 00:20:14,120
‫لكن لا يزال علينا أن نعرف رأي (إي جيه)‬
‫ونعرف إن كانت هذه رغبة أيّ منهما‬

326
00:20:14,245 --> 00:20:17,999
‫ذلك الفتى عمره ١٥ عاماً، لذا يمكنك‬
‫أن تخطريه بما سنفعله‬

327
00:20:18,124 --> 00:20:21,878
‫لكننا لن نجري استطلاعاً غير رسمي‬
‫يا دكتور (هامر)‬

328
00:20:22,003 --> 00:20:24,589
‫لقد اتخذت قراري بالفعل‬

329
00:20:32,262 --> 00:20:34,139
‫كلّ شيء جاهز لأجلك يا دكتور (مارسيل)‬

330
00:20:34,264 --> 00:20:36,391
‫حسناً‬

331
00:20:42,189 --> 00:20:46,234
‫لا أستطيع وضعه بشكل خلفي،‬
‫ربما يمكنني دفع المعدة لليسار قليلاً‬

332
00:20:46,360 --> 00:20:48,236
‫ما زالت الكبد أكبر مما ينبغي‬

333
00:20:48,403 --> 00:20:50,364
‫لديّ متسع إضافي لاستئصال‬
‫المزيد من الأنسجة‬

334
00:20:50,489 --> 00:20:53,575
‫- ليس متسعاً كبيراً حسبما أرى‬
‫- أستطيع القيام بهذا‬

335
00:20:53,700 --> 00:20:55,827
‫أتمنى هذا‬

336
00:21:01,625 --> 00:21:06,463
‫دكتور (تايلور)، هل ما سمعته صحيح؟‬
‫هل أجريت بزلاً قطنياً على (أستريد)؟‬

337
00:21:06,588 --> 00:21:08,882
‫أردت التأكد فقط من أننا‬
‫لسنا بصدد تصلّب عصبي متعدد‬

338
00:21:09,007 --> 00:21:12,302
‫- ظننتنا حسمنا هذا الأمر من قبل‬
‫- وكل نتائج التحاليل وردت‬

339
00:21:12,427 --> 00:21:14,471
‫كل النتائج سلبية‬

340
00:21:14,596 --> 00:21:17,641
‫حسناً، هل الأمر رسمي إذاً؟‬
‫لا تصلّب عصبي متعدد؟‬

341
00:21:17,766 --> 00:21:20,936
‫ما زال هذا لا يستبعد وجود علّة عصبية‬

342
00:21:21,061 --> 00:21:23,522
‫(ماغي)، أريد أن أطلب رنيناً مغناطيسياً‬
‫ثانياً، لكن بالصبغة هذه المرة‬

343
00:21:23,647 --> 00:21:28,151
‫حسناً، مهلاً، اسمعي يا (فانيسا)،‬
‫تلك الشابة تعرضت لحادث صادم‬

344
00:21:28,276 --> 00:21:31,697
‫إنها في وضع حرج، وقد قضينا‬
‫الساعتين الماضيتين...‬

345
00:21:31,863 --> 00:21:35,867
‫ندخلها ونخرجها من أنابيب معدنية‬
‫ونغرس إبراً ضخمة في ظهرها‬

346
00:21:35,993 --> 00:21:37,953
‫يتحدث أبواها عن إيداعها منشأة نفسية‬

347
00:21:38,078 --> 00:21:40,205
‫أريد التأكد فقط من أن هذا التشخيص صائب‬

348
00:21:40,330 --> 00:21:43,083
‫وأنا معجب بحماستك في محاولتك‬
‫لإيجاد تفسير لما يحدث هنا‬

349
00:21:43,208 --> 00:21:47,838
‫لكنني أشجعك أيضاً على أن تفكري فيها‬
‫أكثر... لا أدري، كإنسانة‬

350
00:21:47,963 --> 00:21:51,466
‫وأقلّ كاختبار ستنالين درجة عليه‬

351
00:21:51,591 --> 00:21:55,387
‫أعتقد أن من المهم أن تحققي توازناً‬
‫بهذا الصدد، اتفقنا؟‬

352
00:21:55,512 --> 00:21:58,807
‫- نعم‬
‫- عظيم، شكراً لك‬

353
00:21:58,932 --> 00:22:02,477
‫(ماغز)، استدعيني فور أن تصبح واعية،‬
‫شكراً لك‬

354
00:22:05,355 --> 00:22:11,028
‫أتعنيان أنه سيصبح مشلولاً؟‬
‫مشلولاً بالكامل؟‬

355
00:22:11,153 --> 00:22:14,114
‫اسمع يا (إي جيه)، أعلم أن هذا عسير‬

356
00:22:14,281 --> 00:22:19,494
‫لكن الأمر المهمّ هو أن أباك‬
‫سيتماثل للشفاء كلياً من حيث الإدراك‬

357
00:22:19,619 --> 00:22:26,043
‫لن يتمكن من المشي أو ركوب دراجته النارية‬
‫أو يأكل حتى بنفسه‬

358
00:22:27,669 --> 00:22:30,547
‫لن يرغب في العيش على هذا النحو‬

359
00:22:32,132 --> 00:22:34,551
‫هناك سبيل آخر حتماً‬

360
00:22:34,676 --> 00:22:37,137
‫هناك خيار آخر في الواقع‬

361
00:22:39,598 --> 00:22:44,061
‫إن دمجنا عمود أبيك الفقري،‬
‫ثم خففنا الضغط على الحبل الشوكي...‬

362
00:22:44,186 --> 00:22:47,022
‫بواسطة عملية تُدعى‬
‫"استئصال الصفيحة الفقرية"...‬

363
00:22:47,147 --> 00:22:50,817
‫فهناك احتمال أن يستردّ جزءاً‬
‫أو كل وظائفه الحركية‬

364
00:22:50,942 --> 00:22:55,614
‫لكنها عملية في غاية الخطورة،‬
‫وفرصة نجاحها ضئيلة جداً‬

365
00:22:55,739 --> 00:22:58,366
‫ستزيد فترة الجراحة إلى الضعف،‬
‫وهناك احتمال كبير جداً...‬

366
00:22:58,492 --> 00:23:01,745
‫أن تجعل إصابته أسوأ أو تودي بحياته‬

367
00:23:04,414 --> 00:23:06,625
‫أعرف شيمة أبي‬

368
00:23:06,792 --> 00:23:10,128
‫هذه مخاطرة سيكون مستعداً لتحمّلها‬

369
00:23:11,797 --> 00:23:14,091
‫سأتحدث إلى دكتور (إبرامز)‬

370
00:23:14,424 --> 00:23:17,219
‫دكتور (هامر)، أتسمحين لي‬
‫بالتحدث إليك خارجاً؟‬

371
00:23:20,639 --> 00:23:22,974
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- يحقّ لـ(إي جيه) أن يعرف خياراته‬

372
00:23:23,100 --> 00:23:26,645
‫- جعلته يتصور أنه يملك خياراً‬
‫- هذا أبوه، حياته، مستقبله‬

373
00:23:26,770 --> 00:23:29,272
‫لا تستطيعين أن تفي بالمستقبل‬
‫الذي تعدينه به‬

374
00:23:29,397 --> 00:23:31,316
‫لكن (إي جيه) قال إن هذا‬
‫ما كان أبوه ليريده‬

375
00:23:31,441 --> 00:23:35,112
‫نعم، عمره ١٥ عاماً ويتعافى من إصابة‬

376
00:23:35,237 --> 00:23:37,531
‫- إنه مجرد طفل‬
‫- نعم‬

377
00:23:37,656 --> 00:23:41,243
‫وسأفعل كل ما في وسعي‬
‫لأحافظ على طفولته من الضياع‬

378
00:23:43,829 --> 00:23:47,040
‫تباً، ما زال القياس غير ملائم،‬
‫أريد شفطاً‬

379
00:23:47,165 --> 00:23:49,376
‫لا أستطيع إزالة أي أنسجة أخرى‬
‫والحفاظ على الكبد سليماً‬

380
00:23:49,501 --> 00:23:52,254
‫- كيف حال مريضنا يا (مارتي)؟‬
‫- درجة حرارته تنخفض‬

381
00:23:52,379 --> 00:23:54,422
‫ويعاني من اعتلال خثري‬

382
00:23:54,548 --> 00:23:58,301
‫حسناً، إذا لم نتمكن من تصغير‬
‫المسمار المربع...‬

383
00:23:58,468 --> 00:24:00,762
‫فربما يمكننا أن نكبّر الثقب المستدير‬

384
00:24:01,096 --> 00:24:03,473
‫ماذا تقترحين؟ أن نوسع التجويف البطني؟‬

385
00:24:03,598 --> 00:24:08,979
‫لا توجد مساحة خلفية كافية، صحيح؟‬
‫أيمكننا إذاً أن نكبّر الحجاب الحاجز؟‬

386
00:24:09,855 --> 00:24:14,985
‫فهمت، سيمنحنا هذا مساحة أكبر‬
‫لنضع الكبد في موضعه الصحيح، نعم‬

387
00:24:15,152 --> 00:24:18,905
‫حسناً، ناولوا دكتور (مارسيل) مبضعاً‬

388
00:24:19,281 --> 00:24:21,867
‫- حسناً‬
‫- هيا بنا‬

389
00:24:28,248 --> 00:24:31,835
‫مرحباً يا (شارون)، عذراً على التطفّل‬

390
00:24:31,960 --> 00:24:34,546
‫أتتذكرين (روجر فلاناغان)‬
‫من مجلس الإدارة؟‬

391
00:24:34,671 --> 00:24:40,427
‫نعم، قابلت تواً زوج ابنتك دكتور (كوبر)‬
‫في لجنة التحقيق‬

392
00:24:41,303 --> 00:24:43,388
‫كان أمراً مؤسفاً‬

393
00:24:43,513 --> 00:24:45,932
‫إلامَ أدين بشرف هذه الزيارة؟‬

394
00:24:46,057 --> 00:24:50,604
‫أريد أولاً أن أحيّيك على الموقف‬
‫الذي اتخذته مع رؤوساء الأقسام‬

395
00:24:50,729 --> 00:24:54,900
‫ما حدث مع تلك المريضة كان مأساة،‬
‫ويجب أن نتأكد من أنه لن يتكرر‬

396
00:24:55,025 --> 00:24:56,902
‫أقدّر لك موقفك هذا‬

397
00:24:57,027 --> 00:25:01,364
‫بالرغم من هذا، يجب أن نتأكد‬
‫من أن موقفنا سليم قانونياً‬

398
00:25:01,489 --> 00:25:04,409
‫(بيتر)، أخبرتني ببضع مشكلات محتملة،‬
‫أليس كذلك؟‬

399
00:25:04,576 --> 00:25:06,828
‫قد تتهمنا شركة (فاسيك)‬
‫بخرق شروط التعاقد‬

400
00:25:06,953 --> 00:25:09,331
‫أو ما هو أسوأ، قد تقيم ضدنا‬
‫دعوى تشهير قضائية‬

401
00:25:09,456 --> 00:25:13,084
‫وإن عُرضت هذه الدعوى على قاضٍ جائر،‬
‫فقد نتكبد غرامة مالية مجحفة جداً‬

402
00:25:13,210 --> 00:25:18,673
‫لهذا قرر مجلس الإدارة تأجيل‬
‫قرار حظر استخدام الـ(فاس-كوم)‬

403
00:25:18,798 --> 00:25:23,011
‫نودّ بدلاً من هذا أن نشكّل لجنة‬
‫للتحقيق في أيّ مزاعم أعطال محتملة‬

404
00:25:23,136 --> 00:25:26,973
‫وعندما نجمع كل البيانات اللازمة،‬
‫يمكننا أن نصدر قراراً مدروساً‬

405
00:25:27,098 --> 00:25:29,184
‫فهمت‬

406
00:25:30,227 --> 00:25:32,479
‫تسعدني مقابلتك دائماً يا (شارون)‬

407
00:25:32,604 --> 00:25:34,940
‫بالتأكيد‬

408
00:25:46,243 --> 00:25:48,703
‫"ظننتك تسعى للانضمام إلى الصفوة"‬

409
00:25:49,371 --> 00:25:51,248
‫"لا أفهم مقصدك"‬

410
00:25:54,584 --> 00:25:57,712
‫لا يحب ممثلو شركات الأجهزة‬
‫عقد صفقات، إذا لم يستمتع الأطباء بوقتهم‬

411
00:25:57,837 --> 00:26:00,090
‫عجباً!‬

412
00:26:01,508 --> 00:26:03,260
‫ما سبب هذا؟‬

413
00:26:03,385 --> 00:26:05,762
‫لأن الأطباء الواعين‬
‫ليسوا عرضة للفساد‬

414
00:26:05,887 --> 00:26:09,557
‫الشركات على غرار (فاسيك)‬
‫تريد التأكد، عندما تحتدم الأمور...‬

415
00:26:09,683 --> 00:26:12,602
‫من أنهم لن يواجهوا فجأةً‬
‫موقف أخلاقيات مهنية متزمتاً‬

416
00:26:14,354 --> 00:26:16,523
‫اسمح لي، أريد فقط...‬

417
00:26:16,648 --> 00:26:20,902
‫صدقني، فور أن تعتاد المذاق،‬
‫ستجد الأمر سلساً وطيباً‬

418
00:26:21,569 --> 00:26:26,616
‫أتشعر إذاً أنك تضحي بأخلاقياتك‬
‫من خلال ترويجك لجهاز (فاس-كوم)؟‬

419
00:26:26,741 --> 00:26:30,036
‫كيف عساك تأكل لحم السلطعون إذاً؟‬

420
00:26:33,206 --> 00:26:39,337
‫أعني، (فاسيك) تقدّم لك‬
‫ما هو أكثر من لحم السلطعون، صحيح؟‬

421
00:26:41,047 --> 00:26:43,341
‫كم دفعوا لك؟‬

422
00:26:46,678 --> 00:26:49,264
‫انظر إلى حالك أيها الوغد الجشع‬

423
00:26:49,389 --> 00:26:51,349
‫لا عجب أن (فاسيك)‬
‫تحاول تجنيدك باستماتة‬

424
00:26:51,474 --> 00:26:56,271
‫هيا، دعنا... ما رأيك أن نرتقي‬
‫بمستوى هذا الحفل قليلاً؟‬

425
00:26:57,230 --> 00:26:59,524
‫بقدر ضئيل فحسب؟‬

426
00:27:08,174 --> 00:27:10,718
‫- هيا‬
‫- انخفضت نسبة التشبّع لـ٦٥‬

427
00:27:10,843 --> 00:27:12,637
‫- سأعلن وفاته، لا، بحقك‬
‫- أوشكت على الانتهاء‬

428
00:27:12,762 --> 00:27:14,388
‫مريضك يعاني من نقص التأكسج، انتهى أمره‬

429
00:27:14,513 --> 00:27:16,098
‫بحقك يا رجل، لا أحد يُتوفى بهذه السرعة‬

430
00:27:16,223 --> 00:27:19,936
‫اسمع يا (إيثان)، كلانا يعلم‬
‫أن موقفاً كهذا قد يتدهور بسرعة‬

431
00:27:20,061 --> 00:27:22,980
‫لهذا يجب أن تكون مستعداً‬
‫إن كنت ستعود لقسم الطوارىء‬

432
00:27:23,105 --> 00:27:25,358
‫أتظنني لا أعلم هذا؟‬

433
00:27:29,320 --> 00:27:32,365
‫بحقك يا رجل، دعني أجرّب مجدداً‬

434
00:27:33,282 --> 00:27:35,326
‫لنجرّب مجدداً‬

435
00:27:38,955 --> 00:27:41,207
‫- لماذا سنفعل هذا بالضبط؟‬
‫- يستطيع التخطيط الدماغي...‬

436
00:27:41,332 --> 00:27:44,168
‫أن يحدد نشاط (أستريد) المخي،‬
‫وقد يكون هذا مفيداً...‬

437
00:27:44,293 --> 00:27:47,880
‫في تشخيص حالات كالصرع أو الأورام‬

438
00:27:48,005 --> 00:27:50,883
‫ظننتنا حددنا أنها تعاني‬
‫من اضطراب نفسي ما؟‬

439
00:27:51,008 --> 00:27:52,927
‫أريد فقط التأكد من عدم وجود‬
‫أي أسباب كامنة‬

440
00:27:53,052 --> 00:27:55,721
‫دكتور (تايلور)؟ أتسمحين لي بلحظة؟‬

441
00:27:59,934 --> 00:28:02,645
‫ظننتنا قررنا أن نوقف‬
‫هذه الفحوصات المرهقة‬

442
00:28:02,770 --> 00:28:06,273
‫أعلم هذا، لكنني أردت‬
‫أن أستبعد الصرع كسبب كامن‬

443
00:28:06,399 --> 00:28:10,528
‫سأكون صريحاً معك، أنا قلق بعض الشيء،‬
‫أعتقد أنك تتمادين بشدة هنا‬

444
00:28:10,653 --> 00:28:12,279
‫- لا‬
‫- وأظن أيضاً أنك تحتاجين...‬

445
00:28:12,405 --> 00:28:14,073
‫- استراحة قصيرة، عودي إلى بيتك‬
‫- أعود إلى بيتي؟‬

446
00:28:14,198 --> 00:28:15,700
‫- واستريحي قليلاً، نعم‬
‫- دكتور (تشارلز)‬

447
00:28:15,825 --> 00:28:17,660
‫أعلم أنك تعتقد أنني لا أنتمي‬
‫لهذا القسم، لكنني أؤكد لك...‬

448
00:28:17,785 --> 00:28:20,162
‫مهلاً، لم أقل هذا‬

449
00:28:20,371 --> 00:28:24,041
‫- لمَ عساي قد أتصور هذا؟‬
‫- أخبرتني (ماغي) أنك تعرف علاقتي بها‬

450
00:28:24,166 --> 00:28:26,377
‫أنها أمي الأصلية‬

451
00:28:32,675 --> 00:28:35,428
‫ارتفع ضغط الدم، ١٦٠/١٠٠،‬
‫ومعدل ضربات القلب مرتفع جداً‬

452
00:28:35,594 --> 00:28:37,680
‫- يقارب ١٥٠‬
‫- أهي تعاني من نوبة صرع؟‬

453
00:28:37,805 --> 00:28:40,057
‫- جهاز التخطيط الدماغي ينفي هذا‬
‫- ماذا يحدث إذاً؟‬

454
00:28:40,182 --> 00:28:42,435
‫١٠ مغم من الـ(لابيتولول)‬
‫وزوّدوها بالأكسجين‬

455
00:28:42,560 --> 00:28:44,562
‫هل تسمعينني يا (أستريد)؟‬

456
00:28:44,687 --> 00:28:46,355
‫- (أستريد)‬
‫- لماذا يحدث هذا؟‬

457
00:28:46,480 --> 00:28:49,900
‫لا أدري، غالباً ما يحدث هذا‬
‫بسبب إصابة بالمخّ‬

458
00:28:50,026 --> 00:28:52,570
‫بدأت علاماتها الحيوية تستقر،‬
‫عاد ضغط الدم لمعدله الطبيعي‬

459
00:28:52,695 --> 00:28:56,449
‫- معدل ضربات القلب ٧٨‬
‫- (أستريد)، هل تسمعينني؟‬

460
00:28:56,574 --> 00:29:01,245
‫- لماذا لا تزال ذراعها ترتجف هكذا؟‬
‫- أيمكنك أن ترخي ذراعك يا (أستريد)؟‬

461
00:29:03,664 --> 00:29:07,043
‫حسناً، سنجري رنيناً مغناطيسياً آخر،‬
‫بالصبغة هذه المرة‬

462
00:29:07,168 --> 00:29:11,756
‫وأريد تحليل أيض وراثياً كاملاً،‬
‫لا تقلقي، سنساعدك‬

463
00:29:12,882 --> 00:29:15,551
‫- أيمكنني أخذ واحدة أخرى؟‬
‫- نعم‬

464
00:29:15,676 --> 00:29:19,555
‫حسناً، اللصقة بالداخل،‬
‫يُفترض بالحجاب الحاجز أن يستوعب الكبد الآن‬

465
00:29:19,680 --> 00:29:23,100
‫"يُفترض" لن تفي بالغرض،‬
‫هذه فرصتنا الأخيرة‬

466
00:29:26,145 --> 00:29:29,148
‫- حسناً، الكبد بالداخل‬
‫- لم نتجاوز مرحلة الخطر بعد‬

467
00:29:29,315 --> 00:29:33,027
‫لا يزال علينا أن نربط الأوعية الدموية،‬
‫لنبدأ بالوريد الكبدي‬

468
00:29:33,319 --> 00:29:35,237
‫حسناً‬

469
00:29:36,947 --> 00:29:40,743
‫- أتريد جرعة من هذه يا صديقي؟‬
‫- كلا، لا أريد‬

470
00:29:40,993 --> 00:29:44,830
‫هنيئاً لك يا (ويل)، هذا جيد،‬
‫استمرّ في اتخاذ الخيارات الحميدة‬

471
00:29:44,955 --> 00:29:48,042
‫ودَع الخيارات السيئة لي‬

472
00:29:54,590 --> 00:30:00,221
‫(مات)، أتعتقد أن تزويد (إلينور)‬
‫بجهاز (فاس-كوم) آخر كان خياراً خاطئاً؟‬

473
00:30:01,931 --> 00:30:03,390
‫- ماذا تعتقد؟‬
‫- كنا نعلم...‬

474
00:30:03,516 --> 00:30:05,893
‫أن هناك موانع استعمال محتملة‬

475
00:30:08,479 --> 00:30:12,525
‫- لمَ فعلت هذا؟‬
‫- ألم تستنتج السبب بعد؟‬

476
00:30:12,775 --> 00:30:16,445
‫- يا إلهي، هذا غريب بحقّ!‬
‫- هل أنت بخير؟‬

477
00:30:16,570 --> 00:30:19,406
‫نعم، أشعر بتصلّب في ذراعي‬

478
00:30:19,907 --> 00:30:22,827
‫- دعني أتحقق منها‬
‫- أنا بخير‬

479
00:30:25,663 --> 00:30:27,206
‫لا أشعر أنني على ما يُرام‬

480
00:30:27,331 --> 00:30:28,958
‫- لمَ لا تستنشق بعض الهواء النقي؟‬
‫- نعم...‬

481
00:30:29,083 --> 00:30:31,168
‫لا، سآخذك خارجاً، لنخرج من هنا‬

482
00:30:31,877 --> 00:30:34,046
‫على رسلك، تنفّس بعمق‬

483
00:30:35,506 --> 00:30:36,966
‫- ها أنت ذا‬
‫- أنا بخير‬

484
00:30:37,091 --> 00:30:39,135
‫حسناً، نعم، أنت بخير‬

485
00:30:39,885 --> 00:30:43,430
‫اجلس هنا وسآتيك بكوب من الماء،‬
‫وستكون في أفضل حال‬

486
00:30:45,182 --> 00:30:48,602
‫سحقاً! هيا، تحدّث إليّ‬

487
00:30:51,856 --> 00:30:55,151
‫- يا إلهي، ماذا يحدث؟‬
‫- اتصلي برقم الطوارىء‬

488
00:31:06,537 --> 00:31:10,207
‫- ماذا يجري هنا يا (ستيفي)؟‬
‫- أجري اختباراً ثانياً لإصابة العمود الفقري‬

489
00:31:10,332 --> 00:31:12,251
‫لقد اتخذ (إبرامز) قراره بالفعل‬

490
00:31:12,376 --> 00:31:14,879
‫كان ذلك قبل قيامنا‬
‫بتقويم عمود (ناثان) الفقري‬

491
00:31:15,004 --> 00:31:18,215
‫وأتظنين أن التراصف المستقر‬
‫سيحسّن تقييم (ناثان)؟‬

492
00:31:18,424 --> 00:31:20,384
‫إنها الوسيلة الوحيدة لأغيّر رأي (إبرامز)‬

493
00:31:20,509 --> 00:31:23,679
‫وأقنعه بإجراء جراحة‬
‫استئصال الصفيحة الفقرية لتخفيف الضغط‬

494
00:31:27,349 --> 00:31:29,518
‫- أرأيت هذا؟‬
‫- نعم، انقباض ارتكاسي بالعضلات‬

495
00:31:29,643 --> 00:31:32,146
‫- أسفل منطقة الإصابة بمسافة كبيرة‬
‫- ما زال يحتفظ بوظائف حركية‬

496
00:31:32,271 --> 00:31:34,523
‫قد لا يكون مشلولاً كلياً‬

497
00:31:34,648 --> 00:31:37,484
‫دكتور (إبرامز)، أودّ أن أريك شيئاً ما‬

498
00:31:42,990 --> 00:31:46,619
‫- أهناك شيء ما يفوتني؟‬
‫- حوضه جفل منذ لحظة‬

499
00:31:47,578 --> 00:31:49,079
‫كان اكتشافاً غير ملحوظ‬

500
00:31:49,205 --> 00:31:51,957
‫يسعدني أن أرى أنكما حفظتما‬
‫دروس جراحة المخّ والأعصاب بإخلاص‬

501
00:31:52,082 --> 00:31:54,168
‫أنا واثقة مما رأيته‬

502
00:31:54,293 --> 00:31:56,962
‫أعتقد أن السيد (دانيالز) يعاني‬
‫من إصابة غير تامة من الفئة (بي)‬

503
00:31:57,087 --> 00:32:00,049
‫لديه وظائف حركية يمكن إنقاذها‬
‫إن خففنا الضغط على الحبل الشوكي‬

504
00:32:00,174 --> 00:32:02,676
‫قد يتمكن من المشي مجدداً‬

505
00:32:03,886 --> 00:32:05,679
‫هذا كفيل بتعديل المتغيرات‬

506
00:32:05,804 --> 00:32:08,474
‫لكن يجدر بكما أن تكونا واثقين‬
‫مما رأيتماه‬

507
00:32:08,599 --> 00:32:11,185
‫لأنكما إن لم تكونا واثقين،‬
‫وتُوفي هذا الرجل على طاولتي الجراحية...‬

508
00:32:11,310 --> 00:32:14,605
‫فسيتعيّن عليكما أن تشرحا السبب لولده‬

509
00:32:18,817 --> 00:32:21,028
‫نحن واثقان‬

510
00:32:23,614 --> 00:32:25,449
‫حسناً‬

511
00:32:26,075 --> 00:32:28,118
‫هيا بنا‬

512
00:32:34,291 --> 00:32:36,377
‫- ماذا يجري؟‬
‫- احتشاء قلبي بسبب جرعة كوكايين‬

513
00:32:36,502 --> 00:32:38,671
‫أنعشنا قلبه ثلاث مرات بصدمات كهربية،‬
‫عودة الدورة الدموية التلقائية بشكل متقطع‬

514
00:32:38,796 --> 00:32:40,923
‫- (إيثان)، نحتاج إلى مساعدة إضافية‬
‫- أهذا (مات كوبر)؟‬

515
00:32:41,048 --> 00:32:42,925
‫نعم‬

516
00:32:44,218 --> 00:32:48,222
‫حسناً، عندما أعدّ،‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

517
00:32:48,973 --> 00:32:50,474
‫صِلوه بالمرقاب، واحقنوه بمليغرام (إبينفرين)‬

518
00:32:50,599 --> 00:32:52,476
‫- أهناك نبض؟‬
‫- ما زال يعاني من رجفان بطيني‬

519
00:32:52,601 --> 00:32:54,186
‫لنتّبع الإجراءات المعهودة،‬
‫(دوريس)، اضغطي على صدره‬

520
00:32:54,311 --> 00:32:56,438
‫- حسناً‬
‫- أين مزيل الرجفان؟‬

521
00:32:56,563 --> 00:33:00,567
‫- في غرفة الطوارىء أربعة‬
‫- (إيثان)، أنبّبه...‬

522
00:33:00,693 --> 00:33:02,695
‫ريثما آتي بالجهاز‬

523
00:33:08,692 --> 00:33:11,194
‫- أوقفوا الضغط‬
‫- حسناً‬

524
00:33:12,654 --> 00:33:15,448
‫- نسبة التشبّع تنخفض، ٧٨‬
‫- مهلاً‬

525
00:33:16,199 --> 00:33:18,660
‫نسبة التشبّع انخفضت لـ٧٤‬

526
00:33:18,785 --> 00:33:21,121
‫- دكتور (تشوي)؟‬
‫- (دوريس)‬

527
00:33:21,830 --> 00:33:23,623
‫أولجت الأنبوب‬

528
00:33:23,748 --> 00:33:26,918
‫- كيف يبدو الوضع؟‬
‫- بدأت نسبة التشبّع ترتفع مجدداً‬

529
00:33:27,043 --> 00:33:30,797
‫- ما زال يعاني من رجفان بطيني‬
‫- مليغرام (إبينفرين) آخر، اشحن لـ٢٠٠‬

530
00:33:31,840 --> 00:33:33,800
‫حسناً، ابتعدوا‬

531
00:33:36,011 --> 00:33:38,763
‫- هناك نبض‬
‫- تسرّع قلب جيبي‬

532
00:33:39,514 --> 00:33:41,808
‫هذا أشبه تماماً بركوب دراجة، صحيح؟‬

533
00:33:42,559 --> 00:33:46,104
‫رسم قلب بـ١٢ مجساً وأشعة على الصدر،‬
‫وأخطروا قسم أمراض القلب‬

534
00:33:47,355 --> 00:33:53,486
‫(أستريد)، الخبر السعيد هو أن هلاوسك‬
‫ليست بسبب أي مرض عقلي كامن‬

535
00:33:53,611 --> 00:33:57,490
‫- ألست أفقد صوابي إذاً؟‬
‫- في الواقع، لا‬

536
00:33:57,907 --> 00:34:01,119
‫لكنّ هناك تحليل أيض وراثياً‬
‫أظهر أنك تعانين من اعتلال...‬

537
00:34:01,244 --> 00:34:05,498
‫يُسمى "حثل المادة البيضاء متبدل اللون"‬
‫أو "إم إل دي"‬

538
00:34:07,125 --> 00:34:11,254
‫يجعل "إم إل دي" المخّ والجهاز العصبي‬
‫يفقدان وظائفهما بشكل تدريجي‬

539
00:34:11,379 --> 00:34:14,215
‫عادةً ما تكون الأعراض الأولى‬
‫نوبات ذهانية‬

540
00:34:14,340 --> 00:34:17,302
‫تعقبها عدة أعراض أخرى‬
‫كصعوبة التحكم في العضلات كما رأينا‬

541
00:34:17,427 --> 00:34:21,765
‫- أهذا سيزداد سوءاً إذاً؟‬
‫- نتمنى أن نخفف تدهوره بالعقاقير‬

542
00:34:21,890 --> 00:34:23,850
‫وعدم ظهور أي أعراض عليك‬
‫إلا في الآونة الأخيرة...‬

543
00:34:23,975 --> 00:34:27,395
‫علامة مبشرة للغاية، هذا يعني‬
‫أننا اكتشفناه في مرحلة مبكرة‬

544
00:34:27,562 --> 00:34:30,648
‫وهذا يبشّر بنتائج أفضل في الفترة المقبلة‬

545
00:34:31,107 --> 00:34:33,568
‫أعرف على الأقلّ ما يحدث لي‬

546
00:34:33,943 --> 00:34:36,321
‫هذا يشعرني بارتياح هائل‬

547
00:34:38,239 --> 00:34:40,325
‫شكراً لكما‬

548
00:34:41,743 --> 00:34:43,703
‫شكراً لكما‬

549
00:34:50,126 --> 00:34:52,128
‫دكتور (بلايك)؟‬

550
00:34:53,046 --> 00:34:55,548
‫لديّ حفل تبرعات خيري لصالح البرنامج‬

551
00:34:55,757 --> 00:34:57,884
‫بعد ١٢ ساعة في غرفة الجراحة،‬
‫وما زالوا يتوقعون...‬

552
00:34:58,009 --> 00:35:00,261
‫- أن أنتعل حذاءً بكعب مرتفع‬
‫- حسناً‬

553
00:35:00,386 --> 00:35:02,847
‫- إلامَ تحتاج؟‬
‫- أردت أن أقول فقط...‬

554
00:35:02,972 --> 00:35:06,059
‫إنني أدرك أنني وضعتك في وضع حرج‬

555
00:35:06,184 --> 00:35:10,647
‫أنت والفريق، عندما أقنعتك‬
‫بتلك الجراحة، وأردت الاعتذار‬

556
00:35:11,397 --> 00:35:16,694
‫لماذا؟ ظللت أنتظر لمدة أسبوعين‬
‫(كروكيت) الذي استبعدني من حالة ابنتي...‬

557
00:35:16,820 --> 00:35:21,574
‫أن يظهر في غرفة جراحاتي،‬
‫يسعدني أنه تمكّن من فعل هذا أخيراً‬

558
00:35:27,455 --> 00:35:30,250
‫تشكيكك في ذاتك لا يليق بك‬

559
00:35:31,126 --> 00:35:34,129
‫طابت ليلتك يا دكتور (مارسيل)‬

560
00:35:36,464 --> 00:35:40,885
‫- (ناثان)، أعرّفك إلى دكتور (إبرامز)‬
‫- أيمكنك أن تحرّك ساقك اليسرى؟‬

561
00:35:43,346 --> 00:35:45,765
‫أيمكنك أن تحرّك أصابع قدميك؟‬

562
00:35:45,890 --> 00:35:48,685
‫(ناثان)، أيمكنك أن تحرّك أصابع قدميك؟‬

563
00:36:00,029 --> 00:36:03,074
‫هيا يا أبي، أرجوك‬

564
00:36:15,712 --> 00:36:18,006
‫شكراً لكم‬

565
00:36:19,757 --> 00:36:21,926
‫يسعدني أننا تمكّنّا من المساعدة‬

566
00:36:24,637 --> 00:36:26,848
‫اسمحوا لي‬

567
00:36:35,732 --> 00:36:37,942
‫كان قراراً شجاعاً اليوم‬

568
00:36:41,154 --> 00:36:43,323
‫ما خطبك؟‬

569
00:36:45,742 --> 00:36:47,493
‫أشعر بارتياح عارم فحسب‬

570
00:36:47,619 --> 00:36:49,370
‫لم أكن واثقة من أنني اتخذت‬
‫قراراً صائباً‬

571
00:36:49,495 --> 00:36:51,456
‫لكنك اتخذته‬

572
00:36:51,623 --> 00:36:54,918
‫كل شيء سار على ما يُرام،‬
‫قاتلت لأجل فتى عمره ١٥ عاماً وانتصرت‬

573
00:36:55,043 --> 00:36:56,878
‫لا أدري‬

574
00:36:57,545 --> 00:37:01,883
‫أشعر أن المراهق ذا الـ١٥ عاماً‬
‫الذي كنت أقاتل لأجله هو أنا‬

575
00:37:02,175 --> 00:37:05,762
‫كنت في عمر (إي جيه) عندما بدأت‬
‫أعتني بأمي رغماً عني‬

576
00:37:05,887 --> 00:37:10,350
‫جرّدني ذلك من جزء كبير من كياني،‬
‫وما زال يفعل هذا‬

577
00:37:10,808 --> 00:37:14,103
‫أتريدين التحدث عن هذا؟‬
‫هلا نحتسي جعة؟‬

578
00:37:14,229 --> 00:37:19,150
‫ليتني أستطيع هذا، ليس الليلة،‬
‫عليّ العودة إلى البيت لأمي‬

579
00:37:22,320 --> 00:37:25,490
‫- كل شيء على ما يُرام‬
‫- نعم، سأراك غداً‬

580
00:37:25,615 --> 00:37:28,576
‫- شكراً على اليوم‬
‫- عفواً‬

581
00:37:30,995 --> 00:37:34,540
‫- دكتور (تشارلز)، أتسمح لي بدقيقة؟‬
‫- نعم، تفضّلي بالدخول‬

582
00:37:35,458 --> 00:37:38,211
‫- أردت الاعتذار منك فحسب‬
‫- علامَ؟‬

583
00:37:38,336 --> 00:37:40,922
‫لأنني اتهمتك بأنك تظنني لا أنتمي‬
‫لهذا المستشفى، ولم يكن هذا لائقاً‬

584
00:37:41,047 --> 00:37:45,510
‫أدركت أنني كنت أسقط مشاعري‬
‫بعدم الأمان عليك‬

585
00:37:45,635 --> 00:37:48,554
‫لا داعي للاعتذار، في الواقع،‬
‫أنا سعيد لأنك أتيت...‬

586
00:37:48,680 --> 00:37:52,642
‫لأنني أردت أن أحيّيك على مثابرتك‬
‫وإصرارك اليوم‬

587
00:37:52,767 --> 00:37:57,814
‫- شكراً لك، هذا يعني الكثير لي‬
‫- لكن أتعلمين ما هو سيىء بحقّ؟‬

588
00:37:57,939 --> 00:38:02,318
‫الأمر السيىء بحقّ هو أن يشعر‬
‫أناس قديرون مثلك أنهم يحتاجون...‬

589
00:38:02,902 --> 00:38:05,238
‫لا أدري، إلى قليل من...‬

590
00:38:05,446 --> 00:38:08,700
‫المساعدة الإضافية ليحافظوا على مستواهم‬

591
00:38:08,825 --> 00:38:11,452
‫- ماذا تعني؟‬
‫- ما أعنيه... لا أدري‬

592
00:38:11,577 --> 00:38:14,831
‫أقراص (كافيين) أو كمية مفرطة‬
‫من مشروبات الطاقة...‬

593
00:38:14,998 --> 00:38:19,377
‫- أو حاشا لله، عقاقير محظورة منبهة‬
‫- إن كنت تتحدث عن القرص...‬

594
00:38:19,502 --> 00:38:22,505
‫الذي تناولته صباح اليوم،‬
‫قلت لك إنه قرص مضادّ للحساسية‬

595
00:38:22,630 --> 00:38:24,507
‫- لست أتعاطى أيّ شيء‬
‫- اسمعي يا (فانيسا)‬

596
00:38:24,632 --> 00:38:27,176
‫كل ما أقوله هو أنني أتفهم حقاً‬
‫الضغط الذي تعانين منه...‬

597
00:38:27,302 --> 00:38:29,721
‫عليّ العودة لقسم الطوارىء،‬
‫لكن شكراً جزيلاً يا دكتور (تشارلز)‬

598
00:38:29,846 --> 00:38:31,848
‫أقدّر لك كلامك هذا‬

599
00:38:36,644 --> 00:38:41,441
‫مرحباً، سمعت بما حدث، كيف حاله؟‬

600
00:38:42,191 --> 00:38:46,154
‫يبدو أنه نجا بأعجوبة،‬
‫لكن ما زال الوقت مبكراً للجزم‬

601
00:38:47,322 --> 00:38:50,533
‫كنت على وشك أن أدفعه للاعتراف‬

602
00:38:50,658 --> 00:38:55,455
‫من المعروف أن تجربة كهذه‬
‫قد تكون كفيلة بتغيير المرء‬

603
00:38:55,580 --> 00:38:59,208
‫أظننا سننتظر لنرى تأثيرها عليه‬

604
00:39:13,097 --> 00:39:14,974
‫لقد نظفت الشقة‬

605
00:39:15,183 --> 00:39:17,894
‫كانت مالكة الشقة تلحّ عليّ بإصرار‬

606
00:39:22,231 --> 00:39:24,108
‫يبدو المكان جميلاً‬

607
00:39:28,154 --> 00:39:32,325
‫اسمعي يا أمي، تعلمين أنني أبذل‬
‫قصارى جهدي دائماً لأعتني بك‬

608
00:39:32,450 --> 00:39:37,330
‫أعلم هذا يا عزيزتي، ذلك الخبز المحمص‬
‫بالأفوكادو صباح اليوم كان شهياً جداً‬

609
00:39:37,830 --> 00:39:39,916
‫هذا جيد‬

610
00:39:42,377 --> 00:39:49,217
‫كنت أعني، إن كنت أضغط عليك‬
‫أو أتجاوز حدودي...‬

611
00:39:51,260 --> 00:39:53,471
‫فهذا لأنني أحبك‬

612
00:39:54,639 --> 00:39:56,891
‫لمَ تقولين هذا؟‬

613
00:40:00,144 --> 00:40:03,147
‫كنت تصرّين بشدة على عدم البقاء‬
‫في المستشفى‬

614
00:40:04,690 --> 00:40:08,778
‫وكنت أخشى ألاّ تتمكّني من رعاية نفسك‬
‫بعد رحيلك، لذا...‬

615
00:40:11,364 --> 00:40:15,868
‫- طلبت منهم أن يقطروا شاحنتك‬
‫- ماذا؟‬

616
00:40:16,244 --> 00:40:18,788
‫فكرت أنك إذا بقيت معي لبضعة أسابيع،‬
‫فسأتمكن من الاعتناء بك...‬

617
00:40:18,913 --> 00:40:24,043
‫- وأنت تتعاطين مضاداتك الحيوية‬
‫- بيتي، لقد سلبتني بيتي‬

618
00:40:24,168 --> 00:40:27,630
‫أعلم أنني كنت مخطئة، آسفة،‬
‫فعلت هذا لأحميك، لم أجد حلاً آخر...‬

619
00:40:27,755 --> 00:40:30,800
‫حياتي بأسرها، كيف أمكنك فعل هذا؟‬

620
00:40:31,884 --> 00:40:34,303
‫توقفي يا أمي، أرجوك!‬
‫دعينا نناقش هذا الأمر‬

621
00:40:34,429 --> 00:40:37,348
‫- كذبت عليّ‬
‫- بالله عليك يا أمي!‬

622
00:40:38,099 --> 00:40:40,768
‫كُفّي عن هذا يا أمي! يا إلهي!‬

623
00:40:48,526 --> 00:40:51,028
‫- أنا آسفة‬
‫- لا، أنا بخير‬

624
00:40:51,154 --> 00:40:54,615
‫أنا بخير يا أمي، ماذا تفعلين؟‬

625
00:40:56,325 --> 00:40:58,161
‫ماذا تفعلين يا أمي؟‬

626
00:40:59,120 --> 00:41:02,457
‫- عليّ الرحيل من هنا‬
‫- لا، بحقك يا أمي، أرجوك‬

627
00:41:03,124 --> 00:41:05,376
‫توقّفي يا أمي!‬

628
00:41:10,550 --> 00:41:14,550
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

