﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,500
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#00ffff>t.me/GHBsubtitles</font>

2
00:00:52,800 --> 00:00:56,680
‫- لقد أُغلِقت أماكن منطقة "المباني الزرقاء"
‫- بعد زيارتنا، أغلقت أماكن منطقة "السنافر" أبوابها

3
00:00:57,640 --> 00:00:59,600
‫"بونتشيلي" لا تزال تنتحِب

4
00:00:59,720 --> 00:01:02,240
‫(شيرو)، الآن لا أحد يستطيع إيقافنا

5
00:01:02,360 --> 00:01:03,520
‫فلتَسعَدوا يا شباب، هيا

6
00:01:14,920 --> 00:01:17,000
‫أنا مسرور لرؤيتكم سعداء

7
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
‫ولكن هذا هو الوقت المناسب للتفكير
‫في الرفاق الذين فقدناهم في هذا المشوار

8
00:01:23,280 --> 00:01:25,240
‫الليلة قد مات بعض رجالنا كذلك

9
00:01:25,360 --> 00:01:26,920
‫(كايكو)

10
00:01:28,400 --> 00:01:30,000
‫و بالأمس (روني)

11
00:01:31,440 --> 00:01:32,800
‫و ذو الدماء العريقة

12
00:01:32,920 --> 00:01:35,120
‫الذين ضحوا بأنفسهم من أجلنا

13
00:01:36,800 --> 00:01:38,680
‫دعونا لا ننسى ذلك أبدا، يا شباب

14
00:01:40,280 --> 00:01:42,560
‫فإنه بفضلهم أننا متواجدون هنا اليوم

15
00:01:45,040 --> 00:01:46,880
‫و الآن دعونا نحتفل لأجلهم أيضا

16
00:01:52,800 --> 00:02:07,180
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>

17
00:02:13,040 --> 00:02:16,960
‫7 موتى و 12 جريحا هي حصيلة حرب العشائر

18
00:02:17,080 --> 00:02:20,000
‫التي إندلعت في أحياء "سكامبيا" و "سيكوندليانو"

19
00:02:49,080 --> 00:02:50,440
‫صباح الخير دون (جينارو)

20
00:02:53,680 --> 00:02:56,440
‫لقد أحضرت وثائق القارب، و كل شيء تمام

21
00:02:56,560 --> 00:02:57,680
‫جيد

22
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
‫هذا من أجلك

23
00:03:05,720 --> 00:03:07,960
‫و لكن هذا أكثر مما طلبته منك

24
00:03:08,080 --> 00:03:10,320
‫هكذا نكون جميعنا مرتاحين

25
00:03:13,520 --> 00:03:16,520
‫- هذا يجب أن يبقى معك دائما
‫- حسنا

26
00:03:16,640 --> 00:03:18,360
‫متى تريد المغادرة؟

27
00:03:19,600 --> 00:03:23,040
‫كن مستعدا، قد يكون ذلك في أي لحظة

28
00:03:23,840 --> 00:03:25,560
‫اعتني بنفسك، دون (جينارو)

29
00:03:32,520 --> 00:03:34,440
‫هل كل شيء على ما يرام مع الطفل؟

30
00:03:38,160 --> 00:03:40,640
‫إتصل بوالده، قم بإستعجاله

31
00:03:47,000 --> 00:03:48,680
‫إنه (جينارو)

32
00:04:01,680 --> 00:04:03,200
‫مرحبا، سيادة القاضي

33
00:04:03,840 --> 00:04:05,520
‫الطفل بخير

34
00:04:06,560 --> 00:04:08,960
‫لكنك تستغرق وقتا طويلا
‫لفعل ما يتوجب عليك القيام به

35
00:04:09,760 --> 00:04:12,440
‫فلتتصرف، بسرعة

36
00:04:13,840 --> 00:04:16,000
‫لن أُعيد هذا مرة أخرى

37
00:04:23,800 --> 00:04:25,480
‫طاب مساؤك

38
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
‫هل أرسلتِ في طلبي؟

39
00:04:28,640 --> 00:04:31,280
‫لقد فعلتُ كل ما أردتَه

40
00:04:31,400 --> 00:04:33,520
‫أعطيتك رجال، أعطيتك المال

41
00:04:33,640 --> 00:04:36,800
‫لقد ضحيتُ بـ(كارميلو) من أجلك

42
00:04:36,920 --> 00:04:40,520
‫أعتقد أن كل واحد منا قد خسر شيئا
‫في هذه الحرب، أليس كذلك؟

43
00:04:42,560 --> 00:04:45,640
‫لقد حصلنا أخيرا على ما أردناه دائما

44
00:04:45,760 --> 00:04:49,480
‫مراكز بيعه تتداعى، لقد بقي بمفرده
‫في حالة خوف من فقدان إبنه

45
00:04:49,600 --> 00:04:51,520
‫لقد مللت من الإنتظار

46
00:04:51,640 --> 00:04:54,240
‫كان من المفترض أن تجلبه لي هو و عائلته

47
00:04:54,360 --> 00:04:57,400
‫لابد لي من ذبح زوجته و إبنه أمام عينيه،
‫و بعد ذلك سيحين دوره

48
00:04:57,520 --> 00:05:00,720
‫- لم يحن الوقت بعد
‫- و أنا أقول لك أن الوقت قد حان

49
00:05:00,840 --> 00:05:03,320
‫- قتل (جينارو) ليس كافيا بالنسبة لي
‫- و لكنه كافي بالنسبة لي

50
00:05:17,080 --> 00:05:21,440
‫أتعرفين ماذا سمعت؟ أنه سيهرب بعيدا
‫تاركا رجاله بِوسط الخراب

51
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
‫- و كيف عرفت؟
‫- لدي أناس يحترمونني و يحبونني

52
00:05:24,320 --> 00:05:27,680
‫- و مثلي يريدون إنهاء إسم (سافستانو)
‫- و ماذا عن الطفل؟

53
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
‫هل سيرحل بدونه؟

54
00:05:30,040 --> 00:05:32,960
‫علينا أن ندفع لأحدهم لمعرفة مكانه

55
00:05:33,080 --> 00:05:35,720
‫فقط ذلك الذي يحوز على الطفل بين يديه،
‫يحوز عليه هو أيضا بين يديه

56
00:05:35,840 --> 00:05:39,960
‫علينا الإنتظار، يجب إتمام هذا الإنتقام ببطء

57
00:05:40,080 --> 00:05:42,960
‫علينا أن نضربه فقط في آخر لحظة

58
00:05:43,080 --> 00:05:47,240
‫أريد أن أراه راكعا عند قدميّ، أمام كل رجاله

59
00:05:52,520 --> 00:05:54,120
‫هذا ما أريده

60
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
‫إلى اللقاء

61
00:06:35,000 --> 00:06:37,920
‫محكمة "نابولي" للأسرة

62
00:06:58,240 --> 00:07:01,480
‫(كارميلو لو دياكونو) قرر التراجع عن إفادته

63
00:07:01,600 --> 00:07:05,560
‫قام محاميه بالطعن في حكم الحبس
‫الإحتياطي، بسبب خطأ في الإجراءات

64
00:07:05,680 --> 00:07:08,080
‫- وهل أفلح ذلك؟
‫- سيفرج عنه بعد الغد

65
00:07:08,200 --> 00:07:10,160
‫و لن نمسكه مرة أخرى

66
00:07:10,280 --> 00:07:13,040
‫إستدعي (أتزورا سافستانو) لتشهد ضده

67
00:07:13,160 --> 00:07:15,360
‫إنها على إستعداد للشهادة فقط
‫إذا أعدنا لها إبنها

68
00:07:15,480 --> 00:07:18,040
‫هذا أمر مستبعد على الإطلاق

69
00:07:18,160 --> 00:07:20,920
‫- الطفل ليس ورقة مساومة
‫- بالتأكيد

70
00:07:21,040 --> 00:07:23,240
‫لهذا جئت إليك

71
00:07:25,160 --> 00:07:27,120
‫لقد توضح لنا المشهد بالفعل

72
00:07:27,240 --> 00:07:31,040
‫(بييترو سافستانو) لم يكن حاضرا عندما
‫أطلق (كارميلو لو دياكونو) النار على تلك المرأة

73
00:07:31,160 --> 00:07:35,400
‫أنا أعرف هذا، لكن الطفل ربما رأى شيئا

74
00:07:35,520 --> 00:07:38,600
‫شيء يمكن أن يكون مفيدا جدا
‫بالنسبة لنا لنُبقي في السجن

75
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
‫الرجل الذي حاول قتله هو و والدته

76
00:07:41,440 --> 00:07:45,320
‫أنت تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بمكان الطفل
‫ولا يمكنني السماح لك بمقابلته

77
00:07:45,840 --> 00:07:47,360
‫أعرف ذلك

78
00:07:48,840 --> 00:07:50,760
‫لكنك تستطيعين ذلك

79
00:08:31,760 --> 00:08:33,640
‫الجميع يغادرون، دون (جينارو)

80
00:08:35,040 --> 00:08:37,120
‫لقد آذونا كثيرا

81
00:08:38,200 --> 00:08:39,960
‫لقد إنتهى الأمر

82
00:09:43,440 --> 00:09:44,920
‫دون (جينارو)

83
00:09:45,040 --> 00:09:46,920
‫دون (جينارو)، أيمكنني قول شيء؟

84
00:09:50,080 --> 00:09:54,600
‫الليلة الماضية، بسببك، فقدت آخر إبن لدي

85
00:09:54,720 --> 00:09:56,920
‫لقد أردت إنقاذه، لكني لم أستطع القيام بذلك

86
00:09:58,200 --> 00:10:00,560
‫الأبناء هم الشيء الوحيد الذي يهم

87
00:10:01,920 --> 00:10:04,000
‫و قد فقدت آخر واحد

88
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
‫لقد فكرت أنه في الليل،
‫على متن القارب سيكون الجو باردا

89
00:11:21,920 --> 00:11:25,080
‫حتى ولو أننا سنذهب لمكان دافئ،
‫فسآخذ بعض السترات الثقيلة

90
00:11:25,200 --> 00:11:26,680
‫ما قولك؟

91
00:11:29,680 --> 00:11:31,200
‫قرار صائب

92
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
‫ما الأمر؟

93
00:11:39,200 --> 00:11:41,480
‫عالمي بأسره قد إنهار

94
00:11:45,080 --> 00:11:47,920
‫الناس ينظرون إلي كما لو أنني نكرة

95
00:11:50,680 --> 00:11:53,000
‫عندها أدركت ما يريد (شيرو) فعله

96
00:11:57,000 --> 00:11:58,920
‫إنه يريد مسح إسمي

97
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
‫إنه مجرد إسم يا (جينارو)

98
00:12:13,640 --> 00:12:16,320
‫فلتُعِد (بييترو) إلى المنزل

99
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
‫ثم نغادر نحن الثلاثة معا

100
00:12:19,000 --> 00:12:20,720
‫بعيدا جدا

101
00:12:22,200 --> 00:12:24,440
‫هذا كل ما عليك التفكير فيه

102
00:12:29,200 --> 00:12:30,960
‫مجرد إسم

103
00:13:19,000 --> 00:13:20,320
‫مساء الخير

104
00:13:25,680 --> 00:13:27,280
‫هل هذه كلها؟

105
00:13:27,400 --> 00:13:30,120
‫جواز سفر، رخصة قيادة
و بطاقة الضمان الإجتماعي

106
00:13:33,160 --> 00:13:35,080
‫إعذرني

107
00:13:35,200 --> 00:13:39,480
‫لأني رجل عجوز بقي له
‫القليل لعيشه، لم يعد خائفا

108
00:13:41,840 --> 00:13:44,320
‫لكن هذا يجعلني أشعر بالغرابة، أتعلم؟

109
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
‫لقد تغيرت الأمور و أنا لم ألاحظ ذلك

110
00:13:50,040 --> 00:13:52,000
‫أنا أفهمك، بالطبع

111
00:13:53,640 --> 00:13:55,960
‫و أنا متأكد من أنك تفعل الأمر الصواب

112
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
‫لكن، حسب معرفتي به

113
00:13:58,120 --> 00:14:01,280
‫والدك ما كان ليغادر أبدا

114
00:14:02,400 --> 00:14:05,080
‫بينما كان لا يزال هو الملك

115
00:14:05,200 --> 00:14:08,440
‫ولكن من الذي يمنحك كل هذه الثقة
‫بحق الجحيم، أيها العجوز اللعين؟

116
00:14:14,160 --> 00:14:16,280
‫هل تريد أن تعرف الفرق بيني و بينه؟

117
00:14:20,200 --> 00:14:22,520
‫بالنسبة لي العائلة تأتي قبل كل شيء

118
00:14:23,840 --> 00:14:26,960
‫الآن، إذا أردت أن تعيش السنوات الأخيرة
‫التي تبقت لك بشكل جيد

119
00:14:27,080 --> 00:14:30,160
‫تظاهر بأنه لم يحدث شيء الليلة

120
00:14:30,280 --> 00:14:32,080
‫و إلا سأعود

121
00:14:32,200 --> 00:14:34,360
‫و سأفصل رأسك عن رقبتك

122
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
‫لقد كنت في إنتظارك

123
00:15:41,520 --> 00:15:42,840
‫إتبعني

124
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
‫لقد تعرضنا للهجوم من جميع الأطراف

125
00:16:00,400 --> 00:16:04,280
‫لقد ألحقوا بنا الضرر حتى
‫في مراكز بيع "سيكوندليانو"

126
00:16:04,400 --> 00:16:06,680
‫الأوضاع صعبة على الجميع

127
00:16:06,800 --> 00:16:10,480
‫و الآن يجب علي أن أكون هناك،
‫و ليس عالقا هنا لمجالسة الأطفال

128
00:16:12,000 --> 00:16:15,520
‫و مع إغلاق مراكز البيع،
‫أنا لا أعرف ما الذي يمكن أن يحدث

129
00:16:16,200 --> 00:16:18,800
‫الناس يعتقدون أن (جينارو) أصبح ضعيفا

130
00:16:18,920 --> 00:16:21,000
‫(موناشييلو) لا وقت لدي لإضاعته،
‫ماذا الذي تريده؟

131
00:16:22,200 --> 00:16:23,720
‫إجلس

132
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
‫إشرب قهوتك

133
00:16:33,440 --> 00:16:37,840
‫لن ينتصر في هذه الحرب،
‫و إن خسر فنحن هم من سيهلك

134
00:16:38,680 --> 00:16:42,160
‫لأنه لديه بالفعل تذكرة
‫ذهاب بدون عودة جاهزة للرحيل

135
00:16:42,280 --> 00:16:44,640
‫إنه يستعد للهروب

136
00:16:45,600 --> 00:16:49,520
‫- ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
‫- لديه قارب جاهز

137
00:16:49,640 --> 00:16:52,320
‫و سيأخذ معه كل أموالنا

138
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
‫و أنّى لك معرفة هذا؟

139
00:16:56,320 --> 00:16:59,720
‫لأن الوثائق مزورة من قبل مزور
‫من "سيكوندليانو"

140
00:16:59,840 --> 00:17:02,960
‫ذلك العجوز أصيب بالفزع
‫لأن (جينارو) قد قام بتهديده

141
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
‫لقد جاء لي لطلب المساعدة لأنه يعرفني
‫منذ أن كنت طفلا صغيرا

142
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
‫لقد فهمت، لكن لماذا تخبرني
‫بهذا الأمر يا (موناشييلو)؟

143
00:17:14,320 --> 00:17:15,960
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

144
00:17:16,080 --> 00:17:19,320
‫هل تعلم أن (جينارو) أمرني
‫أنا و أخي بمراقبتك؟

145
00:17:26,760 --> 00:17:28,920
‫نحن ضمانك

146
00:17:30,000 --> 00:17:34,640
‫على كل حال سأخبره أنك فعلت كل ما
‫عليك فعله، و أنك رجل موثوق به

147
00:17:37,400 --> 00:17:39,360
‫حتى ولو لم يكن هذا صحيحا

148
00:17:43,200 --> 00:17:48,120
‫سيكون من المؤسف، لو أنه قبل مغادرة
‫(جينارو) يخبره أحدهم أن زوجتك مازالت حية

149
00:17:49,640 --> 00:17:51,680
‫و بمكان تواجدها

150
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
‫لا تقلق يا (ميسترال)

151
00:17:58,520 --> 00:18:01,000
‫لا أحد يريد حدوث هذا

152
00:18:01,120 --> 00:18:04,200
‫و إلا الآن هنا في مكانك،
‫لكان متواجدا (جينارو) بدلا عنك

153
00:18:13,080 --> 00:18:17,080
‫أنت الوحيد القادر على الإقتراب منه
‫عندما تقوم بمرافقته لِجلب إبنه

154
00:18:20,920 --> 00:18:23,120
‫ذلك هو الوقت المناسب

155
00:18:24,200 --> 00:18:26,080
‫لِقتله

156
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
‫لقد سئمنا من وجود زعماء

157
00:18:36,400 --> 00:18:37,960
‫يمكنك الذهاب الآن

158
00:18:52,200 --> 00:18:54,240
‫لا خيار لدي يا (لوتشيانا)

159
00:18:57,280 --> 00:19:01,000
‫الآن هو يريدك بجانبه
‫للقضاء على (جينارو) نهائيا

160
00:19:01,120 --> 00:19:05,120
‫و بعدها، عند إنتهاء كل شيء سيأتي دورك

161
00:19:06,400 --> 00:19:10,440
‫و إذا علم (جينارو سافستانو) أنك حية،
‫ألن تكون النتيجة نفسها؟

162
00:19:16,440 --> 00:19:20,440
‫- ما الذي ستفعله؟
‫- بين أيدينا معلومة مهمة

163
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
‫و التي قد تثير إهتمام شخص ما كثيرا

164
00:19:24,840 --> 00:19:26,520
‫أصغ إلي جيدا

165
00:19:28,000 --> 00:19:30,400
‫أيا كان ما تود فعله، فأنا معك

166
00:19:30,520 --> 00:19:32,440
‫ولكن توخى الحذر

167
00:19:32,560 --> 00:19:35,960
‫لقد قمنا بذلك سلفا،
‫و أنت تعلم كيف إنتهى ذلك

168
00:20:07,200 --> 00:20:10,720
‫بعد كل ما حدث، لديك الجرأة لتأتي إلى هنا

169
00:20:10,840 --> 00:20:13,840
‫أخبرنا لما علينا أن لا نطلق النار على رأسك

170
00:20:14,840 --> 00:20:17,280
‫لأنك بذلك ستُضيع فرصة

171
00:20:17,400 --> 00:20:19,800
‫فرصة ماذا؟

172
00:20:19,920 --> 00:20:22,760
‫لإنهاء هذه الحرب اللعينة مرة واحدة و للأبد

173
00:20:49,320 --> 00:20:51,280
‫لماذا جئت إلى هنا؟

174
00:20:52,520 --> 00:20:56,720
‫بحوزتي معلومة و التي يمكن أن تجعل
‫(جينارو سافستانو) يقع بين يديك

175
00:20:56,840 --> 00:20:58,880
‫لماذا تقوم بإخباري؟

176
00:21:05,800 --> 00:21:09,640
‫زوجتي هي الشخص الوحيد الذي بقي
‫بقربي حتى عندما كنت في السجن

177
00:21:11,160 --> 00:21:15,240
‫كان بإمكانها إختيار شخص آخر،
‫لكنها بقيت مخلصة لي

178
00:21:15,360 --> 00:21:16,960
‫لقد إنتظرتني

179
00:21:17,640 --> 00:21:19,840
‫و كنت لا أزال نكرة في ذلك الوقت

180
00:21:22,200 --> 00:21:25,800
‫(جينارو سافستانو) حكم عليها بالموت

181
00:21:25,920 --> 00:21:28,080
‫لكنني لم أقم بهاذا الأمر

182
00:21:31,080 --> 00:21:33,400
‫ضع نفسك مكاني

183
00:21:33,520 --> 00:21:36,480
‫كيف من المفترض أن أثق بشخص،
‫من أجل إنقاذ حياته يقوم بخداع كل حلفائه؟

184
00:21:36,600 --> 00:21:39,000
‫هو من قام بخداعي، دون (شيرو)

185
00:21:40,280 --> 00:21:42,640
‫في البداية أتخمنا بالأحاديث

186
00:21:42,760 --> 00:21:46,760
‫ثم أدخلنا في حرب ضدك، والتي لم يردها أحد

187
00:21:49,840 --> 00:21:52,840
‫أريد هذه المعلومة لإتمام الصفقة

188
00:21:54,520 --> 00:21:56,800
‫و لكن إحذر

189
00:21:56,920 --> 00:22:00,160
‫لن أسمح لك بإرتكاب الأخطاء

190
00:22:00,280 --> 00:22:02,960
‫كالذي فعلته مع زوجتك

191
00:23:01,720 --> 00:23:03,200
‫لا تتركني لوحدي

192
00:23:04,080 --> 00:23:06,280
‫(لوتشيانا)!

193
00:23:06,400 --> 00:23:08,720
‫ما الذي يجري، هل أنتِ خائفة الآن؟

194
00:23:08,840 --> 00:23:11,640
‫ستكونين بأمان هنا، تم ترتيب كل شيء

195
00:23:18,080 --> 00:23:20,720
‫أعدك بأن هذه هي آخر تضحية نقوم بها

196
00:23:24,600 --> 00:23:26,120
‫حسنا

197
00:23:28,040 --> 00:23:30,000
‫إذن إفعل ما عليك القيام به

198
00:23:33,440 --> 00:23:36,320
‫و أيضا بلِّغ تحياتي لذلك الرجل القذر

199
00:25:43,280 --> 00:25:44,960
‫لا تحاول فعل أي حماقة

200
00:25:45,080 --> 00:25:47,200
‫فكر في زوجتك

201
00:26:18,360 --> 00:26:19,960
‫إنه (ميسترال)

202
00:26:24,200 --> 00:26:26,000
‫- (ميسترال)!
‫- إخرج أيها الحثالة

203
00:26:26,120 --> 00:26:28,640
‫لا تتحرك

204
00:26:28,760 --> 00:26:30,520
‫لا تتحرك

205
00:26:39,080 --> 00:26:40,920
‫أنا أريد (بييترو سافستانو)

206
00:26:42,640 --> 00:26:44,080
‫أنت تعرف ما عليك فعله، أليس كذلك؟

207
00:27:15,800 --> 00:27:17,560
‫أعلم أين مكانه

208
00:27:24,080 --> 00:27:26,000
‫قال أنه يعلم أين هو

209
00:27:27,040 --> 00:27:29,720
‫لا بأس، هذا ما أردت معرفته

210
00:28:38,360 --> 00:28:41,920
‫المعذرة دونا (أتزورا)، (موناشييلو) هنا
‫في الطابق السفلي يقول أنه يريدك، الأمر عاجل

211
00:29:04,080 --> 00:29:06,680
‫- ما الأمر؟
‫- زوجك أرسلني لإحضارك

212
00:29:06,800 --> 00:29:09,360
‫- لماذا؟
‫- لدينا مشكلة مع الطفل

213
00:29:10,000 --> 00:29:13,440
‫- أي مشكلة؟
‫- إنه يبكي، مزاجه سيء، و يريد والدته

214
00:29:13,560 --> 00:29:16,160
‫لم نعد نعرف ماذا نفعل

215
00:29:16,280 --> 00:29:20,200
‫و الآن طلب والده محادثته قبل
‫إعطائنا المعلومات التي نبحث عنها

216
00:29:21,200 --> 00:29:24,680
‫و لهذا السبب فكرنا فيك، أنتِ أم

217
00:29:24,800 --> 00:29:27,960
‫من أفضل منك؟
‫يمكنك تهدئته بكل تأكيد

218
00:29:31,840 --> 00:29:33,080
‫ساعديني

219
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
‫تم إغلاق الطريق في كلا الإتجاهين

220
00:29:51,000 --> 00:29:54,440
‫للسماح بتدخل رجال الإنقاذ

221
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
‫و إخلاء الطريق

222
00:29:56,000 --> 00:30:33,296
<font color="#00ff00">♪ Franco Ricciardi ft. Lucariello - Te sento ♪</font>

223
00:30:33,320 --> 00:30:35,160
‫أيتها اللعينة

224
00:30:35,184 --> 00:32:45,084
<font color="#00ff00">♪ Franco Ricciardi ft. Lucariello - Te sento ♪</font>

225
00:32:45,760 --> 00:32:46,880
‫مرحبا (أتزورا)

226
00:32:51,680 --> 00:32:53,320
‫ماذا تريد؟

227
00:32:58,080 --> 00:33:00,320
‫أتعرفين

228
00:33:00,440 --> 00:33:02,640
‫أنا أتذكر أمي

229
00:33:04,360 --> 00:33:07,960
‫يبدو الأمر مستحيلا، لأنه كان عمري
‫21 يوما فقط عندما فقدتها

230
00:33:08,080 --> 00:33:09,840
‫لكنني أتذكرها

231
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
‫ضمتني بقوة إلى صدرها

232
00:33:14,760 --> 00:33:16,760
‫بينما كل شيء من حولها ينهار

233
00:33:17,800 --> 00:33:22,720
‫لم تتركني أبدا، لقد أنقذت حياتي بفضل تضحيتها

234
00:33:26,720 --> 00:33:29,440
‫الأم مستعدة لفعل أي شيء من أجل إبنها

235
00:33:31,160 --> 00:33:34,320
‫إذا كان ما تقولينه صحيحا،
‫فأنا و أنت يمكننا الإتفاق

236
00:33:36,600 --> 00:33:38,400
‫"أنا و أنت" لا وجود لها

237
00:33:39,840 --> 00:33:41,720
‫أنت مخطئة

238
00:33:46,440 --> 00:33:50,480
‫إبنك بحوزتي، يمكنني أن أفعل به أي شيء أريده

239
00:34:00,400 --> 00:34:03,000
‫كما ترين، "أنا و أنت" لها وجود

240
00:34:07,640 --> 00:34:10,240
‫يجب أن ألا يحدث شيء لـ(بييترو)

241
00:34:13,080 --> 00:34:14,720
‫أنا أريد (جينارو)

242
00:34:15,800 --> 00:34:18,480
‫لدي حساب لأصفيه مع زوجك

243
00:34:22,400 --> 00:34:24,520
‫القرار لك

244
00:34:25,840 --> 00:34:27,320
‫إما هو

245
00:34:29,760 --> 00:34:31,680
‫أو إبنك

246
00:35:02,320 --> 00:35:03,560
‫ألو؟

247
00:35:08,040 --> 00:35:09,360
‫حسنا

248
00:35:10,920 --> 00:35:12,760
‫إنه زوجك

249
00:35:14,000 --> 00:35:17,560
‫الآن سنصعد لفوق، كوني حذرة لما تقولينه

250
00:35:17,680 --> 00:35:19,600
‫لأنني إذا لم أعد

251
00:35:19,720 --> 00:35:22,600
‫جنازتي ستقام بعد جنازة إبنك

252
00:35:25,000 --> 00:35:26,600
‫تحركي

253
00:36:03,400 --> 00:36:04,920
‫مساء الخير دون (جينارو)

254
00:36:10,520 --> 00:36:13,080
‫لماذا كانت زوجتي معك؟

255
00:36:13,200 --> 00:36:16,280
‫لأن إبن القاضي كان في حالة من الهلع

256
00:36:17,440 --> 00:36:20,760
‫و في تلك اللحظة لم أفكر في أي أم

257
00:36:20,880 --> 00:36:22,760
‫غير زوجتك من بإمكانها تهدئته

258
00:36:27,360 --> 00:36:29,720
‫من أعطاك الإذن بحق الجحيم؟

259
00:36:51,200 --> 00:36:54,600
‫و لماذا أخبرت رجالي بالخارج
‫أنني من أعطيتك إياه؟

260
00:36:54,720 --> 00:36:56,160
‫انظر إلي

261
00:37:01,080 --> 00:37:03,080
‫لقد كنت أنا يا (جينارو)

262
00:37:05,000 --> 00:37:08,600
‫لو لم يتحدث القاضي مع إبنه،
‫لم يكن ليفعل ما وجب عليه فعله

263
00:37:08,720 --> 00:37:11,880
‫لم يكن بإمكانه رؤية الولد بتلك الحالة

264
00:37:12,000 --> 00:37:15,080
‫لهذا أخبرت الرجال بأنك على علم

265
00:37:15,200 --> 00:37:19,560
‫لم تكن لتسمح لي أبدا،
‫و لكن لم يمكننا إضاعة الوقت

266
00:37:20,560 --> 00:37:23,280
‫أنا لا أحب الأشخاص الذين
‫يتخذون القرارات نيابة عني

267
00:37:29,400 --> 00:37:32,120
‫القاضي عرف مكان (بييترو) يا (جينارو)

268
00:37:40,920 --> 00:37:42,720
‫لقد فعلناها

269
00:37:45,720 --> 00:37:48,120
‫لكنه سيفصح عنه عندما يلتقي بـ(موناتشييلو)

270
00:37:53,760 --> 00:37:55,320
‫غدا

271
00:38:04,800 --> 00:38:06,960
‫المعذرة، أنا متعبة

272
00:38:22,040 --> 00:38:24,840
‫زوجتك إمرأة إستثنائية دون (جينارو)

273
00:38:26,360 --> 00:38:30,000
‫إن كنا حصلنا اليوم على هذه النتيجة،
‫فالفضل كله يعود إليها

274
00:40:02,000 --> 00:43:05,000
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#00ffff>t.me/GHBsubtitles</font>

