1
00:00:00,768 --> 00:00:03,601
لم أقل أنك المجرم قلت لو كنت المجرم 

2
00:00:03,671 --> 00:00:05,366
انتظر اسمعني 

3
00:00:05,439 --> 00:00:08,203
حادثته لم تكن صدفة 

4
00:00:08,276 --> 00:00:10,210
هلا تعطني دليل؟ 

5
00:00:10,278 --> 00:00:12,473
صدقني كنت بشدة أعصاب قوية 

6
00:00:12,547 --> 00:00:16,142
كش ملك -
سوف نفكر بشخص ينتفع من موته -

7
00:00:16,217 --> 00:00:19,209
كان يمنح حقنه الضرورية قبل 40 دققة 

8
00:00:19,287 --> 00:00:22,188
هل أحد آخر شاهد هذه القوائم؟ -
لا -

9
00:00:22,256 --> 00:00:24,850
شخص بنية القتل حزم الحقائب 

10
00:00:24,926 --> 00:00:26,917
أظنه محتمل أجل 

11
00:00:26,994 --> 00:00:30,725
إنه شخص دنيء -
كانت ستصبح الجريمة الكاملة -

12
00:02:15,136 --> 00:02:17,070
"سيد "كلايتون 

13
00:02:17,138 --> 00:02:20,972
لا أفترض أي سيد شطرنج
يسترخي في الظهيرة قبل المبارة 

14
00:02:21,042 --> 00:02:23,442
أخبرني عن جدول أعمالك الليلة؟ 

15
00:02:23,511 --> 00:02:27,174
"ربما في المساء كوب من "المارتيني 

16
00:02:27,248 --> 00:02:29,512
وشريحة ستيك كبيرة بالطبع 

17
00:02:29,583 --> 00:02:31,517
وفيلم مرعب إن كان قريب 

18
00:02:31,585 --> 00:02:34,145
هل تقصد أنك غير مهتم بمباراة الغد؟ 

19
00:02:34,221 --> 00:02:37,247
الشطرنج ليس مجرد لعبة يا صديقي

20
00:02:37,325 --> 00:02:42,262
وبالنسبة للغد برأيي هي مباراة واحدة 
لا تقتبسو من هذا رجاءَ

21
00:02:42,330 --> 00:02:46,061
"توملين دوديك "
خصم أثبت جدارته 

22
00:02:47,040 --> 00:02:49,838
هو في النهاية بطل العالم لعدة سنوات 

23
00:02:49,910 --> 00:02:53,869
وأنا واثق أنه سيقدم كل ما عنده

24
00:02:55,816 --> 00:02:59,775
سيد "كلايتون "هل تعرف ما يقول
الصحفيين في بلاده؟ 

25
00:02:59,853 --> 00:03:03,755
يقولون أنك لن تصبح البطل
وما كان يجب أن تكون بطلاَ

26
00:03:03,824 --> 00:03:08,955
ليس ثانيةَ -
وإن لم يكن مريضاَ ولم يعتزل اللعب منذ خمس سنوات -

27
00:03:09,029 --> 00:03:12,988
أجل سمعت بعض من تنبؤاتكم
المحترمة في وصف ذلك 

28
00:03:13,066 --> 00:03:15,159
أغلبها غير وطنية 

29
00:03:15,235 --> 00:03:19,934
في الصباح سنصفي جميعاً 
 شكوكنا العالقة أليس كذلك؟ 

30
00:03:20,007 --> 00:03:23,204
والآن تعذروني -
ماذا رأيك بصورة لكما؟ -

31
00:03:23,277 --> 00:03:25,939
نعم

32
00:03:26,013 --> 00:03:28,140
إذاَ الأسطورة الحية تظهر 

33
00:03:28,215 --> 00:03:30,547
أين غرفة الطعام؟ 

34
00:03:37,524 --> 00:03:40,049
ليس الآن 

35
00:03:41,495 --> 00:03:45,090
لا مزيد من اللقائات 

36
00:03:45,165 --> 00:03:49,795
هنا أكبر عبقري اسطوري للشطرنج 
يخرج من تقاعده فقد لينافسك 

37
00:03:49,870 --> 00:03:53,704
ولست تشعر حتى بالفضول -
الفضولية تجلب التعاطف يا صديقي -

38
00:03:53,774 --> 00:03:58,473
والتعاطف صفة لا يتحملها البطل 
في ليلة قبل المباراة 

39
00:03:58,545 --> 00:04:01,480
سوف يحصل على تعاطفي قريباَ 

40
00:04:05,886 --> 00:04:09,549
سيد "كليتون "حظاَ موفقاَ في مباراة الغد 

41
00:04:09,623 --> 00:04:11,614
شكراَ لك 

42
00:04:13,393 --> 00:04:15,691
أرجو المعذرة 

43
00:04:21,969 --> 00:04:24,233
سيد "دوديك "عائد لغرفته مباشرةَ

44
00:04:24,304 --> 00:04:27,535
يحتاج للراحة 

45
00:04:29,142 --> 00:04:32,270
لن يزعجوك ثانيةَ هل أنت بخير؟ 

46
00:04:32,346 --> 00:04:35,247
أجل وأنت؟ 

47
00:04:37,551 --> 00:04:42,011
رأيتك تنظري لـ "كليتون "بخنجر حاد 

48
00:04:42,089 --> 00:04:44,023
عاطفة قوة 

49
00:04:44,091 --> 00:04:48,289
إنه حقير ظل وسيظل 

50
00:04:48,362 --> 00:04:53,299
سوف تهزمه ستهزمه في الشيء 
الوحيد الذي يهتم له

51
00:04:55,469 --> 00:04:57,960
عاطفة مبالغة 

52
00:04:58,038 --> 00:05:00,529
اسمعي يا مرتبة بطولاتي الجميلة 

53
00:05:00,607 --> 00:05:03,098
اذهبي وأحضري شيء يصلح للأكل 

54
00:05:03,176 --> 00:05:05,371
واذهبي للرقص وامرحي 

55
00:05:05,445 --> 00:05:08,278
أحتاج شيء للقراءة وربما بعض السجائر

56
00:05:08,348 --> 00:05:10,282
لكن -
من فضلك -

57
00:05:12,986 --> 00:05:15,716
اتصل بالمأمور 

58
00:05:17,791 --> 00:05:20,055
حسناَ 

59
00:07:01,561 --> 00:07:03,688
"سيد "كليتون 

60
00:07:10,537 --> 00:07:12,971
أنت "إيميت كليتون "بالطبع 

61
00:07:13,039 --> 00:07:16,031
يا للصدفة الجميلة 

62
00:07:16,109 --> 00:07:18,634
بالكاد 

63
00:07:18,712 --> 00:07:22,842
لاحظتني في استقبال الفندق كما لاحظتك 

64
00:07:22,916 --> 00:07:26,716
وطبيعياَ عرفت أني سأنسل شاعراَ بالفضول 

65
00:07:26,786 --> 00:07:30,620
أتسائل ما ينوي له خصمي عشية مباراة

66
00:07:30,690 --> 00:07:34,922
أنت ذكي جداَ "ليندا روبنسون "أخبرتني 
كمية كبيرة عنك 

67
00:07:34,995 --> 00:07:38,294
كانت صحيحة -
فعلاَ؟-

68
00:07:38,365 --> 00:07:40,856
تفضل بالجلوس 

69
00:07:43,870 --> 00:07:48,364
لم أذكرها سوى مرتبة للمباريات
وليس كخطيبة سابقة

70
00:07:48,441 --> 00:07:52,775
كنت وأمها أقرب أصدقاء في الوطن الأم 

71
00:07:52,846 --> 00:07:55,906
لم أتوقع انزعاجك لو ذكرت اسمها 

72
00:07:55,982 --> 00:07:58,917
"أحذرك سيد "دوديك 

73
00:07:58,985 --> 00:08:02,785
أنا مدرك تماماَ لحربك النفسية الكامنة

74
00:08:03,857 --> 00:08:07,657
ومحصن ضدها -
تقول محصن -

75
00:08:09,563 --> 00:08:12,464
فلماذا لحقتني؟ 

76
00:08:12,532 --> 00:08:15,365
أرجوك لا تهتم 

77
00:08:16,736 --> 00:08:18,931
سأطلعك على سر صغير 

78
00:08:19,005 --> 00:08:21,269
هناك شيء لست أنا محصن منه 

79
00:08:21,341 --> 00:08:25,801
يصنعون الأفضل منه في هذه المدينة 
فتى الفندق ضمن لي ذلك 

80
00:08:27,681 --> 00:08:30,775
"إسجارقو "
وجبة قواقع 

81
00:08:33,520 --> 00:08:37,718
قواقع محشوة بالزبدة والثوم 

82
00:08:37,791 --> 00:08:40,919
نبيذ طيب وخبز فرنسي وقواقع 

83
00:08:43,029 --> 00:08:47,125
أرجوك كل ما طلبته رفقة جيدة 

84
00:08:47,200 --> 00:08:51,830
حصل لي الشرف

85
00:08:51,905 --> 00:08:54,169
بالصدفة 

86
00:08:54,241 --> 00:08:56,971
رأيتك تنسل من الفندق وقت الغداء أيضاَ

87
00:09:19,332 --> 00:09:24,429
إنه طعام بدائي ما يجعلني
الطبيب أتناول في فندقي 

88
00:09:24,504 --> 00:09:26,734
إنه يتماشى مع الطعام الأنيق 

89
00:09:26,806 --> 00:09:28,967
يجب أن آكل مشتقات السكر 

90
00:09:29,042 --> 00:09:32,944
كل شيء أقل سعرات حرارية 

91
00:09:33,013 --> 00:09:36,107
لن تضرك بأي حال -
بالطبع لا -

92
00:09:36,182 --> 00:09:38,742
أتناول علاجي 

93
00:09:38,818 --> 00:09:42,447
إنه فقط "بيروشكي "قائدنا 

94
00:09:42,522 --> 00:09:45,184
مدربي ممرضي 

95
00:09:45,258 --> 00:09:48,318
يخشى أن أفقد تركيزي 

96
00:09:48,395 --> 00:09:51,660
أن أهين بلدي
أن أشرق دماغي المتعب 

97
00:09:51,731 --> 00:09:53,665
من يدري؟ 

98
00:09:53,733 --> 00:09:57,794
الشطرنج أقوى اختبار 

99
00:09:57,871 --> 00:09:59,862
للعقل البشري

100
00:09:59,939 --> 00:10:03,397
تظن ذلك؟
توقعت الاختبار الحقيقي هو النساء 

101
00:10:05,445 --> 00:10:08,039
تقدم قلعة الملكة 

102
00:10:09,416 --> 00:10:11,646
هل أتوقع هذا غداَ؟

103
00:10:14,587 --> 00:10:16,851
مناورة الملكة 

104
00:10:21,895 --> 00:10:24,420
مرفوضة 

105
00:10:38,311 --> 00:10:40,176
كش

106
00:10:43,483 --> 00:10:45,644
أنت فرخ الغراب 

107
00:10:45,719 --> 00:10:48,187
أنت عدواني جداَ سمعت هذا عنك 

108
00:10:48,254 --> 00:10:52,281
لا تعتقد أني درست حركةَ واحدة من لعبتك 

109
00:10:52,359 --> 00:10:56,227
أحرك ملكي

110
00:10:56,296 --> 00:11:00,289
للمنطقة واحد 

111
00:11:08,808 --> 00:11:10,742
موسيقى لعينة 

112
00:11:10,810 --> 00:11:13,802
لكن جيد امتلاك هذا 

113
00:11:13,880 --> 00:11:17,509
تصبح أصم على كل شيء
يعيق تركيزك 

114
00:11:17,584 --> 00:11:20,815
ضاعف الرهان -
لكن سمعتني أقول ذلك -

115
00:11:20,887 --> 00:11:25,085
أقرأ الشفاه حينما أريد 

116
00:11:31,064 --> 00:11:33,999
"مازلتم تلعبون "
حضرة السادة 

117
00:11:34,067 --> 00:11:36,058
من فضلكم 

118
00:11:40,273 --> 00:11:43,106
حان دوري الآن 

119
00:11:45,712 --> 00:11:48,374
كش 

120
00:11:48,448 --> 00:11:50,507
حسناَ 

121
00:11:50,583 --> 00:11:53,609
لا أركز مع قوة الخمر 

122
00:11:53,686 --> 00:11:58,214
انتظر "كليتون "صادف 
أن خطر لي أمر آخر 

123
00:11:58,291 --> 00:12:01,317
"لو ذهبنا للاستقبال وشاهدني "بيروشكي 

124
00:12:01,394 --> 00:12:03,760
سيضعني في السرير كطفل 

125
00:12:03,830 --> 00:12:06,560
ليس جيداَ 
أيضاَ لو رآنا 

126
00:12:06,633 --> 00:12:09,693
عشية المباراة فهذا أيضاَ غير جيد 

127
00:12:11,271 --> 00:12:14,468
لابد من سبيل آخر 

128
00:12:44,537 --> 00:12:47,404
نعم؟ ماذا تريد بالضبط؟

129
00:12:47,474 --> 00:12:51,877
سيد "كليتون "أرجو المعذرة أنا
"ماجور بيروشكي "

130
00:12:51,945 --> 00:12:56,211
أخذت حرية الاتصال بك عدة مرات لكنك كنت في الخارج -
لماذا؟ -

131
00:12:56,282 --> 00:12:58,443
"ببساطة أبحث عن السيد "دوديك 

132
00:12:58,518 --> 00:13:03,421
فكرت ربما يزور غريمه التقليدي 

133
00:13:03,490 --> 00:13:06,857
عشيقة المباراة؟ 
باله عليك 

134
00:13:06,926 --> 00:13:10,862
هذه الحيل تعيق نومي 
المستقل كقاطرة محطمة 

135
00:13:10,930 --> 00:13:14,388
ألا تعرف أين الرجل؟ -
أعتذر لك -

136
00:13:14,467 --> 00:13:16,935
إنه سوء فهم بسيط اعذرني

137
00:13:17,003 --> 00:13:21,497
الأمر فقط أن الفندق ضخم
ارجو المعذرة 

138
00:13:21,574 --> 00:13:25,032
طابت ليلتك 

139
00:13:27,514 --> 00:13:31,006
أعرف الرجل 

140
00:13:31,084 --> 00:13:35,350
ربما الآن اتصل بالشرطة والجيش ورجال المباحث 

141
00:13:35,421 --> 00:13:37,389
هيا إنه دورك 

142
00:13:37,457 --> 00:13:40,517
أجل دوري

143
00:13:42,996 --> 00:13:45,726
حسناَ 

144
00:13:45,798 --> 00:13:50,792
ربما الملكة تأخذ حارسك 

145
00:13:50,870 --> 00:13:53,703
توقعت ذلك طبعاَ

146
00:13:55,642 --> 00:13:59,806
ثم حارسك تأخذ ملكتي 

147
00:13:59,879 --> 00:14:03,610
وإلا لكانت ملكتي  تأخذ فيلك 

148
00:14:03,683 --> 00:14:05,708
وتتمزق عندها 

149
00:14:05,785 --> 00:14:09,380
ثم قلعتي تأخذ قلعتك 

150
00:14:09,455 --> 00:14:11,480
وكش ملك 

151
00:14:13,493 --> 00:14:17,930
لتجعل الفيل يتدخل أمام الملك 

152
00:14:19,065 --> 00:14:22,694
من ثم فيلي

153
00:14:22,769 --> 00:14:28,639
حارسك مهدداَ ملكتك 

154
00:14:28,708 --> 00:14:33,645
ولذا الملكة يجب أن تأخذ الفيل

155
00:14:34,847 --> 00:14:39,580
عندها تأتي قلعتي آخذةَ فيلك 

156
00:14:39,652 --> 00:14:41,677
ومات الملك 

157
00:14:51,331 --> 00:14:53,993
رجاءَ لا تهتم 

158
00:14:54,067 --> 00:14:57,434
لا تهتم 

159
00:14:57,503 --> 00:15:00,438
كان قليلاَ من الحظ 

160
00:15:00,506 --> 00:15:03,532
كنت منشغل طوال المساء لاحظت ذلك 

161
00:15:03,610 --> 00:15:08,138
ربما هناك كثير من الجميلات 

162
00:15:08,214 --> 00:15:11,479
مثل "ليندا روبنسون "ربما؟ 

163
00:15:16,889 --> 00:15:20,655
غداَ أفضل حين نركز جميعاَ

164
00:15:22,562 --> 00:15:26,020
لكن كنت مرهق 

165
00:15:27,433 --> 00:15:30,197
أنت تشرب 

166
00:15:30,269 --> 00:15:33,102
رجاءَ

167
00:15:33,172 --> 00:15:36,869
استرح يا صديقي

168
00:16:22,488 --> 00:16:26,686
أنا أقفز عليك أنت تقفز علي لا فائدة 
خذ وقتك ملازم 

169
00:16:26,759 --> 00:16:28,784
صباح يوم أحد ماذا يمكن أن يفعل غير ذلك 

170
00:16:28,861 --> 00:16:31,557
عدى النوم المتأخر واللعب مع الأطفال
ومشاهدة مباريات الكرة 

171
00:16:31,631 --> 00:16:34,259
دكتور آسف جداَ بالدخول عليك هكذا 

172
00:16:34,333 --> 00:16:36,858
لكن صدقني أنا مشدود الأعصاب 

173
00:16:36,936 --> 00:16:40,030
انسى الأمر هيا العب 

174
00:16:44,410 --> 00:16:46,435
هل سيكون بخير؟

175
00:16:46,512 --> 00:16:49,413
أخبرتك أنه أخف مخدر في الطب 

176
00:16:54,353 --> 00:16:58,790
ذهبت زوجتي لزيارة أمها لأيام 

177
00:16:58,858 --> 00:17:02,350
وكأن كل شيء ينتظر ذهابها ليحدث لي 

178
00:17:02,428 --> 00:17:06,091
أولاَ مغطس المطبخ ثم انفجار حراري في الفرن

179
00:17:06,165 --> 00:17:08,360
لا أعرف أصلاَ ما يعني الانفجار الحراري 

180
00:17:08,434 --> 00:17:11,699
وهذا أيقظني في السادسة صباحاَ أحك أذنه 

181
00:17:11,771 --> 00:17:15,070
دائماَ نفس الأذن 

182
00:17:15,141 --> 00:17:17,268
علي أن أخبرك عن ليلة البارحة 

183
00:17:17,343 --> 00:17:20,540
يفاجئني ما يصل إليه -
ماذا؟ -

184
00:17:20,613 --> 00:17:24,913
النبات الشوكي قضيت نصف حياتي أسحبه

185
00:17:24,984 --> 00:17:27,418
وبالطبع النوع المتدلي الجلد مثل كلبك 

186
00:17:27,487 --> 00:17:30,251
إنه يجذبهم كالمكنسة 

187
00:17:30,323 --> 00:17:33,486
سوف يقوم بعد دقائق -
مكنسة؟ -

188
00:17:33,559 --> 00:17:37,620
هذا يذكرني لم أكنس السجادة 

189
00:17:37,697 --> 00:17:41,064
بأي حال الأمس كان الأسوأ 

190
00:17:41,134 --> 00:17:44,797
أول مرة لعامين أفكر في لعبة "البولينج "وصديقي "هاري "في الخارج

191
00:17:44,871 --> 00:17:47,169
وكان أمام المنزل مستعد ويضرب البوق
ماذا حدث؟ 

192
00:17:47,240 --> 00:17:49,970
تلقيت اتصال طارئ 

193
00:17:50,042 --> 00:17:54,001
لاعب شطرنج أجنبي اختفى 

194
00:17:54,080 --> 00:17:57,106
هل تسمع هذا؟ 

195
00:17:57,183 --> 00:18:00,380
وماذا حدث؟ 

196
00:18:00,453 --> 00:18:04,446
قبل وصولي المقرر الرئيسي
وصلني اتصال آخر .. بلاغ خاطئ 

197
00:18:04,524 --> 00:18:08,358
ليس في السيد كان راقد على الشارع
لكن أتعلم ما قال لأصدقائه؟ 

198
00:18:08,427 --> 00:18:10,520
اسمع فعلها ثانيةَ

199
00:18:10,596 --> 00:18:14,589
أين كان الرجل؟ -
في "البولينج "المفقود ذهب للعب -

200
00:18:14,667 --> 00:18:16,794
هذا صوت ضجيج ما هو؟ 

201
00:18:18,337 --> 00:18:20,737
هذا سمى الشخير 

202
00:18:56,542 --> 00:19:00,444
مرحبا خطوط "آزتيك "الجوية؟ 

203
00:19:00,513 --> 00:19:04,506
"أرغب في حجز إلى "مكسيكو سيتي 

204
00:19:04,584 --> 00:19:08,384
أظنها الطائرة
أجل هي بذاتها 

205
00:19:09,789 --> 00:19:13,623
عفواَ لكن الاتصال ضعيف 

206
00:19:13,693 --> 00:19:15,684
لحظةَ واحدة 

207
00:19:20,700 --> 00:19:22,998
"دوديك "

208
00:19:26,672 --> 00:19:29,800
"توملين دوديك "

209
00:19:29,876 --> 00:19:33,573
نعم؟

210
00:19:33,646 --> 00:19:36,843
أجل "كليتون "؟

211
00:19:38,551 --> 00:19:40,746
ما الأمر؟ 

212
00:19:40,820 --> 00:19:44,688
أقابلك أين؟ 

213
00:19:44,757 --> 00:19:47,021
لا أفهم 

214
00:19:49,862 --> 00:19:54,356
هل تسمعني؟ ما الأمر؟ 

215
00:19:54,433 --> 00:19:58,392
هل أنت مريض؟ 
هل أنت بخير؟

216
00:19:58,471 --> 00:20:00,701
حسناَ حسناَ

217
00:20:00,773 --> 00:20:03,298
خمس دقائق

218
00:20:03,376 --> 00:20:06,504
خمس دقائق وسأكون هناك 

219
00:20:06,579 --> 00:20:10,174
حسناَ إذاَ

220
00:20:17,023 --> 00:20:19,014
المعذرة

221
00:20:19,091 --> 00:20:22,458
لا مشكلة ادخلي الغرفة 

222
00:22:06,732 --> 00:22:08,996
"كليتون "
ماذا نفعل هنا؟ 

223
00:22:09,068 --> 00:22:12,765
"دوديك "
عليك أن تساعدني 

224
00:22:12,838 --> 00:22:16,001
لم أعد أحتمل إنها تشعرني بالذنب 

225
00:22:16,075 --> 00:22:20,603
لا أستطيع النوم ولا التفكير

226
00:22:20,679 --> 00:22:22,977
لا أفهم 

227
00:22:23,049 --> 00:22:26,815
تظنها تحبني وأحبها وسنتزوج 

228
00:22:26,886 --> 00:22:29,218
لا أعرف ما تعتقد 

229
00:22:29,288 --> 00:22:34,817
إذاَ الشابة ما تثير انزعاجك -
لا أسمعك -

230
00:22:34,894 --> 00:22:39,331
كسرت أداة سمعي 
بالأمس بعدما تركتني 

231
00:22:39,398 --> 00:22:41,332
أقسم لك كان مجرد مزاح 

232
00:22:41,400 --> 00:22:44,460
علاقة عابرة فقط 

233
00:22:44,537 --> 00:22:46,562
"دوديك "

234
00:22:46,639 --> 00:22:50,006
إنها من بلادك 

235
00:22:50,076 --> 00:22:54,479
هلا تكتب لي شيئاَ بلغتها؟ 

236
00:22:54,547 --> 00:22:57,072
سوف أعيد نسخه بخطي وأرسله لها 

237
00:22:57,149 --> 00:23:00,141
ماذ أكتب؟ -
لا أعرف -

238
00:23:00,219 --> 00:23:03,916
قل أنا آسف 

239
00:23:03,989 --> 00:23:06,924
أنا مخطئ أشعر بالخجل 

240
00:23:06,992 --> 00:23:10,257
قل أي شيء 

241
00:23:10,329 --> 00:23:13,765
لا أستطيع مواجهتها أنا آسف

242
00:23:13,833 --> 00:23:17,929
حسناَ حسناَ 

243
00:23:18,003 --> 00:23:20,130
فهمت

244
00:23:20,206 --> 00:23:25,371
مشكلة الشباب مع علاقات الجب

245
00:23:25,444 --> 00:23:28,106
شكراَ لك 

246
00:23:30,649 --> 00:23:34,107
"كليتون "
هدئ من روعك 

247
00:23:34,186 --> 00:23:37,952
أين تذهب؟ 

248
00:23:38,023 --> 00:23:42,687
المباراة
آسف لا أستطيع 

249
00:23:42,761 --> 00:23:45,594
سوف نؤجل المباراة 

250
00:23:45,664 --> 00:23:50,363
سنخبرهم ببساطة اتفاق متبادل 
على التأجيل خلال أيام 

251
00:23:50,436 --> 00:23:55,100
"هيا "كليتون 

252
00:23:55,174 --> 00:23:57,472
ماذا تفعل بحقيبتي؟ 

253
00:24:48,093 --> 00:24:50,220
سيداتي سادتي

254
00:24:50,296 --> 00:24:52,287
رجاءَ

255
00:24:53,299 --> 00:24:57,736
إن لم أمانع بالمتحدي الشهير لي يتأخر 20 دقيقة 
لم عليكم ذلك؟ 

256
00:24:57,803 --> 00:25:02,433
في النهاية رقبتي من يجب عليه ملاحقتها 

257
00:25:02,508 --> 00:25:05,807
فيما نحن ننتظر
لنقم ببعض الإحماء 

258
00:25:05,878 --> 00:25:08,676
سألعب مع أي خمسة منكم 
مع بعض أو عشرة ربما 

259
00:25:08,747 --> 00:25:12,148
سابقيها مباراة ودية 

260
00:25:12,218 --> 00:25:14,812
ملازم 

261
00:25:14,887 --> 00:25:17,913
مرحباَ رقيب حصلو عليك أيضاَ؟

262
00:25:17,990 --> 00:25:20,151
ما أمر الرجل الذي يختفي باستمرار؟ 

263
00:25:20,226 --> 00:25:24,060
وجدته هذه المرة مبكراَ
إنه يسحبوه بداخلها الآن 

264
00:25:39,915 --> 00:25:43,043
كان قادم إلى هنا لابد أنه انزلق 

265
00:25:43,118 --> 00:25:45,951
يوجد بعض الشحم على الأرضية -
انتظر دقيقة -

266
00:25:46,021 --> 00:25:50,151
مباراة الشطرنج الكبيرة
يفترض أن تجري هذا الصباح صحيح؟ -
أجل - 

267
00:25:50,225 --> 00:25:52,159
وماذا كان يفعل في القبو؟ 

268
00:25:52,227 --> 00:25:55,993
ربما حاول الوصول لمخرج سهل
لا أعرف 

269
00:25:56,064 --> 00:26:00,694
كانت سيارة أجرة تنتظره
في الخارج من باب الطوارئ

270
00:26:01,453 --> 00:26:04,422
تنتظر السيد "دوديك "؟ -
أجل -

271
00:26:04,489 --> 00:26:06,650
تريد إحضار الرجل؟ 

272
00:26:10,128 --> 00:26:14,428
هل كنت تنتظر السيد؟ -
أجل هذا كان اسمه -

273
00:26:14,499 --> 00:26:18,936
لديه لكنة أجنبية يقول المذياع لدي 

274
00:26:19,004 --> 00:26:21,734
لا أدري فقد تأخر بالمجيء قليلاَ

275
00:26:21,807 --> 00:26:26,267
هل تعرف أين كنت ستأخذه؟
أجل المطار الدولي 

276
00:26:26,345 --> 00:26:29,041
حسناَ شكراَ 

277
00:26:33,318 --> 00:26:35,513
هنا سقط؟ -
نعم -

278
00:26:35,587 --> 00:26:38,181
أي آلة هذه؟

279
00:26:38,256 --> 00:26:40,383
هذا آخر طراز لتنقية البيئة 

280
00:26:40,459 --> 00:26:42,689
تمضغ كل شيء قوارير علب صفيح 

281
00:26:42,761 --> 00:26:45,457
سأريك 

282
00:26:54,272 --> 00:26:57,139
يكفي فهمت الفكرة 

283
00:26:58,844 --> 00:27:00,835
تقول حادثة 

284
00:27:00,912 --> 00:27:04,245
بينما يتسلل من الفندق كالمجرمين 

285
00:27:04,316 --> 00:27:06,250
في طريقه للمطار؟ 

286
00:27:06,318 --> 00:27:10,084
هذا تافه -
سيد "بيروشكي "لقد كان يحمل حقيبة الطيران وحصل على سيارة أجرة -

287
00:27:10,155 --> 00:27:14,524
يكفي .. كل هذا بالضبط في 
الساعة التي يعيد فيها اثبات نفسه 

288
00:27:14,593 --> 00:27:17,721
كأعظم لاعب حي للشطرنج؟ 

289
00:27:17,796 --> 00:27:20,560
أنت أحمق 

290
00:27:20,632 --> 00:27:25,126
أخبرني ما رتبتك؟ -
ملازم -

291
00:27:25,203 --> 00:27:29,469
سيد "بيروشكي "هذا الملازم "كولومبو "قسم الجنائية 

292
00:27:29,541 --> 00:27:31,600
ملازم كامل -
كيف حالك؟ -

293
00:27:31,676 --> 00:27:34,543
ملازم كامل إذاَ أعتمد الآن 

294
00:27:34,613 --> 00:27:38,481
على أن مخيلتك التحقيقة شيء أفضل

295
00:27:38,550 --> 00:27:40,484
من تلميذك 

296
00:27:40,552 --> 00:27:42,986
عذراَ لحظة ما هذه الكلمة؟ 

297
00:27:43,054 --> 00:27:46,023
طقم أسنان -
طقم اعذرني -

298
00:27:46,091 --> 00:27:48,559
في الواقع مما أعرف من لاعبي الشطرنج 

299
00:27:48,627 --> 00:27:51,152
أشخاص هامون ويبدون عباقرة 

300
00:27:51,229 --> 00:27:55,598
غير منتظمين ولا يتوقع تصرفاتهم 
وهذا الرجل كان تحت ضغط كبير

301
00:27:55,667 --> 00:27:57,999
ربما في مسار نفساني معين كان 

302
00:27:58,069 --> 00:28:00,094
ترهات أخرى 

303
00:28:00,172 --> 00:28:05,269
قلت للرقيب هنا أنه سافر مع طبيبه الشخصي 

304
00:28:05,343 --> 00:28:07,334
هل سجل سلوكيات غير منتظمة؟ 

305
00:28:07,412 --> 00:28:09,539
الدكتور "جانيكل "ليس نفساني 

306
00:28:09,614 --> 00:28:12,640
إنه ما تسمونه طبيب عام 

307
00:28:12,717 --> 00:28:16,778
السيد "دوديك "ليس رجل سليم إنه يعاني السكر

308
00:28:16,855 --> 00:28:19,653
لكن دائماَ نحضر طبيبه الشخصي 

309
00:28:19,724 --> 00:28:22,352
كما دائماَ "آنتون "هنا 

310
00:28:22,427 --> 00:28:25,988
خامه الخاص ومرشده الجسدي 

311
00:28:26,064 --> 00:28:28,294
وأنت سيدي؟ -
عفواَ؟ -

312
00:28:28,366 --> 00:28:31,130
سألت ما عملك؟
أفترض انك مكلف 

313
00:28:31,203 --> 00:28:33,831
"أنا مدرب "توملين دوديك 

314
00:28:33,905 --> 00:28:38,308
مدرب؟ تقصد مثل فرق الكرة؟ 
هذا نوع المدربين؟ 

315
00:28:38,376 --> 00:28:41,868
بالكاد الأمر مشابه 

316
00:28:41,947 --> 00:28:45,075
حضرة الضابط هل أتحدث معك لحظة؟

317
00:28:45,150 --> 00:28:47,482
نعم أرجو المعذرة

318
00:28:52,624 --> 00:28:55,821
لا أستطيع شرح ما قد حدث 

319
00:28:55,894 --> 00:29:00,695
لكني كنت معه لشهر الآن
منذ أن رتبت هذا اللقاء 

320
00:29:00,765 --> 00:29:04,428
أمي تعرفه لسنوات وسنوات قبل ذلك 

321
00:29:04,503 --> 00:29:09,440
لذا أقول لك 
السد "دوديك "لا يتسلل خارجاَ

322
00:29:09,508 --> 00:29:11,442
بأي إلزام 

323
00:29:11,510 --> 00:29:15,276
وبالطبع من مباراة شطرنج 
"مع "كليتون 

324
00:29:15,347 --> 00:29:18,908
هل أنت بخير؟ 

325
00:29:18,984 --> 00:29:21,612
هل تودين الذهاب لغرفتك؟ ربما تشعرين افضل؟ 

326
00:29:21,686 --> 00:29:23,677
تستلقي قليلاَ؟

327
00:29:28,960 --> 00:29:32,919
لو كانت الصحافة فليس لدي تصريح ولا تسمح لهم 

328
00:29:34,866 --> 00:29:38,302
ماذا يوجد بهذه؟ -
أمور معتادة يلتقطها وهو مستعجل -

329
00:29:38,370 --> 00:29:40,304
متعلقات حمام بجامة نوم 

330
00:29:40,372 --> 00:29:42,431
بعض القمصان الإضافية

331
00:29:44,175 --> 00:29:48,077
كما قلت السيد "ويليامز "بالفندق 
مسؤول عن بطولات الشطرنج 

332
00:29:48,146 --> 00:29:50,808
"لا بأس "جاري 

333
00:29:52,050 --> 00:29:56,714
"عذراَ سيد "بيروشكي -
نعم سيد "كليتون "كيف أخدمك؟ -

334
00:29:56,788 --> 00:30:00,724
هذا الظرف كان في غرفتي 
الخادمة وجدته تحت بابي 

335
00:30:00,792 --> 00:30:04,284
لاحظنا نقش القرطاسية
ولم نفتحه 

336
00:30:04,362 --> 00:30:07,126
إنه أحد ظروفنا الرسمية 

337
00:30:07,198 --> 00:30:09,393
عذراَ هل تمانع لو قرأته؟ 

338
00:30:12,671 --> 00:30:15,572
أنت البطل أليس كذلك؟ 
إنه لشرف كبير مقابلتك 

339
00:30:15,640 --> 00:30:19,235
لدي ابن عم في "ألباني "يرتدي نظارة سميكة 
ويظنك أروع شيء في العالم 

340
00:30:19,311 --> 00:30:21,836
هذا يجعلهم اثنان 

341
00:30:23,415 --> 00:30:26,441
"مرحباَ "ليندا -
الظرف حضرة الملازم -

342
00:30:26,518 --> 00:30:29,453
أجل المعذرة

343
00:30:36,261 --> 00:30:38,991
هلا تترجمه لي؟ 

344
00:30:40,398 --> 00:30:42,457
آسف كنت مخطئاَ 

345
00:30:42,534 --> 00:30:45,992
والآن أشعر بالخجل 

346
00:30:46,071 --> 00:30:48,403
اعذريني 

347
00:30:49,574 --> 00:30:54,136
أخطأ؟ هل يعني مخطئ بالمجيء إلى هنا؟ 

348
00:30:54,212 --> 00:30:56,646
محاولة هذه المباراة؟ 

349
00:30:59,351 --> 00:31:02,377
المسكين المعذب -
هل هذا خط يده؟ -

350
00:31:08,693 --> 00:31:11,685
أخشى أنه لا يبدو التفسير المنطقي

351
00:31:11,763 --> 00:31:13,993
آسفة لكني لا أقبل هذا 

352
00:31:15,400 --> 00:31:17,891
لم يكن يخشى منك 

353
00:31:22,140 --> 00:31:24,540
"سيد "بيروشكي 

354
00:31:24,609 --> 00:31:26,804
أعرف شعورك 

355
00:31:26,878 --> 00:31:30,211
اتقبل أعمق تعاطف مني

356
00:31:30,281 --> 00:31:32,749
"توملين دوديك "
كان عبقري كبير

357
00:31:32,817 --> 00:31:36,753
سوف يتذكروه اللاعبيين لسنوات طويلة 

358
00:31:36,821 --> 00:31:41,690
عذراَ سيد "كليتون "تتحدث وكان الرجل ميت 

359
00:31:43,161 --> 00:31:45,561
ماذا؟ -
بالطبع إصابته خطرة -

360
00:31:45,630 --> 00:31:48,394
لكن حسب ما نعلم مازال حياَ 

361
00:31:48,466 --> 00:31:50,798
كلا افترض الجميع 

362
00:31:50,869 --> 00:31:54,771
في الأسفل
حسناَ نعرف القليل ولكن 

363
00:31:54,839 --> 00:31:59,037
الدكتور "جانكيل "رافقه للإسعاف
مازال لدينا أمل 

364
00:31:59,110 --> 00:32:01,578
يجب أن نتمسك بالأمل 

365
00:32:01,646 --> 00:32:04,240
يجب أن نمتن جميعاَ

366
00:32:04,315 --> 00:32:08,251
لو كان هناك أي فرصة
ضئيلة ربما يعيش

367
00:32:25,670 --> 00:32:28,104
سيد "بيروشكي "؟

368
00:32:28,173 --> 00:32:30,801
اعذرني لحظة -
ملازم أخبرتك سابقاَ ربما تغادر -

369
00:32:30,875 --> 00:32:34,641
أفهم ذلك 
سأخبرك ما أتسائل فيه 

370
00:32:34,713 --> 00:32:38,945
أنا أتحدث لسفارتي
ما هذا؟ 

371
00:32:39,017 --> 00:32:42,885
أظنه قميص السيد وجدته في كيس الملابس هناك 

372
00:32:42,954 --> 00:32:46,287
ما أستغرب منه هل 
مريض السكر يتناول الثوم؟ 

373
00:32:46,357 --> 00:32:50,384
أعني أخبرتني أنه مريض سكر 

374
00:32:51,763 --> 00:32:55,824
ثوم؟
بالطبع الثوم بخير

375
00:32:55,900 --> 00:32:57,868
سيد أنا لا أعتقد 

376
00:32:57,936 --> 00:33:01,303
هذا ملحوظ جداَ

377
00:33:01,372 --> 00:33:05,502
أعني رائحتها حول الأكمام 

378
00:33:05,577 --> 00:33:08,808
ارتداها ليلة امس؟ 

379
00:33:08,880 --> 00:33:12,281
والثوم لس في جدول حميته

380
00:33:12,350 --> 00:33:15,615
أفهم الوضع الذي انت به

381
00:33:15,687 --> 00:33:19,088
لو صدم الرجل بشاحنة لن تكون غلطتك

382
00:33:19,157 --> 00:33:23,651
لكن لو خرج وأكل شيء
لا يفترض به ثم مرض 

383
00:33:23,728 --> 00:33:28,756
لا أحب التلميح إلى أحد يشير
لأني أخطأت في الاعتناء به 

384
00:33:28,833 --> 00:33:33,566
لا ألمح لشيء
تماماَ صدقاَ 

385
00:33:33,638 --> 00:33:36,129
ما أريد فعله تحليل القميص فقط 

386
00:33:36,207 --> 00:33:40,439
لن أطيل كثيراَ
إنها عملية روتينية فقط 

387
00:33:40,512 --> 00:33:45,074
رقب هلا تحلل لي القميص؟ شكراَ

388
00:33:45,150 --> 00:33:47,243
اسمعني ملازم 

389
00:33:47,318 --> 00:33:49,445
أنا لست مسؤولاَ

390
00:33:50,522 --> 00:33:52,547
"آنتون "
هل طلبت أم لا 

391
00:33:52,624 --> 00:33:55,889
للسيد "دوديك "عشائه المعهود في الوصفة؟ 

392
00:33:55,960 --> 00:34:01,057
أجل لكن محرد الأطباق على قائمة
الطبيب لم أرى بها الثوم 

393
00:34:01,132 --> 00:34:06,570
إذاَ نعرف جميعاَ أنه تسلل
للخارج وحده ليلة أمس 

394
00:34:06,638 --> 00:34:11,575
ولم يخبرنا حقيقة أين ذهب 
لأكل الثوم فمن هو المسؤول الآن؟ 

395
00:34:11,643 --> 00:34:14,612
أخبرني شيء لم مازلت هنا؟ أنت في الجنائية 

396
00:34:14,679 --> 00:34:16,840
لم يموت أحد اذهب للمنزل 

397
00:34:16,915 --> 00:34:20,646
ماذا يهمك بالقمصان وبالثوم؟ 

398
00:34:20,718 --> 00:34:25,712
يسعدني أنك سألت 
أعطني لحظة واحدة 

399
00:34:25,790 --> 00:34:28,054
أطقم الأسنان -
ماذا؟ -

400
00:34:28,126 --> 00:34:30,060
إنها أسنان مستعارة 

401
00:34:30,128 --> 00:34:32,153
"أطقم أسنان "

402
00:34:32,230 --> 00:34:34,425
كان يرتديها كاملة أليس كذلك؟ -
إذاَ؟ -

403
00:34:34,499 --> 00:34:36,694
يبدو أن سائق الإسعاف وجدها 

404
00:34:36,768 --> 00:34:40,169
لم تواجهني المشكلة نفسها شخصياَ 

405
00:34:41,673 --> 00:34:45,268
لكن تذكرت شخص ذكر أدوات حمام 

406
00:34:45,343 --> 00:34:49,211
تحملني لحظة 

407
00:34:49,280 --> 00:34:52,113
أجل وجدتها 

408
00:34:54,285 --> 00:34:57,743
مجرد فرشاة أسنان عادية 

409
00:34:57,822 --> 00:35:01,121
 جدي كان يرتدي طقم
الأسنان منذ عمره 40 سنة 

410
00:35:01,192 --> 00:35:05,754
وكما أتذكر لم يستعمل فرشاةَ عادية 

411
00:35:06,965 --> 00:35:08,899
ما الأمر؟ 

412
00:35:08,967 --> 00:35:13,768
أخشى أنها فرشاتي 

413
00:35:13,838 --> 00:35:16,739
هذه؟ -
نتشارك نفس الحمام -

414
00:35:16,808 --> 00:35:20,801
أنا مدربه الجسدي -
لا يهم -

415
00:35:23,081 --> 00:35:26,983
إذاَ ملازم "توملين "لم يحزم حقيبته 

416
00:35:27,051 --> 00:35:29,986
هذا ما أحاول الوصول إليه 

417
00:35:30,054 --> 00:35:33,387
ولو فعلها شخص آخر لا
يعرف أنه يرتدي طقم أسنان 

418
00:35:33,458 --> 00:35:36,052
إذاَ فهي حادثة ليست حادثة 

419
00:35:36,127 --> 00:35:40,393
توقعت أنك تريد معرفة 

420
00:35:40,465 --> 00:35:42,899
أن هذا احتمال 

421
00:35:55,783 --> 00:36:00,083
ألم يخرج من العمليات بعد؟ 

422
00:36:00,154 --> 00:36:02,554
كلا مايزال في الداخل 

423
00:36:04,192 --> 00:36:08,561
لو الأمور جرت بخير

424
00:36:08,629 --> 00:36:13,532
كم سيبقى حتى يعي ويتواصل؟ 

425
00:36:13,601 --> 00:36:17,298
لا أفترض تخميناَ كهذا 

426
00:36:17,372 --> 00:36:20,398
من 10 إلى 24 ساعة هذا أنا متأكدة منه 

427
00:36:25,046 --> 00:36:27,446
فهمت شكراَ

428
00:36:37,959 --> 00:36:41,053
ماذا حدث؟ -
لقد أعطاني هذه القائمة -

429
00:36:41,129 --> 00:36:44,621
للعودة للفندق واخذ علاجاته من الغرفة 

430
00:36:44,699 --> 00:36:46,894
علاجاته؟ 

431
00:36:46,968 --> 00:36:52,770
حتى لو تخطى عمليته
سيظل يحتاج حقنته اليومية 

432
00:36:52,840 --> 00:36:55,502
السكر وانتظام الدورة الدموية 

433
00:36:55,576 --> 00:37:00,775
"إيميت "
إن كان سيموت 

434
00:37:00,848 --> 00:37:04,181
لن تتلقي كل لوم هذه الفوضى 

435
00:37:05,553 --> 00:37:09,649
أنا وهو التقينا بالصدفة بالأمس 

436
00:37:09,724 --> 00:37:12,056
وبالصدفة أصبحنا أصدقاء 

437
00:37:12,126 --> 00:37:14,856
إن كنت تؤمنين بدوامات المفارقة 

438
00:37:14,929 --> 00:37:19,593
بالطبع طبيعياَ كلانا كان مدمن 
لم نقاوم بضعة مباريات 

439
00:37:19,667 --> 00:37:23,330
وتعرفيني ومعك حقاَ

440
00:37:23,404 --> 00:37:26,464
حينما أستطيع الفوز أفوز 

441
00:37:30,645 --> 00:37:33,944
لابد أن هذا هز ثقته 

442
00:37:34,015 --> 00:37:36,950
لم أدرك القدر 

443
00:37:37,018 --> 00:37:39,987
 إيميت "لم أعرف أنك "-
"ليندا "-

444
00:37:41,556 --> 00:37:44,650
هل يمكنك أن تعطي الأغراض للدكتور "جانكيل"؟

445
00:37:44,725 --> 00:37:48,354
لا داع للعجلة لن يحتاجها قبل الساعة السابعة 

446
00:37:48,429 --> 00:37:53,128
هذه لغة لا تنطق 

447
00:37:54,702 --> 00:37:57,500
يجب أن ابقى حتى أعرف
أنه خرج من العملية 

448
00:37:58,973 --> 00:38:01,806
حسناَ

449
00:38:01,876 --> 00:38:04,709
وافيني بكل التفاصل

450
00:38:06,280 --> 00:38:08,771
لا أقول أني ألومك 

451
00:39:18,286 --> 00:39:20,220
"مرحباَ سيد "كليتون 

452
00:39:20,288 --> 00:39:22,518
أظنني افتقدتك في الأعلى 

453
00:39:22,590 --> 00:39:24,888
لقد كنت 

454
00:39:24,959 --> 00:39:29,020
كنت أحاول تشكيل مفكرة أرسلها مع الزهور 

455
00:39:29,096 --> 00:39:32,588
لا أظنهم سيسمحون بالزهور بعد 

456
00:39:32,667 --> 00:39:35,067
ربما حالياَ

457
00:39:35,136 --> 00:39:38,037
بصراحة أواجه صعوبة بالغة 

458
00:39:38,105 --> 00:39:41,871
بإيجاد كلمات ملائمة للمناسبة 

459
00:39:41,943 --> 00:39:44,434
لو تعذرني ملازم 

460
00:39:50,751 --> 00:39:53,447
سيد "كليتون "قلمك

461
00:39:53,521 --> 00:39:56,217
تركته في المقعد هناك -
شكراَ لك -

462
00:39:56,290 --> 00:39:58,781
فقط ذلك الفتى المتسرع
أنا الشكل السيء 

463
00:39:58,859 --> 00:40:03,125
اسمع هل ترغب ببعض الآيس كريم؟

464
00:40:03,197 --> 00:40:07,531
ما رأيك أن نتناول بعضه ونريح تفكيرنا 
لعدة دقائق 

465
00:40:07,602 --> 00:40:11,163
ما قولك؟ -
إن كنت قادر على هذا فأنت أفضل مني -

466
00:40:11,238 --> 00:40:13,502
سوف أقول لك الحقيقة 

467
00:40:13,574 --> 00:40:17,670
ما أفكر فيه أن أضعك بمكان وأجعلك تتكلم في الشطرنج 

468
00:40:17,745 --> 00:40:21,408
وفكرت أن آخذ بضعة نقاط مجانية 
لأني أود تعلم اللعبة 

469
00:40:21,482 --> 00:40:26,510
لو تحب اللعب أقترح عليك حصص المراسلة 

470
00:40:26,587 --> 00:40:29,078
ليس لديك سيارة -
بحق الله -

471
00:40:29,156 --> 00:40:32,148
تعال أنا متوقف سيارتي هناك 

472
00:40:32,226 --> 00:40:34,717
هؤلاء الناس سيكلفونك ثروة 

473
00:40:34,795 --> 00:40:37,730
ملازم أنا مؤهل أن أجد
طريق عودتي للفندق 

474
00:40:37,798 --> 00:40:41,131
سيد "كلييتون "يفضل أن أصارحك 

475
00:40:41,202 --> 00:40:45,366
لا أستطيع إزاحة هذه الفوضى عن
تفكيري ليس مثلك 

476
00:40:45,439 --> 00:40:49,341
وسوف أقدر كثيراَ
لو تماشيت معي بالأفكار

477
00:40:49,410 --> 00:40:52,402
الواضح أني لدي عقل سليم وأحب أن أكون صريحاَ 

478
00:40:52,480 --> 00:40:55,313
هناك عدة أمور تشوشني 

479
00:40:55,383 --> 00:40:57,317
بأي شكل؟ 

480
00:40:57,385 --> 00:41:00,980
على سبيل المثال هل تذكر
المذكرة الحزينة المربكة 

481
00:41:01,055 --> 00:41:04,047
التي دفعها تحت الباب؟ 

482
00:41:04,125 --> 00:41:06,116
لا أفهمها 

483
00:41:06,193 --> 00:41:08,525
كمنزعج مثله 

484
00:41:08,596 --> 00:41:11,087
أتسائل لو استطاع كتابتها أصلاَ

485
00:41:11,165 --> 00:41:15,659
صحيح هذا 
لكن أكثر ما لا أفهمه 

486
00:41:15,736 --> 00:41:19,001
لو أن شخص يجلس في غرفته
بكل المغلفات الرسمية 

487
00:41:19,073 --> 00:41:21,906
ثم يختم الورقة 
بظرفه الرسمي 

488
00:41:21,976 --> 00:41:24,137
كيف يكتب المفكرة 

489
00:41:24,211 --> 00:41:28,079
من مجرد ورقة منبسطة 
من الورق الأبيض على مسودة؟ 

490
00:41:28,149 --> 00:41:32,643
تسألني لماذا شخص في حالة غير عقلانية 
يفشل بالتصرف بأخلاقيات عقلانية 

491
00:41:32,720 --> 00:41:35,985
ربما خربش على ورقة أخرى في يده 

492
00:41:36,057 --> 00:41:41,017
عدى أني لم أجد أي مسودة في غرفته 

493
00:41:41,095 --> 00:41:43,757
وبحثت في كل مكان 

494
00:41:43,831 --> 00:41:45,992
والآن تفهم قصدي؟ 

495
00:41:46,067 --> 00:41:48,058
من هنا تفضل

496
00:41:49,670 --> 00:41:52,332
كما ترى 

497
00:41:52,406 --> 00:41:54,931
إنه مجرد انتقاء كلمات مباشرة هكذا 

498
00:41:55,009 --> 00:41:57,603
على سبيل المثال
هناك مشكلة أخرى لنرى رأيك بها 

499
00:41:57,678 --> 00:42:00,841
ولمجرد أني بالخطأ حزم فرشاة أسنان 

500
00:42:00,915 --> 00:42:04,749
أنت جاهز لترمي علي تهمة الشروع في قتل؟ 

501
00:42:04,819 --> 00:42:06,810
الافتراض المنطقي الأقرب سيكون 

502
00:42:06,887 --> 00:42:11,381
أن حمال أحمق حزم حقيبته لأجله 
ثم رمى بها الفرشاة الخطأ 

503
00:42:12,860 --> 00:42:16,227
معك حق لم أفكر بذلك شكراَ 

504
00:42:16,297 --> 00:42:19,789
اسمع هناك شيء يمكنني التأكد 
منه حالياَ معك إن لم تمانع 

505
00:42:19,867 --> 00:42:23,098
أفهم أنك بنفسك تأخرت حوالي خمس دقائق عن المباراة 

506
00:42:23,170 --> 00:42:27,869
إنها عادتي ملازم 
آخذ بعض المشي المنعش قبل المباراة 

507
00:42:27,942 --> 00:42:32,106
كما حدث هذا الصباح توقفت 
لأخذ بعض المولدات لجهازي السمعي 

508
00:42:32,179 --> 00:42:35,376
لقد انطفأت علي ليلة أمس 

509
00:42:45,392 --> 00:42:47,883
أتسائل لماذا لم يوقعها 

510
00:42:50,664 --> 00:42:54,794
لوقع ماذا؟ -
المذكرة أسفل باباك لم يوقعها -

511
00:42:54,869 --> 00:42:59,829
أفترض يمكننا معرفة 
أنها جائت منه وهذا ما حصل

512
00:42:59,907 --> 00:43:02,569
صحيح 

513
00:43:02,643 --> 00:43:05,635
ليتني أجد شخصاَ منتفع من موته 

514
00:43:05,713 --> 00:43:08,978
أظن لديك شيء ملازم 

515
00:43:09,049 --> 00:43:11,677
ملازم 

516
00:43:11,752 --> 00:43:14,585
لقد فاتك منعطف الفندق 

517
00:43:14,655 --> 00:43:18,614
آسف لنرى 

518
00:43:18,692 --> 00:43:22,253
أظنني سأكمل عدة أبنية وآخذ اليمين سنكون بخير

519
00:43:22,329 --> 00:43:26,493
هذا مطعم رائع هنا 
وأنا في مجاعة ما رأيك؟ 

520
00:43:26,567 --> 00:43:28,501
أخبرتك أني لست جائع 

521
00:43:28,569 --> 00:43:31,470
والآن لو توصلني مباشرةَ للفندق سأكون أكثر امتناناَ

522
00:43:31,539 --> 00:43:34,133
لست جائع مطلقاَ؟
لا ترييد رفقتي؟ 

523
00:43:34,208 --> 00:43:37,302
أريد فقط تناول لقمة
ها هو 

524
00:43:56,730 --> 00:43:59,722
لا تمانع الوقوف هنا للحظة؟ 

525
00:44:04,638 --> 00:44:07,573
مكان مظلم أليس كذلك؟ 

526
00:44:07,641 --> 00:44:10,007
رائحة زكية حقاَ

527
00:44:10,077 --> 00:44:12,068
هل يوجد أحد؟ 

528
00:44:13,447 --> 00:44:17,110
هذا الكشك جيد؟ -
أجل -

529
00:44:17,184 --> 00:44:20,620
هل تناولت القواقع من قبل؟ -
أجل أنا عاشق لهم -

530
00:44:20,688 --> 00:44:24,146
سوف تحبها 

531
00:44:24,225 --> 00:44:26,716
أنت جزء من الطعام الفرنسي 

532
00:44:26,794 --> 00:44:29,285
أحب السمك أحب أي شيء يأتي من البحر 

533
00:44:29,363 --> 00:44:32,355
مساء الخير أيها السادة
خدمتكم اليوم؟ 

534
00:44:32,433 --> 00:44:34,367
سنطلب اثنين من القواقع 

535
00:44:34,435 --> 00:44:37,404
.... 
هل كانت صورة جيدة؟ 

536
00:44:37,471 --> 00:44:41,168
عذراَ سيدي؟ -
صورة السيد والأفواج التي أطلعتك عليها -

537
00:44:41,242 --> 00:44:44,177
هل كانت إطراء؟ 

538
00:44:44,245 --> 00:44:46,907
أجل سيدي -
جيد -

539
00:44:48,883 --> 00:44:52,046
يمكنك إجراء طلب واحد 

540
00:44:52,119 --> 00:44:55,611
والآن تعرف علي
ولذا أحضرتني هنا 

541
00:44:55,689 --> 00:44:59,181
لا أفترض لديك مزيد من الأسئلة 

542
00:44:59,260 --> 00:45:01,751
لدي سؤال آخر 

543
00:45:06,233 --> 00:45:08,167
حسناَ

544
00:45:18,412 --> 00:45:21,347
ملازم أنت شخص مؤدب 

545
00:45:21,415 --> 00:45:25,078
تعمل بشدة وأحترم محفزاتك 

546
00:45:25,152 --> 00:45:27,211
لكن رجاءَ أوقف التظاهر 

547
00:45:27,288 --> 00:45:29,756
هلا تعذرنا لحظة؟ 

548
00:45:29,823 --> 00:45:31,950
بالطبع مسيور 

549
00:45:33,594 --> 00:45:36,586
لم أخفيت حقيقة لقائكم في المطعم؟ 

550
00:45:36,664 --> 00:45:40,156
لم أخفيها -
بالطبع لم تتطوع بها -

551
00:45:40,234 --> 00:45:43,260
بدأنا نبحث في المطاعم الفرنسية 

552
00:45:43,337 --> 00:45:45,828
وجدنا بقع الثمن على قميصه 

553
00:45:45,906 --> 00:45:48,704
والتي تغلغلت 
ولو لم يكن الشخص محظوظ

554
00:45:48,776 --> 00:45:51,438
ورائحتها على أكمام قميص مريض سكري 

555
00:45:51,512 --> 00:45:53,844
لما عرفنا عن لقائكم هنا 

556
00:45:53,914 --> 00:45:56,747
لماذا لم تسألني أو الآنسة "روبنسون "؟

557
00:45:56,817 --> 00:46:01,413
هل تعرف بذلك؟ -
كلا أنا أخبرتها -

558
00:46:01,488 --> 00:46:06,118
إنها في المستشفى الآن والهاتف
أمامك اتصل بها 

559
00:46:11,231 --> 00:46:16,225
ألن تتصل بها؟ -
لا -

560
00:46:16,303 --> 00:46:20,637
أترى أنك مخطئ بإخفائي المعلومات 

561
00:46:22,242 --> 00:46:26,235
المكان دافيء هنا هل تلاحظ ؟

562
00:46:27,514 --> 00:46:30,449
كدت أنسى 

563
00:46:30,517 --> 00:46:32,781
شيء أريد أن أريه لك 

564
00:46:32,853 --> 00:46:35,583
يخيفني حملها فهي تبدو قيمة 

565
00:46:35,656 --> 00:46:39,092
إنها جميلة -
أخبروني أنه نقش يدوي -

566
00:46:39,159 --> 00:46:42,287
عاج صلب قديم جداً -
حارس وفيل وقلعة وبيدق -

567
00:46:43,664 --> 00:46:46,224
سأخبرك لم أحضرتك هنا 

568
00:46:46,300 --> 00:46:49,963
ليس فقط لأنه مطعم جميل 

569
00:46:50,037 --> 00:46:53,200
هذا بالتحديد يعود للسيد "توملين دوديك "والأمر يضايقني 

570
00:46:53,273 --> 00:46:55,969
في الواقع لم أنم البارحة -
حقاَ؟ -

571
00:46:56,043 --> 00:47:00,776
يبدو لي لو أن فنان سيذهب 
في رحلة سيجلب معه دفتر الرسم 

572
00:47:00,848 --> 00:47:02,839
ويحضر قلمه الرصاص 

573
00:47:02,916 --> 00:47:06,249
ولو ذهب لاعب بلياردو
سيأخذ معه عصاه 

574
00:47:06,320 --> 00:47:11,155
وما لا أفهمه لماذا لاعب 
شطرنج عظيم ينسى مجموعة أحجاره 

575
00:47:11,225 --> 00:47:14,319
بالتحديد لو كانت قيمة؟ 

576
00:47:14,395 --> 00:47:16,454
هذه ملاحظة ملحوظة جداَ

577
00:47:16,530 --> 00:47:19,897
هل تظن ذلك؟ -
أجل -

578
00:47:19,967 --> 00:47:24,563
تقصد أن شخص بنية قتله حزم حقيبته 

579
00:47:24,638 --> 00:47:28,699
شخص لم يعرف 
أنه يحمل مجموعته معه دائماَ 

580
00:47:28,776 --> 00:47:33,179
لن أفعل شيء كهذا
ولا بعد مليون سنة 

581
00:47:33,247 --> 00:47:37,081
دائماَ أحمل مجموعتي معي 

582
00:47:37,151 --> 00:47:39,085
ها هي 

583
00:47:39,153 --> 00:47:43,817
لا أستطيع مجادلتك بهذا المنطق 

584
00:47:43,891 --> 00:47:46,382
سؤال آخر لك 

585
00:47:46,460 --> 00:47:50,328
لماذا أخبرت الآنسة "روبنسون "بدل أن تقول للشرطة؟ 

586
00:47:50,397 --> 00:47:54,094
اعذرني لحظة واحدة
حضرة المالك 

587
00:47:55,169 --> 00:47:57,865
هل تمانع بالمجيء لحظة؟ 

588
00:48:00,641 --> 00:48:03,109
نعم سيدي 

589
00:48:03,177 --> 00:48:05,839
كنت بالأمس هنا مع سيد
آخر صحيح؟ 

590
00:48:05,913 --> 00:48:09,076
أجل قلت هذا للشرطة 

591
00:48:09,149 --> 00:48:11,709
وكنا نلعب الشطرنج 

592
00:48:11,785 --> 00:48:14,845
على هذه الغطاء بالأدوات 

593
00:48:14,922 --> 00:48:17,755
وكنت منزعج جداَ 

594
00:48:17,825 --> 00:48:19,816
أجل نعم 

595
00:48:20,994 --> 00:48:24,521
هل تمانع أن تخبرنا من ربح المباراة؟ 

596
00:48:24,598 --> 00:48:28,261
عذراَ؟ -
من الرابح؟ ومن الخاسر؟ -

597
00:48:29,470 --> 00:48:32,371
هذا ما أتسائل عنه شخصياَ 

598
00:48:32,439 --> 00:48:35,272
كل ما أعرف 

599
00:48:35,342 --> 00:48:37,902
أني كنت واقف أسكب النبيذ

600
00:48:37,978 --> 00:48:41,709
مع السيد الممتلئ صاحب لكنة مميزة 

601
00:48:41,782 --> 00:48:43,716
ثم دفع الملح 

602
00:48:43,784 --> 00:48:47,311
ثم هذا السيد دفع الفلفل

603
00:48:47,387 --> 00:48:50,550
وقريباَ جداَ بدأوا يلعبون بكل أدوات الطاولة 

604
00:48:50,624 --> 00:48:52,819
ولم أعرف ما يفعلون 

605
00:48:52,893 --> 00:48:56,954
لاحقاَ فهمت أنهم يلعبون الشرطة 

606
00:48:57,030 --> 00:48:59,999
لكن لم أرى شيء كهذا 

607
00:49:00,067 --> 00:49:03,798
مثل من ربح ومن خسر

608
00:49:03,871 --> 00:49:07,773
هذا لا أعرفه 

609
00:49:07,841 --> 00:49:10,935
شكراَ كنت خدوماَ جداَ

610
00:49:15,883 --> 00:49:17,874
أنا الفائز 

611
00:49:19,586 --> 00:49:23,420
لو كنت أثق بميثاقية الشرطة لكنت أخبرتك 

612
00:49:23,490 --> 00:49:28,257
لكن مقابل 20 دولار أي
صحفي يبيع هذه القصة 

613
00:49:28,328 --> 00:49:31,559
ربما لا تشكل فرقاَ لك 

614
00:49:31,632 --> 00:49:34,294
لكن بالنسبة ليي

615
00:49:34,368 --> 00:49:38,395
لكن كان لاعباَ عظيماَ

616
00:49:38,472 --> 00:49:42,670
والآن قلة ذوق ووحشة وعدم ضرورة 

617
00:49:42,743 --> 00:49:45,109
ذكر وجوده 

618
00:49:45,179 --> 00:49:47,943
دعك عن نتيجة لقاء خسره 

619
00:49:48,015 --> 00:49:50,506
هل هذه إجابة السؤال ملازم؟ 

620
00:49:50,584 --> 00:49:54,418
بالطبع أرى شعورك القوة تجاهه 

621
00:49:54,488 --> 00:49:58,720
إذاَ هزمته هنا 
على هذه الطاولة 

622
00:49:58,792 --> 00:50:02,489
صحيح -
سيء أنك لم تخرج مجموعتك المحمولة 

623
00:50:02,563 --> 00:50:05,259
تركتها في الفندق 

624
00:50:05,332 --> 00:50:08,392
كنت خارج لعشاء لذا نسيت 

625
00:50:08,468 --> 00:50:12,063
لن تعتقلني على هذا 

626
00:50:12,139 --> 00:50:14,801
الكثير من الناس ينسون الشطرنج هذه الأيام 

627
00:50:14,875 --> 00:50:17,366
سيد "كليتون "قصتك مثيرة جداَ 

628
00:50:17,444 --> 00:50:22,006
والآن كل ما علينا
انتظار شفائه لتدقيقها 

629
00:50:22,082 --> 00:50:25,347
لابد أنه قادم منك 

630
00:50:25,419 --> 00:50:27,819
أجل

631
00:50:27,888 --> 00:50:30,118
أجل إنه هنا 

632
00:50:30,190 --> 00:50:33,853
اقرضه لي أحد أطباء المستشفى 
في حال أنهم يريدوني بسرعة 

633
00:50:33,927 --> 00:50:35,861
أحتاج هاتف 

634
00:50:35,929 --> 00:50:37,920
هل يوجد هاتف؟ 

635
00:50:37,998 --> 00:50:41,365
هل لديك هاتاف؟ 

636
00:50:41,435 --> 00:50:44,427
عند صرافة المال 

637
00:50:55,015 --> 00:50:57,575
"مرحباَ هنا الملازم "كولومبو 

638
00:50:57,651 --> 00:50:59,619
... رقمي هو 

639
00:50:59,686 --> 00:51:02,052
ما هذا؟
بالطبع صلني به 

640
00:51:02,122 --> 00:51:05,216
إنه يصلني به والخط يرن 

641
00:51:05,292 --> 00:51:07,783
مرحباَ دكتور؟ نعم 

642
00:51:07,861 --> 00:51:09,795
"الملازم "كولومبو 

643
00:51:11,498 --> 00:51:15,525
لكنه سيكون بخير إنه يتحرك
هذا عظيم 

644
00:51:15,602 --> 00:51:18,969
سوف أوافيكم إذاَ شكراَ 

645
00:51:20,374 --> 00:51:24,208
كلبي يقوم بعملية والطبيب 
البيطري منزعج لأني تركته هناك 

646
00:51:24,278 --> 00:51:27,270
لكنه بخير ويتحرك 

647
00:51:27,347 --> 00:51:30,180
ذيله يتحرك قليلاَ وهذا رائع 

648
00:51:30,250 --> 00:51:33,048
سوف أسرع إليه 

649
00:51:44,798 --> 00:51:46,732
سيد "كليتون "عالم صغير 

650
00:51:46,800 --> 00:51:50,327
اسمع كنت قادم لرؤية السيد "بيروشكي "وأعدت له مجموعة الشطرنج 

651
00:51:50,404 --> 00:51:54,238
ييقول عنك أمور جميلة -
هذا لطف منه -

652
00:51:58,912 --> 00:52:02,712
أي أخبار عن السيد "دوديك "؟

653
00:52:03,385 --> 00:52:07,116
أجل وأخبار طيبة 
الدكتور "جانكيل "اتصل من المستشفى 

654
00:52:07,188 --> 00:52:11,181
يقول أنه خرج من العملية ويبدو بخير
قال أنه مستقر

655
00:52:11,259 --> 00:52:14,717
كل الوظائف الحساسة تبدو مستقرة 

656
00:52:14,796 --> 00:52:17,788
حمداَ لله 

657
00:52:17,866 --> 00:52:21,199
هل تعرف إن كانت الآنسة "روبنسون "والطبيب
سيعودون إلى هنا؟ 

658
00:52:21,269 --> 00:52:23,794
لا أعرف عن الآنسة 
لكن الطبيب سيبقى في المستشفى 

659
00:52:23,872 --> 00:52:26,170
إنه صاحب ضمير 

660
00:52:26,241 --> 00:52:29,438
اتصلت بك سابقاَ على هاتف المنزل
لكن بدى أنك خارج 

661
00:52:29,511 --> 00:52:31,445
حسناَ 

662
00:52:31,513 --> 00:52:34,209
ربما لا تتذكر هذا لكن 

663
00:52:34,282 --> 00:52:36,477
سيد لست البطل الذي تدعيه 

664
00:52:36,551 --> 00:52:41,750
عفواَ؟ -
أول جملة قلتها لي بالمقلوب -

665
00:52:41,823 --> 00:52:46,385
هذا مقلوب أول جملة قلتها لك؟
هل تستطيع تذكرها؟ 

666
00:52:46,461 --> 00:52:50,454
آمل أن تتذكر ما كنت ستقول لي 
أخشى أنني مستعجل 

667
00:52:50,532 --> 00:52:54,628
هذه فذاذة مذهلة شيء مميز فعلاَ 
لم أرى هذا من قبل

668
00:52:54,703 --> 00:52:57,365
أجل ما كنت سأقول لك
ما هو؟ 

669
00:52:57,439 --> 00:52:59,430
بشأن سماعة الأذن 

670
00:52:59,507 --> 00:53:03,238
قلت أنك ذهبت لتصلحها ولهذا
تأخرت دقائق عن المباراة 

671
00:53:03,311 --> 00:53:05,302
كنت محق بهذا 

672
00:53:05,380 --> 00:53:08,543
شركة الضوئيات للمعدات الطبية 
نهاية الشارع ثلاث أميال 

673
00:53:08,616 --> 00:53:11,983
أكدوا ذلك -
شكراَ ملازم -

674
00:53:19,894 --> 00:53:23,057
سيد "كليتون "كدت أنسى 

675
00:53:23,131 --> 00:53:27,659
هذا مذهل أتعرف أننا وجدنا كتاب الشطرنج للسيد 

676
00:53:27,736 --> 00:53:31,467
أريد أن أقول لك
أنتم لاعبو الشطرنج ثلة مميزة 

677
00:53:31,539 --> 00:53:34,030
الواضح أن ما فعله 

678
00:53:34,109 --> 00:53:37,601
سجل كل مباراة كل حركة لعبها 

679
00:53:37,679 --> 00:53:40,614
هل تفعل ذلك؟ -
أجل لكن فقط المباريات الهامة -

680
00:53:40,682 --> 00:53:42,980
مميز يا لها من ذاكرة 

681
00:53:43,051 --> 00:53:47,647
طبيعياَ كنت مهتم بمباراة المطعم الفرنسي 
للتأكد الكافي وها هي 

682
00:53:47,722 --> 00:53:51,715
نعود للدفتر آخر لعبة مسجلة 
ربما تثير اهتمامك 

683
00:53:51,793 --> 00:53:54,785
بلا أسماء 

684
00:53:54,863 --> 00:53:57,525
بتاريخ الأربعاء 20 أكتوبر
السود ضد البيض

685
00:53:57,599 --> 00:53:59,533
وكل حركة 

686
00:53:59,601 --> 00:54:02,764
وف الأخير يذكر أن الأسود
استسلم في الحركة 42 

687
00:54:02,837 --> 00:54:05,135
هل هذا ما حدث؟ -
واضح -

688
00:54:05,206 --> 00:54:08,004
سأخبرك ما يحيرني 

689
00:54:08,076 --> 00:54:12,513
لأني أتذكر المالك ذكر أنه
ذهب للطاولة وسكب النبيذ 

690
00:54:12,580 --> 00:54:16,380
حين بدأت اللعبة 
ثم صاحب اللكنة المميزة دفع بالملح 

691
00:54:16,451 --> 00:54:18,442
ثم رددت عليه بالفلفل

692
00:54:18,520 --> 00:54:20,886
لذا توقعت أنت الأسود -
لا -

693
00:54:23,191 --> 00:54:26,422
فقط أردت توضيح هذا 
شكراَ لك 

694
00:54:27,762 --> 00:54:30,253
لا داعي 

695
00:57:02,317 --> 00:57:04,649
آسف لم أعرف عن الأدوية 

696
00:57:04,719 --> 00:57:07,745
لا عليك لقد أعطاني
قائمة مزيد من الأغراض 

697
00:57:49,731 --> 00:57:52,222
أجل مرحباَ بك ولكن 

698
00:57:52,300 --> 00:57:54,530
حسناَ ملازم 

699
00:57:54,602 --> 00:57:56,536
ملازم هذا لك 

700
00:58:00,308 --> 00:58:02,640
هل تماع؟ -
أجل -

701
00:58:05,813 --> 00:58:08,976
"كولومبو "-
نعم رقيب -

702
00:58:09,050 --> 00:58:11,814
ماذ؟
بالطبع يمكنني 

703
00:58:11,886 --> 00:58:16,380
يمكنني الوصول فوراَ أجل أنا ذاهب في الحال 

704
00:58:16,457 --> 00:58:19,858
ولا تنسى صديقك
دكتور إن لم تمانع قليلاَ فقط 

705
00:58:19,927 --> 00:58:22,589
لدي كارثة علي المرور بالمستشفى حالاَ

706
00:58:23,931 --> 00:58:27,560
ملازم "كولومبو "أنا الدكتور "سولفيان "إنه هنا 

707
00:58:42,083 --> 00:58:44,017
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

708
00:58:44,085 --> 00:58:47,885
كان بحالة مستقرة وفجأة شيء -
ماذا تعني بشيء؟ -

709
00:58:47,955 --> 00:58:50,981
أعطي حقنه الضرورية قبل 40 دقيقة 

710
00:58:51,059 --> 00:58:55,496
بعد ربع ساعة بدأ يحدث 

711
00:58:57,999 --> 00:59:00,797
"جو "-
لسنا نكسب -

712
00:59:00,868 --> 00:59:02,961
"توملين "

713
00:59:05,239 --> 00:59:07,639
"توملين ""توملين "

714
00:59:11,446 --> 00:59:14,813
هل تسمعني؟
"توملين "

715
00:59:14,882 --> 00:59:18,249
"توملين "

716
00:59:27,095 --> 00:59:29,086
هل رحل؟ 

717
00:59:44,112 --> 00:59:46,046
دكتور "سولفيان "؟

718
00:59:50,284 --> 00:59:52,775
حاول شخص قتل الرجل ذات مرة ولذا أنت هنا 

719
00:59:52,854 --> 00:59:56,813
هل لديك تفسير لهذا؟ -
كلا إنه محير -

720
00:59:56,891 --> 01:00:00,622
"أنه يتعلق بالحقن التي أعطاها الدكتور "جانكيل 

721
01:00:00,695 --> 01:00:03,858
تناول علاجاته من قبل وكان بخير تماماَ

722
01:00:03,931 --> 01:00:07,298
ألا يمكن أن لها علاقة؟ -
لا -

723
01:00:07,368 --> 01:00:11,202
آخر كمية أعطيته جائت من خارج المستشفى؟ 

724
01:00:11,272 --> 01:00:14,935
أجل هذا صحيح -
أريد رؤية المحاقن -

725
01:00:15,009 --> 01:00:18,342
أريد أخذهم للمعمل أريد من رجالي -
آسف ملازم -

726
01:00:18,413 --> 01:00:21,905
إنها من نوع الاستعمال مرةَ واحدة 
لو كانت فارغة تؤخذ من الغرفة مباشرةَ 

727
01:00:21,983 --> 01:00:24,645
إنها قوانين سلامة المستشفى 

728
01:00:40,701 --> 01:00:44,330
تصريح؟ ردة فعل؟ يتعلق بماذا؟ 

729
01:00:44,405 --> 01:00:46,566
توملين دوديك "لقد مات "

730
01:00:46,641 --> 01:00:50,099
سمعت هذا من مراسل آخر في المستشفى 

731
01:00:50,178 --> 01:00:53,909
متى هذا؟ 

732
01:00:53,981 --> 01:00:57,974
اتصلت للتأكد وأخبروني -
ماذا جرى؟ -

733
01:00:58,052 --> 01:01:01,510
مات قبل 10 دقائق أي تصريح تريد أن...؟

734
01:01:01,589 --> 01:01:03,750
لا

735
01:01:03,825 --> 01:01:06,817
أنا مصدوم الآن 

736
01:01:07,962 --> 01:01:09,953
اسف -
ربما لاحقاَ؟ -

737
01:01:10,031 --> 01:01:12,761
أجل لاحقاَ

738
01:01:14,302 --> 01:01:16,236
وداعاَ

739
01:01:26,981 --> 01:01:29,882
"آنسة "روبنسون 

740
01:01:29,951 --> 01:01:34,445
هل جلست معك لحظة؟ أعرف أنه 
توقيت غير مناسب وتودين البقاء وحدك 

741
01:01:34,522 --> 01:01:36,854
لكن لن آخذ منك سوى دقيقة 

742
01:01:36,924 --> 01:01:38,858
شكراَ لك 

743
01:01:38,926 --> 01:01:42,191
قال السييد "بيروشكي "أن كل ما حدث
... للسيد "دوديك "لم يكن حادثة سيد

744
01:01:42,263 --> 01:01:45,824
كان رجل محترم لم يكن لديه أعداء سيد 

745
01:01:45,900 --> 01:01:49,063
"كولومبو "
يبدو أن له عدو واحد 

746
01:01:49,136 --> 01:01:51,468
فقط تحمليني لحظة 

747
01:01:51,539 --> 01:01:56,169
هذه الأدولة التي أحضرتها 
للدكتور "جانكيل "في المستشفى 

748
01:01:56,244 --> 01:01:59,736
هل أعطيتها للطبب مباشرةَ؟ -
أجل -

749
01:01:59,814 --> 01:02:02,749
سلمتها له شخصياَ؟

750
01:02:02,817 --> 01:02:06,150
قائمة الأدولة التي أوصلته لهذه الحالة 

751
01:02:06,220 --> 01:02:09,314
هل شاهدها أحد؟ -
لا -

752
01:02:09,390 --> 01:02:11,824
هل أنت واثقة؟ -
لماذا تسأل؟ -

753
01:02:11,893 --> 01:02:13,827
واثقة؟ 

754
01:02:15,363 --> 01:02:17,354
ألم تتحدثي للسيد "كليتون "في المستشفى؟ 

755
01:02:17,431 --> 01:02:20,764
ألم يخبرك عن لقاء "دوديك "في مطعم فرنسي يلعبون الشطرنج؟ 

756
01:02:20,835 --> 01:02:22,860
ألم يكن الوقت الذي 
أخذ تلك القائمة؟ 

757
01:02:22,937 --> 01:02:27,897
أجل لكن لمحها لحظة أو لحظتين 

758
01:02:27,975 --> 01:02:29,966
كيف شاهدها؟ 

759
01:02:30,044 --> 01:02:32,444
أريني كيف 

760
01:02:32,513 --> 01:02:35,209
بفرض أنها القائمة 

761
01:02:35,283 --> 01:02:38,411
كانت في المعمل 

762
01:02:38,486 --> 01:02:42,217
قال أسرعي وخذي الأدوية 

763
01:02:42,290 --> 01:02:45,521
فأخذ القائمة ثم أعادها مباشرةَ

764
01:02:45,593 --> 01:02:47,925
فعلاَ التقط القائمة؟ 

765
01:02:47,995 --> 01:02:51,556
أمسكها بيده؟ 
التقطها هكذا وأمسكها؟ 

766
01:02:51,632 --> 01:02:55,124
أجل كما فعلت
ثم أعادها 

767
01:02:56,938 --> 01:02:58,929
شكراَ لك 

768
01:03:21,596 --> 01:03:23,757
"فرانك "
تعال وساعدني هنا 

769
01:03:23,831 --> 01:03:25,822
قمامة قمامة 

770
01:03:39,647 --> 01:03:41,615
كيف وصلت هنا؟ 

771
01:03:41,682 --> 01:03:43,616
اخرج مباشرةَ

772
01:03:43,684 --> 01:03:46,619
آسف إنه لي
إنه يستمتع بالقمامة لا أعرف لماذا 

773
01:03:46,687 --> 01:03:50,418
ما اسمه؟ -
لا أدري لم يعجبه أي اسم أسميه به لذا سمه ما شئت -

774
01:04:04,839 --> 01:04:09,333
كان هذا وشيكاَ

775
01:04:09,410 --> 01:04:13,141
كلب كهذا لن يتأذى هنا كثيراَ

776
01:04:13,214 --> 01:04:16,377
ألن يتأذى؟ -
ما أمرك تسحق هذه الأشياء؟ -

777
01:04:16,450 --> 01:04:19,647
اهدأ دعني أقول لك شيئاَ
راقب

778
01:04:25,026 --> 01:04:29,087
مفتاح الأمان هذا
أي شيء يوضع وترغب في طحنه يذهب مباشرةَ

779
01:04:29,163 --> 01:04:31,996
يطفئ نفسه؟ -
بالطبع -

780
01:04:32,066 --> 01:04:34,864
يحمل الأغراض ثم نضغط المفتاح 

781
01:05:12,473 --> 01:05:14,202
مرةَ أخرى ملازم؟ 

782
01:05:18,679 --> 01:05:21,273
هذا التجمع الأخير

783
01:05:21,348 --> 01:05:24,249
ما الذي أحضرك لدفع
الجزية للعظيم "توملين دوديك "؟

784
01:05:24,318 --> 01:05:28,015
هؤلاء السيدات والسادة جاؤوا بدعوة خاصة

785
01:05:28,089 --> 01:05:30,580
... من بينهم بعض من 

786
01:05:35,629 --> 01:05:37,620
ما الأمر ملازم؟ 

787
01:05:39,300 --> 01:05:42,292
لم أدرك أن وسط الجولة سأنتظرك لاحقاَ

788
01:05:42,369 --> 01:05:45,031
لا أريد إزعاجك 

789
01:05:48,909 --> 01:05:51,241
افعل هذا 

790
01:05:55,349 --> 01:05:57,613
ويموت الملك 

791
01:05:57,685 --> 01:06:00,586
ماذا كنت تقول ملازم؟

792
01:06:00,654 --> 01:06:03,248
لا أريد تشتيت تركيزك 

793
01:06:03,324 --> 01:06:06,418
محال -
ماذا كنت ستلعب؟ -

794
01:06:06,494 --> 01:06:08,985
أرجوك تكلم 

795
01:06:09,063 --> 01:06:13,762
اللعبة التي تهمني هي التي كانت
مع "دوديك "في المطعم الفرنسي

796
01:06:13,834 --> 01:06:16,462
كما ترى كل شيء له دافع 

797
01:06:16,537 --> 01:06:18,630
لو أنك خسرت تلك المباراة 

798
01:06:18,706 --> 01:06:21,402
قلت لك لم أخسر

799
01:06:21,475 --> 01:06:25,036
أخبرتك أن أيضاَ "ليندا "ستؤكد ذلك 

800
01:06:29,116 --> 01:06:32,108
القلعة تأخذ الحارس

801
01:06:32,186 --> 01:06:35,747
لكنك قلت لها ما قلت 

802
01:06:35,823 --> 01:06:38,155
وعملياَ لم تكن موجودة

803
01:06:38,225 --> 01:06:40,887
لدي عشر مباريات مرةَ واحدة 

804
01:06:40,961 --> 01:06:43,555
بغض مثلك مبني على أقاويل 

805
01:06:43,631 --> 01:06:47,965
اقترح أن تحكم بنفسك على قدراتي المتواضعة 

806
01:06:48,035 --> 01:06:52,369
أرى أنك وضعت نفسك
"في نفس زاوية "آلاكين 

807
01:06:53,440 --> 01:06:56,341
واحد من المبارايات 
ضد "نيمزوفيتش "عام 1914

808
01:06:56,410 --> 01:07:00,813
ذاكرتك أيضاَ مذهلة أنا جاد بهذا 

809
01:07:00,881 --> 01:07:03,941
القلعة تأكل الفيل

810
01:07:04,018 --> 01:07:06,919
غلطة صديقي وقعت في فخ 

811
01:07:08,989 --> 01:07:11,958
والآن فكر بهذا 

812
01:07:12,026 --> 01:07:15,587
أريد تناول عشاء هذا المساء اقترح أن تستقيل

813
01:07:15,663 --> 01:07:18,757
أنت تثبت هذا حقاَ لا شك في ذلك 

814
01:07:18,833 --> 01:07:20,824
أشكرك ملازم 

815
01:07:24,271 --> 01:07:28,640
كانت "كابابلنكا "كانت تلاعب 30 خصم على حد سواء

816
01:07:28,709 --> 01:07:32,201
عام 1922 لعب "فرانك مارشل "155 مباراة بشكل واحد 

817
01:07:32,279 --> 01:07:34,213
وخسر منها ثمانية 

818
01:07:34,281 --> 01:07:36,442
بعد أسبوع 

819
01:07:36,517 --> 01:07:40,851
لعب كل نقلة من 153 مباراة

820
01:07:40,921 --> 01:07:42,855
بكل براعة 

821
01:07:42,923 --> 01:07:47,383
ما أقصد أنك تثبت قدرة على تذكر 
"قائمة أدوية الدكتور "جانكيل 

822
01:07:47,461 --> 01:07:49,395
بلمحة واحدة عليها 

823
01:07:49,463 --> 01:07:52,125
هذا شيء مذهل تستطيع فعله 

824
01:08:00,074 --> 01:08:02,167
لا لا حركتين فقط ثم 

825
01:08:02,243 --> 01:08:05,235
حسناَ لنحاول 

826
01:08:10,251 --> 01:08:12,242
اعمل على هذا 

827
01:08:14,421 --> 01:08:17,515
ماذا تقصد ملازم أي لحمات؟ 

828
01:08:17,591 --> 01:08:21,618
هل تلمح لأني نسخت قائمة أدويته؟ 

829
01:08:22,730 --> 01:08:25,392
هذا ليس توصل إنه تشهير

830
01:08:27,534 --> 01:08:29,468
كش ملك 

831
01:08:29,536 --> 01:08:32,869
كلا قلت تذكر لم أقل نسخ أنت ذكرتها 

832
01:08:32,940 --> 01:08:36,137
لكن بالتفكير بالأمر
ربما هذا ما كنت تفعله 

833
01:08:36,210 --> 01:08:38,201
هل تذكر حين رأيتك في المستشفى 

834
01:08:38,279 --> 01:08:41,544
تجلس وتكتب 
ربما كنت تنسخ

835
01:08:42,883 --> 01:08:46,717
أنت متخلف -
عفواَ سيد "كليتون "هل تسمح؟ -

836
01:08:46,787 --> 01:08:48,721
بالتأكيد 

837
01:08:50,124 --> 01:08:53,252
بشأن قلمك؟

838
01:08:53,327 --> 01:08:56,057
شكراَ لك -
بالنسبة لقلمك -

839
01:08:56,130 --> 01:09:01,261
هل تذكر حين تركته على كرسي 
المستشفى وأرسلت لأعيده لك؟

840
01:09:04,071 --> 01:09:06,062
كش ملك -
أخذت حرية أن -

841
01:09:06,140 --> 01:09:08,199
لعبة جديدة 

842
01:09:08,275 --> 01:09:12,939
أخذت حرة الخربشة 
على ورقة قبل أن أعيده لك 

843
01:09:14,515 --> 01:09:16,642
هذا ذكاء كبير منك 

844
01:09:17,918 --> 01:09:20,716
الفتى من المعمل 
أخبرني أنه نفس الحبر

845
01:09:20,788 --> 01:09:23,052
ومحتمل نفس القلم 

846
01:09:23,123 --> 01:09:26,456
الذي استخدمه "دوديك "في المفكرة 

847
01:09:26,527 --> 01:09:29,826
غمز وتلميح 

848
01:09:29,897 --> 01:09:31,831
تفاهات ظرفية 

849
01:09:31,899 --> 01:09:35,665
هذا صحيح لكن لو جمعتها معاَ
سيشعر المحلفين بالفرق

850
01:09:35,736 --> 01:09:39,729
هل تظن حقاَ أن أعظم لاعب شطرنج 

851
01:09:39,807 --> 01:09:42,605
يقترف حتى نصف الغلطة التي وصفتها لي؟

852
01:09:42,676 --> 01:09:45,474
سيد "كليتون "؟

853
01:09:45,546 --> 01:09:48,572
ربما أنه كش ومات الملك 

854
01:09:53,053 --> 01:09:55,715
ماذا؟ 

855
01:09:55,789 --> 01:09:59,054
إنها حماقة تسرع لكن قد تحدث لأي أحد 

856
01:09:59,126 --> 01:10:01,253
حسناَ أثبت ذلك 

857
01:10:01,328 --> 01:10:05,128
أثبت شيئاَ 

858
01:10:08,035 --> 01:10:10,595
ما هذا المكان بالضبط؟ -
إنه القبو -

859
01:10:10,671 --> 01:10:13,663
وهذه المعدات لتنقية البئية 

860
01:10:13,741 --> 01:10:17,734
تأخذ زجاج معلبات 
كل أنواع المخلفات وتسحقها 

861
01:10:17,811 --> 01:10:21,838
والآن سيد "كليتون "أعلى السلم

862
01:10:21,915 --> 01:10:23,940
"حيث وقع "دوديك 

863
01:10:24,018 --> 01:10:26,851
ضرب الشلال وانزلق عبر الآلات 

864
01:10:26,920 --> 01:10:29,115
لو كنت المجرم 

865
01:10:29,189 --> 01:10:31,384
لو؟ هل ستعطني إثبات ملازم .

866
01:10:31,458 --> 01:10:34,916
لم أقل أنك المجرم قلت لو كنت المجرم 

867
01:10:34,995 --> 01:10:36,929
لا انتظر 

868
01:10:36,997 --> 01:10:39,465
لكانت الحادثة المثالية 

869
01:10:39,533 --> 01:10:43,367
أين دليلك؟ -
كانت لتصبح الجريمة الكاملة -

870
01:10:45,072 --> 01:10:47,006
هلا تعطني دليل؟ 

871
01:10:47,074 --> 01:10:49,372
هل تقرأ شفاهي الآن؟ 

872
01:10:51,211 --> 01:10:53,873
"سيد "كليتون 

873
01:10:53,947 --> 01:10:57,883
أرد أن أخبرك هذه الآلة 

874
01:10:57,951 --> 01:11:00,886
تطفئ نفسها تلقائي 

875
01:11:00,954 --> 01:11:05,015
لهذا لم يقتل حين سقط 

876
01:11:05,092 --> 01:11:08,550
توقفت الآلة

877
01:11:08,629 --> 01:11:11,655
أوقف الثرثرة الحدسية وابتعد عن طريقي

878
01:11:17,371 --> 01:11:19,862
لماذا تعتقلني؟ 

879
01:11:19,940 --> 01:11:23,899
سيكون أسهل لو لم أصرخ 

880
01:11:23,977 --> 01:11:25,911
لكن الآلة 

881
01:11:25,979 --> 01:11:28,038
أطفئها إذاَ

882
01:12:06,386 --> 01:12:09,412
سأخبرك ما ضايقني 

883
01:12:09,490 --> 01:12:14,325
ما يضايقني لو دفع شخص
بغرض طاحنه 

884
01:12:14,394 --> 01:12:16,760
ثم تتوقف فجأة 

885
01:12:16,830 --> 01:12:19,424
لماذا لا يعيد تشغيلها؟

886
01:12:19,500 --> 01:12:21,991
المفتاح هناك 

887
01:12:23,237 --> 01:12:26,434
ثم تذكرت ما قلت لي عن
سماعة أذنك قبل البارحة 

888
01:12:26,507 --> 01:12:28,998
وأنك أصلحتها اليوم التالي

889
01:12:29,076 --> 01:12:31,544
الآن أفهم 

890
01:12:31,612 --> 01:12:34,604
لم تعد لتعمل لأنك
لم تعرف أنها انطفأت 

891
01:12:35,682 --> 01:12:38,014
لم تسمعها إذاَ

892
01:12:38,085 --> 01:12:40,952
كما لم تسمعها الآن 

893
01:12:41,021 --> 01:12:45,617
آسف سيد "كليتون "لكنها الأدلة التافهة التي نتحدث عنها 

894
01:12:45,692 --> 01:12:48,354
الجرم في هذه القضية هو الصمم
@ترجمة صهيب علي, الشهير بجهة سيادية@

