1
00:00:00,000 --> 00:00:02,434
هل تظنني لم أعلم حقاً

2
00:00:03,437 --> 00:00:05,837
3 2 1 وجدتها

3
00:00:06,140 --> 00:00:10,042
هنا"بيتر فولك"في بعض مشاهد
مسسلسل كولومبو

4
00:00:10,110 --> 00:00:11,407
هل ترك مفكرة؟ -
لا -

5
00:00:11,478 --> 00:00:13,469
 لا شيء يكتب به 

6
00:00:13,547 --> 00:00:15,071
لكنه خلع حزامه 

7
00:00:15,149 --> 00:00:19,210
"أنا الملازم"كولومبو"وابحث عن آنسة"فيرونيكا بريس

8
00:00:19,286 --> 00:00:20,753
هذا أنا

9
00:00:20,954 --> 00:00:23,889
هل تظن "فيرونيكا"فعلتها ملازم؟

10
00:00:23,957 --> 00:00:26,585
لكن قد يكون لها فكرة

11
00:00:26,960 --> 00:00:28,359
عن الفاعل

12
00:02:06,927 --> 00:02:09,987
حسناً"فيرونيكا"هذا من نادي السيدات 

13
00:02:10,063 --> 00:02:11,997
نسخة قوية للعمل عليها 

14
00:02:12,266 --> 00:02:16,464
جئت أمامك كمؤلفة 32 كتاب من نفس الموضوع 

15
00:02:16,536 --> 00:02:20,632
بعبارة أخرى لدي واحد من أكثر
العقول المحددة في العالم 

16
00:02:20,707 --> 00:02:22,971
يكفي الأمر سوءاً لكن بتحديد نفسي

17
00:02:23,043 --> 00:02:25,534
بالكتابة عن الجرائم هذا يبدو 

18
00:02:42,029 --> 00:02:43,724
عزيزتي"فيرونيكا"أمازلت هنا؟

19
00:02:43,797 --> 00:02:45,992
أنهي الأمر سأكون معك 

20
00:03:04,718 --> 00:03:06,379
هل السفن جاهزة"أبيغال"؟

21
00:03:06,687 --> 00:03:08,552
هذا القدر جيد بأية حال

22
00:03:08,622 --> 00:03:10,613
كان يجب أن أرسلك للمنزل قبل ساعة 

23
00:03:13,560 --> 00:03:14,822
هل هناك مشكلة؟

24
00:03:15,662 --> 00:03:17,095
ألا تسمعي هذا؟

25
00:03:19,266 --> 00:03:20,255
لا

26
00:03:20,600 --> 00:03:22,227
أظنه العندليب

27
00:03:22,302 --> 00:03:24,293
لم نحصل على واحد منذ سنوات 

28
00:03:24,705 --> 00:03:26,332
لم أسمع شيئاً

29
00:03:26,907 --> 00:03:28,966
سأحرص على إنجازه في الصباح

30
00:03:29,042 --> 00:03:30,737
فقط أمر بسيط 

31
00:03:30,811 --> 00:03:33,541
هلا تتصلي لي بـ"إدموند"؟

32
00:03:33,714 --> 00:03:35,511
تطلبي منه زيارتي غداً

33
00:03:36,083 --> 00:03:37,573
اتصل بإبن أخيك 

34
00:03:37,651 --> 00:03:39,084
ليس ابن أخي 

35
00:03:39,152 --> 00:03:40,949
إنه مجرد متزوج بابنة اختي

36
00:03:41,021 --> 00:03:43,683
هذا أمر مختلف بالكامل

37
00:03:45,325 --> 00:03:48,886
ربما يرغب بأخذي للنزهة على الشاطئ

38
00:03:48,962 --> 00:03:50,589
الثانية والنصف ظهراً مناسبة 

39
00:03:50,664 --> 00:03:51,653
حسناً

40
00:03:54,101 --> 00:03:55,932
انتظري دقيقة أنا أسمع شيئاً حقاً

41
00:03:56,002 --> 00:03:57,094
ماذا؟

42
00:03:59,005 --> 00:04:00,370
عندليب 

43
00:04:01,475 --> 00:04:03,568
يا لك من ذكية 

44
00:04:04,044 --> 00:04:05,443
"الوداع"آبي

45
00:04:16,156 --> 00:04:19,717
نجح في الهرب من علمي أمراضي المحدد

46
00:04:20,127 --> 00:04:23,392
لقد قمت بمحاولة للمزاح 
بعون الله 

47
00:04:23,463 --> 00:04:25,795
والرومنسية وروايات الأطفال 

48
00:04:26,066 --> 00:04:28,500
وفقرة مكروهة بالكامل

49
00:04:28,568 --> 00:04:31,162
عن تدهور العائلة المالكة البريطانية 

50
00:04:31,471 --> 00:04:33,530
منذ الثورة الأمريكية 

51
00:04:35,442 --> 00:04:37,637
فيما نحن على المحيط الواسع  

52
00:04:38,145 --> 00:04:40,773
أجد هذا جسد شاذ للماء

53
00:04:40,847 --> 00:04:43,338
لا أحد سواك قد يضع محيطاً كاملاً

54
00:04:44,718 --> 00:04:46,379
"هناك في"كيب 

55
00:04:46,453 --> 00:04:49,616
حين كنت صغيرة أراقب"الأطلسي"ليلاً نهاراً

56
00:04:49,923 --> 00:04:53,950
كيف يخض ويغلي ويهدر

57
00:04:54,094 --> 00:04:57,063
هل كان يهدر ليلة غرق"فيليس"؟

58
00:04:57,431 --> 00:04:58,762
آبي"لا تفعلي رجاءً"

59
00:05:01,001 --> 00:05:03,026
أحببت ابنة أختي من كل قلبي

60
00:05:03,103 --> 00:05:06,470
بكل الحب الذي قد أقدمه لأحد

61
00:05:06,640 --> 00:05:08,733
أحببتها أيضاً أليس كذلك"إدموند"؟

62
00:05:08,975 --> 00:05:10,067
لقد كانت زوجتي

63
00:05:10,143 --> 00:05:11,405
وأحببتها؟

64
00:05:11,511 --> 00:05:12,876
أجل أحببتها

65
00:05:14,948 --> 00:05:16,711
لابد أنه بشع بالنسبة لك 

66
00:05:17,117 --> 00:05:20,348
وحدك مع قارب إبحار يبعد عن الكوخ

67
00:05:21,188 --> 00:05:22,849
"واختفاء"فيليس 

68
00:05:23,557 --> 00:05:26,890
اختفت في الظلام ولكنها لم 

69
00:05:26,960 --> 00:05:29,588
تريحنا حتى بالعثور على جثتها

70
00:05:29,663 --> 00:05:32,188
أو معرفة أن مدفونة ترقد بسلام

71
00:05:32,799 --> 00:05:34,096
حاول خفر السواحل

72
00:05:36,903 --> 00:05:38,336
وأنت حاولت

73
00:05:39,906 --> 00:05:41,430
أعلم ما فعلت 

74
00:05:42,075 --> 00:05:43,542
كل شيء فعلته 

75
00:05:55,489 --> 00:05:59,516
كان عمرها خمس سنوات فقط حين
قدمت لها حقوق اللعب كهدية عيد ميلاد 

76
00:06:01,061 --> 00:06:03,120
كنت سأترك لها كل شيء

77
00:06:03,897 --> 00:06:08,129
والآن لا أحد غيرك
نحن من بقي منها

78
00:06:08,602 --> 00:06:10,570
لذا حين أموت 

79
00:06:10,637 --> 00:06:13,105
أنوي جعلك الوريث الشرعي

80
00:06:13,206 --> 00:06:16,004
لكنني لا أستطيع -
لا تعلق -

81
00:06:16,076 --> 00:06:17,976
أنا أمقت النقاش

82
00:06:18,044 --> 00:06:20,342
لن أقف هنا أناقش موتك 

83
00:06:20,447 --> 00:06:24,042
فقط تقبل  حقيقة ورث كمية مال كبيرة

84
00:06:24,751 --> 00:06:26,981
لا تتظاهر أن هذا لا يسعدك 

85
00:06:32,425 --> 00:06:34,222
الحياة قصيرة وتحلق

86
00:06:34,294 --> 00:06:35,886
يسعدني أنك لن تحتج 

87
00:06:35,962 --> 00:06:37,429
"لأنه كما ترى"إدموند 

88
00:06:37,497 --> 00:06:40,557
قررت حقاً اتخاذ قراري بشأنك 

89
00:06:41,067 --> 00:06:42,466
وبشأني 

90
00:07:19,039 --> 00:07:21,098
آني"حقائبي جاهزة"

91
00:07:21,608 --> 00:07:23,303
أي شيء بهذه الوثيقة مناقض

92
00:07:24,644 --> 00:07:26,612
لكونها بعقل سليم 

93
00:07:26,680 --> 00:07:30,241
آنسة"ميتشل"ابن أخيك أنهى عشائه 

94
00:07:30,350 --> 00:07:32,910
هل أكلت جيداً"آدمون"؟ -
تماماً آنستي -

95
00:07:32,986 --> 00:07:34,180
أليس جميل؟

96
00:07:34,254 --> 00:07:37,485
دائماً أحب سماع أن
رجل شاب لديه شهية مفتوحة 

97
00:07:48,068 --> 00:07:50,332
إدموند"كم تبدو وسيماً"

98
00:07:53,974 --> 00:07:55,771
ثوب للمناسبة 

99
00:07:55,842 --> 00:07:57,969
لم أدرك أن هناك مناسبة 

100
00:07:58,044 --> 00:08:00,239
أريد توقيع أول وصية في حظورك

101
00:08:00,313 --> 00:08:02,941
أعطيك حس أمان جميل

102
00:08:03,016 --> 00:08:04,415
آبي"أريدك أن تفهمي"

103
00:08:04,484 --> 00:08:05,883
آمل أن تعيشي للأبد 

104
00:08:05,952 --> 00:08:07,385
لا أريد شيئاً منك 

105
00:08:07,487 --> 00:08:09,284
ليست مسألة ما تريد 

106
00:08:09,356 --> 00:08:10,755
إنه ما أريد 

107
00:08:11,057 --> 00:08:14,322
وأنا لا أنوي العيش للأبد

108
00:08:15,395 --> 00:08:17,920
لو كذلك لما ركبت الطائرات 

109
00:08:19,599 --> 00:08:21,726
ما كنت سأغلق عيني

110
00:08:22,402 --> 00:08:26,395
ما كنت سأستقر بهذا العمل قبل أن نقلع 

111
00:08:28,475 --> 00:08:31,273
قصة جريمة العام تغلق
كما تعلم ليلة الغد 

112
00:08:31,344 --> 00:08:33,471
أريد الحضور للأداء الأخير

113
00:08:33,546 --> 00:08:35,810
بعد 19 عاماً قمت بإدارة رائعة 

114
00:08:36,583 --> 00:08:39,882
الحقوق تذهب إلى"فيليس"كما تعلم 

115
00:08:40,186 --> 00:08:42,814
وأنت أيضاً منذ الحادثة 

116
00:08:42,889 --> 00:08:45,323
"افهم أنهم سيقومون بهذا في"وارسو 

117
00:08:45,392 --> 00:08:50,159
إدموند"هلا تعطني حقيبة المجوهرات في الخزينة؟"

118
00:08:50,230 --> 00:08:51,322
بالطبع

119
00:08:52,098 --> 00:08:55,431
علبة قماشية شديدة النعومة 

120
00:08:55,502 --> 00:08:56,696
سوف تجدها

121
00:08:57,904 --> 00:08:59,462
مارتن"قادم معي"

122
00:08:59,539 --> 00:09:02,997
إنه يتحدث بصرامة شديدة للناشرين 

123
00:09:04,144 --> 00:09:05,736
الأضواء لا تعمل 

124
00:09:07,147 --> 00:09:08,739
لم تعمل لأشهر

125
00:09:08,815 --> 00:09:11,613
سأتحدث مع"فيرونيكا"بشأنها

126
00:09:13,620 --> 00:09:15,554
والآن هذا يأتي 

127
00:09:21,361 --> 00:09:23,329
هذا يعود لي

128
00:09:24,264 --> 00:09:26,494
سأحتاج بعض المال

129
00:09:26,566 --> 00:09:30,696
العلب المعدنية أريد الثالث من الأعلى

130
00:09:40,947 --> 00:09:42,380
ها هي 

131
00:09:45,151 --> 00:09:46,413
"يا إلهي"آبي

132
00:09:46,486 --> 00:09:48,920
أجل أفترض ذلك 

133
00:09:49,389 --> 00:09:51,016
سيعود لمكانه

134
00:09:51,091 --> 00:09:52,490
بكل احترام 

135
00:10:01,768 --> 00:10:03,235
"حسناً"آبي

136
00:10:04,003 --> 00:10:05,027
"إدموند"

137
00:10:05,138 --> 00:10:06,628
سررت بلقائك ثانيةً سيدي 

138
00:10:06,773 --> 00:10:07,831
شكراً لك 

139
00:10:09,542 --> 00:10:11,476
هلا نتجمع هنا من فضلك؟

140
00:10:13,213 --> 00:10:15,613
آبي"هذه وصيتك الجديدة"

141
00:10:16,583 --> 00:10:18,346
توقيعك هنا

142
00:10:19,452 --> 00:10:21,420
إدموند"هذه وصيتك"

143
00:10:21,654 --> 00:10:22,643
وصيتك؟

144
00:10:23,256 --> 00:10:25,747
"أخذت حرية طلب"مارتن 

145
00:10:25,892 --> 00:10:27,792
كتابة الوصية أيضاً

146
00:10:27,861 --> 00:10:30,830
أنت وريثي وأنا أكون وريثتك 

147
00:10:31,097 --> 00:10:33,725
لو أنك سبقتني 

148
00:10:33,800 --> 00:10:36,030
في حدث غير مرغوب تماماً

149
00:10:36,102 --> 00:10:38,662
ثم حقوق جريمة العام 

150
00:10:38,738 --> 00:10:41,172
تعود لحيث بدأت هل هذا مناسب؟

151
00:10:41,241 --> 00:10:43,004
كان علي التفكير بهذا بنفسي 

152
00:10:43,710 --> 00:10:46,406
كما تقولين ليس لنا سوى بعضنا الآن 

153
00:10:48,748 --> 00:10:50,147
هل تسمح بقلمك؟

154
00:10:50,216 --> 00:10:51,774
ألن تقرأه؟

155
00:10:52,152 --> 00:10:53,278
لماذا؟

156
00:10:54,287 --> 00:10:55,982
ألا تظنني أثق بها؟

157
00:11:11,538 --> 00:11:15,133
والآن"مارتن"هلا تطلب  شهادة"فيرونيكا"على هذا؟

158
00:11:19,712 --> 00:11:22,613
آبي"تلك الطائرة لن تقوم بانتظارنا"

159
00:11:22,749 --> 00:11:24,683
ربما لو طلبتهم 

160
00:11:24,818 --> 00:11:26,410
ربما هذا 

161
00:11:29,756 --> 00:11:32,281
حسناً تم العمل

162
00:11:35,762 --> 00:11:39,789
إدموند"هناك أمر أخير"

163
00:11:53,947 --> 00:11:56,882
فقط ثلاث أشخاتص يعرفون الرقم السري

164
00:11:56,950 --> 00:11:59,942
المحمي و"فيرونيكا"وأنا

165
00:12:00,019 --> 00:12:02,317
والآن أريد منك أخذه أيضاً

166
00:12:02,388 --> 00:12:04,151
آبي"أحبذ ألا أفعل"

167
00:12:04,224 --> 00:12:07,284
أيضاً"مارتن"يحبذ ألا يفعل 

168
00:12:07,360 --> 00:12:08,827
لكنها خزينتي

169
00:12:08,895 --> 00:12:12,296
سوف نتسسل خلف"مارتن"ونفعل ما أريد

170
00:12:14,734 --> 00:12:16,964
أنا أريدك 

171
00:12:17,337 --> 00:12:19,635
أن تقود سيارتك 

172
00:12:19,939 --> 00:12:24,137
ثم تعود على طريق الخدمة 

173
00:12:25,478 --> 00:12:27,673
انتظرني عند الباب الجانبي

174
00:12:27,780 --> 00:12:31,716
وسأحرص على أن"مارتن"لا يزعجنا لدقائق

175
00:12:32,218 --> 00:12:33,742
كما تقولين 

176
00:12:40,960 --> 00:12:43,258
"رحلة سعيدة"آبي"سيد"هانمود

177
00:12:43,329 --> 00:12:44,591
سنفعل عزيزي

178
00:12:48,101 --> 00:12:50,126
آبي"نحن على حافة قريبة"

179
00:12:50,203 --> 00:12:51,636
سأحضر معطفي فقط

180
00:12:51,704 --> 00:12:54,104
مارتن"أريد أن أريك شيئاً"

181
00:12:54,173 --> 00:12:56,937
"ليس الآن"آبي -
الآن -

182
00:12:59,412 --> 00:13:00,879
سأقول وداعاً الآن

183
00:13:00,947 --> 00:13:02,244
"وداعاً"آني

184
00:13:03,549 --> 00:13:06,950
آبيجال"أنت أكثر مثيرة للغضب قابلتها"

185
00:13:07,020 --> 00:13:09,488
أنا أتقبل كل التفضيلات 

186
00:13:13,293 --> 00:13:16,626
المفايح تصدر فحيح أفعى 

187
00:13:16,696 --> 00:13:18,630
والأضواء لا تعمل

188
00:13:18,698 --> 00:13:20,063
قد يكون حرقاً

189
00:13:20,366 --> 00:13:22,266
"بحق الله"ىبي 

190
00:13:22,335 --> 00:13:25,429
أنت ذكي بهذه الأمور

191
00:13:25,505 --> 00:13:27,871
لن ينام جفني إن لم أصلحها 

192
00:13:28,274 --> 00:13:29,901
بماذا؟ -
بهذا -

193
00:13:32,979 --> 00:13:36,244
أفعل أي شيء لأهرب منك -
كم أعشقك -

194
00:14:42,949 --> 00:14:44,473
هذا الإنذار 

195
00:14:44,550 --> 00:14:47,110
يجب أن ينطلق كما هو الآن

196
00:14:48,454 --> 00:14:49,648
حسناً

197
00:14:49,956 --> 00:14:51,651
والآن الرقم

198
00:14:52,792 --> 00:14:54,453
سجله 

199
00:14:56,396 --> 00:14:58,796
يجب أن تديره إلى اليمين 

200
00:14:59,332 --> 00:15:01,129
ثلاث مرات

201
00:15:01,768 --> 00:15:05,033
ثم تشغله بهذه الوضعية 

202
00:15:05,104 --> 00:15:07,095
على رقم 12

203
00:15:07,173 --> 00:15:08,162
حسناً

204
00:15:28,227 --> 00:15:29,660
لا حيل مطلقاً

205
00:15:30,163 --> 00:15:32,825
والآن عليك تذكرها

206
00:15:35,501 --> 00:15:36,934
لقد نسينا الوصايا 

207
00:15:37,437 --> 00:15:39,166
يجب أن تذهب للوصية 

208
00:15:39,238 --> 00:15:40,364
أين تذهب؟ 

209
00:15:40,440 --> 00:15:42,965
هذه الصناديق المعدنية في الأعلى -
حسناً -

210
00:15:54,720 --> 00:15:55,744
"إدموند"

211
00:15:57,123 --> 00:15:59,318
"لقد قتلت"فيليس 

212
00:16:00,760 --> 00:16:03,160
هل تظني حقاً لا أعلم؟

213
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
آنستي أصلح مفتاحة 

214
00:16:32,859 --> 00:16:34,190
بالطبع

215
00:16:44,137 --> 00:16:45,729
"شكراً لك"مارتن 

216
00:16:54,914 --> 00:16:57,007
"لا تبدد الوقت"مارتن 

217
00:16:57,083 --> 00:16:59,711
تذكر لدينا طائرة نلحق بها 

218
00:17:18,571 --> 00:17:21,233
في المرة القادمة لنأخذ ط ائرة الصباح

219
00:17:21,340 --> 00:17:24,798
النهار للعمل والليل للعب

220
00:17:25,144 --> 00:17:28,204
مضيفة هلا تعطيني كوب"سكوتش"آخر؟ 

221
00:17:29,582 --> 00:17:31,846
"مازلت لا أصدق"آبي 

222
00:17:31,918 --> 00:17:34,318
فتحت الخزنة صباحاً ووجدته 

223
00:17:34,387 --> 00:17:36,252
"جثة "إدموند 

224
00:17:36,422 --> 00:17:39,391
"عليك العودة أرجوك "آبي 

225
00:17:40,159 --> 00:17:44,095
مضيفة هل تسمحين لي بكوب سكوتش آخر؟

226
00:18:00,413 --> 00:18:01,505
هل أنت بخير"آبي"؟

227
00:18:01,581 --> 00:18:05,244
آسفة كان علي الاتصال في هذا الوقت ولكن 

228
00:18:05,885 --> 00:18:07,443
"أنا"آبيغال ميتشال

229
00:18:20,466 --> 00:18:23,333
لم أسمع شيء غريب تلك الليلة 

230
00:18:23,402 --> 00:18:25,529
وأنا نومي خفيف

231
00:18:43,256 --> 00:18:44,655
آنسة"ميتشال"؟

232
00:18:45,725 --> 00:18:47,056
"أنا الرقيب"بورك 

233
00:18:47,226 --> 00:18:48,853
هل تعلمين عن الجثة هنا؟

234
00:18:49,095 --> 00:18:50,562
أجل

235
00:18:51,063 --> 00:18:52,758
سوف نفتح الخزينة حالاً

236
00:18:58,337 --> 00:19:02,569
6 5 4 3 2 1 

237
00:19:03,075 --> 00:19:05,100
هل سمعت شيئاً؟ -
لا شيء -

238
00:19:05,578 --> 00:19:06,840
عازل الصوت

239
00:19:35,875 --> 00:19:37,035
المعذرة آنستي 

240
00:19:38,344 --> 00:19:41,507
أنت"آبيغال ميتشال"أفضل مؤلفي الجريمة 

241
00:19:42,181 --> 00:19:43,614
أريد القول فقط 

242
00:19:43,683 --> 00:19:46,982
أنه شرف عظيم لقاء مؤلفة كبيرة

243
00:19:49,422 --> 00:19:52,880
كنت آمل اللقاء تحت ظروف أفضل

244
00:19:53,025 --> 00:19:55,994
شكراً أيها الشاب أنت لطيف جداً

245
00:19:56,162 --> 00:19:58,995
اسمي الملازم"كولومبو"من قسم الجنائية 

246
00:19:59,965 --> 00:20:03,230
السيد "كيلفين"المتوفى 
أفهم أنه ابن أخيك 

247
00:20:03,536 --> 00:20:06,403
لا ارتباط بالدم لقد تزوج ابنة أختي

248
00:20:06,806 --> 00:20:09,206
أجل أخبرتنا السكرتيرة

249
00:20:09,275 --> 00:20:11,300
كيف ماتت ابنة أخيك

250
00:20:12,244 --> 00:20:14,337
في حادثة قارب قبل أربعة أشهر

251
00:20:14,513 --> 00:20:16,504
عشقو بعضهما كثيراً

252
00:20:17,416 --> 00:20:19,543
لا يخدعني

253
00:20:20,419 --> 00:20:23,479
"أن حادثة أخرى تلقي بمصرع"آدموند 

254
00:20:24,390 --> 00:20:25,857
المعذرة آنستي  

255
00:20:26,759 --> 00:20:28,454
أي حادثة كانت هذه؟

256
00:20:29,495 --> 00:20:31,395
الخزينة , وفاته

257
00:20:32,031 --> 00:20:34,363
أشك تماماً بأنها كانت حادثة 

258
00:20:34,433 --> 00:20:36,458
أشك كثيراً

259
00:20:36,602 --> 00:20:40,732
كان لديه حقاً رقم خزينتك 

260
00:20:41,874 --> 00:20:43,466
أعطيتها له ليلة أمس

261
00:20:43,642 --> 00:20:45,200
ووجدناها في جيبه 

262
00:20:45,277 --> 00:20:49,043
لكن هلا تنظري هنا قليلاً؟

263
00:20:54,754 --> 00:20:56,244
كل شيء انتهى ملازم 

264
00:20:56,422 --> 00:20:57,548
شيء آخر؟

265
00:20:58,090 --> 00:20:59,682
في الخارج الخلفي حضرة الرقيب

266
00:20:59,759 --> 00:21:01,454
تعلم ما نبحث عنه 

267
00:21:01,527 --> 00:21:02,755
أجل سيدي 

268
00:21:03,929 --> 00:21:06,329
هذا إنذار السرقات 

269
00:21:06,866 --> 00:21:10,199
حين جائت السكرتيرة لفتح الخزينة 

270
00:21:10,536 --> 00:21:14,199
وجدت الإنذار يعمل هكذا

271
00:21:16,342 --> 00:21:18,310
السؤال هو 

272
00:21:19,812 --> 00:21:22,508
كيف وصل ابن أخيك للخزينة 

273
00:21:22,882 --> 00:21:24,372
وحده تماماً

274
00:21:25,084 --> 00:21:27,382
بينما الإنذار مضاء طوال الوقت؟

275
00:21:27,453 --> 00:21:29,387
لا أستطيع تخيل

276
00:21:30,756 --> 00:21:32,747
أنا حائرة جداً

277
00:21:32,825 --> 00:21:36,317
"قد أتخيل حيرتك آنسة"ميتشال 

278
00:21:37,029 --> 00:21:39,623
ليس شخص يخطط لتأليف الجريمة مثلك 

279
00:21:40,166 --> 00:21:42,259
أعني كل هذه الغموض لديك 

280
00:21:42,368 --> 00:21:46,099
لكن أنا لا أمانع الاعتراف بحيرتي التي أنا عليها 

281
00:21:46,672 --> 00:21:48,003
لأنني 

282
00:21:49,575 --> 00:21:53,511
لأننا لم نجد الجثة فقط 

283
00:22:00,119 --> 00:22:04,351
كل هذا كان مفرق على أرضية الخزينة 

284
00:22:04,423 --> 00:22:05,890
كما ترينه تماماً

285
00:22:06,091 --> 00:22:08,685
هذا أحد نصوصي القصصية 

286
00:22:09,895 --> 00:22:11,692
"ليلة مقتلي"

287
00:22:11,764 --> 00:22:14,130
حسناً كلها مفرقة

288
00:22:14,500 --> 00:22:16,627
لا صفحة مفقودة منها

289
00:22:16,702 --> 00:22:18,226
لكن مفرقة 

290
00:22:18,671 --> 00:22:24,132
لن أفترض أنها كان يقرأها لمضيعة الوقت؟

291
00:22:24,977 --> 00:22:28,105
بالطبع كان يتوقع إنقاذه 

292
00:22:28,280 --> 00:22:30,680
الضوء في الخزينة لا يعلم 

293
00:22:30,749 --> 00:22:33,013
وكان لديه ستة أعواد كبريت

294
00:22:34,053 --> 00:22:35,384
قام باستخدامها 

295
00:22:36,956 --> 00:22:38,218
المسكين 

296
00:22:39,492 --> 00:22:41,551
امتص أوكسجينه 

297
00:22:45,431 --> 00:22:46,864
هل ترك مفكرة؟

298
00:22:47,099 --> 00:22:49,431
كلا لا شيء يكتب به 

299
00:22:51,403 --> 00:22:53,337
لكنه خلع حزامه 

300
00:22:53,973 --> 00:22:55,065
حزامه؟

301
00:22:55,140 --> 00:22:56,539
أجل حزامه 

302
00:23:06,519 --> 00:23:10,683
كان به بقع صغيرة سوداء
كالطلاء على المشبك 

303
00:23:11,090 --> 00:23:13,888
يقول الفاحص الطبي أن نفس المادة السوداء

304
00:23:13,959 --> 00:23:15,950
كانت تحت أظافره 

305
00:23:17,696 --> 00:23:20,893
كان يحك الباب فخ مقتله 

306
00:23:22,001 --> 00:23:23,400
عجيب

307
00:23:23,569 --> 00:23:24,797
الأمر هو آنستي

308
00:23:24,870 --> 00:23:26,861
الطلاء الأسود على الباب 

309
00:23:26,939 --> 00:23:28,873
من الخارج فقط   

310
00:23:34,346 --> 00:23:37,577
وأيضاً آنسة"ميتشال"هنالك 

311
00:23:43,355 --> 00:23:46,916
قطعتي ورق بحواف ممزقة 

312
00:23:47,426 --> 00:23:48,757
لا شيء عليها 

313
00:23:51,297 --> 00:23:52,525
المسكين 

314
00:23:53,499 --> 00:23:56,093
أخشى أني لا أستوعب كل هذا 

315
00:23:56,302 --> 00:23:57,530
محير أليس كذلك؟ 

316
00:23:58,504 --> 00:24:01,234
كنت آمل أن تكوني قادرة على الشرح 

317
00:24:02,207 --> 00:24:04,402
هل تمانع لو تركنا هذه الغرفة؟

318
00:24:04,777 --> 00:24:08,213
الأمر كله يبدو قمعي 

319
00:24:08,614 --> 00:24:10,673
بالطبع أفهم ذلك 

320
00:24:14,787 --> 00:24:18,086
آبي"وضعت صينية شاي في غرفة المعيشة"

321
00:24:18,257 --> 00:24:20,122
بعد ذلك عليك الراحة 

322
00:24:20,192 --> 00:24:21,557
غير ممكن 

323
00:24:21,627 --> 00:24:24,596
"وأيضاً لدي عمل مع الملازم"كولومبو 

324
00:24:27,666 --> 00:24:30,157
"لدي عمل مع الملازم"كولومبو 

325
00:24:30,636 --> 00:24:32,968
آمل السيدة"كولومبو"قد تسمع هذا 

326
00:24:33,372 --> 00:24:35,840
أؤكد لك أنها من كبار المعجبين 

327
00:24:36,375 --> 00:24:39,173
أعني في يوم خرج أحد كتبك 

328
00:24:39,244 --> 00:24:42,111
كان أول من وضع طلب شراء في المكتبة 

329
00:24:42,181 --> 00:24:43,614
هذا يسعدني ملازم 

330
00:24:46,285 --> 00:24:48,583
إنها غرفة ساحرة فعلاً

331
00:24:53,892 --> 00:24:57,726
تفاصيل صغيرة جميلة جداً تبقى بها 

332
00:24:58,497 --> 00:24:59,862
جميلة جداً

333
00:25:02,935 --> 00:25:04,266
جميلة جداً

334
00:25:05,137 --> 00:25:07,264
مرأة في منصبة آنستي

335
00:25:13,245 --> 00:25:15,941
يفاجئني عدم وجود محامي معك

336
00:25:16,048 --> 00:25:17,242
لا أفهم

337
00:25:17,383 --> 00:25:20,580
كلا أعني شخص هام مثلك 

338
00:25:21,286 --> 00:25:23,652
كان محاميك معك ليلة أمس

339
00:25:23,722 --> 00:25:25,246
"وطار معك إلى"نيويورك

340
00:25:25,324 --> 00:25:27,690
ولم تفكري أن يعود معك 

341
00:25:28,761 --> 00:25:32,197
لم أعتبر من اللائم العودة 

342
00:25:32,364 --> 00:25:35,026
إلى جثة في خزينة غرفتي

343
00:25:35,167 --> 00:25:37,294
وأمسك بيد المحامي 

344
00:25:37,569 --> 00:25:40,265
الصورة تفقد الحضارية 

345
00:25:41,473 --> 00:25:42,940
مكعب أو إثنان؟

346
00:25:43,008 --> 00:25:44,669
ثلاثة شكراً لك 

347
00:25:51,583 --> 00:25:54,108
أتعلمين ما أتوق لسؤاله؟

348
00:25:55,387 --> 00:25:57,014
كل هذه الكتب؟

349
00:25:57,523 --> 00:26:01,152
كل المخططات العبقرية 

350
00:26:01,560 --> 00:26:03,027
ما رأيك بهم؟

351
00:26:03,195 --> 00:26:05,629
بوضع نفسي في مكانك

352
00:26:06,298 --> 00:26:08,095
أليس هذا غريب؟

353
00:26:09,835 --> 00:26:12,235
"هذا ما قلت للسيدة"كولومبو 

354
00:26:12,304 --> 00:26:14,704
قلت لها حين تكتب تلك المرأة

355
00:26:14,840 --> 00:26:16,569
لا تفكر كمجرم 

356
00:26:16,642 --> 00:26:18,507
تفكر كشرطي 

357
00:26:20,879 --> 00:26:23,575
كنت أطرح نفسي

358
00:26:23,649 --> 00:26:25,844
أنني مستعدة للتفكير كشرطي الآن

359
00:26:25,918 --> 00:26:30,184
أظن بوسعي شرح ما حدث ليلة أمس 

360
00:26:30,622 --> 00:26:33,591
ولماذا المفتاح مفتوح هذا الصباح 

361
00:26:33,926 --> 00:26:37,487
قد أقدر لك هذا سيكون مساعدة كبيرة

362
00:26:44,503 --> 00:26:45,970
هل يمكنني الجلوس هنا؟

363
00:26:46,071 --> 00:26:49,006
هذا ما صنع لأجله قبل 400 سنة 

364
00:27:01,453 --> 00:27:06,288
أعطيت"إدموند"رقم الخزينة 

365
00:27:06,759 --> 00:27:09,626
بعد تقرير أن أترك له كمية كبيرة من المال 

366
00:27:09,728 --> 00:27:11,161
هل تدرك هذا؟

367
00:27:11,230 --> 00:27:14,927
أجل وجدنا الوصايا في أحد العلب المعدنية 

368
00:27:15,000 --> 00:27:17,935
ذهب من هنا قبل مغادرتي المطار

369
00:27:18,003 --> 00:27:20,028
كان معي المحامي وقتها 

370
00:27:20,105 --> 00:27:22,369
والخادمة والسكرتيرة 

371
00:27:23,242 --> 00:27:25,472
لاحقاً ليلة أمس 

372
00:27:26,345 --> 00:27:28,404
لابد أن"إيدموند"عاد 

373
00:27:28,480 --> 00:27:32,678
لمعرفته أنني أحتفظ بالكثير في الخزينة 

374
00:27:34,953 --> 00:27:37,012
تقصدين أنه عاد للسرقة؟ 

375
00:27:37,523 --> 00:27:41,482
حسناً لنقل أنه قرر 
أخذ عربون من ميراثه 

376
00:27:41,560 --> 00:27:44,222
يبدو أنني أسأت الحكم عليه 

377
00:27:44,296 --> 00:27:45,661
ولكن كما ترى ملازم 

378
00:27:45,798 --> 00:27:49,097
لقد تساهلت بإعادة تشغيل الإنذار

379
00:27:49,368 --> 00:27:51,529
حين أغلقت الخزينة ليلة أمس

380
00:27:51,603 --> 00:27:54,834
اتصلت بـ"آني"من المطار وهي خادمتي

381
00:27:54,907 --> 00:27:58,104
جائت لغرفة المعيشة لتشغيله 

382
00:27:58,644 --> 00:28:02,774
أعتقد"إدموند"كان مسبقاً في الخزينة 

383
00:28:03,649 --> 00:28:06,243
وسمعها قادمة 

384
00:28:06,819 --> 00:28:10,118
وشعر بالذعر وأغلق الباب

385
00:28:10,189 --> 00:28:14,182
ولابد أن العداد تحرك

386
00:28:14,259 --> 00:28:16,489
وأغلق على نفسه 

387
00:28:16,562 --> 00:28:19,395
لابد أن فعل ذلك 
ربما تفقدت بنفسك 

388
00:28:19,932 --> 00:28:21,422
لقد فعلت حقاً

389
00:28:21,633 --> 00:28:23,794
إذاً ترى أنها فعلاً حادثة 

390
00:28:24,169 --> 00:28:26,501
حسناً هذا منطقي حقاً

391
00:28:27,172 --> 00:28:28,764
حادثة 

392
00:28:29,107 --> 00:28:30,734
ربما هذا ما كان 

393
00:28:34,213 --> 00:28:37,114
المعذرة ملازم لقد وجدناه

394
00:28:37,449 --> 00:28:38,575
هل يمكنني التحدث معك؟

395
00:28:38,650 --> 00:28:39,947
أجل رقيب 

396
00:28:51,296 --> 00:28:52,729
"المعذرة آنسة"ميتشال 

397
00:28:52,965 --> 00:28:55,092
أعجز عن وصف كم كنت خدمة كبيرة لي

398
00:28:55,667 --> 00:28:57,794
"مساعدة كبيرة للملازم"كولومبو 

399
00:28:57,936 --> 00:29:00,336
آمل أن الناشرين يسمعون منك قول هذا 

400
00:29:43,715 --> 00:29:45,148
"آبي"

401
00:29:45,918 --> 00:29:48,910
سيكون الأفضل شرب هذا

402
00:29:49,855 --> 00:29:51,686
يبدو يوماً سيئاً 

403
00:29:52,257 --> 00:29:54,157
أليس كذلك؟ 

404
00:30:05,304 --> 00:30:06,566
لابن أخيك 

405
00:30:07,739 --> 00:30:09,764
انتظر دعني أرى الحذاء

406
00:30:12,044 --> 00:30:14,012
إنه حذاء جميل جداً

407
00:30:14,713 --> 00:30:16,305
هل يعجبك حضرة الرقيب؟ 

408
00:30:16,415 --> 00:30:17,939
إنه جميل جداً 

409
00:30:18,083 --> 00:30:19,846
عملياً هو جديد 

410
00:30:19,918 --> 00:30:23,615
هذا رائع أبحث عن زوج حذاء مثله 

411
00:30:23,689 --> 00:30:25,680
أحب الطرف المستدير

412
00:30:25,757 --> 00:30:28,590
إنه طراز فرنسي 

413
00:30:29,594 --> 00:30:30,891
صنع في إيطاليا 

414
00:30:30,996 --> 00:30:33,191
ما الفرق؟ أنا أحبه 

415
00:30:33,265 --> 00:30:35,460
كان شيء عظيم في هذا البلد

416
00:30:39,171 --> 00:30:40,195
كيف حالك آنسة؟ 

417
00:30:40,272 --> 00:30:42,763
إن كانت لديك خيالات الإعجاب ملازم 

418
00:30:42,975 --> 00:30:45,466
كوريثة لـ"إدموند"الشرعية 

419
00:30:45,610 --> 00:30:48,545
لدي سلطة إهدائك الحذاء

420
00:30:48,613 --> 00:30:51,446
هذا لطف منك كبير لكن شكراً 

421
00:30:51,516 --> 00:30:53,916
صحيح أنني أذهب للسوق لحذاء كهذا 

422
00:30:53,986 --> 00:30:55,851
والتصميم جذبني 

423
00:30:55,921 --> 00:30:57,479
لكن ليس مقاسي

424
00:30:57,823 --> 00:30:59,620
لكنهم يحاولون مطابقة طبعات القدم 

425
00:31:00,058 --> 00:31:01,992
تقوم بصب مادة مطاطية 

426
00:31:02,060 --> 00:31:03,994
مذهل جداً

427
00:31:04,062 --> 00:31:06,087
لكن نتعلم أن"إدموند"كان هنا 

428
00:31:06,164 --> 00:31:08,257
ألا تذكر؟ لقد عثر عليه ميتاً في خزينتي 

429
00:31:08,333 --> 00:31:11,700
السؤال الوحيد كيف دخل المنزل؟

430
00:31:12,771 --> 00:31:14,796
على افتراض بمفتاح 

431
00:31:15,707 --> 00:31:18,141
كان يعلم أني أحتفظ به هنا

432
00:31:18,210 --> 00:31:20,735
"لابد أنها أخبرت"إدموند 

433
00:31:20,812 --> 00:31:22,245
انتظر دقيقة 

434
00:31:22,314 --> 00:31:23,303
هاك 

435
00:31:23,782 --> 00:31:28,276
البصمات؟ هات فات الأوان؟ 

436
00:31:28,653 --> 00:31:30,382
قد أقول ذلك أجل

437
00:31:30,555 --> 00:31:33,046
حسناً إذاً لا شيء آخر

438
00:31:33,725 --> 00:31:36,285
"في واقع الأمر هناك شيء آنسة"ميتشال 

439
00:31:36,962 --> 00:31:40,159
يتعلق بمفاتيح سيارته 

440
00:31:40,899 --> 00:31:43,868
رأيته أنت والجميع يذهب بها 

441
00:31:44,269 --> 00:31:47,261
وجدنا السيارة في الخلف في طريق الخدمة 

442
00:31:47,339 --> 00:31:49,933
لذا لابد من وجود مفاتيح 

443
00:31:51,276 --> 00:31:53,904
لكن لم نجد مفاتيح مع الجثة 

444
00:31:54,713 --> 00:31:57,011
لذلك السؤال هو 

445
00:31:57,816 --> 00:32:00,046
ماذا حدث لمفاتيحه؟

446
00:32:00,752 --> 00:32:03,084
لا أستطيع التخيل ما رأيك؟

447
00:32:03,188 --> 00:32:04,621
أنا لست مؤلف 

448
00:32:04,689 --> 00:32:07,157
ليست مسألة ما أعتقد بل ما أستطيع إثباته 

449
00:32:07,225 --> 00:32:09,921
لكني لا أستطيع إثبات شيء بهذه المفاتيح 

450
00:32:10,629 --> 00:32:12,790
لكنني سأعمل على ذلك 

451
00:32:14,499 --> 00:32:17,332
سأعمل جاهداً

452
00:32:26,845 --> 00:32:29,746
هل تعيريني أحد هذه الزهور للسيدة"كولومبو"؟

453
00:32:29,948 --> 00:32:31,882
أنا مصرة ملازم 

454
00:32:32,417 --> 00:32:36,046
"انتظري حتى أخبرها أنها من"آبيجال ميتشال 

455
00:32:37,956 --> 00:32:39,253
الوداع آنستي

456
00:33:30,876 --> 00:33:32,571
إن لم يكن هناك شيء آخر

457
00:33:32,644 --> 00:33:34,111
سوف أسلم نفسي للنوم 

458
00:33:34,179 --> 00:33:36,670
أجل حان وقت راحتنا جميعاً

459
00:33:39,451 --> 00:33:40,918
ماذا تفعلين"آني"؟ 

460
00:33:41,019 --> 00:33:43,920
الشرطي المكلف آنستي 

461
00:33:43,989 --> 00:33:46,355
ظل يضع مخلفات سيجارته هنا 

462
00:33:46,458 --> 00:33:48,722
لقد ألقيت الرمل في الخارج لتجديده 

463
00:33:48,793 --> 00:33:50,454
أين ألقيته؟

464
00:33:50,529 --> 00:33:51,860
في القمامة 

465
00:33:51,930 --> 00:33:54,091
كان قبل أن تأتي سيارة القمامة 

466
00:33:54,566 --> 00:33:56,329
شكراً لك 

467
00:33:58,103 --> 00:34:00,469
آنستي أمر آخر

468
00:34:00,539 --> 00:34:03,030
كان يوجد مفاتيح في الرمال 

469
00:34:04,009 --> 00:34:05,203
حقاً؟ 

470
00:34:05,410 --> 00:34:08,004
أجل آنسة"فيرونيكا"كانت تقول أنها لها 

471
00:34:08,079 --> 00:34:09,671
كانت تبحث عنها 

472
00:34:10,015 --> 00:34:12,984
وهل أخذت الآنسة مفاتيحها؟

473
00:34:13,518 --> 00:34:14,849
أجل

474
00:34:16,054 --> 00:34:18,022
كم هي محظوظة 

475
00:34:19,291 --> 00:34:21,054
طابت ليلتك 

476
00:34:35,807 --> 00:34:37,001
"آبي"

477
00:34:37,175 --> 00:34:38,642
قبل أن أنسحب فكرة أن ربما 

478
00:34:38,710 --> 00:34:40,575
تحبين رؤية مسودة خطاب نادي المرأة 

479
00:34:41,279 --> 00:34:42,940
شكراً لك 

480
00:34:45,784 --> 00:34:47,012
طاب مساؤك 

481
00:34:50,288 --> 00:34:52,552
"فيرونيكا"-
نعم؟ -

482
00:34:53,491 --> 00:34:55,322
هل من شيء آخر؟

483
00:34:57,229 --> 00:34:58,628
لا أفكر بشيء 

484
00:34:59,798 --> 00:35:01,026
وأنت؟

485
00:35:01,233 --> 00:35:02,564
ليس الآن 

486
00:35:03,568 --> 00:35:05,661
غداً يوم آخر بالطبع 

487
00:35:05,937 --> 00:35:07,131
يستحسن 

488
00:35:08,440 --> 00:35:09,737
طاب مساؤك حضرة المديرة 

489
00:35:09,808 --> 00:35:10,968
طاب مساؤك 

490
00:35:30,061 --> 00:35:33,656
ربما تعتبرون هذا اعتراف آخر

491
00:35:34,399 --> 00:35:38,062
لا أستطيع كتابة أي نوع من الخيال 

492
00:35:38,336 --> 00:35:42,329
ليس به جريمة أو أحقاد 

493
00:35:44,342 --> 00:35:46,833
كان قالت"آجاتا كريستي"حينما يسألها أحد 

494
00:35:47,178 --> 00:35:49,874
لم لا تكتب تلك أنواع الروايات 

495
00:35:50,148 --> 00:35:55,279
"تقول السيدة تكتب ما يستطيع الرجل 
فعله ليس ما لا يستطيع"

496
00:35:56,988 --> 00:35:58,546
جيد جداً

497
00:35:58,990 --> 00:36:02,255
وضع مجرم خلف القضبان 

498
00:36:02,327 --> 00:36:05,626
هو عمل خيال المحققين 

499
00:36:05,997 --> 00:36:08,727
أو تحفيزه أو تحفيزها للتنفيذ

500
00:36:08,800 --> 00:36:09,789
لماذا؟ 

501
00:36:10,201 --> 00:36:15,195
لم يستمتع الكثير من القراء الاستمتاع بذلك؟ 

502
00:36:15,273 --> 00:36:20,506
هل بسبب حس الانتقام
شيء نشعر به داخلنا؟ 

503
00:36:20,679 --> 00:36:25,048
هل هناك مجرم في قلب كل متحضر؟

504
00:36:25,116 --> 00:36:27,949
في الواقع هناك مجرم
بداخلي ويتلقى أجراً جيداً

505
00:36:40,231 --> 00:36:41,698
حسناً الآن 

506
00:36:41,800 --> 00:36:45,031
هناك مجرمين وأيضاً جرائم 

507
00:36:45,136 --> 00:36:47,627
ذات يوم جاء إلينا طرف منافس

508
00:36:47,906 --> 00:36:50,534
يصدر تحدي للطرف المخالف 

509
00:36:51,076 --> 00:36:55,172
يا له من حل رائع للحفلة 

510
00:36:55,246 --> 00:36:57,714
بحلول وقت نهاية المبارزة 

511
00:36:57,782 --> 00:36:59,909
لم تعد المشكلة موجودة 

512
00:37:01,052 --> 00:37:05,887
بالطبع المبارزة موجودة لأسلافنا الأباء

513
00:37:05,957 --> 00:37:07,754
وليس الأمهات 

514
00:37:08,493 --> 00:37:10,984
مشاعر الشوفينية أسوأ بكثير

515
00:37:11,196 --> 00:37:13,528
رغم كل هذا 

516
00:37:13,598 --> 00:37:15,532
النساء مع الطبخ 

517
00:37:15,600 --> 00:37:19,593
ومتاح لها كل أنواع السموم 

518
00:37:26,945 --> 00:37:29,914
من بيننا اليوم 

519
00:37:30,615 --> 00:37:33,140
هناك شخص يتعامل مع الجريمة 

520
00:37:33,218 --> 00:37:36,619
في الواقع الجريمة بالنسبة له حقيقة ياة 

521
00:37:37,222 --> 00:37:43,183
الواقع والخوف والاحتمال المظلم 
مما يدافع عنا 

522
00:37:43,261 --> 00:37:45,058
أتسائل لو أننا 

523
00:37:45,230 --> 00:37:49,132
"سنتغلب على المحقق" كولومبو 

524
00:37:49,200 --> 00:37:52,658
من قسم جنائية الشرطة 

525
00:37:52,904 --> 00:37:55,771
لقول عدة كلمات لنا؟

526
00:37:55,907 --> 00:37:57,898
هيا 

527
00:38:04,015 --> 00:38:05,243
لقد تغلبت عليك 

528
00:38:28,606 --> 00:38:29,903
أنت مثير للإعجاب 

529
00:38:29,974 --> 00:38:32,442
اسمعو ربما ربما 

530
00:38:32,510 --> 00:38:34,876
الملازم"كولومبو"يتحدث معنا 

531
00:38:34,946 --> 00:38:36,573
عن ميدان تخصصه 

532
00:38:36,648 --> 00:38:39,981
التقنيات الحديثة المفرطة في الكيماويات 

533
00:38:40,051 --> 00:38:43,953
وتطبيقها على الجريمة المعاصرة

534
00:38:44,022 --> 00:38:45,353
تفضل

535
00:38:59,170 --> 00:39:01,104
أتحدث أفضل والسيجارة مشتعلة 

536
00:39:03,541 --> 00:39:05,532
لم أتوقع شيئاً كهذا

537
00:39:06,277 --> 00:39:10,111
"جئت هنا مثلكم للاستمتاع بالشهيرة"ميتشال 

538
00:39:12,717 --> 00:39:14,776
بالنسبة لتلك المواد الكيماوية 

539
00:39:16,054 --> 00:39:17,851
أظن الآنسة تختلقها 

540
00:39:17,922 --> 00:39:19,549
لأنني لا أعلم شيئاً عنها 

541
00:39:21,326 --> 00:39:24,523
وبالنسبة لعملي المظلم والمخيف

542
00:39:24,863 --> 00:39:26,228
في حقيقة الأمر

543
00:39:26,297 --> 00:39:28,162
لست واثق من هذا أيضاً

544
00:39:29,467 --> 00:39:32,436
أحب عملي وكثيراً

545
00:39:33,905 --> 00:39:35,600
ولست مكتئب به 

546
00:39:36,007 --> 00:39:38,271
ولا أظن العالم مليء بالمجرمين 

547
00:39:38,343 --> 00:39:39,367
ومليء بالجرائم 

548
00:39:39,444 --> 00:39:40,672
لأنه ليس كذلك

549
00:39:41,579 --> 00:39:44,104
إنه مليء بالطيبين مثلكم 

550
00:39:44,516 --> 00:39:45,778
ولولا عملي 

551
00:39:45,850 --> 00:39:47,715
لما حصلت على لقاء كهذا 

552
00:39:49,787 --> 00:39:51,618
وسأخبركم بشيء آخر

553
00:39:54,192 --> 00:39:56,922
حتى مع بعض مجرمين التقيت بهم 

554
00:39:57,395 --> 00:39:59,727
أحببتهم أيضاً

555
00:40:00,932 --> 00:40:02,126
أحياناً

556
00:40:04,369 --> 00:40:07,167
أحببتهم واحترمتهم 

557
00:40:07,605 --> 00:40:11,268
ليس لما فعلوه بالطبع 

558
00:40:11,943 --> 00:40:14,776
لكن لجزء العبقرية لديهم 

559
00:40:15,547 --> 00:40:18,539
أو المرح أو مجرد اللطافة 

560
00:40:20,018 --> 00:40:22,213
لأن هناك لطف في كل شخص 

561
00:40:22,954 --> 00:40:24,615
ربما قليل 

562
00:40:25,557 --> 00:40:27,752
اعتدمو على كلمة شرطي 

563
00:40:29,127 --> 00:40:30,492
شكراً للسيدات 

564
00:40:42,006 --> 00:40:43,303
شكراً 

565
00:40:43,374 --> 00:40:45,604
شكراً يسعدني أنه أعجبك 

566
00:40:45,677 --> 00:40:46,939
كم جميل حضورك 

567
00:40:47,011 --> 00:40:48,706
الآنسة"ميتشال"سيدتي -
نعم -

568
00:40:48,913 --> 00:40:52,110
أظن خطابك كان رائع 

569
00:40:52,183 --> 00:40:54,014
هل تسامحني على دعابتي الصغيرة؟

570
00:40:54,085 --> 00:40:56,019
سأطلعك على سر

571
00:40:56,087 --> 00:40:57,213
لقد استمتعت 

572
00:40:58,389 --> 00:41:01,654
سأخبرك سبب أني أردت لقائك 

573
00:41:02,327 --> 00:41:05,490
أرغب بالنظر في شقة ابن أخيك 

574
00:41:06,197 --> 00:41:07,664
لأي سبب يكن؟

575
00:41:07,732 --> 00:41:10,496
لو علمت هذا لما نظرت فيها 

576
00:41:10,568 --> 00:41:12,559
والآن بما أنك ورثت كل شيء

577
00:41:12,637 --> 00:41:15,231
أود منك الحضور معي سوف أسبقك 

578
00:41:15,340 --> 00:41:17,331
سيارتي هنا إنها فرنسية 

579
00:41:17,475 --> 00:41:18,840
نادرة جداً

580
00:41:19,510 --> 00:41:21,535
أجل أفهم السبب

581
00:41:21,613 --> 00:41:23,843
هل تفكر بمرافقتي؟

582
00:41:23,915 --> 00:41:26,110
سوف أقوم بطلب منك 

583
00:41:27,018 --> 00:41:29,248
هل تسمحين لي قيادة هذا السيارة؟

584
00:41:30,321 --> 00:41:32,755
حسناً -
شكراً لك -

585
00:41:32,857 --> 00:41:34,188
كل شيء جاهز"آبي"؟

586
00:41:35,426 --> 00:41:38,361
حسناً كان جاهز 

587
00:41:38,463 --> 00:41:43,696
"لكن الآن لدي مهمة مع الملازم"كولومبو 

588
00:41:44,602 --> 00:41:46,695
اتصلت وكالة الطيران بشأن غرفة الجناح

589
00:41:46,771 --> 00:41:47,931
هل أهتم بهم؟

590
00:41:48,072 --> 00:41:51,599
فقط أخبريهم أن يصعدو ثانيةً

591
00:41:53,077 --> 00:41:57,036
أتذكر السيارة الجديدة الوحيدة التي اشتراها والدي 

592
00:41:57,148 --> 00:42:00,049
كم شعر بالفخر وشم رائحتها 

593
00:42:00,785 --> 00:42:03,481
"كانت في الداخل مثل سيارة"بولمان 

594
00:42:03,554 --> 00:42:06,717
لكنها لم تكن كهذه أؤكد لك

595
00:42:06,824 --> 00:42:09,725
لم يمتلك أبي سيارة حتى اشتريت له 

596
00:42:09,794 --> 00:42:12,194
كان عمي 20 عاماً حين قمت ببيع كتابي الأول 

597
00:42:12,263 --> 00:42:14,731
هل نحن هنا لنقارن قصص الفقر؟ 

598
00:42:14,932 --> 00:42:16,695
ليس في سيارة رولز رويس 

599
00:42:19,303 --> 00:42:22,830
يا لها من جائزة مراقبة محترف مستهلك في العمل 

600
00:42:23,641 --> 00:42:26,940
ربما تتجاهلني وتباشر التحقق

601
00:42:27,245 --> 00:42:29,042
لن يكون هناك الكثير لرؤيته  

602
00:42:35,053 --> 00:42:37,351
ماذا قلت عمل ابن أخيك لكسب عيشه؟

603
00:42:37,789 --> 00:42:41,054
ترى هذه القطع الغريبة على الحائط؟

604
00:42:41,125 --> 00:42:42,490
تدعى مزالج

605
00:42:42,560 --> 00:42:45,461
وهذا الشيء المضحك 

606
00:42:45,530 --> 00:42:47,623
يسمى مضرب تنس 

607
00:42:47,699 --> 00:42:51,396
وهذا على الحائط مقود سفينة 

608
00:42:51,469 --> 00:42:54,302
الذي قد تستنتج منه كيف كان يقضي وقته 

609
00:42:54,672 --> 00:42:56,162
هل تذكرين له أي أعداء؟ 

610
00:42:56,240 --> 00:42:58,970
لا أتخيل لم لا؟

611
00:42:59,911 --> 00:43:03,039
هل مازلت ستتمسك بهذه النظرية 

612
00:43:03,448 --> 00:43:05,245
عن الغل والجريمة؟

613
00:43:05,483 --> 00:43:07,314
حتى أجد تلك المفاتيح

614
00:43:08,252 --> 00:43:09,776
هل هي في الدرج؟

615
00:43:10,922 --> 00:43:12,856
أنت تغلبيني ثانيةً

616
00:43:18,229 --> 00:43:21,221
هلا ترافقيني لطفاً في الغرفة الأخرى؟

617
00:43:34,946 --> 00:43:36,743
هناك في نادي السيدات 

618
00:43:36,814 --> 00:43:38,577
"حين كنت تتحدثين مع"فيرونيكا 

619
00:43:38,750 --> 00:43:42,709
قالت شيء اسمه غرفة
الجناج وقلت لها إقلاع 

620
00:43:43,121 --> 00:43:44,110
أجل أجل 

621
00:43:44,188 --> 00:43:46,588
أنا أبحر ثلاثة أيام نحو الشرق البعيد

622
00:43:46,657 --> 00:43:49,421
أبعد عن القديم أذهب
إلى الجديد أينما يكن 

623
00:43:49,927 --> 00:43:52,361
قررت إجراء كتابي الجديد على سطح السفينة 

624
00:43:52,563 --> 00:43:54,463
لن أعول على ذلك 

625
00:43:55,133 --> 00:43:57,260
سوف نحتاج حضورك هنا 

626
00:43:57,335 --> 00:43:58,802
حتى يستقر الأمر

627
00:43:59,170 --> 00:44:01,195
لا شيء يحتاج استقرار 

628
00:44:01,472 --> 00:44:02,803
تحمليني آنستي 

629
00:44:03,207 --> 00:44:05,505
خطتي قررت قبل أسابيع 

630
00:44:05,576 --> 00:44:07,168
أعلم أنك ستتفهمين 

631
00:44:07,779 --> 00:44:09,371
لست أتفهم 

632
00:44:09,447 --> 00:44:11,540
يجب أن تناقش هذا بالمحامي

633
00:44:11,649 --> 00:44:14,049
حسناً أظنني انتهيت هنا 

634
00:44:18,689 --> 00:44:22,625
ماذا بدقة وجدت من كل هذا الدوران؟

635
00:44:23,327 --> 00:44:25,522
أنا متفاجئ حقاً؟ 

636
00:44:25,696 --> 00:44:26,890
ألم تلحظي؟

637
00:44:26,964 --> 00:44:28,192
في النهاية كلها 

638
00:44:28,533 --> 00:44:31,161
ابنة أخيك وزوجها كانوا في حب كبير كما قلت 

639
00:44:31,235 --> 00:44:32,600
حسناً غير ممكن 

640
00:44:32,670 --> 00:44:36,436
في الواقع لابد أنه كان زواج تعيس

641
00:44:36,974 --> 00:44:40,637
ليس هناك أي صورة للزوجة المتوفاة

642
00:44:42,413 --> 00:44:43,641
ولا واحدة 

643
00:44:50,221 --> 00:44:53,213
وسوف يسرني التحدث مع محاميك 

644
00:44:59,897 --> 00:45:01,888
هل تلعبي الهوكي ثانيةً؟

645
00:45:02,300 --> 00:45:06,327
هذه نعمة كوني على بعد عامين من كتبي 

646
00:45:06,404 --> 00:45:09,100
يمكنني تبذير ظهيرة اليوم 

647
00:45:10,842 --> 00:45:14,403
فكرت أن أخبرك أن الملازم عائد ثانيةً 

648
00:45:14,645 --> 00:45:17,011
حقاً؟ -
أجل في المكتبة -

649
00:45:17,148 --> 00:45:19,309
ماذا يتوقع أن يجد هناك؟

650
00:45:20,618 --> 00:45:23,280
"هذه؟ مفاتيح سيارة"إدموند 

651
00:45:26,290 --> 00:45:28,224
علمت أن الشرطة تبحث عنهم 

652
00:45:28,292 --> 00:45:30,954
وكذلك أنت في الرمال

653
00:45:32,096 --> 00:45:34,189
كم أنت ذكية 

654
00:45:34,632 --> 00:45:36,862
أعتقد سنضع هذه أيضاً

655
00:45:36,968 --> 00:45:38,458
أجل إنها جميلة 

656
00:45:39,704 --> 00:45:40,864
"آبي"

657
00:45:41,505 --> 00:45:45,407
كنت  أنوي التحدث معك عن مرتبي

658
00:45:45,810 --> 00:45:48,301
فقد بقينا معاً لأربعة أعوام 

659
00:45:48,379 --> 00:45:50,279
فكرت أكثر كعلاوة 

660
00:45:50,348 --> 00:45:52,839
"ربما رحلة طويلة إلى"أوروبا 

661
00:45:52,917 --> 00:45:55,579
لكنني لا أريد الابتعاد عنك طويلاً

662
00:45:56,254 --> 00:45:58,347
أيضاً قد أنتهي بواحدة من مؤامراتك

663
00:45:58,422 --> 00:45:59,719
أعني بحلول وقت عودتي 

664
00:45:59,790 --> 00:46:01,155
قد تشك الشرطة بشكل ما 

665
00:46:01,225 --> 00:46:03,250
بي في جريمة القتل 

666
00:46:03,961 --> 00:46:05,485
أجل أفهم هذا 

667
00:46:06,564 --> 00:46:09,055
فكرت ربما نسافر معاً

668
00:46:09,300 --> 00:46:10,460
في رحلتك البحرية 

669
00:46:10,768 --> 00:46:12,133
لم أجرب عبارة من قبل 

670
00:46:12,236 --> 00:46:14,261
فكرة ساحرة قد تساعديني في كتابي

671
00:46:14,338 --> 00:46:17,136
هناك وقت طويل للتحدث في مستقبلنا

672
00:46:18,209 --> 00:46:19,608
"آبي"

673
00:46:19,677 --> 00:46:22,737
آمل ألا تظنين أنني أقحم نفسي 

674
00:46:22,813 --> 00:46:24,644
عزيزتي أنا أخدع دائماً 

675
00:46:24,715 --> 00:46:27,343
الناس يقولون أنهم لا يقبلون الإجبار 

676
00:46:27,418 --> 00:46:30,512
ولا أفكر بشيء آخر يحث على الموافقة 
ألا تتفقين معي؟

677
00:47:53,971 --> 00:47:55,438
ملازم"كولومبو"؟

678
00:47:58,209 --> 00:47:59,870
ملازم"كولومبو"؟

679
00:48:00,611 --> 00:48:01,600
نعم؟

680
00:48:02,913 --> 00:48:04,403
كيف حالك؟

681
00:48:05,583 --> 00:48:08,518
أنا"مارتن هاموند"المحامي

682
00:48:09,053 --> 00:48:10,577
صحيح

683
00:48:11,722 --> 00:48:13,747
"كنت في"نيويورك -
أجل -

684
00:48:14,492 --> 00:48:15,959
هل تهتم بمرافقتي؟ 

685
00:48:18,062 --> 00:48:20,462
ملازم أثق أنك مدرك 

686
00:48:20,564 --> 00:48:23,829
إلى أن الآنسة شخص بارز و مؤثر

687
00:48:24,101 --> 00:48:25,534
أنا أدرك هذا 

688
00:48:25,603 --> 00:48:27,696
رأيت كل صورها 

689
00:48:28,506 --> 00:48:31,634
"موقعة من الرئيس"آيزنهاور"و"ترومان 

690
00:48:31,942 --> 00:48:34,877
"و"كينيدي"و"ماهاتما غاندي 

691
00:48:37,481 --> 00:48:39,312
هل تعرف المهاتما؟ 

692
00:48:40,051 --> 00:48:41,985
ربما من رحلات سفرها 

693
00:48:42,386 --> 00:48:44,183
بالمناسبة هي تنوي السفر ثانيةً

694
00:48:44,255 --> 00:48:46,120
سترحل يوم ما بعد الغد 

695
00:48:46,757 --> 00:48:48,884
لا أظنني أستطيع السماع بذلك 

696
00:48:49,827 --> 00:48:50,987
لم لا؟ 

697
00:48:52,496 --> 00:48:55,431
حسناً كما قالت الآنسة 

698
00:48:57,568 --> 00:49:00,594
وجدت الجثة في خزينة منزلها 

699
00:49:00,671 --> 00:49:02,935
لكن"إدموند"كان قد ترك المنزل 

700
00:49:03,007 --> 00:49:05,202
ذهب أمام ثلاثة شهود

701
00:49:05,276 --> 00:49:06,709
أحدهم كان أنا

702
00:49:07,311 --> 00:49:08,539
لقد عاد 

703
00:49:08,846 --> 00:49:11,406
لا أعلم متى لكن في وقت ما 

704
00:49:11,482 --> 00:49:13,677
"بعد مغادرة الآنسة إلى"نيويورك 

705
00:49:14,151 --> 00:49:17,018
وهذه حقيقة أنني شاهد أيضاً

706
00:49:17,588 --> 00:49:20,056
فهل تقترح إيقافها كمشتبهة؟

707
00:49:22,460 --> 00:49:25,293
كلا لا أظنني ممكن أن أفعل ذلك 

708
00:49:25,629 --> 00:49:27,563
كشاهدة تعريف إذاً؟ 

709
00:49:31,735 --> 00:49:34,329
كلا لا أظن ذلك أيضاً

710
00:49:34,405 --> 00:49:36,202
بما أنها لم تكن موجودة 

711
00:49:38,309 --> 00:49:43,508
هل تظن هذه القطعتان متصلتان؟

712
00:49:47,384 --> 00:49:48,476
كلا 

713
00:49:48,552 --> 00:49:51,043
هل ستقول أن شيء ما مفقود؟

714
00:49:51,489 --> 00:49:55,186
قد أقول يظهر شيء أنه مفقود 

715
00:49:55,493 --> 00:49:59,327
أنت محامي جيد مقنع جداً

716
00:50:01,765 --> 00:50:03,062
الوداع

717
00:50:06,337 --> 00:50:07,634
وداعاً ملازم 

718
00:50:08,439 --> 00:50:11,806
جيد جداً ومقنع 

719
00:50:21,452 --> 00:50:24,319
رائع استديري بالقدم اليمنى 

720
00:50:24,388 --> 00:50:25,412
جميل

721
00:50:26,056 --> 00:50:29,287
ارقصي استمتعي 

722
00:50:29,360 --> 00:50:32,193
أكثر أطراف أكثر

723
00:50:32,463 --> 00:50:36,695
جيد والآن اجعليه حساس لكن كريم 

724
00:50:37,434 --> 00:50:39,163
هذا ليس تهييج التعري

725
00:50:40,871 --> 00:50:43,999
التركيبة الجسدية والأطراف رائع

726
00:50:44,675 --> 00:50:48,111
استعملو كلا الأطراف

727
00:50:49,180 --> 00:50:50,647
الذراع للأعلى 

728
00:50:56,253 --> 00:50:59,154
البطن جيد 

729
00:50:59,757 --> 00:51:00,985
أنت رائعة 

730
00:51:02,159 --> 00:51:03,888
اعذريني على المقاطعة

731
00:51:03,961 --> 00:51:08,057
أنا الملازم"كولومبو"وأبحث
"عن آنسة"فيرونيكا برايس 

732
00:51:08,132 --> 00:51:09,599
نعم ملازم؟

733
00:51:12,469 --> 00:51:13,458
أنت؟

734
00:51:13,871 --> 00:51:14,963
أنا

735
00:51:21,712 --> 00:51:23,942
عذراً على المقاطعة آسف 

736
00:51:24,248 --> 00:51:25,476
مزيد من الأسئلة؟

737
00:51:25,916 --> 00:51:27,474
القليل فقط 

738
00:51:28,752 --> 00:51:30,242
شكراً -
من هنا -

739
00:51:30,321 --> 00:51:32,152
حسناً شكراً لك 

740
00:51:32,556 --> 00:51:33,716
المعذرة

741
00:51:35,326 --> 00:51:37,453
هذا الزي الذي عليك 

742
00:51:39,630 --> 00:51:42,360
توقعتها حصة تدريبية 

743
00:51:42,433 --> 00:51:44,094
هي كذلك بالضبط 

744
00:51:44,368 --> 00:51:46,563
والآن ماذا أفعل لك؟

745
00:51:48,606 --> 00:51:50,870
ملازم؟ -
أجل أجل -

746
00:51:51,141 --> 00:51:54,702
الأمر يتعلق بكيف وجدت الجثة في الخزنة؟

747
00:51:55,045 --> 00:51:58,105
لم يكن صعب فتحت الباب ووجدتها 

748
00:51:58,182 --> 00:52:00,878
أقصد كيف استطعت فتح الخزينة؟ 

749
00:52:01,719 --> 00:52:05,621
في ذلك الصباح في الوقت بالذات؟

750
00:52:05,689 --> 00:52:07,919
في العادة تفتحينها أسبوعياً مرةً

751
00:52:07,992 --> 00:52:09,653
أو مرتين أو في الشهر؟ 

752
00:52:09,727 --> 00:52:11,752
متى كان لدي شيء أضعه بها 

753
00:52:11,829 --> 00:52:14,195
ذلك اليوم أنهيتطبع كتابها  الجديد 

754
00:52:14,265 --> 00:52:17,428
"ليلة مقتلي"
تقصدين هذا الكتاب؟ 

755
00:52:17,501 --> 00:52:19,492
كلا هذا كتاب العام الماضي 

756
00:52:19,570 --> 00:52:21,060
هذا كتاب الطبعة الجديدة 

757
00:52:21,138 --> 00:52:22,605
أخبرتني بالطبع أن أقفل عليه في الخزنة 

758
00:52:22,740 --> 00:52:24,935
حالما أنهي طباعة آخر الصفحات 

759
00:52:25,042 --> 00:52:28,307
متى أخبرتك بذلك؟ قبلها بيوم؟ 

760
00:52:28,746 --> 00:52:30,543
أجل قبلها بيوم 

761
00:52:31,548 --> 00:52:34,779
المعذرة ملازم هذا آخر تدريب قبل الرحلة البحرية 

762
00:52:42,760 --> 00:52:45,024
تقصدين الإبحار مع الآنسة"ميتشال"؟

763
00:52:45,095 --> 00:52:46,756
هل هذا يفاجئك؟ 

764
00:52:47,431 --> 00:52:49,126
أجل في الواقع 

765
00:52:49,633 --> 00:52:51,624
الأمر أنه أمام نادي السيدات 

766
00:52:51,702 --> 00:52:55,001
خطر لي انطباع أنك تقومين بالترتيبات لها فقط 

767
00:52:55,072 --> 00:52:56,198
حقاً؟ 

768
00:52:56,273 --> 00:52:58,070
حسناً أنا متضمنة الآن هل تسمح؟؟

769
00:52:58,142 --> 00:52:59,541
تماماً 

770
00:52:59,610 --> 00:53:02,636
المعذرة

771
00:53:04,615 --> 00:53:08,016
آسف اسمحي لي 

772
00:53:37,214 --> 00:53:38,545
صباح الحير

773
00:53:40,784 --> 00:53:42,251
يا للمفاجأة الجميلة 

774
00:53:42,319 --> 00:53:44,310
صباح الخير ملازم 

775
00:53:44,755 --> 00:53:47,155
هل تحب المفاجآت قدر ما أحبها؟

776
00:53:47,224 --> 00:53:48,782
حسناً على حسب

777
00:53:49,593 --> 00:53:51,458
حصلت لي مفاجأت سيئة 

778
00:53:51,895 --> 00:53:53,920
وقدمت بعضها أيضاً 

779
00:53:54,998 --> 00:53:56,488
هل تأتي هنا كثيراً؟

780
00:53:57,368 --> 00:54:01,031
أحياناًُ في الصباح أنزه كلبي

781
00:54:02,740 --> 00:54:03,934
هل هو بخير؟ 

782
00:54:04,141 --> 00:54:05,301
أجل 

783
00:54:05,743 --> 00:54:07,438
هل ترين به مشكلة؟ 

784
00:54:07,644 --> 00:54:10,010
يبدو يحك جسده 

785
00:54:10,147 --> 00:54:12,172
هكذا خلقو 

786
00:54:13,016 --> 00:54:14,847
يحب النظر للقوارب

787
00:54:19,690 --> 00:54:22,818
نأتي في الصباح ونفكر ونتمشي 

788
00:54:23,527 --> 00:54:26,394
في عملي لا يتوقف التفكير

789
00:54:27,598 --> 00:54:29,156
إنه يحب المحيطا 

790
00:54:29,800 --> 00:54:32,394
هل تميز؟ -
إنه يجعله مسترخي -

791
00:54:34,071 --> 00:54:35,333
هل اكتفيت؟

792
00:54:40,010 --> 00:54:43,502
حسناً لا تبتعد ابقى 

793
00:54:44,948 --> 00:54:46,210
إنه مدرب

794
00:54:46,283 --> 00:54:47,750
م ذهل

795
00:54:51,221 --> 00:54:53,815
كنت أراقب قارب الإبحار

796
00:54:53,891 --> 00:54:57,190
شيء جميل -
ليس بالنسبة لي -

797
00:54:57,694 --> 00:55:00,322
إنه ما  غرقت"فيليس"منه 

798
00:55:01,064 --> 00:55:03,055
بحثت في هذا 

799
00:55:03,500 --> 00:55:05,525
لقد اختفت من القارب 

800
00:55:06,103 --> 00:55:09,937
لكن الشرطة لا يتأكدون من حقيقة أنها ماتت غرقاً

801
00:55:12,075 --> 00:55:15,044
لم أعلم أن الشرطة بكل هذا الاهتمام

802
00:55:15,446 --> 00:55:19,041
لقد أغلقت القضية رسمياً

803
00:55:19,516 --> 00:55:21,746
لم يكن هناك شيء آخر يفعلونه 

804
00:55:21,819 --> 00:55:23,013
كلا

805
00:55:23,754 --> 00:55:25,813
كلا لا شيء آخر

806
00:55:26,423 --> 00:55:29,950
لابد أنه صعب جداً فقدان شخص تحبينه كهذا

807
00:55:31,228 --> 00:55:32,490
كنت محظوظ جداً

808
00:55:33,330 --> 00:55:36,629
فقدت والدي هكذا هي الحياة

809
00:55:37,568 --> 00:55:41,527
لكن فقدان شخص شاب 
كالشعورب الخيانة 

810
00:55:43,240 --> 00:55:44,639
هذا صعب جداً

811
00:55:47,377 --> 00:55:51,108
بدأت أعجبك بك بشدة ملازم 

812
00:55:51,682 --> 00:55:53,912
أظنك شخص لطيف 

813
00:55:55,385 --> 00:55:57,546
لا تعتمدي على هذا آنستي 

814
00:55:58,655 --> 00:56:00,088
لا تعتمدي 

815
00:56:06,997 --> 00:56:10,091
تعال يا حلبي 

816
00:56:10,834 --> 00:56:11,823
هيا

817
00:56:13,570 --> 00:56:15,765
مازلت أظنه قد قتل

818
00:56:16,840 --> 00:56:19,035
ومازلت أبحث عن مفاتيح السيارة

819
00:56:19,610 --> 00:56:21,669
وحين أجدها 

820
00:56:22,246 --> 00:56:24,009
سأجد المجرم 

821
00:56:24,681 --> 00:56:26,842
تبدو واثق ملازم 

822
00:56:27,150 --> 00:56:29,015
واثق تماماً آنستي 

823
00:56:33,290 --> 00:56:34,882
إليك مفاتيح السيارة 

824
00:56:36,793 --> 00:56:38,727
لكنني لم أقتله 

825
00:56:39,062 --> 00:56:42,156
لقد أخذ سيارته خارجاً وأنا سافرت إلى"نيويورك"ألا تتذكر؟

826
00:56:47,838 --> 00:56:50,363
وجدتهم هذا الصباح في الخلف 

827
00:56:52,009 --> 00:56:53,408
في الخلف؟

828
00:56:54,011 --> 00:56:55,501
هنا آنستي؟  

829
00:56:56,547 --> 00:56:57,912
بجانب الرشاش؟

830
00:56:57,981 --> 00:56:59,346
هناك تماماً

831
00:57:00,984 --> 00:57:02,383
هناك تماماً

832
00:57:06,089 --> 00:57:07,351
حسناً

833
00:57:09,326 --> 00:57:11,089
لا أعلم ما أ قول 

834
00:57:11,962 --> 00:57:15,454
قد أقول أنه ألقى مفاتيحه 

835
00:57:15,799 --> 00:57:18,359
أنا كبيرة جداً ربما تراني حمقاء 

836
00:57:18,569 --> 00:57:21,367
بصراحة أنا عبقرية حين أكتب 

837
00:57:21,505 --> 00:57:25,532
لكن يبدو لي أن هناك كانت سيارته 

838
00:57:25,609 --> 00:57:27,873
وهنا المفاتيح وهناك هو 

839
00:57:28,612 --> 00:57:31,172
أجل هذا يفسر كل شيء

840
00:57:31,481 --> 00:57:33,142
بالفعل 

841
00:57:33,650 --> 00:57:35,174
سأسرع الآن 

842
00:57:35,352 --> 00:57:36,842
وداعاً أيها الشاب 

843
00:57:39,556 --> 00:57:43,720
"ملازم"كولومبو 

844
00:57:45,495 --> 00:57:47,258
سؤال أخير

845
00:57:47,698 --> 00:57:49,063
نعم 

846
00:57:49,266 --> 00:57:52,429
هل أنت مستعد إسقاط نظرية الجريمة؟

847
00:57:54,104 --> 00:57:56,504
السفينة لم تبحر بعد 

848
00:58:36,380 --> 00:58:38,746
وقتاً سعيداً

849
00:58:38,849 --> 00:58:42,182
وأنت أيضاً"آني"استمتعي بإجازتك 

850
00:58:42,252 --> 00:58:44,413
سافعل 

851
00:58:49,292 --> 00:58:50,486
"حسناً"مارتن 

852
00:58:50,594 --> 00:58:53,085
كل العيون البنية والشعر الرث أليس كذلك؟ 

853
00:58:53,230 --> 00:58:54,219
أجل

854
00:58:54,431 --> 00:58:57,730
يا لك من فتاة رائعة 

855
00:58:58,735 --> 00:59:00,396
أنا أكتب جيداً فقط 

856
00:59:01,438 --> 00:59:04,271
شكراً على إنقاذي من ضغوطات الملازم 

857
00:59:04,341 --> 00:59:07,208
كان هذا شرف كبير لك 

858
00:59:07,611 --> 00:59:09,044
"صباح الخير"فيرونيكا 

859
00:59:09,112 --> 00:59:11,171
"شكراً سيد"هاموند 

860
00:59:11,314 --> 00:59:13,748
اعتني بنفسك 

861
00:59:15,252 --> 00:59:17,948
واتصلي بي في أي وقت تجدين جثةً في خزينتك 

862
00:59:24,795 --> 00:59:27,093
رباه إنه كالحلم 

863
00:59:27,497 --> 00:59:29,397
كيف أشكرك؟

864
00:59:29,800 --> 00:59:31,665
سوف تجدين لك طريقة 

865
00:59:34,104 --> 00:59:35,731
هل يمكنني الذهاب للسطح؟ 

866
00:59:35,806 --> 00:59:38,001
لك حرية فعل ما تريدين 

867
00:59:42,546 --> 00:59:44,673
المعذرة ملازم 

868
00:59:48,485 --> 00:59:52,046
كل الزوار على الشاطئ
فقط هل ستبحر معي؟ 

869
00:59:52,122 --> 00:59:54,488
ليس أنني لا أرغب بذلك 

870
00:59:54,558 --> 00:59:57,220
حين جربتها مع زوجتي كانت رائعة

871
00:59:57,327 --> 00:59:58,658
الوداع إذاً

872
00:59:58,962 --> 01:00:00,589
شكراً على لقائي

873
01:00:00,764 --> 01:00:04,632
في الواقح أنني سأطلب منك الذهاب معي

874
01:00:05,068 --> 01:00:06,695
هذا مستحيل

875
01:00:07,070 --> 01:00:08,503
ليس تماماً

876
01:00:09,606 --> 01:00:12,370
لدي مذكرة إيقاف مركبة أريها للقبطان 

877
01:00:12,843 --> 01:00:14,504
هل يمكنني السؤال لماذا؟

878
01:00:15,312 --> 01:00:17,542
حسناً إنها مسألة المفاتيح  ثانيةً

879
01:00:30,227 --> 01:00:31,888
هل ترين هذه الصور؟ 

880
01:00:32,062 --> 01:00:34,087
إنها طبعات الضحية 

881
01:00:34,164 --> 01:00:36,155
الملتقطة خلف منزلك 

882
01:00:36,433 --> 01:00:38,924
إنها يوم"فيرونيكا" وجدت الجثة 

883
01:00:43,874 --> 01:00:45,398
هذه الصورة هنا 

884
01:00:45,509 --> 01:00:47,477
لدينا قسم لهذا الرش

885
01:00:49,513 --> 01:00:50,844
هنا انتشار الرش 

886
01:00:51,047 --> 01:00:52,981
برؤية رأس الرشاش هنا 

887
01:00:53,049 --> 01:00:55,381
المفاتيح وجدت بالضبط كما قلت 

888
01:00:55,452 --> 01:00:56,919
تحت هذه الشجيرة بالضبط 

889
01:00:56,987 --> 01:00:58,682
لكن لا مفاتيح هناك 

890
01:00:58,855 --> 01:01:00,982
ليس في يوم مقتله 

891
01:01:02,225 --> 01:01:03,385
هل ترين هذا؟ 

892
01:01:05,095 --> 01:01:07,928
فكيف تقولين أنك وجدتهم بالأمس؟

893
01:01:08,465 --> 01:01:12,367
مشكلة كبر السن هي النسيان 

894
01:01:12,736 --> 01:01:14,931
شجرة تشبه الأخرى

895
01:01:16,039 --> 01:01:17,939
هل تريدين أن أتحدث للقبطان؟

896
01:01:18,041 --> 01:01:20,771
سأحتاج مساعدتك في المنزل

897
01:01:24,281 --> 01:01:27,182
المعذرة سأحتاج معطفي في الخارج

898
01:01:29,319 --> 01:01:30,911
وأنا أحتاجه أيضاً

899
01:01:42,299 --> 01:01:43,732
إن لم ت مانعي 

900
01:01:49,172 --> 01:01:51,231
هل مساعدة هامة تحتاج لها؟

901
01:01:51,408 --> 01:01:54,707
كلا سأحتاج أكثر من هذا بكثير

902
01:02:06,823 --> 01:02:08,313
إلى المكتب 

903
01:02:14,965 --> 01:02:17,729
هل ترين قطع الورق هذه؟

904
01:02:22,305 --> 01:02:25,604
لاحظي أن بها قطعة مفقودة 

905
01:02:26,643 --> 01:02:28,941
وبقيت أقول ل نفسي

906
01:02:29,412 --> 01:02:31,073
بقيت أفكر

907
01:02:32,782 --> 01:02:35,615
هناك شخص محبوس في الخزانة

908
01:02:36,453 --> 01:02:39,718
والآن بفرض فقط أنني مصيب وأنت مخطئة 

909
01:02:41,191 --> 01:02:44,592
ها هو مغلق في الخزينة من قبل مجرم 

910
01:02:45,161 --> 01:02:50,121
ولابد أنه يعرف من قاتله

911
01:02:51,468 --> 01:02:52,799
لو كنت على حق 

912
01:02:53,837 --> 01:02:55,134
هل تتفقين معي؟

913
01:02:55,272 --> 01:02:56,466
إن كنت مصر

914
01:02:56,873 --> 01:02:59,842
ثم قلت لنفسي لو كنت مكانه 

915
01:03:00,110 --> 01:03:03,170
وأعلم أنني سأموت هنا 

916
01:03:03,813 --> 01:03:06,577
فسوف أرغب بمعاقبة المجرم 

917
01:03:07,484 --> 01:03:11,648
سوف أرغب بالشرطة أن تعلم من قتلني 

918
01:03:12,088 --> 01:03:14,352
لكن ليس لديك ما تكتب به 

919
01:03:16,359 --> 01:03:18,827
صحيح تماماً

920
01:03:20,430 --> 01:03:24,764
وحتى لو استطعت كتابة اتهام

921
01:03:25,669 --> 01:03:28,832
لن أكن على علم مؤكد

922
01:03:29,172 --> 01:03:33,131
من أول شخص سيفتح الخزينة ويجدها 

923
01:03:33,476 --> 01:03:34,875
أو يتخلص منها

924
01:03:35,545 --> 01:03:37,672
"أعني كل ما يعرفه"إدموند 

925
01:03:38,014 --> 01:03:39,777
قد يكون المجرم

926
01:03:39,849 --> 01:03:41,942
أول شخص سيفتح الخزينة 

927
01:03:42,485 --> 01:03:44,919
لكن لا أستطيع أن أخرج من تفكيري

928
01:03:46,656 --> 01:03:49,284
أن الميت سيترك لنا شيئاً

929
01:03:49,893 --> 01:03:51,121
رسالة

930
01:03:51,962 --> 01:03:53,827
كإشارة ما 

931
01:03:54,631 --> 01:03:57,293
قطعة ورق مفقودة 

932
01:03:57,968 --> 01:03:59,663
ليس بالضبط 

933
01:03:59,736 --> 01:04:01,499
هذا لغز نعم 

934
01:04:01,604 --> 01:04:04,937
لكنني أظل أفكر أنه ربما 

935
01:04:05,008 --> 01:04:08,739
ترك لنا نوع مختلف من الأحجيات

936
01:04:17,253 --> 01:04:19,483
صناديق الإيداع تلك 

937
01:04:20,690 --> 01:04:24,683
كلها فتحت وأقفلت عدة مرات منذ الجريمة 

938
01:04:25,562 --> 01:04:27,530
ومحشورة بكل طريقة ممكنة 

939
01:04:29,566 --> 01:04:31,500
هل يمكنني وضعها هنا؟

940
01:04:33,370 --> 01:04:35,861
والآن تتذكرين أن كان عليه طلاء أسود 

941
01:04:35,939 --> 01:04:38,032
على أظافره ومشبك حزامه 

942
01:04:38,108 --> 01:04:40,576
كأنه كان يحاول حك شيء 

943
01:04:40,643 --> 01:04:44,670
وكل الحك الأسود كان على هذه الصناديق

944
01:04:45,749 --> 01:04:49,913
جديدة وطازجة 

945
01:04:51,755 --> 01:04:53,518
هل ترين هذه الخدوش؟

946
01:04:55,191 --> 01:04:57,785
إنها رسالة من القبر

947
01:04:57,894 --> 01:04:59,623
رجاءً تحمليني 

948
01:05:00,397 --> 01:05:04,390
وكأن علينا ترجمتها 

949
01:05:05,235 --> 01:05:07,465
وضعهم في ترتيب ما 

950
01:05:07,904 --> 01:05:09,701
لو أن هناك ترتيب 

951
01:05:10,373 --> 01:05:12,341
لذا أحتاج مساعدتك 

952
01:05:12,409 --> 01:05:14,400
بنوع تفكيرك المحدد 

953
01:05:15,412 --> 01:05:18,677
أفترض أن نبدأ من أي مكان 

954
01:05:21,618 --> 01:05:24,519
لنقلب هذه الصناديق

955
01:05:24,821 --> 01:05:27,051
لنرى كيف تبدو 

956
01:05:29,692 --> 01:05:31,125
ماذا نفهم من هذا؟

957
01:05:31,394 --> 01:05:34,989
"في ربما حرف النصر"

958
01:05:35,065 --> 01:05:37,625
ربما كان يعبر عن سجل حياته 

959
01:05:37,700 --> 01:05:42,137
أو ربما"فيرونيكا"؟

960
01:05:42,205 --> 01:05:44,196
كم هي وحشية جداً

961
01:05:44,574 --> 01:05:47,475
هل تظنها الفاعلة؟

962
01:05:47,644 --> 01:05:51,171
أشك بهذا كثيراً

963
01:05:52,816 --> 01:05:57,116
لكن قد حصلت على فكرتها من هو القاتل 

964
01:05:57,520 --> 01:06:01,957
حقاً؟ كم هي ذكية 

965
01:06:02,459 --> 01:06:06,395
ربما أنها مقلوبة رأساً

966
01:06:12,001 --> 01:06:15,164
"تصبح حرف آي لـ"ىني 

967
01:06:15,305 --> 01:06:18,001
هل ممكن أنها الفاعلة؟ 
ليس لدينا كبير خدم 

968
01:06:18,808 --> 01:06:20,275
"آبيجال ميتشال"

969
01:06:25,014 --> 01:06:26,811
هل يتهمني؟

970
01:06:28,518 --> 01:06:31,282
هل تتهمني ملازم؟

971
01:06:31,354 --> 01:06:32,981
لم أكن هنا 

972
01:06:33,089 --> 01:06:35,751
صحيح هذه حقيقة 

973
01:06:38,361 --> 01:06:41,262
حسناً لنأخذ الثاني ونقلبه 

974
01:06:47,504 --> 01:06:51,338
قد نقلبه ونضعه في الأعلى 

975
01:06:56,146 --> 01:07:00,344
ربما هذا يشير لسؤال كوني لماذا؟ 

976
01:07:00,683 --> 01:07:02,776
العزيز"إدموند"في الخزينة 

977
01:07:03,019 --> 01:07:05,749
يتسائل عن معنى الحياة 

978
01:07:06,923 --> 01:07:09,050
أو لماذا قتل؟ 

979
01:07:09,425 --> 01:07:10,790
كل شخصية أكتبها 

980
01:07:10,860 --> 01:07:13,124
تعرف بالضبط لم قتلت 

981
01:07:13,196 --> 01:07:14,185
لنجرب ثانيةً

982
01:07:14,731 --> 01:07:16,926
بالنسبة لمفاتيح السيارة 

983
01:07:17,167 --> 01:07:20,830
"الطريقة الوحيدة لتحصلين عليها بعد ذهاب"إدموند 

984
01:07:21,871 --> 01:07:26,103
إن كان عليه العودة قبل ذهابك للمطار

985
01:07:28,178 --> 01:07:31,477
وكنتما معاً لقد كنت معه 

986
01:07:31,748 --> 01:07:34,842
هذا عبقري جداً ملازم 

987
01:07:35,151 --> 01:07:36,675
هل يمكنك إثباته؟

988
01:07:36,753 --> 01:07:38,778
كلا كلا 

989
01:07:39,656 --> 01:07:41,123
بلا أي فرصة 

990
01:08:00,910 --> 01:08:02,571
ماذا نفهم من هذا؟ 

991
01:08:04,814 --> 01:08:07,715
سهم إنه سهم 

992
01:08:08,451 --> 01:08:11,011
يشير إلى الأسفل مباشرةً 

993
01:08:11,487 --> 01:08:14,650
هل تظنه يثير انتباهاً لحذائه الجديد؟

994
01:08:19,629 --> 01:08:21,062
المعذرة

995
01:08:46,623 --> 01:08:47,851
سهم 

996
01:08:48,958 --> 01:08:51,791
يشير مباشرةً للسماء هل السماء وجهتي؟

997
01:09:03,673 --> 01:09:05,698
أراد معرفتنا أن المصباح لا يعمل 

998
01:09:05,775 --> 01:09:08,039
كان دائماً رجل متشكي 

999
01:09:36,506 --> 01:09:38,997
إنها صفحة الاستهلالي في نص كتابي

1000
01:09:39,442 --> 01:09:41,273
"ليلة مقتلي"

1001
01:09:49,719 --> 01:09:51,311
إنها القطعة المفقودة 

1002
01:10:02,932 --> 01:10:06,368
هذه الكلمتان التي  مسحت من أعواد الثقاب 

1003
01:10:09,005 --> 01:10:11,439
هل تمانعي بقرائتها؟

1004
01:10:27,056 --> 01:10:29,422
بصوت عال 

1005
01:10:30,059 --> 01:10:32,493
قتلتني 

1006
01:10:35,798 --> 01:10:36,992
أكملي

1007
01:10:40,603 --> 01:10:42,696
"آبيجال ميتشال"

1008
01:10:47,944 --> 01:10:50,071
"قتلتني آبيجال ميتشال"

1009
01:10:52,415 --> 01:10:54,212
تشهد وفاة

1010
01:10:56,419 --> 01:10:59,354
يعتبر هذا دليل قوي 

1011
01:11:06,662 --> 01:11:09,324
أفهم لماذا فعلتها

1012
01:11:14,937 --> 01:11:17,633
سوف تبصق"فيرونيكا"حين تسمع هذا 

1013
01:11:21,511 --> 01:11:23,206
لا أفترض أن

1014
01:11:23,780 --> 01:11:26,840
تقول باستثناء في قضيتي 

1015
01:11:27,950 --> 01:11:29,645
امرأة عجوز 

1016
01:11:30,386 --> 01:11:32,877
غير مؤذية تماماً

1017
01:11:34,023 --> 01:11:36,014
تحت الظرف الحالي

1018
01:11:37,093 --> 01:11:38,458
لطفاً منك 

1019
01:11:39,195 --> 01:11:41,060
أشكرك على الإطراء

1020
01:11:43,833 --> 01:11:47,667
لكنك محترفة بعملك مثلي تماماً

1021
01:11:49,472 --> 01:11:51,463
محترفة جداً بالفعل 

1022
01:11:53,309 --> 01:11:54,799
فكر فقط ملازم 

1023
01:11:54,977 --> 01:11:58,743
لو كنت ستحقق في مقتل ابنة أختي 

1024
01:11:59,015 --> 01:12:01,313
لما كان هناك داعي لحدوث كل هذا 
(ترجمة صهيب علي, الشهير بجهة سيادية)

