1
00:00:03,369 --> 00:00:08,466
الله أنقذ"إيرلندا"يقول الأبطال 

2
00:00:09,475 --> 00:00:13,411
رباه أنقذ"إيرلندا"يقول الجميع 

3
00:00:15,014 --> 00:00:17,539
سواءً على المشانق العالية 

4
00:00:17,617 --> 00:00:20,450
أو نموت على أراضي المعارك 

5
00:00:20,553 --> 00:00:24,922
ما يهمي أن"إيرندا"العزيزة من نسقط بها 

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,359
أعلى مشناق الأشجار 

7
00:00:29,495 --> 00:00:32,396
تنزع قلوب النبلاء الثلاثة 

8
00:00:32,498 --> 00:00:37,367
بالطاقية الحاقد المتمسك بازدهارهم 

9
00:00:38,438 --> 00:00:41,134
لكنهم قابلوهم وجعاً لوجه 

10
00:00:41,241 --> 00:00:43,971
بشجاعة كل عرق 

11
00:00:44,110 --> 00:00:48,012
وذهبوا بشجاعة إلى حتفهم 

12
00:00:50,383 --> 00:00:54,786
رباه أنقذ"إيرلندا"يقول الأبطال 

13
00:00:56,022 --> 00:00:59,355
رباه أنقذ"إيرلندا"يقول الجميع 

14
00:01:00,860 --> 00:01:03,385
سواءً في مشانق السماء 

15
00:01:03,463 --> 00:01:06,261
أو في المعركة نموت 

16
00:01:06,399 --> 00:01:10,495
ما يهم هو أن نقع في أرض"إيرلندا"العزيزة 

17
00:01:11,938 --> 00:01:13,803
أظنه سؤال مهم جداً

18
00:01:13,873 --> 00:01:16,569
لكن بقدر ما يعنيني المعذرة هذا ليس سؤال 

19
00:01:16,643 --> 00:01:17,940
لم يخطر لي من قبل 

20
00:01:18,011 --> 00:01:19,740
في عمر مبكر جداً

21
00:01:19,812 --> 00:01:22,781
قررت أن أكون سيد نفسي ولا خادم لأحد 

22
00:01:22,849 --> 00:01:26,216
وهذا ترك احتمالين واعدين إما ملك أو شاعر 

23
00:01:26,286 --> 00:01:28,880
والآن بما أن"إيرلندا"مليئة بالملوك 

24
00:01:28,955 --> 00:01:32,356
واضح أنني رأيت أن أشق طريقي نحو الكلمات 

25
00:01:32,425 --> 00:01:34,757
فأخذت المشروب فوراً

26
00:01:34,827 --> 00:01:36,692
ووقعت في حب أي فرصة 

27
00:01:36,763 --> 00:01:38,697
وتجاهلت فصول الدراسة كالطاعون 

28
00:01:38,765 --> 00:01:41,233
أنصح أن تفعلوا مثلي

29
00:01:41,301 --> 00:01:43,360
عيناك كالياقوت 

30
00:01:43,436 --> 00:01:47,395
يسرني شراء ذكرياتهم الرائعة من قصة حياتي 

31
00:01:52,011 --> 00:01:54,479
هلا تشرفني سيد"ديفلين"؟

32
00:01:54,547 --> 00:01:57,914
"كل شيء شامل السعر سيد -
"الاسم"بولي -

33
00:02:01,154 --> 00:02:02,280
"فينسينت بولي"

34
00:02:06,125 --> 00:02:08,423
أفهم أنك متاح في السوق 

35
00:02:08,494 --> 00:02:10,325
أي جملة خاصة؟

36
00:02:10,396 --> 00:02:12,023
أي شيء لائق 

37
00:02:13,399 --> 00:02:17,165
ربما نحتسي الشراب ذات يوم ونناقش العمل 

38
00:02:17,236 --> 00:02:18,726
سأتمتع بذلك 

39
00:02:19,205 --> 00:02:21,002
في وقت قريب؟ 

40
00:02:35,388 --> 00:02:38,687
أفهم نظرة عدم موافقة إبداعية 

41
00:02:39,392 --> 00:02:42,850
تريد أن تحبنيي"كاري"ولكن 
تعتقدين أنني أشرب كثيراً

42
00:02:44,130 --> 00:02:46,530
"سيد"فول آيرش ديو 

43
00:02:47,600 --> 00:02:51,798
الملصق يقول
دع كل رجل يدفع بالكامل 

44
00:02:54,507 --> 00:02:55,496
بما أدين لك"كيري"؟

45
00:02:58,077 --> 00:02:59,066
شكراً لك 

46
00:03:01,381 --> 00:03:04,748
حسناً مقابل صلاحك 

47
00:03:05,084 --> 00:03:08,281
متى آخر ما كتبت لوالدتك؟ -
قبل أسبوع أو اثنان -

48
00:03:09,021 --> 00:03:10,989
بل أكثر من أشهر 

49
00:03:11,691 --> 00:03:15,092
ما هو التأليف اليوم؟
إنه أسلوب حياة الأمريكية 

50
00:03:15,595 --> 00:03:17,256
"اكتب لها عن عملك عند السيد"أوكونيل 

51
00:03:17,330 --> 00:03:20,299
تلقي خطوط الطوب الأحمر 
مثل حرفي بالوراثة 

52
00:03:22,602 --> 00:03:25,935
لم لا تكتب لها ما تريد المهم اكتب لها 

53
00:03:26,005 --> 00:03:28,098
سأكتب لها أنك تشرب كثيراً

54
00:03:36,382 --> 00:03:39,317
"سيد"ديفلين"من فضلك أدعى"بولي 

55
00:03:50,963 --> 00:03:52,089
"سيد"ديفلين 

56
00:03:55,268 --> 00:03:58,135
"لا أتذكر دعوتك هنا سيد"بولي 

57
00:03:58,204 --> 00:04:00,035
أفضل الأرض المحايدة 

58
00:04:00,339 --> 00:04:01,772
أنت المستعجل 

59
00:04:03,409 --> 00:04:04,398
هل نبقى وحدنا؟

60
00:04:06,179 --> 00:04:07,271
"اذهب"كيري 

61
00:04:10,483 --> 00:04:11,541
المعذرة 

62
00:04:16,222 --> 00:04:18,281
هل رضيت أنني جئت من أصدقائك؟

63
00:04:18,958 --> 00:04:20,425
هم الراضون 

64
00:04:34,474 --> 00:04:36,032
هل تهتم بجرعة؟

65
00:04:37,877 --> 00:04:40,345
كلا شكراً لنبدأ العمل 

66
00:04:40,413 --> 00:04:42,540
نتحدث عن كمية مال كبيرة هنا 

67
00:04:42,615 --> 00:04:45,675
لم أعمل بكمية كبيرة كهذه
مع رجل أشرب معه 

68
00:04:46,285 --> 00:04:48,344
"لست بالرجل البهيج سيد"ديفلين 

69
00:04:48,888 --> 00:04:52,346
أظن هذه الأداة التي كنا نتحدث عنها 

70
00:04:52,425 --> 00:04:56,657
الـ إم 11 سهلة الإطلاق والإخباء 

71
00:04:57,029 --> 00:05:00,487
مدى الإطلاق 1200 بالدقيقة 

72
00:05:01,667 --> 00:05:04,158
مدى التأثير 200 ياردة 

73
00:05:07,340 --> 00:05:10,798
وهذه قطعة مركبة إم 10 

74
00:05:11,310 --> 00:05:14,040
تستعمل لشحن أقوى 

75
00:05:14,113 --> 00:05:16,911
ومدى أبعد وتكلفتها أعلى 

76
00:05:16,983 --> 00:05:20,043
توصيتي ماتزال على إم 11 

77
00:05:23,756 --> 00:05:27,522
كما أفهم أن حاجتك لها هي
الضرب والهرب على مدى مغلق

78
00:05:28,594 --> 00:05:29,993
لم إنقاق المال الإضافي؟

79
00:05:30,062 --> 00:05:33,862
أسلحتي اليدوية , رائع 

80
00:05:33,933 --> 00:05:36,800
لكنها لا تمنحك المدى الطويل 

81
00:05:44,510 --> 00:05:46,273
اختيار شاعر 

82
00:05:49,649 --> 00:05:52,550
سنبقى مع إم 11 500 قطعة 

83
00:05:54,453 --> 00:05:57,752
بـ 300 للوحدة كما نص عليه 

84
00:05:57,823 --> 00:06:02,021
هذا يعني 150 ألف للطلبية 

85
00:06:02,094 --> 00:06:04,358
هذا متفق إذاً 

86
00:06:04,430 --> 00:06:06,261
احتفظ بهذه لو أردت 

87
00:06:06,599 --> 00:06:08,533
إبداعات جميلة 

88
00:06:11,237 --> 00:06:12,795
بها كاتم صوت مدمج 

89
00:06:13,205 --> 00:06:15,503
طلبية إم 11 الكاملة 

90
00:06:15,575 --> 00:06:18,635
توصل بشحنة لأي مكان مشار إليه 

91
00:06:19,612 --> 00:06:21,239
في الثلاثين من الشهر 

92
00:06:23,049 --> 00:06:25,142
متى؟ -
الثلاثين -

93
00:06:25,217 --> 00:06:26,479
مضمون 

94
00:06:26,552 --> 00:06:28,417
قلت لك اليوم الخامس عشر 

95
00:06:28,487 --> 00:06:33,117
نصحني المورد أن يوم 15 غير ممكن 

96
00:06:34,026 --> 00:06:36,392
تبحر السفينة عصر اليوم الخامس عشر

97
00:06:36,462 --> 00:06:37,952
بعد ذلك أسلحتك بلا قيمة 

98
00:06:38,431 --> 00:06:41,093
أفهم استعجالك 

99
00:06:41,167 --> 00:06:44,967
على وصول الأسلحة"بلفاست"بيوم محدد 

100
00:06:45,037 --> 00:06:49,201
لكن مزودي لا يستطيع تزويد ما ليس ملكه 

101
00:06:49,275 --> 00:06:51,072
على الاقل ليس بهذه الأسعار 

102
00:06:51,143 --> 00:06:55,079
تقترح أن شيء إضافي قبل يلامس قلبه؟ 

103
00:06:55,281 --> 00:06:56,714
"أو قلبك سيد"باولي 

104
00:06:57,016 --> 00:06:58,745
أنا أقترح 

105
00:06:59,485 --> 00:07:02,352
أن أولوياته قد تتأقلم 

106
00:07:03,289 --> 00:07:08,124
محتمل مقابل 50 بالمئة إضافية 

107
00:07:08,194 --> 00:07:11,220
بكل المال مقدماً الليلة 

108
00:07:11,297 --> 00:07:14,164
لو وافقت على الخمسين الأخرى 

109
00:07:14,367 --> 00:07:16,927
"هذا يعود لك سيد"ديفلين 

110
00:07:17,670 --> 00:07:22,130
أنا أتعامل مع الأسلحة فقط ليس المتمردين 

111
00:07:22,341 --> 00:07:24,070
سأكون على اتصال 

112
00:07:24,143 --> 00:07:26,134
بالتأكيد ستفعل 

113
00:07:27,847 --> 00:07:29,280
وحين نلتقي ثانيةً

114
00:07:30,850 --> 00:07:31,839
ليكن في مكان آخر

115
00:07:50,369 --> 00:07:51,495
"سيد"باولي 

116
00:08:45,858 --> 00:08:46,950
إذاً شرطي يقول 

117
00:08:48,861 --> 00:08:53,127
ماذا تفعل بكمية كبيرة من 
الديناميت وكيس ورقي؟

118
00:08:54,734 --> 00:08:56,463
قلت له ديناميت؟

119
00:08:57,470 --> 00:08:59,938
أنا بعمر 14 سنة فقط 

120
00:09:00,372 --> 00:09:03,637
وأتوسل لك أخلاقك الإنجليزية 

121
00:09:03,876 --> 00:09:05,537
الرجل الذي باعها لي 

122
00:09:05,611 --> 00:09:09,377
قال أنها تشعل الالعاب النارية للاحتفال بميلاد الملك 

123
00:09:12,485 --> 00:09:15,579
ميلاد الملك بعد 6 أشهر 

124
00:09:16,188 --> 00:09:19,248
حسناً إذاً 

125
00:09:19,992 --> 00:09:21,687
الحفلة سابقة لأوانها 

126
00:09:21,961 --> 00:09:25,658
إن كان كل شيء متشابه لك سأنتظر اليوم العظيم
"هناك في"إيرلندا 

127
00:09:28,100 --> 00:09:31,126
حسناً لقد أعادوني 

128
00:09:31,704 --> 00:09:36,300
إلى فندق إنجليزي من أجل 
أن أكمله مع القضبان الملكية 

129
00:09:37,510 --> 00:09:41,002
عصيدة فاسدة واتصالات متكررة

130
00:09:41,080 --> 00:09:43,446
"ديفلين جوزيف"

131
00:09:43,516 --> 00:09:44,642
أجل 
أين؟ 

132
00:09:45,718 --> 00:09:46,878
هنا 

133
00:09:49,455 --> 00:09:50,444
هذا صحيح 

134
00:09:51,157 --> 00:09:52,283
"ديفلين جوزيف"

135
00:09:53,459 --> 00:09:56,326
أنت بائس قليلاً

136
00:09:56,395 --> 00:09:58,863
قذارة لا تعوض 

137
00:10:00,266 --> 00:10:03,235
يمكنك القول فوراً لدي إعداء قصيدة محترفة 

138
00:10:09,041 --> 00:10:11,066
حسناً الساعة توشك على الحادية عشرة والنصف 

139
00:10:11,143 --> 00:10:13,543
وبالنسبة للقصائد لقد سئمنا منها بشدة 

140
00:10:13,612 --> 00:10:14,636
لامعة كما هي 

141
00:10:17,016 --> 00:10:19,007
أضمن لكم أنه تجمع غريب 

142
00:10:20,786 --> 00:10:24,051
"صبي من شوارع"بلفاست 

143
00:10:24,123 --> 00:10:27,957
يأتي لهز جيوبكم وضمائركم 

144
00:10:28,027 --> 00:10:30,427
لكن البعض هنا برباط مع الدم 

145
00:10:31,530 --> 00:10:34,590
والبعض لديه ذكريات مع شوارع الوحدة 

146
00:10:35,034 --> 00:10:36,228
"كيت أوكونيل"

147
00:10:44,510 --> 00:10:48,002
إنها تقدم منزلها كدار احتيال لجني المال 

148
00:10:48,080 --> 00:10:49,069
و"جورج"ابنها 

149
00:10:53,085 --> 00:10:55,451
"لم يرى أمه"بلفاست 

150
00:10:55,521 --> 00:10:58,149
لكن يفهم رحمتها 

151
00:10:59,458 --> 00:11:01,392
إيرلندي ضد إيرلندي 

152
00:11:02,428 --> 00:11:05,090
يقطعون بعضهم بالسلاح والقنابل 

153
00:11:07,700 --> 00:11:11,136
لقد رأيت ذلك جيداً"كيري"هنا فر منها 

154
00:11:12,271 --> 00:11:17,038
المجانين من كلا الجانبين
متزمتون للقتل ويسمونه الواجب 

155
00:11:17,109 --> 00:11:19,441
والعاطفة والوطنية 

156
00:11:20,813 --> 00:11:23,373
بل والأخلاقية رحمنا الله 

157
00:11:29,688 --> 00:11:32,885
ويقولون لي 
حينما كنت واحداً منا 

158
00:11:34,059 --> 00:11:36,550
فقلت لا 

159
00:11:38,397 --> 00:11:40,422
كنت طفل أحمق 

160
00:11:42,902 --> 00:11:44,665
كنت أحد ضحاياكم 

161
00:11:47,673 --> 00:11:50,767
كلنا ضحايا الحزن الإيرلندي 

162
00:11:54,747 --> 00:11:57,238
لا شيء حل أسلحتي 

163
00:11:58,150 --> 00:11:59,845
ولن يفعل 

164
00:12:00,486 --> 00:12:04,479
لكن بيد القديس"بيت"الرحيمة 
وبيد مفكرة الجيب 

165
00:12:06,692 --> 00:12:09,126
يمكننا النظر للأرامل واليتامى 

166
00:12:09,962 --> 00:12:13,159
العاجزين والمحبطين 

167
00:12:15,000 --> 00:12:17,662
لأن من معنا هنا في هذه الغرفة 

168
00:12:18,637 --> 00:12:22,073
هذه الليلة , قد نكون مساعدتهم 

169
00:12:23,008 --> 00:12:24,737
ضد العصابات المجنونة 

170
00:12:25,611 --> 00:12:27,408
قد نكون أملهم 

171
00:12:29,882 --> 00:12:31,281
ولم لا؟ 

172
00:12:32,051 --> 00:12:34,110
إن لم نضع في البرميل الصغير

173
00:12:34,820 --> 00:12:36,981
سأخبركم ما يحدث له 

174
00:12:39,625 --> 00:12:43,288
البعض يجده مهماً والآخر يتخطى الأمر

175
00:12:43,729 --> 00:12:47,460
البعض يسعده اللعب والريح تعصفه بالشك 

176
00:12:47,700 --> 00:12:51,727
لم البحث عن الأب الإجابة هي أنت 

177
00:12:51,904 --> 00:12:55,704
فلننضم للاحتفال والويسكي في إنائي 

178
00:13:00,079 --> 00:13:03,913
ليس هناك أجمل من ويسكي في إناء 

179
00:13:08,487 --> 00:13:15,325
يرفع معنوياتك الويسكي في الآنية 

180
00:13:23,769 --> 00:13:26,761
كتخمين بسيط قد أقول 46 ألف 

181
00:13:28,140 --> 00:13:31,337
هذه المرة 45200 هذه المرة 

182
00:13:31,410 --> 00:13:33,275
"كان يجب أن تكون رجل أعمال"جو 

183
00:13:34,947 --> 00:13:36,539
هل تعيش حياتك؟

184
00:13:37,683 --> 00:13:40,447
ليس لكل ثروة"كودونيل"سادتي 

185
00:13:43,856 --> 00:13:45,653
هل تثقي بالمحاسب"جورج"؟

186
00:13:45,724 --> 00:13:49,160
زوجي يثق بأي أحد وأنشأ العمل 

187
00:13:49,962 --> 00:13:52,453
وابني لا يثق بأحد  وبناه ضعفين 

188
00:13:53,532 --> 00:13:55,056
أنا أثق بابني 

189
00:13:56,068 --> 00:13:57,729
"اذهب مباشرةً"جورج 

190
00:13:57,803 --> 00:14:00,670
احرص على أن السيد"مور"يضع المال في الحساب المناسب 

191
00:14:01,340 --> 00:14:03,638
لديك جلالة الملكة 

192
00:14:05,778 --> 00:14:07,473
هل سترى السيد"بولي"ثانيةً؟

193
00:14:08,080 --> 00:14:10,708
حينما يحين الوقت -
هل يعلم بشأن السفينة؟ -

194
00:14:10,783 --> 00:14:12,683
يعلم أنها تبحر يوم 15

195
00:14:12,751 --> 00:14:14,810
أريد حضور الاجتماع 

196
00:14:14,920 --> 00:14:15,909
حسناً الآن 

197
00:14:17,156 --> 00:14:20,353
السيد"بولي"جاء بناءً على توصية الأصدقاء 

198
00:14:21,760 --> 00:14:24,126
أتسائل كم يساوي هذا 

199
00:14:25,230 --> 00:14:28,063
لست ميال للثقة بالشخص بنفسي 

200
00:14:30,569 --> 00:14:33,697
السيد"بولي"لا يعرف سواي في هذه الغرفة 

201
00:14:34,606 --> 00:14:37,200
"ولا أحد هنا يعرف"بولي 

202
00:14:37,943 --> 00:14:39,604
فلنبقى هكذا 

203
00:14:40,612 --> 00:14:44,309
اهتمو بالمال وأنا أهتم بالعمل 

204
00:14:47,219 --> 00:14:49,244
لأجل رياح"إيرلندا"العظيمة 

205
00:14:49,988 --> 00:14:52,252
الرجال أغضبو الله 

206
00:14:53,525 --> 00:14:55,618
لكل تلك الحروب المقدسة 

207
00:14:57,396 --> 00:14:58,863
وكل أغانيهم الحزينة 

208
00:15:01,133 --> 00:15:03,294
وأتسائل ما سيقول ضيفنا 

209
00:15:04,436 --> 00:15:07,098
لو علم أن كل شيء ذاهب لشراء السلاح

210
00:15:49,715 --> 00:15:51,842
"سيد"ديفلين 
"سيد"بولي 

211
00:15:59,558 --> 00:16:02,220
لدي أخبار جيدة لك -
حقاً؟ -

212
00:16:02,294 --> 00:16:04,990
اشرب نخبها 

213
00:16:05,297 --> 00:16:09,131
كم هو ذكاء منك أنت شديد الملاحظة 

214
00:16:09,935 --> 00:16:14,133
هلا ترافقني؟ -
كلا شكراً - 

215
00:16:14,206 --> 00:16:16,731
إذاً سأشرب لحظي الجيد 

216
00:16:17,075 --> 00:16:19,305
لهذا القدر لا أكثر 

217
00:16:20,946 --> 00:16:24,643
المئات من هذه ستصل منتصف الشهر 

218
00:16:26,485 --> 00:16:29,477
الإصافة ضربت الوتر الحساس 

219
00:16:38,931 --> 00:16:43,061
حين أترك المكان سيكون معك مالي 

220
00:16:43,602 --> 00:16:47,060
وسأحصل على وعد صادق بالسلاح 

221
00:16:48,273 --> 00:16:50,707
"هلا أحسبه من أجل شرف استضافتك هنا في"لوس أنجليس 

222
00:16:50,776 --> 00:16:52,710
حتى تصل الأسلحة إلى يدي؟ 

223
00:16:54,213 --> 00:16:57,148
مهما يكن ضروري -
يسرني سماع هذا -

224
00:16:58,417 --> 00:17:01,477
ينتابني فضول كيف يقضي رجل مثلك وقته 

225
00:17:02,554 --> 00:17:06,923
اليوم عاملت نفسك كسترة أنيقة بأزرار ذهبية 

226
00:17:07,526 --> 00:17:10,120
وتناولت عشاء ممتاز في مركب هندي 

227
00:17:10,896 --> 00:17:13,421
أنا تقريباً أميل للمكونات الحارة شخصياً 

228
00:17:15,901 --> 00:17:19,064
ثم زرت مكتب طيران في هذا الفندق 

229
00:17:19,137 --> 00:17:21,196
"حيث اشتريت رحلة راكب إلى"ليزبون 

230
00:17:21,306 --> 00:17:24,798
تغادر خلال ساعتين ونصف 

231
00:17:27,512 --> 00:17:30,970
"ما يحيرني سيد"بولي 

232
00:17:31,049 --> 00:17:33,677
"كيف ممكن أنك في"ليزبون 

233
00:17:33,752 --> 00:17:36,619
و"لوس أنجليس"في وقت واحد 

234
00:17:38,657 --> 00:17:39,646
فهمت

235
00:17:41,793 --> 00:17:44,023
أظن الأفضل تنقية القلوب هنا 

236
00:17:47,065 --> 00:17:50,557
جئت لشراء السلاح وليس قصة حياتي 

237
00:17:50,636 --> 00:17:52,934
لكنك تتفهم قلقي

238
00:17:53,538 --> 00:17:55,472
ليس علي الاعتماد عليك 

239
00:18:17,029 --> 00:18:19,327
"نحن نعدم الخونة سيد"باولي 

240
00:18:20,899 --> 00:18:22,298
ألا تعلم هذا؟

241
00:18:30,075 --> 00:18:32,805
بجب الله"جو"ماذا فعلت بنا؟

242
00:18:34,413 --> 00:18:37,871
أخذت كل قطعة ورق في جناج الرجل 

243
00:18:37,949 --> 00:18:41,680
في ورقة ما سأجد الممول ويصبح رجلي 

244
00:18:42,220 --> 00:18:43,778
أي ممول؟ 

245
00:18:44,156 --> 00:18:47,125
بناءً على أقوالك كان سيسرق مالنا ويهرب 

246
00:18:48,093 --> 00:18:49,685
هذه المرة أصبح طماع 

247
00:18:51,063 --> 00:18:52,997
لكنه خدم أصدقائنا من قبل 

248
00:18:54,866 --> 00:18:56,390
من أين برأيك سيجلب أسلحته؟

249
00:18:56,468 --> 00:19:00,097
من قبو"سانتا جولز"؟ -
"جورج"-

250
00:19:00,172 --> 00:19:02,197
في مكان ما هناك ممول 

251
00:19:02,741 --> 00:19:04,368
هلا تعرف نفسك؟

252
00:19:05,077 --> 00:19:08,103
أنا"ديفلين"الرجل الذي قتل تاجرك 

253
00:19:08,714 --> 00:19:12,047
ماذا يفعل؟ -
أكتب لأمي -

254
00:19:12,117 --> 00:19:14,642
قد يكتب لها كيف سينتهي حاله في السجن 

255
00:19:14,720 --> 00:19:16,381
أريد عودته لفناء الطوب 

256
00:19:17,055 --> 00:19:19,922
أنت كالفارس الشجاع 

257
00:19:20,225 --> 00:19:23,854
الذي ينأى بخيله في كل مكان
ويصنع العداء في كل اتجاه 

258
00:19:26,264 --> 00:19:27,424
"كيري"

259
00:19:36,508 --> 00:19:38,066
"ابدأ بهذا"جورج 

260
00:19:38,477 --> 00:19:41,571
لا أحد منا لا علاقة بقاعدة الجريمة 

261
00:19:41,646 --> 00:19:44,615
لا علاقة لها بنا
ومن أجل الخلاف 

262
00:19:44,683 --> 00:19:47,015
شخص معروف لي أو لك 

263
00:19:47,085 --> 00:19:50,020
"لم يساعد في عقاب"فينسينت بولي 

264
00:19:50,655 --> 00:19:52,885
ليس هناك اتصال للشرطة سيظهر

265
00:19:52,958 --> 00:19:54,983
لا شيء يربط القاتل بالضحية 

266
00:19:55,927 --> 00:19:57,485
لم يراهم أحد معاً 

267
00:19:58,530 --> 00:20:00,725
فقط"بولي"يعرف قاتله 

268
00:20:03,468 --> 00:20:07,063
وهو ميت وهذه النهاية 

269
00:20:08,173 --> 00:20:09,697
هناك شرطي في الصالون 

270
00:20:38,570 --> 00:20:39,662
المعذرة 

271
00:20:40,806 --> 00:20:42,000
"اسمي"جو ديفلين 

272
00:20:42,941 --> 00:20:44,636
المعذرة سيدي 

273
00:20:45,310 --> 00:20:48,370
لم أقاوم لعبة الكرة 

274
00:20:48,980 --> 00:20:53,041
أظنني حاولت جهدي لكنها المشكلة القديمة معي 

275
00:20:53,118 --> 00:20:57,111
طريقي توجيهي وضغطي وسحبي لهذا الذراع 

276
00:20:57,556 --> 00:21:02,357
أحياناً السماء كلها تضيء وتقول لي 
هفوة 

277
00:21:04,029 --> 00:21:05,860
وهنا نهاية العالم 

278
00:21:06,665 --> 00:21:10,294
اسمي الملازم"كولومبو"وأنا من الشرطة 

279
00:21:10,368 --> 00:21:11,665
قسم الجنائية 

280
00:21:11,736 --> 00:21:15,228
هل أردت رؤيتي ملازم؟ -
لقد رأيتك مسبقاً -

281
00:21:16,174 --> 00:21:17,766
أعني رأيتك من قبل 

282
00:21:18,510 --> 00:21:20,137
أنت في عرض الرجل الأول 

283
00:21:20,612 --> 00:21:23,376
السيدة"كولومبو"تصر على أن تذهب إليه 

284
00:21:23,448 --> 00:21:24,972
سأخبرك بالحقيقة 

285
00:21:25,884 --> 00:21:28,614
لست من معجبي القصيد 

286
00:21:29,654 --> 00:21:32,817
لكن طريقة إسكات الجمهور ليلتها 

287
00:21:33,758 --> 00:21:37,751
سيد"ديفلين"كنا نسمع صوت الإبرة 

288
00:21:38,630 --> 00:21:40,757
كنت رائع 

289
00:21:45,136 --> 00:21:48,162
سيد"أوكونيل"هذا الملازم كولومبو 

290
00:21:48,907 --> 00:21:52,138
"والشاب"كيري ميلون 
"آخر سلالة"إيرلد 

291
00:21:52,210 --> 00:21:56,510
لو جئت بشأن مخالفة مرور سآتي بهدوء 

292
00:21:56,581 --> 00:21:59,914
صحيح هذا ما يقول الجميع 

293
00:21:59,985 --> 00:22:02,647
بهذه الحالة سأهرب طالما يمكنني 

294
00:22:02,721 --> 00:22:03,915
"جو"

295
00:22:08,393 --> 00:22:11,760
كيري"لقد تركت بعض الفوضى على الطاولة"

296
00:22:11,830 --> 00:22:13,297
ربما تنظفها 

297
00:22:14,566 --> 00:22:15,555
سـأفعل 

298
00:22:17,402 --> 00:22:20,769
حسناً كيف أساعدك ملازم؟

299
00:22:20,839 --> 00:22:24,605
"للأمر علاقة برجل يدعى"بولي 

300
00:22:24,676 --> 00:22:26,667
"فينسينت بولي"

301
00:22:27,279 --> 00:22:29,372
أظنك تعرفه 

302
00:22:29,447 --> 00:22:30,436
بولي"؟"

303
00:22:31,516 --> 00:22:33,074
اسم ليس مألوف 

304
00:22:35,453 --> 00:22:38,752
هل تود تجريب حظك ثانيةً؟ -
شكراً لك -

305
00:22:39,357 --> 00:22:40,688
إنها مكافأة كبيرة لي 

306
00:22:40,759 --> 00:22:45,219
تحملني عائداً لأيام طفولتي 

307
00:22:47,465 --> 00:22:51,993
قد أقسم أنت والسيد"بولي"على معرفة 

308
00:22:52,637 --> 00:22:54,161
ألم تقابله؟ 

309
00:22:55,273 --> 00:22:58,071
هل علي مقابلته؟ -
نسيت القول -

310
00:22:58,143 --> 00:23:01,874
لقد أصيب ميتاً ليلة أمس في هذا الفندق 

311
00:23:02,914 --> 00:23:04,245
رباه 

312
00:23:04,849 --> 00:23:08,683
لم نجد عنه الكثير عدى هذا 

313
00:23:08,753 --> 00:23:11,779
هل ترى هذا؟

314
00:23:11,856 --> 00:23:14,086
إنه كتابك
"مرتفع العناد"

315
00:23:14,159 --> 00:23:16,354
بالطبع أتعرف عليه في أي مكان 

316
00:23:16,428 --> 00:23:19,955
وجدناه في جيب معطف السيد 

317
00:23:20,031 --> 00:23:22,591
وهنا عند الورقة السميكة 

318
00:23:22,667 --> 00:23:24,601
هل ترى هذا؟

319
00:23:25,670 --> 00:23:30,505
هنا وقعت كتابه 
"إلى"فنست بولي"أطيب التمنيات"جو ديفلين 

320
00:23:32,844 --> 00:23:36,007
أظنك بالتأكيد تعرفه 

321
00:23:43,588 --> 00:23:45,886
كلها بلمسة واحدة أليس كذلك؟

322
00:23:47,859 --> 00:23:48,917
أجل 

323
00:23:50,528 --> 00:23:52,428
السر في اليد الماهرة 

324
00:23:53,465 --> 00:23:57,799
آسف ملازم لقد وقعت الآلاف منها الشهر الماضي 

325
00:23:59,037 --> 00:24:01,767
"نيويورك , شيكاغو سان فراسيسكو"

326
00:24:01,840 --> 00:24:05,173
"هذا الكتاب بالتحديد جاء من متجر"تشاندلير 

327
00:24:05,243 --> 00:24:06,767
"هنا في"لوس أنجليس 

328
00:24:07,178 --> 00:24:09,510
لقد كنت أوقع به  الأسبوع الماضي 

329
00:24:10,048 --> 00:24:12,243
"لكنني لا أتذكر السيد"بول 

330
00:24:12,851 --> 00:24:15,251
هناك أمر أيضاً 

331
00:24:15,320 --> 00:24:18,847
كتب شيئاً هنا أعلى الصفحة نفسها 

332
00:24:19,958 --> 00:24:22,825
تفقدنا خط اليد من سجلات الفندق 

333
00:24:22,894 --> 00:24:25,362
هل ترى هنا؟

334
00:24:25,430 --> 00:24:27,625
كتب هذه الكلمات 

335
00:24:27,699 --> 00:24:29,360
"نحن وحدنا"

336
00:24:31,503 --> 00:24:34,768
ماذا تظن هذا يعني؟ -
لا أتذكر -

337
00:24:35,540 --> 00:24:37,804
هذا مخيب للأمل حقاً 

338
00:24:40,679 --> 00:24:42,271
لابد أنه كتبها لاحقاً

339
00:24:43,181 --> 00:24:45,376
هذا لا يمنحنا الكثير لنبدأ به 

340
00:24:46,618 --> 00:24:48,176
يا إلهي 

341
00:24:49,421 --> 00:24:51,355
حسناً أظن علي الإسراع 

342
00:24:55,960 --> 00:24:57,359
أنظر لهذا 

343
00:24:58,997 --> 00:25:00,521
يبدو أنك هزمتني 

344
00:25:00,965 --> 00:25:03,229
إنها مسألة حظ ملازم 

345
00:25:03,835 --> 00:25:07,532
أشك أنك تعتمد على الحظ 

346
00:25:08,840 --> 00:25:10,398
لست ذلك النوع من الرجال 

347
00:25:16,881 --> 00:25:18,542
هذا مذهل 

348
00:25:19,451 --> 00:25:21,942
جهاز كرات هنا في غرفة المعيشة 

349
00:25:25,790 --> 00:25:26,916
لا 

350
00:25:28,326 --> 00:25:30,089
إنها لن تصدقني بهذا 

351
00:25:32,997 --> 00:25:35,591
وداعاً ملازم 

352
00:25:57,655 --> 00:26:00,385
أيها الأحمق 

353
00:27:10,562 --> 00:27:13,053
لم أفهم الجزء الأخير آنستي 

354
00:27:13,131 --> 00:27:15,361
كنت أتسائل عن رأيك به 

355
00:27:15,433 --> 00:27:18,027
حسناً في الواقع لم أجد الفرصة لقرائته بعد 

356
00:27:18,102 --> 00:27:20,730
إنه صاعق خاصة لو كنت إيرلندي 

357
00:27:20,805 --> 00:27:23,069
"حسناً أدعى"كولومبو 

358
00:27:23,775 --> 00:27:26,335
ملازم أنا من الشرطة 

359
00:27:27,312 --> 00:27:30,281
أتسائل لو تذكرين 

360
00:27:30,849 --> 00:27:33,750
رؤية الرجل هذا بهذه الصورة 

361
00:27:34,986 --> 00:27:38,979
كان في المحل ليلة أمس يوقع الكتب 

362
00:27:41,192 --> 00:27:44,821
يبدو أنه ناعس -
أجل قد تقولين هذا -

363
00:27:45,763 --> 00:27:48,425
هذا الكتاب الذي اشتراه يومها 

364
00:27:49,200 --> 00:27:51,634
والسيد"ديفلين"وقع عليه 

365
00:27:53,905 --> 00:27:55,429
لا أتذكره 

366
00:27:56,241 --> 00:27:58,004
سأسأل المسجل 

367
00:27:58,076 --> 00:28:00,067
شكراً هذا خدمة كبيرة منك 

368
00:29:06,477 --> 00:29:10,413
آسف ملازم لا أحد يتذكره 

369
00:29:10,715 --> 00:29:12,512
حسناً شكراً لك 

370
00:29:13,217 --> 00:29:16,311
هل تريد أن أغلفه لك ملازم؟

371
00:29:16,387 --> 00:29:18,480
كلا أتصفح فقط 

372
00:29:18,556 --> 00:29:21,047
55دولار للكتاب؟

373
00:29:21,392 --> 00:29:23,826
قد أصلح سيارتي بهذا 

374
00:29:24,429 --> 00:29:27,091
إنه مكلف جداً 

375
00:29:27,165 --> 00:29:29,292
ليس إن كنت تستمتع بالفن الشهواني 

376
00:29:30,368 --> 00:29:34,668
لست واثق أن زوجتي ستقبل ذلك 

377
00:29:34,739 --> 00:29:37,037
قد تفاجئك زوجتك 

378
00:29:37,108 --> 00:29:39,633
هذه حقيقة إنها تفعل أحياناً

379
00:29:39,877 --> 00:29:41,674
لكن ليس بقيمة 55

380
00:29:42,647 --> 00:29:45,207
"شين فين"-
عفواً -

381
00:29:45,283 --> 00:29:48,275
"شين فين"
إنه خط"جيليني"ما كتب على مؤخرة الكتاب

382
00:29:48,353 --> 00:29:50,253
على كتاب السيد"ديفلين"؟

383
00:29:50,822 --> 00:29:53,382
أجل إنه تعبير إيرلندي 

384
00:29:53,458 --> 00:29:55,483
إنه بكاء المعارك للمتمردين الإيرلنديين 

385
00:29:56,160 --> 00:29:59,391
هل هذا معناه؟

386
00:29:59,864 --> 00:30:02,162
هذا ما كان يعني لمدة 70 سنة 

387
00:30:02,233 --> 00:30:04,201
مازالو يطلقون النار هناك 

388
00:30:05,303 --> 00:30:07,271
"شين فين"

389
00:30:10,575 --> 00:30:11,735
وداعاً آنسة 

390
00:32:04,455 --> 00:32:07,117
"ملازم"كولومبو 

391
00:32:09,260 --> 00:32:11,421
هل هذا آخر نهج بارز؟

392
00:32:12,196 --> 00:32:15,165
فقط حين لا تتوقع رفقة 

393
00:32:15,533 --> 00:32:18,366
لا أظننا سنتقابل قريباً 

394
00:32:18,436 --> 00:32:21,701
ليس هناك شكوى أنا مسرور جداً

395
00:32:21,772 --> 00:32:23,296
وأنا كذلك ملازم 

396
00:32:23,374 --> 00:32:25,899
أظنني قد أخدمك 

397
00:32:26,144 --> 00:32:27,941
رأيتك تقرأ كتابي 

398
00:32:28,045 --> 00:32:31,412
حتى الجزء الذي هربت إلى"أمريكا"قادم من سجن إنجليزي 

399
00:32:31,482 --> 00:32:34,076
إنه ساحر جداً
حسناً كما تبين 

400
00:32:34,152 --> 00:32:38,919
إنها أجمل الأشياء سحراً
إنها كلمات قد كتبت منك 

401
00:32:38,990 --> 00:32:41,015
"نحن وحدنا"

402
00:32:41,893 --> 00:32:43,383
أتذكرها الآن 

403
00:32:43,461 --> 00:32:46,487
أتذكر أنهم كانوا هنا حين أعطوني كتاباً أوقعه 

404
00:32:46,564 --> 00:32:47,929
يا إلهي 

405
00:32:47,999 --> 00:32:51,992
هذا بالضبط نفسر الفكرة التي جائتني 

406
00:32:53,604 --> 00:32:56,300
لأن حين كتبت هذا 

407
00:32:57,141 --> 00:33:00,907
كتبت فوق الكلمات القديمة هل ترى 

408
00:33:01,579 --> 00:33:05,675
لذا الكلمتين لابد أنها كتبت أولاً

409
00:33:06,784 --> 00:33:08,877
وهذين الكلمتين 

410
00:33:08,953 --> 00:33:12,218
تنظر إليك من صفحة فارغة 

411
00:33:12,456 --> 00:33:14,822
ولهذا تسائلت لماذا لم تلاحظهم 

412
00:33:14,892 --> 00:33:16,792
رأيت الأمر غريباً وقتها 

413
00:33:17,595 --> 00:33:20,792
لكن ليس بغرابة شرطي يطرق
علي الباب ويقوم باستجوابات 

414
00:33:20,865 --> 00:33:23,299
عن جريمة أخشى أن هذه صدمة للذاكرة 

415
00:33:23,367 --> 00:33:25,892
لا تذكر هذا أنا أفهمك 

416
00:33:26,504 --> 00:33:30,770
يعلم الله كم يرتبك الناس 

417
00:33:30,841 --> 00:33:33,332
حين يطرح الناس الأسئلة 

418
00:33:35,246 --> 00:33:36,975
لكن في حقيقة الأمر 

419
00:33:37,048 --> 00:33:40,643
كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة في هذه الغرفة 

420
00:33:40,718 --> 00:33:44,449
ولا أمانع القول أنني محتار جداً

421
00:33:44,522 --> 00:33:46,615
شخص بعقل مثلك 

422
00:33:47,325 --> 00:33:51,523
شخص مبدع ومنطقي وقوي الشخصية 

423
00:33:52,330 --> 00:33:54,958
هلا تعطني لحظة مساعدة؟

424
00:33:55,032 --> 00:33:57,500
أنت تخرج شاعر مسكين من أعماقه ملازم 

425
00:33:57,568 --> 00:33:59,968
حسناً فكر بهذا 

426
00:34:01,472 --> 00:34:04,100
وجدنا هذه الزجاجة هنا 

427
00:34:05,309 --> 00:34:08,244
بجانب الجثة تماماً

428
00:34:08,613 --> 00:34:10,581
لكنها انسكبت هناك 

429
00:34:14,919 --> 00:34:16,853
هل ترى البقع؟ -
أجل -

430
00:34:18,956 --> 00:34:21,447
"ويسكي"-
كانت الزجاجة هنا -

431
00:34:23,594 --> 00:34:25,528
على الدرج 

432
00:34:26,063 --> 00:34:27,325
فوق البقعة 

433
00:34:28,332 --> 00:34:31,790
كما أفهم الأمر حين قتل الرجال 

434
00:34:33,904 --> 00:34:36,702
ضرب الزجاجة إلى الأرض

435
00:34:36,774 --> 00:34:37,968
وانسكبت 

436
00:34:40,878 --> 00:34:43,369
أخشى أنني لا أفهم المشكلة ملازم 

437
00:34:43,481 --> 00:34:45,278
المشكلة 

438
00:34:45,349 --> 00:34:47,817
كيف زجاجة تصل من هنا 

439
00:34:54,492 --> 00:34:55,481
إلى هنا؟

440
00:34:56,861 --> 00:34:58,158
ولماذا؟ 

441
00:34:59,030 --> 00:35:02,488
أجد هذا مثير للأهمية هل تجده مثير؟

442
00:35:03,601 --> 00:35:06,126
يبدو لي ممل هل هو هام؟

443
00:35:07,138 --> 00:35:10,767
حسناً الزجاجة لم تقع من تلقاء نفسها 

444
00:35:12,710 --> 00:35:14,507
لابد من سبب 

445
00:35:14,578 --> 00:35:17,513
أقر بأنني فقير المعرفة
لا أملك أدنى فكرة 

446
00:35:18,382 --> 00:35:21,943
لا يجب أن تخطئ بخلط التملق
الإيرلندي مع المنطق 

447
00:35:22,019 --> 00:35:24,419
حسناً لنزيح هذا لحظة 

448
00:35:24,488 --> 00:35:26,149
لدي مشكلة أخرى 

449
00:35:29,794 --> 00:35:31,489
إنها هنا في مكان ما 

450
00:35:31,562 --> 00:35:34,156
هل فكرت في دافع الجريمة؟

451
00:35:34,231 --> 00:35:37,166
حسناً تبين أنها مشكلة أخرى لدي 

452
00:35:37,835 --> 00:35:41,737
إنها حقيبته والحقائب تحمل أوراق 

453
00:35:42,239 --> 00:35:44,571
لكن لا نجد أي أوراق في الغرفة 

454
00:35:44,642 --> 00:35:46,439
ولا قطعة صغيرة 

455
00:35:46,510 --> 00:35:48,307
ولا حتى في محفظته 

456
00:35:48,579 --> 00:35:51,446
ولا مكتبه ولا سترته 

457
00:35:52,116 --> 00:35:53,105
غير عادي 

458
00:35:54,018 --> 00:35:56,885
لكن وجدنا ماله وبطاقته على الأرض

459
00:35:56,954 --> 00:35:59,479
لذا بالطبع الدافع ليس سرقة 

460
00:35:59,957 --> 00:36:02,221
على الأقل ليست سرقةً عادية 

461
00:36:02,293 --> 00:36:04,591
مذهل كيف تجمع الأفكار معاً

462
00:36:04,662 --> 00:36:07,597
حسناً نحن ننبش السطح  

463
00:36:07,965 --> 00:36:10,297
شيء آخر ربما القاتل أخذه 

464
00:36:10,368 --> 00:36:12,700
لو كانت مجرد سرقة 

465
00:36:13,237 --> 00:36:16,468
تقول الخادمة أن هذا الصندوق يعود له 

466
00:36:17,508 --> 00:36:21,376
يا إلهي يبدو أنه سيد حروب 

467
00:36:22,079 --> 00:36:24,445
هناك شيء آخر 

468
00:36:26,183 --> 00:36:28,583
ضحية قتل بسلاحه الخاص 

469
00:36:30,121 --> 00:36:32,316
بحق الله كيف تعرف هذا؟

470
00:36:32,390 --> 00:36:34,449
وجدنا السلاح هنا 

471
00:36:34,525 --> 00:36:36,390
أخذه الرجال للمعمل 

472
00:36:36,460 --> 00:36:38,724
إذاً القاتل دخل الغرفة 

473
00:36:38,796 --> 00:36:40,354
أخذ السلاح من مكانه 

474
00:36:40,431 --> 00:36:43,332
وصديقك السيد"بولي"سمع طرقات
بلا أنفاس من أجنحة ملائكية 

475
00:36:43,401 --> 00:36:45,528
كما كتب إيرلندي ذات يوم 

476
00:36:45,603 --> 00:36:48,436
ثم المغتال أعاد السلاح لمكانه 

477
00:36:49,240 --> 00:36:51,868
لا ارتباط بسلاح الجريمة 

478
00:36:51,942 --> 00:36:55,241
قد يكون حدث بهذه الطريقة بسهولة كبيرة 

479
00:36:55,312 --> 00:36:56,870
لكن ليس بالضرورة 

480
00:36:57,915 --> 00:37:01,248
لابد أن القاتل كان يحمل 
سلاح الضحية في جيبه 

481
00:37:01,318 --> 00:37:03,183
حينما جاء ليلة أمس 

482
00:37:03,254 --> 00:37:06,712
أعني علينا السماح بالإمكانيات المنطقية 

483
00:37:06,791 --> 00:37:08,782
لأنهم كانوا يعرفون بعضهما 

484
00:37:09,360 --> 00:37:12,261
ملازم أنت تمطرني بالمفاجآت المدهشة 

485
00:37:12,997 --> 00:37:15,795
كيف أنت واثق أن الضحية يعرف قاتله؟

486
00:37:15,900 --> 00:37:18,061
حسناً إنها الزجاجة ثانيةً

487
00:37:22,540 --> 00:37:25,100
"فول إيريش دو"
هل ترى؟

488
00:37:26,577 --> 00:37:28,442
بناءً على أقوال الفندق 

489
00:37:28,979 --> 00:37:32,745
حينما لم يجد بالضبط نفس الماركة من خدمة الغرف 

490
00:37:32,817 --> 00:37:34,182
أرسل في طلبها 

491
00:37:34,251 --> 00:37:38,312
وبما أنه لا يشرب فلابد 
أنه طلب الزجاجة لأحد 

492
00:37:40,524 --> 00:37:44,051
لأجل القاتل -
يا لها من غرفة رجل زاهد -

493
00:37:44,128 --> 00:37:45,459
أم هو منزل الشيطان؟

494
00:37:45,529 --> 00:37:47,224
تقول أن الرجل لا يشرب؟

495
00:37:47,298 --> 00:37:49,357
كان مصاباً بالسكر 

496
00:37:50,668 --> 00:37:54,160
وجدنا سوار التحذير الطبي على معصمه 

497
00:37:56,507 --> 00:37:58,634
بحق الله 

498
00:38:03,581 --> 00:38:06,414
هذا ما كنت أبحث عنه طوال الوقت 

499
00:38:06,484 --> 00:38:09,419
هذا ما سأحتاج فيه منطقك 

500
00:38:12,423 --> 00:38:14,084
"معمل 2-1-3"

501
00:38:15,659 --> 00:38:17,286
ماذا يعني لك؟

502
00:38:19,129 --> 00:38:21,120
إنه بخط يده 

503
00:38:26,270 --> 00:38:28,830
أنا قلت معمل لكنني أفترض 

504
00:38:29,440 --> 00:38:31,931
حروف متفرقة قد تعني شيئاً أيضاً 

505
00:38:32,009 --> 00:38:34,409
هلا تعطيني بعض الخلفية ملازم؟

506
00:38:34,678 --> 00:38:36,202
حسناً آسف 

507
00:38:36,747 --> 00:38:39,113
لو ذهبت لغرفة النوم لدقيقة 

508
00:38:52,029 --> 00:38:54,964
وجدتها مطوية تحت النور 

509
00:38:56,033 --> 00:38:57,500
محشورة هكذا 

510
00:38:58,335 --> 00:39:02,795
هل تظن لها دلائل خاصة؟ 

511
00:39:02,873 --> 00:39:06,434
حسناً يظهر لي ربما هذا ما كان يبحث القاتل عنه 

512
00:39:06,610 --> 00:39:08,100
وجهة نظر مثيرة 

513
00:39:09,880 --> 00:39:13,646
لنرى ما سنجلب من المستنقع المظلم 

514
00:39:16,820 --> 00:39:18,981
"L-A-P."

515
00:39:20,958 --> 00:39:24,917
"إنه مفتاح منطقة"لوس أنجليس 

516
00:39:24,995 --> 00:39:26,792
لكن هناك حرف أخير 

517
00:39:27,231 --> 00:39:28,220
أجل بالطبع 

518
00:39:28,299 --> 00:39:31,564
ولماذا أي واحد في المدينة يسجل مفتاح المنطقة؟

519
00:39:31,635 --> 00:39:33,967
بينما هو مكتوب على الهاتف 

520
00:39:34,505 --> 00:39:36,666
"L-A-P."

521
00:39:36,740 --> 00:39:38,970
ربما حروف استهلالية لشخص 

522
00:39:39,043 --> 00:39:41,273
لكن هناك الأرقام أيضاً 

523
00:39:42,012 --> 00:39:43,673
رقم صندوق ودائع 

524
00:39:46,050 --> 00:39:48,018
سوف أسجل هذا 

525
00:39:51,021 --> 00:39:53,216
ربما رقم شارة شرطي؟

526
00:39:53,424 --> 00:39:55,915
واحدة أخرى جيدة -
لوحة سيارة شخصية -

527
00:39:56,093 --> 00:39:58,994
مذهل -
او رقم شفرة من عضوية نادي -

528
00:39:59,063 --> 00:40:00,792
أنت مدهش 

529
00:40:00,864 --> 00:40:03,196
صندوق بريد خارج الولايات المتحدة 

530
00:40:05,302 --> 00:40:06,894
لم أعلم بهذا 

531
00:40:07,805 --> 00:40:09,670
راية العقل تستهلك مؤقتاً 

532
00:40:11,875 --> 00:40:13,342
نقص التغذية 

533
00:40:16,113 --> 00:40:17,842
هلا تكن ضيفي على العشاء ملازم؟

534
00:40:17,915 --> 00:40:20,247
كنت على وشك الطلب منك 

535
00:40:29,793 --> 00:40:33,285
"هذا ما تعلمته من فرقة"روز راسثل 
"في"درونجيل 

536
00:40:34,765 --> 00:40:37,563
"هذه القلعة القديمة"لندونديري 

537
00:40:39,970 --> 00:40:42,962
"هذه للعرش الملكي لـ"بلفاست 

538
00:40:46,610 --> 00:40:48,669
عليك أن تتمرن قليلاً ملازم 

539
00:40:48,746 --> 00:40:50,407
ماذا أحتاج؟

540
00:40:51,081 --> 00:40:52,878
66نقطة للتعادل

541
00:40:55,185 --> 00:40:58,643
هذا لإسقاط إيرلندي في ملعبه

542
00:41:03,527 --> 00:41:06,724
هذا لكوني إيطالي في ملهى إيرلندي 

543
00:41:12,169 --> 00:41:13,602
احمل هذه 

544
00:41:15,806 --> 00:41:20,573
"وهذه للذاكرة المقدسة للرقيب"جيلهولي

545
00:41:26,050 --> 00:41:28,541
صدمة كبيرة في"إيرلندا"لقد فعلتها 

546
00:41:30,320 --> 00:41:32,550
حسناً إنه الحظ ثانيةً

547
00:41:35,693 --> 00:41:36,853
أنا فخور بك؟

548
00:41:36,927 --> 00:41:40,294
من هو ذلك الرقيب بأي حال؟
أود الرمي باسمه أحياناًَ

549
00:41:40,364 --> 00:41:43,959
إنه نقيب في الدائرة الثانية 
عشرة علمني لعب السهام 

550
00:41:44,034 --> 00:41:47,094
يبدو أنني كنت أتسكع في الغابات 

551
00:41:47,171 --> 00:41:48,763
ومعي شرطي في المساومة 

552
00:41:48,839 --> 00:41:50,898
لسنا بهذا السوء حين تعرفت بنا 

553
00:41:50,974 --> 00:41:54,034
أنا متعارف جيداً مع الشرطة 

554
00:41:54,244 --> 00:41:57,111
"زميل شجاع لي يجوب في شوارع"نيويورك 

555
00:41:57,181 --> 00:42:01,174
يجب أن تكون لك لمسة الماكر
كي تبقى هذه الأيام 

556
00:42:01,251 --> 00:42:03,981
يجب أن تكون سريع البديعة وبأسطول أقدامه 

557
00:42:04,054 --> 00:42:05,885
كان يجب أن تفعلها بلا معطف 

558
00:42:06,890 --> 00:42:10,724
وتقول لنفسك أن ألم البطن طبيعي كالرعاش

559
00:42:12,396 --> 00:42:16,059
في أغلب الوقت تضع العين الرؤوفة على الشرطة 

560
00:42:19,470 --> 00:42:21,062
كما ترى ملازم 

561
00:42:21,672 --> 00:42:24,732
حتى اليوم حين أرى شخصاً بمظهرك 

562
00:42:24,808 --> 00:42:26,935
تطير غرائزي 

563
00:42:27,478 --> 00:42:31,608
إن لم تمانع سأعتبر الأمر إطراء كبير

564
00:42:35,185 --> 00:42:36,550
"شين فين"

565
00:42:39,957 --> 00:42:42,983
هل أنت ثوري؟

566
00:42:46,797 --> 00:42:50,426
بالنسبة لسنواتك في الاستخبارات
قد تكون مهمة خطيرة 

567
00:42:50,501 --> 00:42:53,061
لقد خضت كل هذا 

568
00:42:53,137 --> 00:42:55,662
الحرب على الإنجليز وكل هذا 

569
00:42:55,739 --> 00:42:58,970
بعض أفضل قمصاني إنحليزية ملازم 

570
00:43:00,110 --> 00:43:03,102
نحن نتعلم كما كتب ذات يوم مخمور إيرلندي 

571
00:43:03,180 --> 00:43:06,445
للسعي لحظيرة السلام الغير مقدسة 

572
00:43:06,850 --> 00:43:08,579
تعلم ما أقصد سيدي 

573
00:43:09,086 --> 00:43:10,747
أظن نفس الرجل الذي كتبها 

574
00:43:10,821 --> 00:43:14,188
كتب عن أجنحة الملائكة التي لا تهدأ

575
00:43:17,327 --> 00:43:19,727
خط"شين فين"خط جالي أليس كذلك؟

576
00:43:20,397 --> 00:43:22,194
كيف تترجمه؟

577
00:43:22,499 --> 00:43:23,488
نحن 

578
00:43:24,601 --> 00:43:27,035
إنها كلمات تعبر عن نفسها شيء كهذا 

579
00:43:27,304 --> 00:43:28,896
نحن فقط؟

580
00:43:30,073 --> 00:43:31,973
أجل بل الأفضل 

581
00:43:32,509 --> 00:43:36,138
السيد"بولي"كتب هذه الكلمات في كتابك 

582
00:43:37,347 --> 00:43:40,145
قلت توقعت الأمر غريب جداً

583
00:43:40,551 --> 00:43:42,416
أنت تسيء فهمي ملازم 

584
00:43:42,486 --> 00:43:45,683
أعني لا أعلم لماذا كتب
"نحن وحدنا"

585
00:43:46,723 --> 00:43:48,315
أعتقد بمنظور رجعي 

586
00:43:48,392 --> 00:43:51,759
كان حلاً شاملاً للكتاب الإيرلنديين في التوقيع

587
00:43:52,529 --> 00:43:54,394
هذا بالضبط يفسر الأمر

588
00:43:54,932 --> 00:43:57,059
سيد"ديفلين"زجاجتك 

589
00:43:57,668 --> 00:43:59,067
اشرب بسلام 

590
00:43:59,203 --> 00:44:00,192
"ليس الليلة"جوان 

591
00:44:01,471 --> 00:44:04,531
ما رأيك بهذا؟

592
00:44:04,908 --> 00:44:06,739
"فول إيرش دو"

593
00:44:07,578 --> 00:44:09,842
"نفس النوع الذي أحضره السيد"بولي 

594
00:44:11,014 --> 00:44:12,538
إنه هو 

595
00:44:13,050 --> 00:44:14,711
اليابان"ترسل التلفزيونات"

596
00:44:14,785 --> 00:44:17,253
و"إيرلندا"ترسل الشراب هل ترغب في جرعة؟

597
00:44:17,654 --> 00:44:19,747
كلا شكراً لك 

598
00:44:19,823 --> 00:44:22,621
في الواقع أظن من الأفضل أن أسرع 

599
00:44:24,661 --> 00:44:26,925
كان غداء رائع 

600
00:44:27,664 --> 00:44:29,529
كان شرف لي ملازم 

601
00:44:30,400 --> 00:44:33,335
أنا واثق أننا سنلتقي 

602
00:44:59,263 --> 00:45:01,094
المحقق ماذا يريد؟

603
00:45:01,164 --> 00:45:02,631
ماذا يريد أي شخص؟

604
00:45:03,567 --> 00:45:05,535
شيء من البهجة والراحة 

605
00:45:07,070 --> 00:45:09,470
لهذا القدر لا أكثر

606
00:45:16,446 --> 00:45:18,073
ما الأمر؟

607
00:45:18,448 --> 00:45:21,576
بعدما ذهبت كنت أشاهد التلفزيون 

608
00:45:21,652 --> 00:45:24,780
"وصادق أن لمحت سجل برنامج السيد"بولي 

609
00:45:27,524 --> 00:45:29,253
 السيد"بولي"بالطبع

610
00:45:30,627 --> 00:45:33,926
هناك رقم هاتفي مكتوب على صفحة الأمس 

611
00:45:35,532 --> 00:45:37,397
وهل اتصلت بذلك الرقم؟

612
00:45:38,001 --> 00:45:39,434
أجل

613
00:45:39,503 --> 00:45:42,666
إنه السيد"جينسون"وحصلت على عنوانه

614
00:45:43,607 --> 00:45:46,542
أنت فخر لأمك 

615
00:46:08,532 --> 00:46:09,829
حسناً

616
00:46:09,900 --> 00:46:12,494
تبدو كرجل مستعد لحياة جيدة 

617
00:46:12,569 --> 00:46:15,265
كيف حالك اليوم؟ -
بشكل ممتاز شكراً لك -

618
00:46:15,339 --> 00:46:17,466
"أدعى"ديفلين"أبحث عن السيد"جينسون 

619
00:46:17,541 --> 00:46:20,704
هو بنفسه 
وأنت في سوق جميلاتي 

620
00:46:20,777 --> 00:46:22,836
أنا في السوق بتعبير مجازي

621
00:46:22,913 --> 00:46:26,815
السيد"بولي""فينسينت بولي"أقترح أنه قام بزيارتك

622
00:46:27,117 --> 00:46:28,277
كلا الاسم لا يذكرني بشيء 

623
00:46:28,618 --> 00:46:31,018
لكن لديك مجموعة من الزبائن هنا 

624
00:46:31,088 --> 00:46:34,251
لن تصدق الدوران الذي حصل هنا 

625
00:46:34,324 --> 00:46:36,758
وهذا لأن أسعارنا مناسبة 

626
00:46:36,827 --> 00:46:40,456
فقط أنظر لهذا الموديل الصغير -
ربما في وقت لاحق -

627
00:46:40,530 --> 00:46:43,556
السيد"بولي"كان يرتب شراء كما أعتقد 

628
00:46:43,633 --> 00:46:45,658
حسناً إن كانت حافلة فهي لدينا 

629
00:46:45,736 --> 00:46:48,466
"لدينا  أكثر جرد بضائع في غرب"شيكاغو 

630
00:46:48,538 --> 00:46:52,167
تخفيض كبير في كل شكل وكل موديل 

631
00:46:52,242 --> 00:46:55,211
ربما السيد"بولي"كان يتفاوض مع تاجر آخر

632
00:46:55,278 --> 00:46:56,336
"شكراً لك سيد"جينسون 

633
00:46:58,849 --> 00:46:59,838
أجل

634
00:47:00,017 --> 00:47:03,714
والآن اسمع لو حصلت على سعر أقل من أحد 

635
00:47:03,787 --> 00:47:05,778
سأعطيك أحد تلك القبعات الجذابة 

636
00:47:05,856 --> 00:47:08,381
أجل سأفعل وهذا لصديقك أيضاً 

637
00:47:08,458 --> 00:47:11,791
وسيشرفني العمل معك 

638
00:47:18,201 --> 00:47:20,066
نحن يعتمد علينا 

639
00:47:21,138 --> 00:47:22,935
الوقت يمضي 

640
00:47:23,940 --> 00:47:26,932
لم أخون أحداً يعتمد علي 

641
00:47:27,010 --> 00:47:29,376
لا تحولي إلى واحد منهم 

642
00:47:29,446 --> 00:47:32,006
صحيح , الموت ولا قلة الشرف

643
00:47:33,850 --> 00:47:35,647
الحياة المديدة جلالتك 

644
00:47:36,820 --> 00:47:40,312
لسوء الحظ لا يخرجون أسلحتنا للأسواق المحلية 

645
00:47:40,791 --> 00:47:44,557
ربما تفكر جيداً دون كوب مليء ببضاعتك 

646
00:47:44,628 --> 00:47:46,653
أنت و"كاري"الصغير غيرتم التصرفات 

647
00:47:46,730 --> 00:47:48,755
غناء الجموع العاطفية 

648
00:47:48,832 --> 00:47:51,733
جورج"معه حق , غالباً معه حق"

649
00:47:51,802 --> 00:47:53,531
تشرب في العمل 

650
00:47:53,904 --> 00:47:56,168
حسناً لم لا أضع الفوضى بأكملها 

651
00:47:56,239 --> 00:47:58,207
في جناح رعاية الأظافر الملكي؟

652
00:47:59,276 --> 00:48:01,836
ربما أذكرك أن مساهمتك التافهة في هذا العمل 

653
00:48:01,912 --> 00:48:04,210
كانت مجرد مال ادخار ولسان الصالحين 

654
00:48:04,614 --> 00:48:07,640
لكن أيضاً هناك شعلة تنفيذية تتعلق بك 

655
00:48:07,717 --> 00:48:10,117
فلم لا تتقدم لهذه الفوضى وتنظفها؟

656
00:48:11,188 --> 00:48:13,782
هناك شرطي يرغب لقائك 

657
00:48:13,857 --> 00:48:14,846
"أو السيد"أوكونير

658
00:48:26,903 --> 00:48:29,701
هل الشرطي هذا الملازم"كولومبو"؟

659
00:48:31,975 --> 00:48:33,909
أنت السيد"ديفلين"؟

660
00:48:34,578 --> 00:48:37,206
"أجل أنا ملازم شكراً لك"كيري 

661
00:48:37,280 --> 00:48:41,239
إنها مفاجأة أخرى سارة 

662
00:48:41,318 --> 00:48:43,343
كيف نصطدم ببعضنا كثيراً 

663
00:48:43,620 --> 00:48:46,088
لا يمكن أن نبقى نلتقي هكذا ملازم 

664
00:48:46,223 --> 00:48:49,522
يا له من منزل وغرفة جميلة 

665
00:48:49,593 --> 00:48:52,687
أعني كل هذا الرخام والزجاج 

666
00:48:52,762 --> 00:48:55,663
أجمل صالون شاهدته 

667
00:48:55,732 --> 00:48:59,065
ليس صالون بالضبط ملازم 

668
00:48:59,803 --> 00:49:02,772
لكن تعال إلى السيدة التي بنيناه لأجلها 

669
00:49:07,511 --> 00:49:11,379
أقدم لك صديقتي"كيت أوكونر"صديقتي
"الملازم"كولومبو 

670
00:49:11,448 --> 00:49:15,214
الذي يراود الحانات الإيرلندية 
ويلاصق لاعبي الظلام بلا شبهات 

671
00:49:15,285 --> 00:49:16,809
"أظنك تعرف ابنها"جورج 

672
00:49:16,887 --> 00:49:19,151
"أجل أتذكر سيد"أوكونير

673
00:49:19,222 --> 00:49:21,747
شكراً على لقائي
كيف حالك سيدتي؟

674
00:49:21,825 --> 00:49:25,158
بشأن لعبة السهام كانت كلها مسألة حظ 

675
00:49:26,730 --> 00:49:30,461
آمل أن تعذريني على الاقتحام هكذا 

676
00:49:30,534 --> 00:49:34,197
أي شخص يرافق"جو"نرحب به في هذا المنزل 

677
00:49:34,271 --> 00:49:35,795
شكراً لك

678
00:49:42,646 --> 00:49:43,635
هل هناك مشكلة؟

679
00:49:46,783 --> 00:49:48,751
لم أعلم من أتعامل معه 

680
00:49:48,818 --> 00:49:51,946
أعني هل هذا النوع من عائلة"أوكونرز"؟

681
00:49:52,455 --> 00:49:54,320
صاحب المصانع؟ 

682
00:49:55,258 --> 00:49:58,318
وهذا وهذا وهذا 

683
00:49:58,395 --> 00:50:00,022
بناها والدي في الأغلب 

684
00:50:00,430 --> 00:50:02,455
وأنت بنيت الباقي 

685
00:50:03,066 --> 00:50:04,658
أنظر لهذا 

686
00:50:04,734 --> 00:50:09,501
السدود والمباني والأحواض وناطحات السحاب 

687
00:50:09,573 --> 00:50:13,907
وكأن المدينة كلها ربيت تحت رايته 

688
00:50:14,277 --> 00:50:16,404
ليست راية ملازم 

689
00:50:16,813 --> 00:50:18,303
إنه شعار الشركة 

690
00:50:18,782 --> 00:50:22,013
ليس لدينا حقوق ملكية لدعابات"جو"اليائسة 

691
00:50:22,085 --> 00:50:25,020
هل ترى؟ تواضع الملكة 

692
00:50:26,089 --> 00:50:27,852
كيف أساعدك ملازم؟

693
00:50:27,958 --> 00:50:30,017
حسناً سيدتي 

694
00:50:30,293 --> 00:50:31,317
الأمر يتعلق 

695
00:50:31,761 --> 00:50:34,924
"بصديق أمريكي لي في شمال"إيرلندا 

696
00:50:34,998 --> 00:50:38,434
أفهم أن جميعكم له علاقة بعاملي الحدود 

697
00:50:38,501 --> 00:50:39,832
وأنا كذلك ملازم 

698
00:50:43,240 --> 00:50:45,868
أجل تبدو هنا أيضاً

699
00:50:46,676 --> 00:50:50,271
كما أفهم أنكم مجموعة معادية للحروب 

700
00:50:50,347 --> 00:50:52,508
لا شيء درامي ملازم 

701
00:50:52,782 --> 00:50:56,377
نحن مجموعة إيرلندية أمريكية ننبذ العنف 
على كل جانبي البلاد 

702
00:50:56,453 --> 00:51:00,389
لذا تشكلنا معاً للوقف مع الضحايا 

703
00:51:00,457 --> 00:51:02,482
لم تسأل ملازم؟

704
00:51:02,559 --> 00:51:04,356
هل ترغب في التبرع؟

705
00:51:04,427 --> 00:51:07,692
أخشى أن للأمر علاقة بالجريمة 

706
00:51:08,298 --> 00:51:11,529
رجل يدعى"بولي"وجد مقتولاً

707
00:51:17,507 --> 00:51:19,031
عذراً 

708
00:51:20,143 --> 00:51:22,134
هذا تطريز أوروبي أليس كذلك؟

709
00:51:22,212 --> 00:51:24,203
هل تمارس الخياطة؟

710
00:51:24,281 --> 00:51:26,010
ليس أنا 

711
00:51:26,082 --> 00:51:28,141
ابن أخي خياط 

712
00:51:28,218 --> 00:51:32,120
الأمر يهدئه قبل ذهابه لمسابقات رفع الأثقال 

713
00:51:34,090 --> 00:51:35,455
المعذرة

714
00:51:38,261 --> 00:51:39,250
أجل

715
00:51:39,996 --> 00:51:43,864
هذا تطريز موج السلة 
أليس كذلك؟

716
00:51:44,567 --> 00:51:46,034
صحيح ثانيةً ملازم 

717
00:51:47,904 --> 00:51:49,735
"لقد ذكرت السيد"بولي 

718
00:51:51,541 --> 00:51:54,305
هل قلت لك؟ ربما نسيت 

719
00:51:55,578 --> 00:51:58,445
هل قلت لك أنه تاجر سلاح غير مشروع 

720
00:52:00,050 --> 00:52:02,211
هذا ما يتعلق بصندوق السلاح 

721
00:52:02,285 --> 00:52:04,276
رجال المباحث 

722
00:52:04,354 --> 00:52:07,323
وجدو له ملف يخنق حصاناً

723
00:52:08,792 --> 00:52:10,817
لكن هذا الرجل 

724
00:52:11,628 --> 00:52:14,358
وجد مقتولاً قبل أيام 

725
00:52:15,365 --> 00:52:17,993
اعذريني على عدم التهذب هكذا 

726
00:52:18,768 --> 00:52:23,364
لكن طوال هذه السنوات التي عملت بها 

727
00:52:25,308 --> 00:52:27,833
مازلت لا أعلم كيف أصف بشكل غير عدواني 

728
00:52:27,911 --> 00:52:29,538
حين يقتل شخص آخر 

729
00:52:30,413 --> 00:52:33,473
تقصد أن الرجل في أعمال الأسلحة؟

730
00:52:33,550 --> 00:52:35,415
ليس هذا فقط 

731
00:52:35,485 --> 00:52:38,477
لديه صفقة قادمة من البلاد 

732
00:52:39,589 --> 00:52:41,955
تم شراء الأسلحة هنا 

733
00:52:42,625 --> 00:52:44,422
مزيد من الدم والقتل 

734
00:52:44,928 --> 00:52:48,796
وبما أنكم تجمعون المال لمساعدة الضحايا 

735
00:52:49,432 --> 00:52:53,163
يبدو أن آخرين يجمعون المال للإرهابيين 

736
00:52:53,803 --> 00:52:56,271
تقصد هنا في"كاليفورنيا"الجنوبية؟ 

737
00:52:56,339 --> 00:52:58,899
هذا ما يعتقده رجال الإف بي آي 

738
00:53:00,910 --> 00:53:04,641
توقعت أنكم ربما سمعتم عن هذه الأعمال 

739
00:53:05,181 --> 00:53:08,309
"بشأن العناصر التي قد تعمل مع السيد"بولي 

740
00:53:09,152 --> 00:53:12,952
إنها فرصة بعيدة لكن علينا تفقد كل شيء

741
00:53:14,057 --> 00:53:18,926
لابد أن المجرم أحد تجار السلاح 

742
00:53:19,295 --> 00:53:22,196
لقد قتلو الكثير كما أعتقد 

743
00:53:22,265 --> 00:53:24,256
هذا لن يشكل لهم فرق كبير 

744
00:53:25,402 --> 00:53:27,632
جورج"ممكن أن تستطلع"

745
00:53:27,704 --> 00:53:29,604
هذا كل ما أطلبه 

746
00:53:29,672 --> 00:53:32,072
سنرى ما نعثر عليه ملازم 

747
00:53:35,111 --> 00:53:36,806
اعتمد علينا ملازم 

748
00:53:37,247 --> 00:53:40,444
السيدة"أوكونير"لا تخون مسؤولياتها 

749
00:53:40,517 --> 00:53:44,214
أليس كذلك؟ -
هلا ترافق الملازم للخارج؟ -

750
00:53:44,287 --> 00:53:46,983
أعرف طريقي شكراً 

751
00:53:47,056 --> 00:53:50,685
سيد"أوكونيل"سيد"ديفلين"سنبقى على اتصال 

752
00:53:56,199 --> 00:53:58,133
سنبقى جميعاً على اتصال 

753
00:54:02,639 --> 00:54:05,301
يبدو أنك ضربت صداقة جميلة 

754
00:54:07,777 --> 00:54:09,768
بالمناسبة 

755
00:54:10,380 --> 00:54:12,280
خرجت بشيء آخر 

756
00:54:12,348 --> 00:54:15,943
آخر ماذا؟ 
"L-A-P 2-1-3."

757
00:54:16,019 --> 00:54:17,486
إنه عنون 

758
00:54:17,554 --> 00:54:20,921
ما رأيك أن 213 منزل في"لوس أنجليس"؟

759
00:54:20,990 --> 00:54:22,617
أحسنت ملازم 

760
00:54:22,692 --> 00:54:25,354
طلبت من شخص تفقده الآن 

761
00:54:32,368 --> 00:54:34,097
صديق رائع فعلاً

762
00:54:47,283 --> 00:54:48,375
"نحن وحدنا"

763
00:55:23,453 --> 00:55:24,647
"سيد"براندون 

764
00:55:25,355 --> 00:55:28,153
قد أضع يدي على بعض الأسلحة الآلية 

765
00:55:28,224 --> 00:55:29,748
أفضل السلاح الصغير

766
00:55:29,826 --> 00:55:32,090
أنا أخبرك فقط بما لدي 

767
00:55:32,161 --> 00:55:35,562
خمسين قطعة من إم 16 ربما ستين 

768
00:55:35,632 --> 00:55:37,099
لا يكفي 

769
00:55:37,166 --> 00:55:39,430
كما قلت لك أخبرتك بما لدي 

770
00:55:40,136 --> 00:55:42,127
شكراً على إخباري بما لديك 

771
00:55:42,205 --> 00:55:44,332
"اذهب للجحيم سيد"ديفلين 

772
00:56:11,701 --> 00:56:14,192
في حقيقة الأمر ابحث عن صديق متبادل 

773
00:56:14,270 --> 00:56:16,534
"سيد باسم"بروكتير

774
00:56:17,173 --> 00:56:18,697
ماذا يجري؟

775
00:56:18,975 --> 00:56:22,604
العالم في هبوط اضطراري

776
00:56:24,414 --> 00:56:27,713
كنا على اتصال قبل عامين ونصف 

777
00:56:28,718 --> 00:56:31,346
توقعت أنه سيجدد الصداقة 

778
00:56:31,421 --> 00:56:32,547
تقصد أسلحة؟

779
00:56:34,924 --> 00:56:37,518
أجل ممكن -
لا مزيد من ذلك -

780
00:56:38,261 --> 00:56:39,250
لا أسلحة 

781
00:56:40,196 --> 00:56:44,098
كما ترى نحن في أعمال الكوكائين والحشيش والإفيون

782
00:56:45,134 --> 00:56:47,967
أمور السعادة 

783
00:56:49,005 --> 00:56:51,064
قرار أخلاقي ربما 

784
00:56:52,542 --> 00:56:54,032
شكراً على وقتك 

785
00:57:15,665 --> 00:57:18,361
مستحيل ليس في هذا العالم 

786
00:57:18,534 --> 00:57:21,526
ما أبيعه يأتي بترخيص قانوني تماماً

787
00:57:22,205 --> 00:57:24,469
أنا أعرض عليك كميةً معتبرة

788
00:57:25,308 --> 00:57:28,072
بالطبع هذا يغطي التقنيات القانونية 

789
00:57:28,144 --> 00:57:31,204
لديك الرجل الغير مناسب آسف 

790
00:58:04,914 --> 00:58:08,509
فقط لا تقف على عتبة بابي تفضل 

791
00:58:11,287 --> 00:58:15,656
هؤلاء خفر السواحل غير معقولين
يظلون يبدلو الأنوار هنا 

792
00:58:16,292 --> 00:58:19,159
أظن كل شيء بخير

793
00:58:19,796 --> 00:58:22,697
أحتاج مساعدة قبطان -
وأنا كذلك -

794
00:58:23,299 --> 00:58:26,496
البضاعة تأجلت 

795
00:58:26,736 --> 00:58:28,067
أحتاج المزيد من الوقت 

796
00:58:29,105 --> 00:58:30,834
ربما تؤجل الإقلاع 

797
00:58:30,907 --> 00:58:32,966
آسف لسماعي عن بضاعتك 

798
00:58:34,077 --> 00:58:36,136
ليومين أو ثلاثة 

799
00:58:36,679 --> 00:58:40,615
ولا حتى لساعات لدي جدول ألتزم به 

800
00:58:40,850 --> 00:58:42,545
ربما تخطط 

801
00:59:02,371 --> 00:59:06,068
ما رأيك بهذا؟ فكرنا بنفس الشيء 

802
00:59:06,142 --> 00:59:08,940
LAP-213.

803
00:59:09,812 --> 00:59:12,838
"إنه الرصيف 213 ميناء"لوس أنجليس 

804
00:59:13,716 --> 00:59:17,083
أحسنت ملازم توقعت الأمر سوف يفاجئك 

805
00:59:17,153 --> 00:59:19,246
سأكون صريحاً معك 

806
00:59:19,322 --> 00:59:21,483
لقد كانت فكرة زوجتي 

807
00:59:21,758 --> 00:59:23,919
أعني طريقة قراءة النساء للصحف 

808
00:59:23,993 --> 00:59:27,827
يقرأون صفحة الوفيات يقرأون الشعارات الشخصية 

809
00:59:27,897 --> 00:59:29,524
وأخبار الشحنات

810
00:59:30,066 --> 00:59:32,330
لقد أطلعتني عليه في الصحيفة 

811
00:59:32,401 --> 00:59:35,928
إنه هذا الشاطئ والرصيف 213

812
00:59:37,473 --> 00:59:39,805
يا لها من جمال 

813
00:59:40,743 --> 00:59:42,574
كيف خرجت بهذا الاستنتاج؟

814
00:59:42,979 --> 00:59:45,846
الواقع أني حصلت على مساعدة أيضاً

815
00:59:45,915 --> 00:59:48,816
كما تعلم شركاتنا قامت ببناء بعض هذه الأحواض 

816
00:59:48,885 --> 00:59:53,515
وكان مقترح صديقي أن الرقم ربما يشير لهذا الشاطئ 

817
00:59:53,589 --> 00:59:56,114
أليس رائعاً؟

818
00:59:56,459 --> 00:59:59,451
هناك على السفينة هل كنت تتحدث للقبطان؟

819
00:59:59,529 --> 01:00:02,430
أجل كنت أتحقق 

820
01:00:03,666 --> 01:00:06,829
"إذاً تعلم أن السفينة ذاهبة إلى"إنجلترا 

821
01:00:06,903 --> 01:00:08,200
"ساوثهامبتون"

822
01:00:08,337 --> 01:00:09,895
لم يصلني هذا القدر 

823
01:00:09,972 --> 01:00:12,440
انتظر حتى تسمع هذا 

824
01:00:12,508 --> 01:00:14,738
الرقيب"بورك"قام بعدة اتصالات

825
01:00:14,811 --> 01:00:17,143
وتبين أن تلك المدينة الإنجليزية 

826
01:00:18,014 --> 01:00:22,917
"هل معبر النقل الرئيسي إلى"بلفاست 

827
01:00:23,920 --> 01:00:25,148
بلفاست"؟"

828
01:00:27,156 --> 01:00:28,350
الأسلحة 

829
01:00:29,192 --> 01:00:32,787
حسناً إن كنا على حق بالسيد"بولي"والأسلحة 

830
01:00:32,862 --> 01:00:36,923
أظنه لن يضر أخذ بعض الإجراءات الاحتياطية 

831
01:00:37,366 --> 01:00:39,129
بماذا تفكر ملازم؟

832
01:00:39,202 --> 01:00:43,263
سنحضر رجال المباحث الميدانيون وخفر السواحل 

833
01:00:43,339 --> 01:00:45,637
وسوف أفتش هذه السفينة 

834
01:00:45,875 --> 01:00:48,537
سنتفقد كل ما يهبط على الأرض

835
01:00:49,278 --> 01:00:51,371
سوف نتفقد كل 

836
01:00:51,914 --> 01:00:53,711
هلا تنظر لهذا؟

837
01:00:59,121 --> 01:01:01,453
ما رأيك؟

838
01:01:01,524 --> 01:01:03,958
قمت بجديده مؤخراً 

839
01:01:04,360 --> 01:01:05,952
عمالة مجرمة 

840
01:01:06,462 --> 01:01:08,054
هلا أساعدك بتغيره؟

841
01:01:08,431 --> 01:01:11,594
البديل في منزلي هناك 

842
01:01:11,667 --> 01:01:13,328
حساس جداً 

843
01:01:13,402 --> 01:01:15,962
لو انفجر إطارك عند المنزل فالبديل دائماً جاهر

844
01:01:17,607 --> 01:01:19,802
علي الإسراع ملازم 

845
01:01:19,876 --> 01:01:23,243
لدي موعد متعلق بكتابي وبرنامج الراديو 

846
01:01:23,312 --> 01:01:26,338
لا بأس ساتصل بورشة السيارات 

847
01:01:27,416 --> 01:01:29,407
حظاً موافقاً في برنامجك

848
01:01:30,586 --> 01:01:32,577
حظاً موفقاً في الإطار

849
01:01:34,523 --> 01:01:38,550
سيد"ديفلين"أمر آخر 

850
01:01:38,628 --> 01:01:41,995
نعم ملازم -
أكره مضايقتك -

851
01:01:43,366 --> 01:01:44,833
هلا تعيرني قرش؟ 

852
01:01:45,735 --> 01:01:47,999
قرش؟ -
قرش -

853
01:01:52,141 --> 01:01:53,506
قرش 

854
01:01:58,114 --> 01:02:00,582
أنا أنظر لكأس مشروب إيرلندي فاخر 

855
01:02:00,683 --> 01:02:03,846
يعانق يدي أعظم كاتب يحمل نظرات التجاهل 

856
01:02:03,920 --> 01:02:04,909
"مرحباً"جو 

857
01:02:04,987 --> 01:02:09,651
ولمن أراد الاتصال بنا على هذا الرقم 

858
01:02:09,725 --> 01:02:12,489
أنا"كارول هافينواي"وضيفي
"جورج ديفلين"

859
01:02:12,895 --> 01:02:16,558
شاعر فكاهي ملخص سير وراوي

860
01:02:16,766 --> 01:02:18,927
وطير في قفص 

861
01:02:19,001 --> 01:02:21,128
لقد كنت بعمر 14 عاماً

862
01:02:21,203 --> 01:02:23,865
جديد كالزهر وكذلك الديناميت 

863
01:02:23,940 --> 01:02:24,964
ماذا كنت ستفجر؟

864
01:02:25,041 --> 01:02:27,271
"إنجلترا"-
هدف متواضع -

865
01:02:27,343 --> 01:02:29,675
فقط لماذا؟ -
لأنني كنت هناك -

866
01:02:29,745 --> 01:02:32,111
وكنت إيرلندي -
ومازلت -

867
01:02:32,181 --> 01:02:35,673
مع فرق بسيط 

868
01:02:35,751 --> 01:02:38,049
معاداة العنف؟ -
بعنف -

869
01:02:38,120 --> 01:02:43,524
فيلسوف إيرلندي شهير يدعى
"جورج فريدريك هايمان ويجل"

870
01:02:43,592 --> 01:02:47,323
كتب ذات يوم أن عمق الماساة
ليس الصراع بين الخير والشر 

871
01:02:47,396 --> 01:02:49,626
إنه ص راع بين خير وخير

872
01:02:49,699 --> 01:02:51,030
هل يمكننا تشغيل موسيقى؟

873
01:02:51,100 --> 01:02:53,466
فقط تحملني قليلاً 

874
01:02:55,972 --> 01:02:58,907
وفي كل موت هناك موت انتقامي 

875
01:02:58,975 --> 01:03:01,603
الانتقام الانتقام لذيذ 

876
01:03:02,311 --> 01:03:04,609
لكن ما الإجابة؟ متى ينتهي هذا؟

877
01:03:04,680 --> 01:03:06,671
ربما في السبق العظيم 

878
01:03:06,749 --> 01:03:10,207
كما كتب عضو من قبيلتي ذات يوم
وكتب هذه أيضاً

879
01:03:11,087 --> 01:03:14,284
العدالة قد تكون عدالة للحرية 

880
01:03:14,357 --> 01:03:18,487
لندع كل رجل يدفع بالكامل غير كافي لي 

881
01:03:18,861 --> 01:03:20,988
وبهذا نأخذ عدة اتصالات 

882
01:03:21,063 --> 01:03:24,328
على هذا الرقم 

883
01:03:24,400 --> 01:03:26,698
"أنا"كارول هامينجواي 
"ضيفي"جو ديفلين 

884
01:03:26,769 --> 01:03:29,203
مرحباً أنت على الهواء 

885
01:03:29,271 --> 01:03:30,431
"اسمي"ماريان 

886
01:03:30,506 --> 01:03:34,738
هل تمانع بالتوقف عند محطة الوقود تلك؟

887
01:03:34,810 --> 01:03:37,301
ألا يمكن انتظار خمس دقائق أخرى؟

888
01:03:37,380 --> 01:03:39,507
كنت أكتب القصيد من صغري

889
01:03:39,582 --> 01:03:40,674
لك تعاطفي 

890
01:03:40,750 --> 01:03:43,878
أول القصائد دائماً صراخ من الكربات الصافية 

891
01:03:43,953 --> 01:03:46,148
كنت فتاة سعيدة 

892
01:03:46,222 --> 01:03:49,749
لكن ما أردت معرفته لو تعطني نصيحة 

893
01:03:49,825 --> 01:03:51,816
كيف أنشر قصائدي 

894
01:03:51,894 --> 01:03:54,727
هذا يطرح مشكلة 

895
01:03:55,398 --> 01:03:58,094
قمت بأول تعارف لي مع الناشر بضربه 

896
01:03:58,167 --> 01:04:02,069
بشدة في أنفه خلال شجار حانة كبير

897
01:04:03,139 --> 01:04:04,902
هل تزورين الحانات؟

898
01:04:04,974 --> 01:04:07,943
سوف نوصلك به مباشرةً 

899
01:04:08,010 --> 01:04:10,979
شكراً لك 

900
01:04:11,614 --> 01:04:14,139
"أنا"كارول هامينجواي 
"ضيفي"جو ديفلين 

901
01:04:14,216 --> 01:04:15,376
أنت على الهواء

902
01:04:15,584 --> 01:04:17,609
مرحباً

903
01:04:17,686 --> 01:04:19,677
هلا تحدثت مع"جو"؟

904
01:04:19,755 --> 01:04:22,747
يبدو صوت مألوف 

905
01:04:22,825 --> 01:04:25,055
أجل هذا أنا ثانيةً 

906
01:04:25,594 --> 01:04:28,256
لدينا صديق على الخط 

907
01:04:28,330 --> 01:04:30,059
"الملازم"كولومبو -
صحيح -

908
01:04:30,633 --> 01:04:33,761
كنت أستمع للبرنامج 

909
01:04:33,836 --> 01:04:36,828
وأتسائل قد يكون سؤال تافه 

910
01:04:36,906 --> 01:04:38,339
لكن خطر لي فجأة 

911
01:04:38,407 --> 01:04:42,503
كنت أتسائل عن قصيدة العدالة للجميع 

912
01:04:42,578 --> 01:04:45,911
هل كتبها نفس الرجل الذي كتب

913
01:04:45,981 --> 01:04:49,678
أجنحة الملائكة التي تحلق فوق مراعي السلام؟

914
01:04:50,252 --> 01:04:51,446
كلا بالطبع ملازم 

915
01:04:51,520 --> 01:04:55,320
لقد اكتشفت الشعر الهزلي في موضوع العدالة 

916
01:04:55,391 --> 01:04:57,256
خدشت حوائط زنزانة سجن 

917
01:04:58,861 --> 01:05:00,852
كل ما أعلم قد يكون مازال هناك 

918
01:05:00,930 --> 01:05:02,192
رغم أني لم أتأكد مؤخراً 

919
01:05:02,264 --> 01:05:05,563
توقعت أنك الكاتب 

920
01:05:05,868 --> 01:05:06,857
آسف ملازم 

921
01:05:08,437 --> 01:05:11,600
مؤلف تلك الحكمة الاجتماعية تخلى عن اسمه 

922
01:05:13,309 --> 01:05:14,435
"مايكل دولان"

923
01:05:15,544 --> 01:05:16,704
شنق مؤخراً 

924
01:05:17,179 --> 01:05:21,980
بأي حال عاطفته للعدالة أصبحت إلهامي للهرب 

925
01:05:23,652 --> 01:05:26,246
وحتى اليوم أبجل ذكراه

926
01:05:26,856 --> 01:05:30,314
كفيلسوف غير متعلم حقيقي

927
01:05:30,960 --> 01:05:33,224
خرج من جذور حرية الرجال 

928
01:05:35,131 --> 01:05:38,259
لو دفع الجميع باستحقاق فلن نمضي في حدود الخطأ 

929
01:05:39,001 --> 01:05:41,231
"صحيح"مايكل دولين 

930
01:05:41,303 --> 01:05:43,999
حسناً لن آخذ مزيداً من وقتك 

931
01:05:44,073 --> 01:05:45,199
سررت بالحديث معك ثانيةً

932
01:05:59,221 --> 01:06:00,210
"الأخ"ديفلين 

933
01:06:01,123 --> 01:06:04,650
هل تتذكرني؟
تشاك جينسون"بائع الحافلات"

934
01:06:07,029 --> 01:06:08,257
"بالطبع سيد"جينسون 

935
01:06:08,497 --> 01:06:11,466
حسناً كنت في الطريق السريع حيث فجأةً 

936
01:06:11,534 --> 01:06:14,935
سمعت على المذياع بوضوح فقلت لنفسي 

937
01:06:15,004 --> 01:06:17,495
لابد أنه الذي جاء لزيارتي 

938
01:06:18,040 --> 01:06:21,476
أعني لابد أنك"جو"الحقيقي لا شك بذلك 

939
01:06:21,544 --> 01:06:23,569
فقط هذه المرة أنا آتي لزيارته 

940
01:06:25,347 --> 01:06:27,645
تأسيس فكري ممتاز 

941
01:06:27,716 --> 01:06:29,115
لكنني لا أعتقد -
"ديفلين"-

942
01:06:29,185 --> 01:06:31,312
لا ترفض قبل سماع عرضي 

943
01:06:31,387 --> 01:06:33,287
لدي صفقة رائعة

944
01:06:33,355 --> 01:06:36,950
تجحض عيناك من الدهشة 
نظرة واحدة وتجعلك تصدق 

945
01:06:37,726 --> 01:06:40,160
"كما جعلته أيضاً يصدق الأخ"بولي 

946
01:06:43,065 --> 01:06:44,191
بالطبع 

947
01:06:56,645 --> 01:06:58,738
لم لا تجلس هنا 

948
01:06:58,814 --> 01:06:59,803
وتستريح 

949
01:07:03,786 --> 01:07:06,619
أليس جميل؟

950
01:07:06,689 --> 01:07:09,624
قد أضعك في أحد تلك الجميلات 

951
01:07:10,593 --> 01:07:12,458
مقابل 150 ألف 

952
01:07:14,763 --> 01:07:16,890
"لقد ذكرت السيد"بولي 

953
01:07:18,367 --> 01:07:20,335
معي بضاعتك يا صديقي

954
01:07:21,103 --> 01:07:23,537
كنت سأوصلها له لكنني لم أعلم

955
01:07:23,606 --> 01:07:24,800
أنه ظهر مقتولاً

956
01:07:25,274 --> 01:07:28,141
أجل مؤسف 

957
01:07:28,744 --> 01:07:31,304
وأنا أحمل الأغراض والصفقة جارية 

958
01:07:31,480 --> 01:07:35,109
والوسيط خرج من العمل 
وكل المال يغذي الوريث الأول 

959
01:07:35,184 --> 01:07:37,209
إذاً الأسلحة كلها لك 

960
01:07:37,286 --> 01:07:40,449
نفس السعر نفس الشروط والمال مقدم 

961
01:07:42,558 --> 01:07:45,391
لنقل أنه جدلاً 

962
01:07:45,461 --> 01:07:47,019
المال قد يكون متاح 

963
01:07:48,697 --> 01:07:49,891
أين هي البضاعة؟

964
01:07:55,871 --> 01:07:57,065
أنت تجلس عليها 

965
01:08:40,316 --> 01:08:43,911
سيكون شرف لي العمل معك 

966
01:09:16,285 --> 01:09:17,309
"مايكل"

967
01:09:20,923 --> 01:09:23,653
لقد جئت للرصيف ألم تعلم؟

968
01:09:23,726 --> 01:09:26,320
السفينة تعج بالحرس والخفر 

969
01:09:26,395 --> 01:09:28,124
في إنذار دائم 

970
01:09:28,197 --> 01:09:30,529
حتى المباحث بالنظر لهم -
هذا دائماً مريح -

971
01:09:30,599 --> 01:09:32,430
إنهم يشتتون سفينةً جريحة 

972
01:09:32,501 --> 01:09:34,196
لن توصل الأسلحة 

973
01:09:34,269 --> 01:09:36,328
هنا أنت مخطئ 

974
01:09:36,405 --> 01:09:38,396
هنا الجميع مخطئ 

975
01:09:38,474 --> 01:09:42,535
بكل هذا الصيد والترقب سوف تحمل السلاح بها 

976
01:09:42,611 --> 01:09:46,479
وذات يوم ستخبر أمك المقدسة كيف"ديفلين"قام بالحيلة 

977
01:09:52,221 --> 01:09:53,415
إنه هو 

978
01:09:59,528 --> 01:10:00,654
أسرع 

979
01:10:02,531 --> 01:10:04,863
"أمر محزن بشأن السيد"بولي 

980
01:10:06,568 --> 01:10:08,433
محزن بشأن الجميع 

981
01:10:10,506 --> 01:10:13,270
وليس أول ضحية بريئة للحرب 

982
01:10:21,116 --> 01:10:24,142
مرحباً ملازم تعال للعب 

983
01:10:24,219 --> 01:10:27,347
إن لم تمانع أنا مستعجل 

984
01:10:27,423 --> 01:10:29,357
هل السيد"مالون"الذي كنت تتحدث معه؟

985
01:10:29,425 --> 01:10:31,893
أجل"كيري"يحضر الأخبار من وكلاء الكتب 

986
01:10:31,960 --> 01:10:33,894
عرض على وشك العودة للشوارع 

987
01:10:33,962 --> 01:10:37,295
معي وحدي والقاعدة المركزية 
وإعادتي إلى جمال المرتفعات 

988
01:10:37,366 --> 01:10:39,834
والثراء في خدمتك المتواضعة تناول مشروباً

989
01:10:39,902 --> 01:10:42,496
جوان"مشروبان احتفال"

990
01:10:42,571 --> 01:10:45,870
بصراحة الأمر الاحتفال على حسابي 

991
01:10:45,941 --> 01:10:47,909
الليلة عزومتي 

992
01:10:49,144 --> 01:10:51,738
أخبرني حين ينقضي هذا الحساب 

993
01:10:52,581 --> 01:10:55,175
ما المناسبة ملازم؟ -
القضية -

994
01:10:55,317 --> 01:10:58,514
الجريمة أظنني اقتربت منها 

995
01:10:59,955 --> 01:11:02,355
إذاً سنشرب بصحتك 

996
01:11:03,292 --> 01:11:05,726
هذا نخب الصداقة المشتركة والمنفصلة 

997
01:11:05,794 --> 01:11:08,092
نخب صوت الأغنيات المرتفع 

998
01:11:08,797 --> 01:11:11,231
نخب ليالي العطش الطويلة 

999
01:11:12,267 --> 01:11:14,565
هذه البضاعة التي تعدل المزاج 

1000
01:11:17,039 --> 01:11:19,303
لدي واحدة لك 

1001
01:11:19,374 --> 01:11:21,569
ليس بالضبط نخب 

1002
01:11:21,643 --> 01:11:24,339
جميعنا نتنازل عن الرسميات قم بها 

1003
01:11:25,614 --> 01:11:27,809
"كان هناك عجوز من"لايم 

1004
01:11:27,883 --> 01:11:30,511
تزوج ثلاث نساء 

1005
01:11:30,586 --> 01:11:32,713
حين سألوه لماذا الثالثة 

1006
01:11:32,788 --> 01:11:34,585
فقط واحدة بلهاء

1007
01:11:34,656 --> 01:11:36,783
والإثنان الأخريات جريمة 

1008
01:11:36,859 --> 01:11:39,851
رائعة

1009
01:11:39,928 --> 01:11:42,260
أقبل ذلك التحدي 

1010
01:11:42,331 --> 01:11:45,061
قصائد خماسية من عشرين كلمة
جاهز صوب أطلق 

1011
01:11:46,702 --> 01:11:48,727
القصيد ماكر ولئيم 

1012
01:11:48,804 --> 01:11:50,772
يبقيها في حجر صحي 

1013
01:11:50,839 --> 01:11:52,136
أو تتسلل للثغور 

1014
01:11:52,207 --> 01:11:55,802
وتسارع بالإضطراب وتصبح فاحشة مخمورة 

1015
01:11:59,147 --> 01:12:02,514
قصيدة رائعة جرب هذه 

1016
01:12:02,584 --> 01:12:04,950
"طير عجوز في"بيليكان

1017
01:12:05,521 --> 01:12:07,989
يحمل أكثر من معدته 

1018
01:12:08,590 --> 01:12:11,218
يتناول بمنقاره ما يكفي لأسبوع 

1019
01:12:11,293 --> 01:12:13,727
ليتني أعلم كيف يفعلها 

1020
01:12:19,601 --> 01:12:22,126
فيما أشرب"جين"والماء 

1021
01:12:22,971 --> 01:12:24,700
"أنا والعريف"رايلي 

1022
01:12:24,806 --> 01:12:28,298
الذي يأتي من ابنة مالك الأرض 

1023
01:12:28,410 --> 01:12:31,174
وقد أخذت قلبي بالكامل 

1024
01:12:33,749 --> 01:12:37,549
قال أرسطو إلى بلوتو
تناول بعض البطاطا الحلوة

1025
01:12:37,619 --> 01:12:41,612
قال بلوتو لأروسطو شكراً أفضل الزجاجة 

1026
01:12:41,690 --> 01:12:45,717
لا أعلم كيف تفعلها لا تفرغ نهائياً

1027
01:12:46,194 --> 01:12:48,128
هذا ملازم 

1028
01:12:48,196 --> 01:12:50,289
اقتباس المراجع 

1029
01:12:50,866 --> 01:12:54,029
هيا يا صديقي المشروبات أصبحت مياه أعطنا شيء ملائم 

1030
01:12:54,102 --> 01:12:56,536
أتعلم ما كنت أفكر بشأن الليلة 

1031
01:12:56,605 --> 01:12:58,903
بالمجيء للميناء؟

1032
01:13:00,042 --> 01:13:04,103
كنت أفكر بـ"مايكل"وقصائده عنه 

1033
01:13:04,813 --> 01:13:06,747
العدالة للحرية 

1034
01:13:07,816 --> 01:13:10,876
دع كل رجل يدفع بالكامل 

1035
01:13:11,253 --> 01:13:13,585
هذا ما يكفيني 

1036
01:13:14,957 --> 01:13:16,857
ذاكرة خطيرة ملازم 

1037
01:13:17,626 --> 01:13:22,461
كنت في زنزانة معجب برجل يخربش على الحائط 

1038
01:13:23,265 --> 01:13:25,790
هل سبق أن قابلته؟ -
كلا -

1039
01:13:26,935 --> 01:13:28,562
قيل لي أنه أعدم 

1040
01:13:29,371 --> 01:13:30,963
بأي جرم؟

1041
01:13:32,140 --> 01:13:34,438
كان هذا منذ وقت طويل 

1042
01:13:35,344 --> 01:13:38,279
هذه ذاكرتك الخطيرة 

1043
01:13:39,114 --> 01:13:41,446
بشأن كل رجل يدفع بالكامل 

1044
01:13:42,684 --> 01:13:46,780
بصراحة الأمر جعلتني أشعر بالفضول منه 

1045
01:13:46,855 --> 01:13:49,847
لذا تفقدت المباحث البريطانية 

1046
01:13:49,925 --> 01:13:53,019
وقد تبين أنه 

1047
01:13:54,896 --> 01:13:57,387
يعلمون أنك هنا 

1048
01:13:57,466 --> 01:14:00,697
فأينما تذهب يخرج الويسكي في المدينة 

1049
01:14:02,604 --> 01:14:06,096
بداية سهلة نهاية مكربة 

1050
01:14:06,174 --> 01:14:09,234
الحيلة معرفتك متى تتوقف 

1051
01:14:09,311 --> 01:14:12,041
لهذا القدر ولا أبعد 

1052
01:14:12,114 --> 01:14:14,548
حان وقت توقفي أظنني اكتفيت 

1053
01:14:14,916 --> 01:14:18,443
هل تنوي إهانة دار"ديفلين"؟

1054
01:14:18,520 --> 01:14:21,045
بالطبع الشيء الملائم في نهاية الأمسية 

1055
01:14:21,123 --> 01:14:22,818
هو إشعار بالتخمة 

1056
01:14:22,891 --> 01:14:24,415
سوف أتفق معك 

1057
01:14:28,063 --> 01:14:29,360
كما تقول 

1058
01:14:33,135 --> 01:14:35,899
هذا القدر و لا أكثر

1059
01:14:43,145 --> 01:14:44,271
لآخر قطعة 

1060
01:14:49,584 --> 01:14:52,109
كنت تتحدث عن"مايكل دولين"ملازم 

1061
01:14:53,088 --> 01:14:56,057
تبين أنه أحد الإرهابيين الإيرلنديين 

1062
01:14:57,693 --> 01:15:01,754
بناءً على الاستخبارات البريطانية فهو مسؤول عن قتل خمسة أشخاص 

1063
01:15:02,631 --> 01:15:03,791
احدهم امرأة 

1064
01:15:04,766 --> 01:15:06,961
وكان هناك طفل

1065
01:15:09,271 --> 01:15:10,499
لم أعلم بهذا 

1066
01:15:10,639 --> 01:15:13,699
كنت إرهابي بنفسك يومها

1067
01:15:13,775 --> 01:15:15,970
أعلم أنك كنت صغير

1068
01:15:17,012 --> 01:15:19,606
لكن كان لديك أعمال بالديناميت 

1069
01:15:21,249 --> 01:15:23,945
يفاجئني أنك لا تعرفه 

1070
01:15:25,654 --> 01:15:27,212
الكبر غدار ملازم 

1071
01:15:27,289 --> 01:15:30,520
يفاجئك في الشتاء قبل موعده 

1072
01:15:32,427 --> 01:15:35,760
ربما سمعت ونسيت -
لم تنسى اسمه -

1073
01:15:36,965 --> 01:15:38,956
تذكرته مع قصائده 

1074
01:15:39,634 --> 01:15:41,499
هناك خدعة في الذاكرة 

1075
01:15:41,570 --> 01:15:45,199
تستذكر اسم رجل في أطروحة وتنسى الباقي

1076
01:15:45,440 --> 01:15:47,169
لكن ذلك البيت بالضبط 

1077
01:15:47,242 --> 01:15:50,609
حين أدركت أنه كتبها مجرم كبير

1078
01:15:51,446 --> 01:15:55,143
صعب الفهم كيف تدعوه بالفيلسوف 

1079
01:15:55,851 --> 01:15:57,751
شخص محترم منك 

1080
01:15:59,087 --> 01:16:00,884
كما قلت على المذياع 

1081
01:16:03,191 --> 01:16:05,853
إن كنت قلتها 

1082
01:16:05,927 --> 01:16:09,055
فهو بلا إدراك شخصيته الحقيقة 

1083
01:16:11,500 --> 01:16:14,833
ليس ذلك الرجل المبجل إذاً -
كلا -

1084
01:16:16,104 --> 01:16:18,436
كلا بالتأكيد 

1085
01:16:20,242 --> 01:16:21,402
انتظر

1086
01:16:22,377 --> 01:16:23,605
دقيقة واحدة 

1087
01:16:23,879 --> 01:16:26,575
هل من مشكلة؟ -
ذلك الرجل -

1088
01:16:27,783 --> 01:16:30,877
ذكرني بشخص كنت أنساه 

1089
01:16:33,488 --> 01:16:36,252
"يدعى"فيناجان 

1090
01:16:38,093 --> 01:16:41,529
هرب من السجن للخطيئة ثانيةً

1091
01:16:41,596 --> 01:16:44,190
خالف القانون كثيراً 

1092
01:16:44,332 --> 01:16:46,926
بل سرق من ابن عمه 

1093
01:16:48,203 --> 01:16:51,570
لذا اقتحم السجن ثانيةً

1094
01:17:03,752 --> 01:17:05,219
هل وجدت شيء؟

1095
01:17:05,587 --> 01:17:07,612
ولا لمحة بسيطة 

1096
01:17:07,689 --> 01:17:09,782
هل تمانع ببحث آخر؟

1097
01:17:38,854 --> 01:17:40,549
يسرني وصولك 

1098
01:17:40,622 --> 01:17:43,557
علمت أنك ستهتم بعمل الرجال 

1099
01:17:43,625 --> 01:17:45,024
شكراً على التفكير بي ملازم

1100
01:17:45,093 --> 01:17:49,029
أخبر العائلة لو أن شخص يحاول تجارة السلاح على هذه السفينة 

1101
01:17:49,097 --> 01:17:51,292
فسوف يخيب أمله بالطبع 

1102
01:17:51,366 --> 01:17:53,664
هل أنت واثق أنه لن ينتبه لذلك ملازم؟

1103
01:17:54,135 --> 01:17:55,796
تبقى هناك ساعات على الإبحار 

1104
01:17:55,871 --> 01:18:00,433
ربما يستطيع خداعي 
لكن لن يخدع رجال البدل الرسمية 

1105
01:18:00,508 --> 01:18:03,409
لكن لسنا متأكدين أنها أسلحة 

1106
01:18:03,478 --> 01:18:06,311
كلا كله افتراضي 

1107
01:18:06,381 --> 01:18:10,374
مع ذلك أصدقاؤنا في الوطن مقدرين لما تفعلون 

1108
01:18:10,452 --> 01:18:12,943
قمت بعمل وزيادة 

1109
01:18:13,021 --> 01:18:15,114
إنه مجرد نصف عمل 

1110
01:18:15,690 --> 01:18:18,352
مازلت أفكر بمقتل السيد 

1111
01:18:18,426 --> 01:18:20,553
توقعت أن القضية في يدك 

1112
01:18:20,629 --> 01:18:24,121
توقعت ذلك لكنها انزلقت من أصابعي 

1113
01:18:25,300 --> 01:18:27,131
أظنني سأعود لها 

1114
01:18:27,836 --> 01:18:31,237
هل تعذرني على إحضارك هنا والذهاب؟

1115
01:18:31,306 --> 01:18:33,467
أتفهم ملازم 

1116
01:18:33,541 --> 01:18:35,406
وضع سور المنزل أمر

1117
01:18:35,477 --> 01:18:36,944
والإمساك بثعلب أمر آخر

1118
01:18:37,012 --> 01:18:39,446
أنت تفهمني 

1119
01:18:44,786 --> 01:18:47,584
أمر آخر

1120
01:18:48,423 --> 01:18:52,553
في المرة القادمة التي ترى السيدة هلا تخبرها بشيء؟

1121
01:18:53,962 --> 01:18:57,591
ابن أخي تلقى جائزتين بالأمس

1122
01:18:57,666 --> 01:19:01,067
الجائزة الثانية للخياطة 

1123
01:19:01,236 --> 01:19:03,568
والأولى لرفع الأثقال 

1124
01:20:09,270 --> 01:20:10,259
"ملازم"كولومبو 

1125
01:20:10,972 --> 01:20:13,406
نعم رقيب -
أريد مساعدتك -

1126
01:20:13,475 --> 01:20:17,104
استدعي رئيس محققي الميناء

1127
01:20:17,178 --> 01:20:20,011
أخبره أن يوقف السفينة 

1128
01:20:20,081 --> 01:20:22,276
لا أريد لها أن تبحر

1129
01:20:53,448 --> 01:20:55,279
كان علينا أن ندعها 

1130
01:20:55,417 --> 01:20:57,977
إنها نظيفة لا شيء فيها 

1131
01:20:59,187 --> 01:21:00,745
أجل أفهم ذلك 

1132
01:21:18,706 --> 01:21:19,695
ملازم 

1133
01:21:20,442 --> 01:21:23,570
أرجو أن تقابل السيدة"أوكونر"تريد كلمةً معك 

1134
01:21:34,722 --> 01:21:37,520
ملازم -
نعم  سيدتي -

1135
01:21:37,592 --> 01:21:39,423
هل ترغب في الإبحار بها فوراً؟

1136
01:21:39,494 --> 01:21:41,985
أنطلق للبحر أظنني أريد ذلك 

1137
01:21:42,530 --> 01:21:44,896
لا أريد التخلي عن عملي 

1138
01:21:47,035 --> 01:21:49,970
أريد شكرك على كل الجهود 

1139
01:21:50,038 --> 01:21:52,598
لكن لم يكن هناك أسلحة 

1140
01:21:52,674 --> 01:21:54,972
لا أعلم هذا بشكل مؤكد 

1141
01:21:55,043 --> 01:21:57,273
ليس كحقيقة 

1142
01:21:58,179 --> 01:22:00,909
شكراً لك ملازم 

1143
01:26:05,059 --> 01:26:07,493
توقعت أن أجدك هنا 

1144
01:26:07,595 --> 01:26:10,223
نعود لمسرح الجريمة 

1145
01:26:12,100 --> 01:26:13,089
اجلس ملازم 

1146
01:26:14,135 --> 01:26:16,865
هل ترغب بمشروب؟ -
ليتني أستطيع -

1147
01:26:16,938 --> 01:26:18,803
لكن ليس هذه المرة 

1148
01:26:19,474 --> 01:26:21,305
ملزم بعمل رسمي 

1149
01:26:21,376 --> 01:26:24,470
كيف الجولة؟ -
دافئة -

1150
01:26:24,545 --> 01:26:26,240
ربما تقول ساخنة 

1151
01:26:30,184 --> 01:26:31,173
إذاً وجدت مجرمك 

1152
01:26:31,753 --> 01:26:34,017
بتعبير مجازي أجل

1153
01:26:35,823 --> 01:26:38,314
وعلي شكرك بالتحديد 

1154
01:26:39,861 --> 01:26:43,388
لأجل ماذا؟ 
ذلك السطر من القصيدة 

1155
01:26:44,265 --> 01:26:46,358
دع كل رجل يدفع بالكامل

1156
01:26:49,370 --> 01:26:51,838
المشروب الإيرلندي الفاخر

1157
01:26:51,906 --> 01:26:54,966
أنظر لما هو مكتوب في المصلق 

1158
01:26:56,778 --> 01:27:00,908
ليدفع الجميع بالكامل
ألقي نظرة 

1159
01:27:03,084 --> 01:27:06,076
هل تفهم قصدي؟
كل الأسطر معرفة

1160
01:27:07,021 --> 01:27:09,387
ليدفع كل رجل بالكامل 

1161
01:27:10,958 --> 01:27:12,823
هناك ملاحظة مهمة 

1162
01:27:13,060 --> 01:27:15,824
إليك ما أظنه حدث أراهن بحياتي عليه 

1163
01:27:16,697 --> 01:27:20,758
كان السيد"بولي"وقاتله يناقشون الصفقة 

1164
01:27:20,835 --> 01:27:22,632
"أسلحة من شمال"إيرلندا 

1165
01:27:22,703 --> 01:27:24,500
أجل ناقشنا تلك المسألة 

1166
01:27:25,740 --> 01:27:27,230
لكن لا أفهم الارتباط 

1167
01:27:27,308 --> 01:27:29,640
بين القصائد وشعارات الويسكي والجريمة

1168
01:27:30,211 --> 01:27:32,771
أجل سأصل لذلك 

1169
01:27:33,748 --> 01:27:37,013
هل تذكر زجاجة الويسكي في غرفة الفندق؟

1170
01:27:41,722 --> 01:27:43,087
ها هي 

1171
01:27:44,392 --> 01:27:46,883
هل تذكر كيف لم نفهم 

1172
01:27:46,961 --> 01:27:49,953
كيف وقعت الزجاجة 

1173
01:27:50,231 --> 01:27:54,691
وانتهى أمرها في مكان آخر غير الجثة؟

1174
01:27:54,769 --> 01:27:58,500
أجل أتذكر جيداً 
حسناً جرب هذا 

1175
01:27:59,540 --> 01:28:01,405
السيد"بولي"وقاتله 

1176
01:28:01,943 --> 01:28:04,002
كانوا يتشاجرون عن السلاح 

1177
01:28:04,946 --> 01:28:07,346
إنها نظريتي شخصياً 

1178
01:28:07,615 --> 01:28:10,914
أن القاتل توقع أنه عميل مزدوج 

1179
01:28:10,985 --> 01:28:13,510
هناك قتله 

1180
01:28:13,588 --> 01:28:16,921
فكر بالأمر كمسألة إعدام 

1181
01:28:17,892 --> 01:28:20,326
وكأنه يقدم العدالة 

1182
01:28:20,895 --> 01:28:23,261
دع كل رجل يدفع بالكامل 

1183
01:28:24,332 --> 01:28:26,994
والآن هناك زجاجاة واقعة على السجاد 

1184
01:28:27,068 --> 01:28:30,936
نوع آخر من نفس الكلمة 

1185
01:28:31,005 --> 01:28:35,032
حسناً القاتل لديه حس فكاهي جميل 

1186
01:28:35,109 --> 01:28:38,010
قام بلعبة كلمات خاصة 

1187
01:28:38,613 --> 01:28:42,071
ونقل الزجاجة بجانب الضحية 

1188
01:28:43,050 --> 01:28:45,211
كملصقة على الزجاجة 

1189
01:28:45,286 --> 01:28:48,949
تدرك السيد كقاتل 

1190
01:28:50,625 --> 01:28:53,617
دع كل رجل يدفع بالكامل 

1191
01:28:54,562 --> 01:28:58,089
أعطه ما يستحق ادفع له 

1192
01:29:00,434 --> 01:29:02,561
حذق جداً ملازم 

1193
01:29:03,871 --> 01:29:05,896
لكنني أقول أن هذا بخيل قليلاً في محكمة العدل 

1194
01:29:07,041 --> 01:29:09,566
أظنني توليت هذا 

1195
01:29:10,545 --> 01:29:12,376
إنها الزجاجات الأخرى

1196
01:29:13,014 --> 01:29:14,811
زجاجاتك الخاصة 

1197
01:29:18,252 --> 01:29:20,083
إنها من الحانة الإيرلندية 

1198
01:29:23,858 --> 01:29:27,692
وهذا من المكان الذي جئنا له ليلة أمس قبل وصولنا إلى هنا 

1199
01:29:27,762 --> 01:29:29,252
وكما قلت 

1200
01:29:30,231 --> 01:29:33,098
هذه من غرفة الفندق 

1201
01:29:36,137 --> 01:29:40,574
هل تلاحظ أي شيء مميز بهذه الزجاجات؟ 

1202
01:29:42,476 --> 01:29:44,341
مشروب فاخر وفارغ 

1203
01:29:45,012 --> 01:29:46,912
هناك أمر آخر 

1204
01:29:48,583 --> 01:29:50,517
زجاجتك من الحانة 

1205
01:29:51,719 --> 01:29:54,552
أنظر لها جيداً تحت الضوء 

1206
01:30:01,262 --> 01:30:04,231
أنت تضعني في حالة هلع فاحش ملازم 

1207
01:30:04,699 --> 01:30:05,825
أكمل رجاءً

1208
01:30:06,867 --> 01:30:09,563
إنها الخدوش 

1209
01:30:10,705 --> 01:30:13,037
هل ترى الخدوش الصغيرة؟

1210
01:30:15,109 --> 01:30:17,270
إنها على كل زجاجة 

1211
01:30:18,245 --> 01:30:20,873
القاتل له تلك العادة 

1212
01:30:22,617 --> 01:30:25,085
كان يضع علامة على زجاجته 

1213
01:30:25,820 --> 01:30:29,779
وهذا يحدد كم سيشرب في كل مرة

1214
01:30:29,857 --> 01:30:31,916
مثل هذه الزجاجة 

1215
01:30:31,993 --> 01:30:35,258
هذه زجاجة كاملة كما التي في غرفة فندق السيد 

1216
01:30:35,329 --> 01:30:37,763
قبل أن يقع ميتاً 

1217
01:30:39,100 --> 01:30:40,897
وها هو الخدش 

1218
01:30:49,810 --> 01:30:52,210
"وهناك خدش زجاجة السيد"بولي 

1219
01:30:53,648 --> 01:30:55,309
كلها نفس الخدوش 

1220
01:31:00,154 --> 01:31:04,352
لكن غير متعرف عليها 

1221
01:31:05,559 --> 01:31:07,459
بالطبع متعرف عليها 

1222
01:31:08,663 --> 01:31:12,326
لدي رجال في المعمل يقومون بصور مقربة 

1223
01:31:12,400 --> 01:31:14,960
لكل هذه الخدوش 

1224
01:31:18,572 --> 01:31:20,096
ها هي 

1225
01:31:23,544 --> 01:31:26,172
خدوش زجاجة الحانة 

1226
01:31:26,847 --> 01:31:28,838
وزجاجة الحانة الأخرى 

1227
01:31:29,650 --> 01:31:32,380
"ونفس الخدوش على زجاجة السيد"بولي 

1228
01:31:34,321 --> 01:31:35,720
هل ترى هذا؟ 

1229
01:31:37,958 --> 01:31:39,585
إنه في الصور 

1230
01:31:42,430 --> 01:31:44,898
نفس الخدوش بذاتها 

1231
01:31:45,933 --> 01:31:48,959
متعرف عليها كالبصمات 

1232
01:31:49,437 --> 01:31:51,530
ولماذا متعرف عليها؟

1233
01:31:51,939 --> 01:31:56,103
رجال المعمل يقولون أنها خدوش صنعها ألماس 

1234
01:31:56,177 --> 01:31:58,270
وأنا أقول خاتم 

1235
01:31:58,345 --> 01:32:02,748
وكل خاتم في العالم له نمطه الخاص 

1236
01:32:02,817 --> 01:32:07,015
كل خاتم بتوقيع خاص 

1237
01:32:07,088 --> 01:32:08,214
اعثر على الجوهرة

1238
01:32:09,123 --> 01:32:12,456
وأجد لك المجرم ما قولك؟

1239
01:32:18,933 --> 01:32:19,991
هل تعرف هذه الأسطر؟

1240
01:32:21,869 --> 01:32:23,063
"من تأليف"لويس كارول 

1241
01:32:24,004 --> 01:32:26,905
يمكن اتهامي بجريمة أو رغبة منطق 

1242
01:32:28,309 --> 01:32:30,300
هناك دائماً أوقات ضعف 

1243
01:32:31,278 --> 01:32:34,213
لكن أقل نهج بتظاهر خاطئ 

1244
01:32:34,982 --> 01:32:36,950
لم يكن بين جرائمي 

1245
01:32:38,085 --> 01:32:42,784
حسناً تظاهرت بجمع المال لمساعدة الضحايا 

1246
01:32:42,857 --> 01:32:46,315
وطوال الوقت تخطط لصنع مزيد من الضحايا 

1247
01:32:46,527 --> 01:32:48,188
ألم يكن هذا تظاهر؟

1248
01:32:50,831 --> 01:32:53,561
السياسيون يكذبون علينا جميعاً

1249
01:32:56,337 --> 01:32:57,861
أنا أساوم للأسلحة 

1250
01:32:58,773 --> 01:32:59,899
وأتمسك بصفقاتي 

1251
01:33:03,844 --> 01:33:04,833
بلا ندم 

1252
01:33:36,544 --> 01:33:38,705
لابد أنهم خفر السواحل 

1253
01:33:40,181 --> 01:33:42,115
لإيقاف السفينة 

1254
01:33:45,886 --> 01:33:46,875
كنت تعلم 

1255
01:33:47,655 --> 01:33:51,091
كانت خطة عبقرية 

1256
01:33:51,158 --> 01:33:52,989
تعاملك مع الأسلحة 

1257
01:33:54,361 --> 01:33:55,828
ذكية جداً 

1258
01:33:56,730 --> 01:33:58,459
لم أكن لأتوقعها 

1259
01:33:58,532 --> 01:34:01,228
لولا خياطة السيدة 

1260
01:34:04,638 --> 01:34:06,071
خياطة؟ 

1261
01:34:07,808 --> 01:34:10,709
ليست الأسلحة على السفينة إطلاقاً 

1262
01:34:10,778 --> 01:34:12,507
ليس بعد 

1263
01:34:12,580 --> 01:34:15,913
لم تصل السفينة بعد 

1264
01:34:15,983 --> 01:34:18,008
ماتزال على جرار الاتجاه

1265
01:34:19,286 --> 01:34:21,777
كانوا سيحملون البضاعة 

1266
01:34:21,856 --> 01:34:24,654
قبل وضع السفينة في البحر 

1267
01:34:27,261 --> 01:34:29,786
لكن راية القارب الجرار 

1268
01:34:31,398 --> 01:34:32,888
شعار الشركة 

1269
01:34:33,767 --> 01:34:36,600
إنه شعار شركتكم 

1270
01:34:38,172 --> 01:34:41,266
كما رقعة الخياطة 

1271
01:34:43,644 --> 01:34:45,908
قامت بعمل رائع 

1272
01:34:48,048 --> 01:34:50,039
أظنه كان الحظ الأعمى 

1273
01:34:50,551 --> 01:34:53,714
ملاحظتي أن أصدقاؤكم يملكون قوارب الجرار 

1274
01:34:54,288 --> 01:34:56,552
وهنا موضع الأسلحة 

1275
01:35:01,395 --> 01:35:04,091
لم يكن الحظ فقط 

1276
01:35:06,433 --> 01:35:08,799
هل الرقيب"جيلهولي"علمك بذلك؟

1277
01:35:09,970 --> 01:35:13,963
بما أنك ذكرت هذا
لقد أخبرني أن أبقي عيني مفتوحة 

1278
01:35:20,514 --> 01:35:22,448
ألن ترافقني ملازم؟ 

1279
01:35:23,183 --> 01:35:26,050
ربما أفعل أخيراً 

1280
01:35:27,221 --> 01:35:29,416
بما أننا وصلنا لهذا القدر 

1281
01:35:35,362 --> 01:35:36,351
هذا القدر

1282
01:35:39,266 --> 01:35:40,255
لا أكثر 
(ترجمة صهيب جهة سيادية)

