1
00:00:04,026 --> 00:00:07,223
لن أريد أ شيء يثير أعصابها أو يغضبها 

2
00:00:07,296 --> 00:00:09,321
لحسن حظي لم أظهر مرتدياً البجامة 

3
00:00:09,398 --> 00:00:12,629
كيف ممكن أن يموت ؟
الباب كان مقفل من الداخل 

4
00:00:12,768 --> 00:00:15,202
كانت تسحبي لكل مناسبة موسيقية قدمتها 

5
00:00:15,271 --> 00:00:16,670
آسف أنك اضطررت لأن تسحب 

6
00:00:16,772 --> 00:00:20,173
سترى أنه غير ممكن بشرياً
لأحد أن يتسرق خارجاً 

7
00:00:20,243 --> 00:00:21,540
أنا أحاول إعادة بناء صورة

8
00:00:21,611 --> 00:00:25,308
ماذا كان ممكن أن الدكتور "ويلز" يعمل قبل وفاته تماماً

9
00:00:27,383 --> 00:00:28,407
ابتعد

10
00:00:29,485 --> 00:00:30,884
من قد يريد أن يقتله؟ 
(ترجمة صهيب علي, الشهير بجهة سيادية)

11
00:00:33,906 --> 00:00:35,339
مساء الخير سيداتي سادتي 

12
00:00:35,407 --> 00:00:37,170
أنا مستضيف الحفل الموسقيي
"أرمي آرتشيد"

13
00:00:37,242 --> 00:00:39,642
نحن خارج المسرح الملكي حيث الرقص والغناء

14
00:00:39,711 --> 00:00:42,043
في رائعة ضخمة لمناسبة موسيقية 

15
00:00:42,114 --> 00:00:45,550
مأخوذة من عدة مقطوعات 
أفلام للروائع الماضية 

16
00:00:45,617 --> 00:00:47,710
ويجري أداؤها الليلة هنا 

17
00:00:47,786 --> 00:00:50,050
وسوف تتلقى التصفيق الهائج 

18
00:00:50,122 --> 00:00:53,216
والآن سنتحدث مع أحد النجوم
الذي جعل هذا أمراً ممكناً

19
00:00:53,292 --> 00:00:54,554
"مثل"دايموند"و"ويلر

20
00:00:54,626 --> 00:00:56,150
مساء الخير كيف حالك؟ -
"مرحباً"إيمي -

21
00:00:56,228 --> 00:00:57,695
آنسة"ويلر"كيف حالك؟ 

22
00:00:57,763 --> 00:00:59,355
و"نيد دايموند"كيف حالك؟

23
00:00:59,431 --> 00:01:00,898
تسرني رؤيتكم الليلة 

24
00:01:00,966 --> 00:01:02,524
وأؤكد لكم أنها أمسية رائعة 

25
00:01:02,601 --> 00:01:04,660
كيف شعورك وأنت ترى نفسك
الليلة هنا 

26
00:01:04,736 --> 00:01:06,795
على الشاشة الضخمة لموسيقى 
كل هذه الأفلام القديمة؟ 

27
00:01:06,872 --> 00:01:08,897
أشعر ببعض الحسد من شبابي 

28
00:01:08,974 --> 00:01:10,202
الجمهور يعشقك 

29
00:01:10,275 --> 00:01:12,209
وأحب أفلامك ألا تعتقدين ذلك؟ 

30
00:01:12,277 --> 00:01:13,710
كم آمل ذلك 

31
00:01:13,779 --> 00:01:16,145
الموسيقى عملياً فقدت التشكيل الفني 

32
00:01:16,215 --> 00:01:19,810
وهذا الفلم العظيم منحنا أفضل من أفضل المقطوعات الموسيقية 

33
00:01:19,885 --> 00:01:22,752
يبدو أنك بوسعك إجراء الحركات
الراقصة الآن 

34
00:01:22,821 --> 00:01:24,254
ممكن 

35
00:01:24,790 --> 00:01:26,763
في الواقع أخطط لذلك 

36
00:01:26,987 --> 00:01:28,545
"هذا الخريف في"برودواي 

37
00:01:28,889 --> 00:01:30,652
"إحياء فلم"أول وقوف على سطح كوكب الزهرة 

38
00:01:30,724 --> 00:01:33,352
هذه أخبار مفرحة 
وسوف يؤديها"دايموند"و"ويلر"أيضاً؟

39
00:01:33,427 --> 00:01:34,587
حسناً ليس أنا يا صديقي القديم 

40
00:01:34,661 --> 00:01:36,424
عقلي ينوي ذلك لكن ساقي ترفض 

41
00:01:36,496 --> 00:01:38,521
لكن"نيد"سيقوم بإخراج أداء الرقصة 

42
00:01:38,599 --> 00:01:41,033
بداية جديدة وحياة عبقرية مهنية له 

43
00:01:41,101 --> 00:01:42,762
حسناً حظاً موفقاً للجميع 

44
00:01:42,836 --> 00:01:44,235
وحظاً طيباً للرقص والغناء 

45
00:01:44,304 --> 00:01:46,738
فيلم جديد لجماهير جديدة من عشاق السينما 

46
00:01:46,807 --> 00:01:49,435
سررت بلقائكما شكراً جزيلاً

47
00:01:49,509 --> 00:01:51,443
"جريس ويلر"و"نيد دايموند"
شكراً لكما 

48
00:01:51,511 --> 00:01:53,376
والآن نجلب نجوماً آخرين 

49
00:02:05,092 --> 00:02:07,060
يجب أن تنسى كل شيء 

50
00:02:07,127 --> 00:02:08,890
استديو الرقص وقص شيء

51
00:02:08,962 --> 00:02:10,520
وتركز على هذا العرض 

52
00:02:10,597 --> 00:02:12,189
هناك عمل كثير

53
00:02:12,266 --> 00:02:15,133
وسوف نستفيد حقاً من الدعاية الكبيرة 

54
00:02:15,202 --> 00:02:16,396
قبل أن تذبل 

55
00:02:16,470 --> 00:02:18,802
لكن عزيزتي ماذا سنفعل بالمنتج؟ 

56
00:02:18,872 --> 00:02:21,841
عزيزي"نيد"أنت منتج أيضاً

57
00:02:21,908 --> 00:02:23,603
أنا منتج -
أنت منتج أجل -

58
00:02:23,677 --> 00:02:26,271
والآن النص يحتاج إعادة كتابة أعلم هذا 

59
00:02:26,346 --> 00:02:28,678
يجب أن أجد لي شريك رقص جديد 

60
00:02:28,749 --> 00:02:30,546
ليتك تكون أنت 

61
00:02:31,084 --> 00:02:32,449
"ونحتاج مسرح في"نيويورك

62
00:02:32,519 --> 00:02:33,850
أعرف ماذا يسمونه 

63
00:02:33,920 --> 00:02:35,012
ما اسمه؟ انتظر 

64
00:02:35,088 --> 00:02:37,147
ستخطر لي ستخطر لي انتظر

65
00:02:37,224 --> 00:02:39,715
اهدأي لدقيقة يجب أن
نكون عمليين هنا 

66
00:02:39,793 --> 00:02:43,126
عمليين؟ هذا العمل ليس حتى في قاموسي الليلة 

67
00:02:43,196 --> 00:02:46,597
لنكن حماسيين وسينجح كل شيء

68
00:02:46,833 --> 00:02:50,291
رأيت ردة فعلهم الليلة 
وتعرف أنه مازال بوسعي فعلها 

69
00:02:51,204 --> 00:02:52,637
اسمعي عزيزتي 

70
00:02:52,706 --> 00:02:55,539
في هذه الأيام يتطلب مال
كثير لإنتاج حفل موسيقي 

71
00:02:55,609 --> 00:02:57,076
نصف مليون على الأقل 

72
00:02:57,844 --> 00:03:00,404
لو أردت أن أنفق نصف مليون دولار

73
00:03:00,480 --> 00:03:02,141
فهذا ما أقرره أنا

74
00:03:02,849 --> 00:03:04,316
أنت قم بدورك فقط 

75
00:03:04,384 --> 00:03:06,511
ولا تقلق لن تكون سقطة 

76
00:03:06,586 --> 00:03:09,714
لدي ثقة كافية بمواهبنا معاً

77
00:03:09,790 --> 00:03:12,088
أرى ذلك"نيد"أنا أرى ذلك 

78
00:03:12,426 --> 00:03:14,690
سوف تكون مخرج محتفى به 

79
00:03:14,761 --> 00:03:17,355
وأنا أعود للنجومية 

80
00:03:17,431 --> 00:03:19,228
أنا سعيدة جداً 

81
00:03:20,867 --> 00:03:24,268
ريموند"سنوصل السيد"دايموند"أولاً إلى منزله"

82
00:03:24,338 --> 00:03:25,430
أجل سيدتي 

83
00:04:23,864 --> 00:04:25,024
"مساء الخير"إلما 

84
00:04:25,098 --> 00:04:28,431
بدوت جميلة على الشاشة 

85
00:04:28,502 --> 00:04:29,560
شكراً لك 

86
00:04:29,636 --> 00:04:30,967
بدوت جذابة جداً 

87
00:04:31,037 --> 00:04:33,096
كانت أمسية رائعة 

88
00:04:33,173 --> 00:04:34,606
هل الدكتور"ويلز"في الأعلى؟ 

89
00:04:34,674 --> 00:04:35,868
أجل

90
00:04:35,942 --> 00:04:38,035
"لطفاً اسكب لنا بعض الـ"براندي 

91
00:04:38,111 --> 00:04:39,100
سأفعل 

92
00:04:39,179 --> 00:04:40,271
شكراً لك , المعذرة

93
00:04:58,698 --> 00:05:00,666
"شكراً لك"إلما

94
00:06:03,230 --> 00:06:04,720
"إيما"-
أنا هنا -

95
00:06:05,699 --> 00:06:07,894
أرى أنك حضرت الصينية 

96
00:06:07,968 --> 00:06:08,957
أجل فعلت 

97
00:06:09,035 --> 00:06:11,026
كانت حفلة جميلة 

98
00:06:11,104 --> 00:06:12,435
رأيتها على التلفزيون 

99
00:06:12,506 --> 00:06:13,530
حقاً؟

100
00:06:13,607 --> 00:06:14,904
أجل بالفعل

101
00:06:14,975 --> 00:06:16,203
شكراً لك 

102
00:06:21,882 --> 00:06:23,042
"هيا"رايموند 

103
00:06:25,819 --> 00:06:27,650
"مساء الخير"رايموند -
مساء الخير سيدي -

104
00:06:28,755 --> 00:06:29,949
تفضل

105
00:06:32,692 --> 00:06:34,057
مناسبة جميلة 

106
00:06:34,127 --> 00:06:35,355
ليست سيئة 

107
00:06:36,062 --> 00:06:38,257
يتحدث بلطف عزيزي 

108
00:06:38,398 --> 00:06:40,025
يتحدث بلطف 

109
00:06:40,100 --> 00:06:42,694
عزيزي عزيزي عزيزي مرحباً

110
00:06:42,769 --> 00:06:43,997
يا عزيزي 

111
00:06:44,070 --> 00:06:45,560
هل هذا كل شيء سيدي؟ 

112
00:06:45,906 --> 00:06:47,032
أجل"رايموند"شكراً لك 

113
00:06:47,541 --> 00:06:49,839
رايموند"سوف أشاهد  فيلم الليل"

114
00:06:50,176 --> 00:06:52,201
في الحادية عشرة كالمعتاد؟ -
أجل -

115
00:06:52,312 --> 00:06:54,007
"وأنا في مزاج الممثلة"روزي 

116
00:06:54,080 --> 00:06:56,241
كم أعشق تلك الفتاة 

117
00:06:56,516 --> 00:06:58,211
"فيلم"خذ عشيقتي للنزهة

118
00:06:58,285 --> 00:06:59,684
أجل أجل أجل

119
00:06:59,753 --> 00:07:01,618
أجل"هنري"كان يجب أن تحضر

120
00:07:01,688 --> 00:07:04,657
كانت أروح وأجمل أمسية مثيرة 

121
00:07:04,724 --> 00:07:07,056
أعني وكأن الأمس لم يذهب 

122
00:07:07,127 --> 00:07:10,119
لقد أحبوني تماماً لقد صفقو بحرارة 

123
00:07:10,530 --> 00:07:12,430
رأيتك على التلفزيون 

124
00:07:12,499 --> 00:07:14,364
حقاً؟ هذا جميل 

125
00:07:14,434 --> 00:07:17,232
وبالطبع سمعت أخباري المثيرة؟
لقد فاجأت بها الجميع 

126
00:07:17,304 --> 00:07:18,771
أجل سمعتها 

127
00:07:18,939 --> 00:07:21,066
"وبصراحة لم أوافق"جريس 

128
00:07:21,141 --> 00:07:23,234
لماذا؟ لماذا؟ 

129
00:07:23,310 --> 00:07:25,505
ماذا عن رحلتنا حول العالم؟ 

130
00:07:25,579 --> 00:07:27,513
سنفعلها في عام آخر

131
00:07:27,814 --> 00:07:29,748
لماذا تستمرين 

132
00:07:29,816 --> 00:07:32,307
بهذه الفكرة الغير معقولة 

133
00:07:32,852 --> 00:07:34,581
لاستكمال مهنتك؟ 

134
00:07:34,654 --> 00:07:36,485
ليست فكرة غير معقولة 

135
00:07:37,090 --> 00:07:39,581
أين سيأتي التمويل؟ 

136
00:07:40,493 --> 00:07:42,893
منك يا عزيزي 

137
00:07:42,963 --> 00:07:44,328
منك

138
00:07:46,266 --> 00:07:50,600
لن أستثمر 500 ألف دولار
في حفل"برودواي"الموسيقي 

139
00:07:50,704 --> 00:07:52,331
استثمارك سيكون بأمان 

140
00:07:52,405 --> 00:07:55,704
سوف يتضاعف 
وربما ثلاث مرات عند افتتاح المسرحية 

141
00:07:55,775 --> 00:07:59,176
"وأيضاً هذا المال مجرد قطرة في جيبك"هنري 

142
00:07:59,245 --> 00:08:02,806
نصف مليون دولار ليس قطرة من جيب أحد 

143
00:08:03,617 --> 00:08:06,450
"مع احتمال ممكن لـ"شاه إيران

144
00:08:06,753 --> 00:08:08,118
"و"هاورد هيوز 

145
00:08:09,556 --> 00:08:12,787
أنا أدرك أن لم يطرق أحد الباب بالعروض بعد 

146
00:08:12,859 --> 00:08:16,090
لكنني كنت نجمةً كبيرة 

147
00:08:17,364 --> 00:08:19,832
وما لا تدركه هو أن مؤهلات 

148
00:08:19,899 --> 00:08:21,594
النجم لا يتضائل 

149
00:08:21,835 --> 00:08:24,133
لذا بتمويل مشروعي الخاص 

150
00:08:24,204 --> 00:08:26,263
سوف أكون أمام الجمهور ثانيةً

151
00:08:26,632 --> 00:08:30,261
وسوف يتعلمون محبتي من جديد 

152
00:08:31,237 --> 00:08:33,637
جريس"عليك التوقف"

153
00:08:33,706 --> 00:08:36,869
عن العيش في عالمك الخيالي هذا 

154
00:08:37,743 --> 00:08:39,608
نساء أخريات أقل موهبة 

155
00:08:39,679 --> 00:08:42,011
لديهم مهنة عبقرية في عمري 

156
00:08:42,715 --> 00:08:45,946
"لا أستطيع تمويلك"جريس 

157
00:08:49,622 --> 00:08:52,250
أنت شخص عنيد 

158
00:08:53,292 --> 00:08:54,486
خانق

159
00:08:55,995 --> 00:08:57,656
وعجوز مريض 

160
00:08:58,831 --> 00:09:00,992
أنا لست منتج 

161
00:09:01,467 --> 00:09:03,662
ولم أعد حتى طبيب 

162
00:09:04,203 --> 00:09:06,433
مجرد عجوز متقاعد 

163
00:09:08,808 --> 00:09:11,106
"استمعي للأسباب"روزي 

164
00:09:11,944 --> 00:09:14,139
أعلم أنك لم تتزوجيني بدافع حب 

165
00:09:14,914 --> 00:09:18,816
لكن حياتنا لم تكن سيئة أليس كذلك؟ 

166
00:09:32,465 --> 00:09:35,366
سوف يبدأ الفيلم خلال دقائق 

167
00:10:27,586 --> 00:10:29,577
الفيلم جاهز سيدتي 

168
00:10:29,688 --> 00:10:31,747
"دعه يعمل"رايموند 

169
00:12:53,098 --> 00:12:54,725
أود الإعلان قبل البدء 

170
00:12:54,800 --> 00:12:57,325
"أن منتجين أفلام"أبراج إنفيريو 

171
00:12:57,403 --> 00:12:59,633
"مغامرة ريسيدو"
"الزلزال"

172
00:12:59,705 --> 00:13:01,502
"سمك سلمون ممتاز"إيلما 

173
00:13:02,908 --> 00:13:04,876
"وشراكة مثالية مع طبق"شاردونيه 

174
00:13:04,944 --> 00:13:06,104
شكراً لك 

175
00:13:08,214 --> 00:13:11,377
حان وقت تغيير الفيلم
هل تريد أن أفعلها عنك؟ 

176
00:13:11,450 --> 00:13:13,509
كلا إنه عمل دقيقة 

177
00:13:15,020 --> 00:13:16,146
عمل خلاب 

178
00:13:16,222 --> 00:13:17,519
لهذا أريد مشاهدته 

179
00:14:11,710 --> 00:14:13,575
هل أحضر لك أي شيء سيدتي؟ 

180
00:14:16,081 --> 00:14:17,844
"لا شكراً لك"رايموند 

181
00:17:09,822 --> 00:17:11,847
كيف تشعرين؟ -
بخير -

182
00:17:11,924 --> 00:17:13,915
لم أرك لوقت طويل
أجل لوقت طويل 

183
00:17:13,992 --> 00:17:15,459
كنت هنا عدة مرات 

184
00:17:15,527 --> 00:17:17,620
ومازلت أرى الحوار رائع 

185
00:17:17,696 --> 00:17:18,685
شكراً لك 

186
00:17:18,997 --> 00:17:20,464
لكن ليس مثيراً للجنس 

187
00:17:20,532 --> 00:17:22,261
"أحياناً أنت ممتاز"جوني 

188
00:17:23,836 --> 00:17:24,962
أنت أيضاً 

189
00:17:25,070 --> 00:17:28,870
أجل سوف تتفاجأ كم منظرك مثير
وأنت تنظر من خلال ساقي هكذا 

190
00:18:55,894 --> 00:18:57,452
ربما ما كان علي أن أذكر هذا 

191
00:18:57,529 --> 00:19:00,987
لأن أسرارك بقيت مخفية
طويلاً عن التلفزيون 

192
00:19:01,300 --> 00:19:05,327
لدينا أداة هنا على التلفزيون
وهي جذب الانتباه 

193
00:19:05,704 --> 00:19:08,104
بالطبع استمتعت بالنظر إلى غرفتي 

194
00:19:08,173 --> 00:19:09,800
أجل بالفعل

195
00:19:09,875 --> 00:19:11,069
أنت سنجابة تمثيل

196
00:19:24,222 --> 00:19:26,554
وربما أن من قلائل لا يجيدون قافية الكلام 

197
00:19:27,993 --> 00:19:29,893
لم تأخذي دروس غناء بالتحديد أليس كذلك؟ 

198
00:20:58,617 --> 00:21:00,107
"سنكون هنا يوم الإثنين مع"ستيف آلن 

199
00:21:00,185 --> 00:21:02,449
"إلك كولمر"لويس لبتون"
"بريس فاتير"وين ستونجر"

200
00:21:02,521 --> 00:21:04,648
"وأستاذ الرياضة"كيم راينهايت 

201
00:21:04,723 --> 00:21:06,418
شكراً للجميع أمسية سعيدة 

202
00:21:06,491 --> 00:21:08,823
برنامج ممتاز 

203
00:21:09,394 --> 00:21:12,693
"سوف أذهب لأطئمن على الدكتور"ويلس 

204
00:22:20,465 --> 00:22:21,955
هل ترغبين بشيء آخر سيدتي؟ 

205
00:22:22,033 --> 00:22:23,523
"لا شكراً لك"رايموند 

206
00:22:23,602 --> 00:22:25,229
كانت أمسية طويلة 

207
00:22:25,303 --> 00:22:27,464
رجاءً تفقد حال الدكتور"ويليس"قبل أن تنهي يومك 

208
00:22:28,173 --> 00:22:29,504
بالطبع سيدتي 

209
00:22:29,875 --> 00:22:30,899
طاب مساؤك 

210
00:22:30,976 --> 00:22:32,603
نوماً هنيئاً

211
00:23:00,305 --> 00:23:01,704
"دكتور"ويليس 

212
00:23:05,744 --> 00:23:07,234
"دكتور"ويليس 

213
00:23:08,780 --> 00:23:09,769
دكتور 

214
00:23:14,219 --> 00:23:15,345
"دكتور"ويليس 

215
00:23:15,420 --> 00:23:16,614
ما الأمر؟ 

216
00:23:16,688 --> 00:23:17,848
هل أنت بخير؟ 

217
00:23:17,923 --> 00:23:19,515
"هنري"

218
00:23:19,825 --> 00:23:20,917
دعني أجرب الباب 

219
00:23:22,527 --> 00:23:23,721
ادفع أيضاً

220
00:23:38,076 --> 00:23:40,203
"6 ماري 102"

221
00:23:45,050 --> 00:23:46,210
نعم؟

222
00:23:48,112 --> 00:23:49,841
 كولومبو"قسم الجنائية"

223
00:23:51,716 --> 00:23:53,684
نسيت سترتي

224
00:23:54,986 --> 00:23:56,510
هذا يعني أني نسيت شارتي 

225
00:23:56,587 --> 00:23:59,112
كنت في نوم عميق ووصلت هنا مباشرةً

226
00:23:59,190 --> 00:24:00,919
إنهم في الأعلى ملازم 

227
00:24:11,135 --> 00:24:12,329
مساء الخير سيدتي 

228
00:24:13,571 --> 00:24:15,038
مساء الخير

229
00:24:22,847 --> 00:24:24,838
يا للمنزل الجميل

230
00:24:25,550 --> 00:24:26,642
أجل

231
00:24:27,051 --> 00:24:30,384
لا تحضرون كوب قهوة في المطبخ بأي حال؟ 

232
00:24:31,255 --> 00:24:33,416
بالطبع سوف أحضره لك 

233
00:24:33,491 --> 00:24:35,254
شكراً لك 

234
00:24:36,961 --> 00:24:38,929
فقط القهوة السادة تكفي

235
00:24:45,837 --> 00:24:47,771
نسيت ساعتي أيضاً 

236
00:24:49,207 --> 00:24:50,606
هل تعلم الوقت؟ 

237
00:24:50,675 --> 00:24:51,801
1:30

238
00:24:55,146 --> 00:24:57,273
لحسن حظي لم أحضر بالبيجامة 

239
00:25:14,532 --> 00:25:15,999
تفضل

240
00:25:19,237 --> 00:25:22,172
شكراً لك هذا لطف منك 

241
00:25:37,255 --> 00:25:40,747
سيدي هلا تحذر بالقهوة؟ 

242
00:25:44,729 --> 00:25:45,821
بالطبع 

243
00:25:53,271 --> 00:25:55,330
"المتوفى"هنري ويليز 

244
00:25:55,406 --> 00:25:56,464
"ويلز 

245
00:25:56,707 --> 00:25:59,938
رجل في السبعين طبيب متقاعد 

246
00:26:00,578 --> 00:26:01,806
ملازم"كولومبو"؟

247
00:26:01,879 --> 00:26:02,903
أجل 

248
00:26:02,980 --> 00:26:05,312
أنا"آندرسون"ضابط التحقيق 

249
00:26:05,416 --> 00:26:06,474
"آندرسون"

250
00:26:07,518 --> 00:26:10,715
تظهر أنها حالة انتحار

251
00:26:10,788 --> 00:26:14,155
استعمل فوهة 32 بإطلاق عيار واحد 

252
00:26:14,225 --> 00:26:16,455
فوهة 32 عيار واحد 

253
00:26:18,029 --> 00:26:21,055
ويبدو كما لو أنه ينظر في تقرير طبي

254
00:26:21,132 --> 00:26:22,724
قبيل وفاته 

255
00:26:27,705 --> 00:26:29,366
هل كان الباب مكسور؟ 

256
00:26:29,574 --> 00:26:31,007
كبير الخدم اكتشف أنه كان مقفل 

257
00:26:31,075 --> 00:26:32,975
واقتحمه عنوة ثم استدعى الشرطة 

258
00:26:35,947 --> 00:26:37,244
هل نظرت لهذا؟ 

259
00:26:37,949 --> 00:26:39,075
لمحة صغيرة 

260
00:26:39,150 --> 00:26:41,778
"إنه من الدكتور"لانزبيرج"إلى الدكتور"ويليس 

261
00:26:42,053 --> 00:26:44,487
توصية بجراحة خصية 

262
00:26:44,722 --> 00:26:47,316
يبدو أن العجوز كان يؤجلها كثيراً

263
00:26:47,959 --> 00:26:49,893
طبيب يتحدث لطبيب آخر

264
00:26:49,961 --> 00:26:51,861
لابد أن تكون عبقري لقراءة هذا 

265
00:26:51,929 --> 00:26:53,191
ضعه هنا

266
00:26:55,866 --> 00:26:58,061
هل ذاك هو كبير الخدم؟ 

267
00:26:58,803 --> 00:27:00,100
أعتقد ذلك ملازم 

268
00:27:00,171 --> 00:27:01,866
فهو بالطبع ليس واحد منا 

269
00:27:06,744 --> 00:27:09,042
والآن أين كنا؟ -
التقرير الطبي -

270
00:27:10,781 --> 00:27:11,941
المعذرة سيدي 

271
00:27:12,016 --> 00:27:14,576
أنا الملازم"كولومبو"من قسم
"شرطة"لوس أنجليس 

272
00:27:14,652 --> 00:27:16,313
رهن خدمتك ملازم 

273
00:27:17,455 --> 00:27:20,253
أنا"رايموند"كبير خدم
"السيد"ويلز 

274
00:27:21,459 --> 00:27:22,585
شكراً لك 

275
00:27:24,261 --> 00:27:26,525
كانت حادثة مريعة 

276
00:27:26,597 --> 00:27:29,896
وآمل ألا تمانع أن نسترجعها ثانيةً

277
00:27:29,967 --> 00:27:31,195
على الإطلاق 

278
00:27:31,268 --> 00:27:33,327
أنا وزوجتي كنا -
انتظر دقيقة -

279
00:27:33,404 --> 00:27:35,099
لأخرج المفكرة 

280
00:27:43,481 --> 00:27:45,506
لم أنم جيداً في الليل 

281
00:27:47,218 --> 00:27:48,515
هل هذا يخدمك؟ 

282
00:27:48,586 --> 00:27:49,712
شكراً لك 

283
00:27:52,423 --> 00:27:54,288
كل شيء جاهز الآن 

284
00:27:56,661 --> 00:27:58,959
أنا وزوجتي كنا كالمعتاد

285
00:27:59,797 --> 00:28:02,129
"نتابع عرض"جوني كارسون 

286
00:28:02,199 --> 00:28:05,794
حين انتهينا الساعة الواحدة
صعدت للأعلى لتفقد الأوضاع 

287
00:28:06,003 --> 00:28:07,834
كيف يعمل هذا؟ 

288
00:28:08,406 --> 00:28:10,067
بالبساطة نفسها 

289
00:28:11,909 --> 00:28:13,240
شكراً لك 

290
00:28:14,245 --> 00:28:16,975
هل هذا شيء تفعله عادةً؟

291
00:28:17,048 --> 00:28:18,208
أجل

292
00:28:18,649 --> 00:28:21,584
متى آخر مرة رأيته على قيد الحياة؟ 

293
00:28:21,986 --> 00:28:26,423
حوالي الساعة 11 حينما أحضرت
له الحليب وأقراص النوم 

294
00:28:28,559 --> 00:28:31,426
هل كان في أعماق حالة اكتئاب؟

295
00:28:31,762 --> 00:28:32,922
عفواً؟

296
00:28:32,997 --> 00:28:35,158
هل كان في أعمق حالات اكتئابه؟ 

297
00:28:35,232 --> 00:28:39,191
كلا حينما جئت كان يقرأ كتابه 

298
00:28:40,404 --> 00:28:44,204
لم أرى أي مؤشرات لليأس أو الكآبة 

299
00:28:44,275 --> 00:28:45,264
حسناً

300
00:28:47,745 --> 00:28:49,406
هل سمعت صوت الطلقة؟ 

301
00:28:49,847 --> 00:28:53,044
كلا قسمنا في الطرف الآخر من المنزل 

302
00:28:55,119 --> 00:28:56,586
هل سمع أحد الطلقة؟ 

303
00:28:57,722 --> 00:29:00,555
كلا لا أحد آخر عدى السيدة 

304
00:29:00,624 --> 00:29:02,751
وكانت في غرفة العرض تشاهد فيلم 

305
00:29:02,827 --> 00:29:04,658
ولم تسطع سماع ذلك أيضاً 

306
00:29:05,730 --> 00:29:07,220
شكراً لك 

307
00:29:09,667 --> 00:29:11,396
هيلي"دعني أساعدك هنا"

308
00:29:11,469 --> 00:29:12,561
حسناً

309
00:29:16,674 --> 00:29:17,936
ما الأمر؟ 

310
00:29:18,309 --> 00:29:20,072
نبعد السلاح عن يده 

311
00:29:22,480 --> 00:29:23,777
آسف لسؤالي

312
00:29:24,381 --> 00:29:25,643
انتبه للبصمات 

313
00:29:25,716 --> 00:29:26,978
حسناً ملازم 

314
00:29:33,057 --> 00:29:34,456
لست طبيب نفسي 

315
00:29:34,525 --> 00:29:39,724
لماذا رجل على وشك قتل نفسه
يتناول أقراص نوم؟ 

316
00:29:41,031 --> 00:29:42,760
حسناً ملازم إن لم تكن انتحار

317
00:29:42,833 --> 00:29:44,892
كيف تعرض لتئنج جثة؟ 

318
00:29:45,903 --> 00:29:47,803
تشنج جثة؟ 

319
00:29:48,572 --> 00:29:50,437
لحظة أنه قتل نفسه 

320
00:29:50,508 --> 00:29:52,442
حدث تشنج لأصابعه 

321
00:29:52,510 --> 00:29:54,444
وهذا يحدث فقط 

322
00:29:54,512 --> 00:29:56,707
لو كانت أصابع الرجل على الزناد 

323
00:29:56,781 --> 00:29:59,272
لحظة أن اخترقت الرصاصة دماغه 

324
00:30:00,551 --> 00:30:02,451
تشنج جثي 

325
00:30:03,320 --> 00:30:05,049
"هذا ممتاز"آندرسون 

326
00:30:27,545 --> 00:30:30,878
هذا الباب مفتوح إنها الشرفة 

327
00:30:31,849 --> 00:30:32,838
جيد جداً

328
00:30:51,869 --> 00:30:53,530
حسناً هذا منزل كبير

329
00:30:53,604 --> 00:30:56,505
حقاً لا يفاجئني أن لم يسمع أحد صوت الطلقة 

330
00:30:56,941 --> 00:30:59,307
كل هذا غير مؤكد 

331
00:30:59,376 --> 00:31:02,834
الشرطة تحوم المنزل وتبحث في المكان 

332
00:31:03,214 --> 00:31:05,614
لم لا تسرع قليلاً ملازم؟ 

333
00:31:05,683 --> 00:31:07,844
نحن نفعل أفضل ما بوسعنا 

334
00:31:08,986 --> 00:31:11,887
أين يحتفظ الدكتور بسلاحه في العادة؟ 

335
00:31:12,323 --> 00:31:14,814
في كيس مطاطي في سيارته 

336
00:31:15,159 --> 00:31:16,820
هذا مخالف للقانون 

337
00:31:16,894 --> 00:31:19,522
أنا واثق أن الطبيب كان يدرك ذلك 

338
00:31:19,597 --> 00:31:21,690
لكن تعرض لسرقة ذات يوم في ساعة موقف السيارات 

339
00:31:21,765 --> 00:31:24,029
واحتفظ بسلاح في سيارته للأمان 

340
00:31:24,101 --> 00:31:26,729
أين مرآب السيارات؟ أليس هناك؟ 

341
00:31:27,404 --> 00:31:28,632
صحيح 

342
00:31:31,242 --> 00:31:32,903
كيف وصل إلى هناك من هنا؟ 

343
00:31:32,977 --> 00:31:34,706
عبر الباب الأمامي بالطبع

344
00:31:35,512 --> 00:31:38,379
هل يحضر سلاحه للمنزل كل ليلة؟ 

345
00:31:38,616 --> 00:31:39,674
لا 

346
00:31:39,750 --> 00:31:42,685
أمن المنزل يهتم بالأمر بدورية 

347
00:31:42,753 --> 00:31:44,186
تأتي كل ساعة 

348
00:31:44,255 --> 00:31:45,779
هذه فكرة جيدة 

349
00:31:45,856 --> 00:31:48,620
خاصة ً في منزل كهذا
كل شيء يبدو ثمين 

350
00:31:50,027 --> 00:31:51,085
لا يقدر بثمن 

351
00:31:51,528 --> 00:31:53,894
لا يصادف أن لديك طفاية سجائر أخرى 

352
00:31:55,332 --> 00:31:57,391
هل كانت السيدة في غرفة العرض 

353
00:31:57,468 --> 00:31:59,333
في الوقت الذي وجدت فيه الباب مقفل؟ 

354
00:31:59,403 --> 00:32:01,735
كلا كانت فقد ذهبت إلى غرفتها 

355
00:32:02,740 --> 00:32:05,402
حين انتهى برنامج"كارسون"ذهبت لغرفة العرض 

356
00:32:05,476 --> 00:32:07,171
لخلع آخر لفة 

357
00:32:07,244 --> 00:32:08,836
كان الفيلم على وشك الانتهاء 

358
00:32:09,280 --> 00:32:12,807
ثم قالت طاب مساؤك
وبعد إغلاقي لغرفة العرض 

359
00:32:12,883 --> 00:32:15,010
صعدت إلى هنا ووجدت الباب مقفل 

360
00:32:15,352 --> 00:32:17,047
حين سمعتني أصيح على الطبيب 

361
00:32:17,121 --> 00:32:18,952
جئات لتنضم إلي من غرفتها 

362
00:32:19,023 --> 00:32:21,787
لابد أنها تجربة سيئة لكما 

363
00:32:21,859 --> 00:32:23,349
أجل تماماً

364
00:32:23,427 --> 00:32:25,554
أين غرفة نوم السيدة؟ 

365
00:32:25,629 --> 00:32:27,620
في الأعلى نهاية الممر

366
00:32:35,606 --> 00:32:37,073
شكراً لك 

367
00:32:37,274 --> 00:32:39,469
مسكين 

368
00:32:40,210 --> 00:32:41,541
عفواً؟

369
00:32:41,612 --> 00:32:45,343
كان يرتب له رحلة حول العالم 

370
00:32:46,717 --> 00:32:48,742
"عفواً أنا الملازم"كولومبو 

371
00:32:48,819 --> 00:32:50,480
"من قسم شرطة"لوس أنجليس 

372
00:32:50,554 --> 00:32:51,953
"أنا الدكتور"ويستروم 

373
00:32:52,222 --> 00:32:53,917
هل هذه غرفة نوم السيدة"ويلز"؟

374
00:32:53,991 --> 00:32:54,980
أجل صحيح 

375
00:32:55,059 --> 00:32:56,287
هل تظن هناك مانع 

376
00:32:56,360 --> 00:32:57,884
لو تحدثت معها عدة لحظات؟ 

377
00:32:57,962 --> 00:32:59,930
إنها منزعجة ملازم 

378
00:32:59,997 --> 00:33:01,862
لقد وضعتها تحت مهدئ 

379
00:33:02,333 --> 00:33:04,858
المسكينة في حالة صدمة كبيرة 

380
00:33:04,935 --> 00:33:06,994
بالطبع , حسناً يمكن الانتظار يوم آخر

381
00:33:07,071 --> 00:33:08,595
شكراً لك -
على الرحب -

382
00:33:08,872 --> 00:33:10,737
ربما تساعدني طبيب 

383
00:33:10,808 --> 00:33:13,902
أحاول أن أجد سبب يشرح الانتحار

384
00:33:13,978 --> 00:33:15,843
هل كان الدكتور يعاني اكتئاب؟ 

385
00:33:15,913 --> 00:33:18,245
أو شيء في صحته مثلاً؟

386
00:33:18,482 --> 00:33:19,608
ليس بحد علمي 

387
00:33:19,683 --> 00:33:21,548
أنت طبيب العائلة أليس كذلك؟ 

388
00:33:21,618 --> 00:33:23,051
كتعبير عام أجل 

389
00:33:23,120 --> 00:33:24,280
"طابت ليلتك"رايموند 

390
00:33:24,621 --> 00:33:27,954
كان مصر على أن يشرف على حالته الجسدية 

391
00:33:28,025 --> 00:33:29,492
ولم لا؟ 

392
00:33:29,560 --> 00:33:32,552
ليس له منافس في تشخيص الأمراض
في المجال الطبي 

393
00:33:32,997 --> 00:33:35,727
أتعلم؟ كنت أعاني آلام بنفسي 

394
00:33:35,799 --> 00:33:39,929
ليس بالضبط ولكن قلبي أشعر وكأن مطرقة بداخله

395
00:33:40,070 --> 00:33:43,198
حسناً في مجال عملك لست متفاجئ 

396
00:33:43,307 --> 00:33:45,298
وهذه السجائر لا تخدم أيضاً

397
00:33:45,376 --> 00:33:46,775
معك حق بالفعل 

398
00:33:46,844 --> 00:33:48,038
طاب مساؤك 

399
00:33:48,112 --> 00:33:49,511
طاب مساؤك دكتور

400
00:33:50,080 --> 00:33:52,378
ملازم 

401
00:33:53,139 --> 00:33:55,767
مفكرتي والقلم لو تسمح 

402
00:34:05,985 --> 00:34:07,543
شكراً لك 

403
00:34:09,122 --> 00:34:10,180
طاب مساؤك 

404
00:34:10,256 --> 00:34:11,416
طاب مساؤك سيد 

405
00:35:08,273 --> 00:35:09,433
"صباح الخير"رايموند 

406
00:35:09,507 --> 00:35:11,031
"صباح الخير سيد"دايموند 

407
00:35:13,645 --> 00:35:15,044
يسرني مجيئك 

408
00:35:15,113 --> 00:35:17,013
لابد أن هذا يريحها

409
00:35:17,749 --> 00:35:18,977
كيف حالها؟ 

410
00:35:19,050 --> 00:35:20,950
لم أرها هذا الصباح 

411
00:35:21,019 --> 00:35:23,180
لكنها بدت أفضل بكثير

412
00:35:38,269 --> 00:35:39,463
من هناك؟ 

413
00:35:40,838 --> 00:35:42,601
سيد"دايموند"سيدتي 

414
00:35:45,510 --> 00:35:47,239
جريس"أنا آسف"

415
00:35:47,412 --> 00:35:48,470
"نيد"

416
00:35:49,147 --> 00:35:52,708
"أحتاج مساعدتك"نيد 

417
00:35:53,584 --> 00:35:56,018
سأفعل كل ما بوسعي تعلمين هذا 

418
00:35:56,087 --> 00:35:57,486
"سيدة"ويلز 

419
00:35:58,256 --> 00:36:00,281
"نسيت"إيلما 

420
00:36:01,159 --> 00:36:02,683
هل ترغب في إفطار؟ 

421
00:36:02,760 --> 00:36:04,421
لا شكراً لك 

422
00:36:06,664 --> 00:36:10,395
سآخذ بعض الخبز المحمص والقهوة 

423
00:36:11,269 --> 00:36:12,395
حسناً

424
00:36:14,005 --> 00:36:15,233
واثق أنك لا تريد شيئاً؟

425
00:36:15,306 --> 00:36:16,603
لا شيء 

426
00:36:17,809 --> 00:36:20,676
"جريس"لقد رتبت مع"بات"

427
00:36:20,745 --> 00:36:23,009
تأجيل قرار الحفل الراقص 

428
00:36:24,182 --> 00:36:25,945
سوف ننقل بعض الأشياء 

429
00:36:26,017 --> 00:36:28,178
نيد"سوف نفتتح في الربيع"

430
00:36:30,788 --> 00:36:33,018
لن نحتمل أي تأجيلات 

431
00:36:35,126 --> 00:36:37,185
لكن"جريس"بعد ما حدث 

432
00:36:38,129 --> 00:36:40,290
دائماً هناك موسم آخر

433
00:36:40,365 --> 00:36:41,832
يمكننا التأجيل

434
00:36:41,899 --> 00:36:43,161
تأجيل؟ 

435
00:36:43,868 --> 00:36:46,496
ماذا فعلت"روزي"يوم وفاة أبيها؟ 

436
00:36:48,139 --> 00:36:49,367
قامت بأدائها 

437
00:36:50,375 --> 00:36:52,138
أفضل أداء في حياتها 

438
00:36:52,910 --> 00:36:54,070
ألا تذكر؟ 

439
00:36:57,448 --> 00:36:58,642
"لكن"جريس 

440
00:37:00,284 --> 00:37:03,117
كانت"روزي"شخصية في فيلم 

441
00:37:04,722 --> 00:37:06,212
لكن لا فرق 

442
00:37:10,094 --> 00:37:14,554
وأيضاً"هنري"كان يريد هذا 

443
00:37:17,468 --> 00:37:20,096
كلا كل شيء سيكون بخير

444
00:37:21,739 --> 00:37:25,470
طالما نمتلك الإيمان ببعضنا 

445
00:37:27,812 --> 00:37:29,439
كما تشائين 

446
00:37:34,118 --> 00:37:35,312
هل أنت بخير؟ 

447
00:37:41,225 --> 00:37:42,852
طالما أنني مشغولة الذهن 

448
00:37:46,664 --> 00:37:49,656
إذاً ستكوني أكثر مشغولة في البلاد 

449
00:37:49,734 --> 00:37:52,202
لن تجدي حتى فرصة الذهاب لغرفة المكياج

450
00:37:52,670 --> 00:37:56,766
لقد وظفت أذكى شريك رقص 

451
00:37:56,908 --> 00:37:59,536
إنه جميل سوف تحبينه 

452
00:38:18,663 --> 00:38:20,358
هذا صحيح 

453
00:38:21,899 --> 00:38:23,093
حسناً الآن اسمعني 

454
00:38:23,167 --> 00:38:26,000
أريدك أن تبقى هنا سأغيب لدقائق فقط 

455
00:38:26,070 --> 00:38:27,332
حسناً

456
00:38:27,839 --> 00:38:29,033
لا تنبح 

457
00:38:29,107 --> 00:38:31,007
لاحقاً سأقدم لك الهوت دوج 

458
00:38:58,202 --> 00:38:59,260
نعم؟ 

459
00:39:00,705 --> 00:39:02,639
ليس أنت ثانيةً

460
00:39:02,907 --> 00:39:05,637
قضيت النهار كله أنظف بعد رجالك 

461
00:39:06,477 --> 00:39:08,570
أنا فقط هذه المرة 

462
00:39:09,147 --> 00:39:10,876
هلا تخبر السيدة أنني هنا؟ 

463
00:39:10,948 --> 00:39:12,643
سآخذ عدة دقائق فقط 

464
00:39:20,525 --> 00:39:22,117
سأرى إن كانت متفرغة 

465
00:39:24,028 --> 00:39:25,461
تفضل بالجلوس ملازم 

466
00:39:28,299 --> 00:39:31,166
وهذا إن لم تمانع 

467
00:40:04,402 --> 00:40:05,664
"بات"نيد"

468
00:40:06,404 --> 00:40:09,271
جئت من غرفتها وتبدو بخير

469
00:40:12,343 --> 00:40:15,403
كلا تريد العودة للعمل 

470
00:40:18,649 --> 00:40:21,413
أجل بصراحة 

471
00:40:22,353 --> 00:40:24,446
بصراحة أعتقد أنه هذا الأفضل لها 

472
00:40:27,992 --> 00:40:30,119
اسمع لم لا ترسل 

473
00:40:32,730 --> 00:40:34,163
دقيقة واحدة انتظر

474
00:40:34,832 --> 00:40:35,924
كيف حالك؟ 

475
00:40:36,000 --> 00:40:37,900
بخير 
ما اسمك؟ 

476
00:40:39,036 --> 00:40:40,264
"كولومبو"

477
00:40:50,448 --> 00:40:52,075
"نيد دايموند"

478
00:40:52,350 --> 00:40:56,650
بات"سأكون في مكتبي خلال نصف ساعة"

479
00:40:57,822 --> 00:40:59,016
حسناً أراك عندها 

480
00:40:59,323 --> 00:41:03,259
لن تمانع لو صافحت يدك؟ 

481
00:41:03,628 --> 00:41:05,755
لقد كنت في كل تلك المناسبات الموسيقية 

482
00:41:05,830 --> 00:41:08,060
انتظر حتى أخبر زوجتي
أنت المفضل لها دائماً

483
00:41:08,132 --> 00:41:10,464
إنها تسحبني في كل حفل موسيقي 

484
00:41:10,534 --> 00:41:12,024
يؤسفني أنك تنسحب 

485
00:41:12,103 --> 00:41:13,365
حسناً اختيار سيء للكلمات 

486
00:41:13,437 --> 00:41:16,702
قبل 25 عاماً كنت أعشق
أفلام زعماء العصابات 

487
00:41:17,642 --> 00:41:20,406
"إدوارد جي روبنسون"
"همفري بوجارت"

488
00:41:20,645 --> 00:41:23,512
"جيمي كاجني"
"إدوارد جي روبنسون"

489
00:41:23,581 --> 00:41:26,015
"القاتل المأجور"آلان لاد

490
00:41:26,217 --> 00:41:29,880
"سكارفيس"بول ميوني"أدواردو تشينالو"

491
00:41:29,954 --> 00:41:30,978
"تشينالي"

492
00:41:31,055 --> 00:41:32,886
أجل الرجل الإيطالي

493
00:41:33,391 --> 00:41:35,018
كثير منهم 

494
00:41:35,092 --> 00:41:36,992
أظنني لهذا أصبحت شرطي 

495
00:41:37,695 --> 00:41:38,753
شرطي؟ 

496
00:41:39,063 --> 00:41:41,725
"شرطة"لوس أنجليس"الملازم"كولومبو 

497
00:41:42,233 --> 00:41:43,723
لكنك جئت ليلة أمس 

498
00:41:43,801 --> 00:41:45,291
أجل عدت أيضاً اليوم 

499
00:41:45,369 --> 00:41:47,166
"للتحدث مع السيدة"ويلز 

500
00:41:47,238 --> 00:41:48,500
بشأن ماذا؟ 

501
00:41:48,572 --> 00:41:49,903
أطرح فقط عدة أسئلة 

502
00:41:49,974 --> 00:41:51,737
إنه إجراء طبيعي في قضايا كهذه 

503
00:41:52,376 --> 00:41:54,708
ماذا تعني في قضايا كهذه؟ 

504
00:41:54,779 --> 00:41:56,610
إنها قضية انتحار واضحة 

505
00:41:56,681 --> 00:41:59,172
أجل لكن هناك بعض الثغرات البسيطة 

506
00:42:00,117 --> 00:42:04,110
اسمع ملازم السيدة صديقة عزيزة وقديمة لي

507
00:42:04,188 --> 00:42:08,215
لن أفعل أي شيء يزعجها أو يغضبها هل هذا مفهوم؟ 

508
00:42:08,292 --> 00:42:09,691
أفهم هذا 

509
00:42:10,261 --> 00:42:11,922
"سعدت بمعرفتك"كولومبو 

510
00:42:13,164 --> 00:42:16,156
أتسائل لو تستطيع مساعدتي هنا 

511
00:42:16,233 --> 00:42:19,794
زوجتي راقصة مثالية ومغنية أيضاً

512
00:42:20,371 --> 00:42:23,101
لكن تبقى لي بضعة خطوات حين يصل الأمر للرقص 

513
00:42:23,174 --> 00:42:25,802
أنا صريح مع نفسي 

514
00:42:26,010 --> 00:42:27,705
ودائماً تنسحب من الموضوع 

515
00:42:27,778 --> 00:42:29,803
هل هناك شيء 

516
00:42:29,880 --> 00:42:32,007
ماذا تفعل في مشكلة كهذه؟ 

517
00:42:32,283 --> 00:42:33,875
تحول إلى ناقد 

518
00:42:37,455 --> 00:42:39,582
السيدة"ويلز"ستقابلك الآن 

519
00:42:48,699 --> 00:42:51,827
نيد دايموند"ما رأيك بهذا؟"

520
00:42:55,191 --> 00:42:56,283
نعم؟ 

521
00:42:57,627 --> 00:42:59,618
ملازم"كولومبو"سيدتي 

522
00:43:00,709 --> 00:43:02,973
لحظة واحدة"رايموند"فقط لحظة واحدة 

523
00:43:07,816 --> 00:43:09,306
دعه يدخل 

524
00:43:10,319 --> 00:43:11,684
ملازم 

525
00:43:15,190 --> 00:43:17,488
آسف سيدتي -
 من هنا ملازم -

526
00:43:17,559 --> 00:43:19,083
هل ترغب ببعض القهوة؟ 

527
00:43:24,066 --> 00:43:25,260
جريس ويلر"؟"

528
00:43:26,802 --> 00:43:27,860
أجل

529
00:43:32,507 --> 00:43:33,838
لم يخبرني أحد 

530
00:43:36,745 --> 00:43:39,543
لقد رأيت"نيد"في الأسفل كان يجب أن أعلم 

531
00:43:41,216 --> 00:43:42,808
اجلس رجاءً

532
00:43:42,985 --> 00:43:45,385
لن تصدق زوجتي هذا 

533
00:43:45,454 --> 00:43:46,887
"دايموند"و"ويلر"

534
00:43:48,223 --> 00:43:50,054
كنا زملاء مدرسة ثانوية 

535
00:43:50,125 --> 00:43:53,060
كانت تأخذني لكل فيلم يخرج لكم 

536
00:43:53,729 --> 00:43:54,991
أليس هذا لطيف؟ 

537
00:43:55,597 --> 00:43:57,758
هل أنت واثق لا تريد قهوة؟ 

538
00:43:58,767 --> 00:44:00,166
قهوة أجل 

539
00:44:01,136 --> 00:44:02,660
أيضاً أتذكر 

540
00:44:02,738 --> 00:44:04,899
أن زوجتي كانت تجعد شعرها قليلاً

541
00:44:04,973 --> 00:44:06,531
كما كنت في التصوير

542
00:44:06,608 --> 00:44:07,836
هل هناك مصطلح لذلك؟ 

543
00:44:07,909 --> 00:44:09,137
"كروكنو"

544
00:44:10,412 --> 00:44:12,607
آسف انجرفت عن هذا الإطار

545
00:44:13,782 --> 00:44:17,274
أدرك كم تشعرين أنا أعتذر لك 

546
00:44:18,487 --> 00:44:21,320
يجب أن تستمر الحياة ملازم
أظنني سأنجح 

547
00:44:21,923 --> 00:44:23,151
هل ترغب في بعض الخبز؟ 

548
00:44:23,225 --> 00:44:25,659
كلا أرغب فقط ببعض الأسئلة 

549
00:44:25,727 --> 00:44:27,194
أفهم هذا 

550
00:44:33,668 --> 00:44:36,228
قال كبير الخدم أنك كنت في غرفة العرض 

551
00:44:36,304 --> 00:44:37,931
تشاهدين فيماً حين حدث هذا؟ 

552
00:44:38,173 --> 00:44:39,435
هذا صحيح 

553
00:44:39,841 --> 00:44:42,071
"كنت أشاهد فيلم"خذ عشيقتي في نزهة 

554
00:44:42,844 --> 00:44:44,436
هل سبق وان رأيته أنت وزوجتك؟

555
00:44:44,513 --> 00:44:46,913
أجل هذا ما جعل تلك الفتاة نجمة أليس كذلك؟ 

556
00:44:47,249 --> 00:44:48,443
"روزي"

557
00:44:48,517 --> 00:44:50,542
هذا يفسر لماذا لم تسمعي صوت الطلقة 

558
00:44:50,819 --> 00:44:51,877
أجل

559
00:44:55,190 --> 00:44:56,782
بيني وبينك سيدتي 

560
00:44:57,859 --> 00:45:00,555
هل أنت غير راضية تماماً عن انتحار زوجك؟ 

561
00:45:01,563 --> 00:45:03,827
بالطبع لماذا تسألي؟ 

562
00:45:04,199 --> 00:45:06,690
قال كبير الخدم أنك دخلت 
الغرفة قبل الساعة الحادية عشرة 

563
00:45:06,768 --> 00:45:09,862
وكان السيد يقرأ ولم يظهر أنه مكتئب 

564
00:45:11,573 --> 00:45:13,097
كان"هنري"شخص انطوائي 

565
00:45:13,175 --> 00:45:15,040
نادراً ما يعرض عواطفه 

566
00:45:15,110 --> 00:45:17,635
هناك ضوء يشع من هنا 

567
00:45:19,114 --> 00:45:22,015
وأحياناً لا أستطيع أن أطفئه 

568
00:45:23,552 --> 00:45:26,077
أعني لو مرء على وشك قتل نفسه 

569
00:45:26,154 --> 00:45:29,317
لماذا كان يقرأ كتاب ويأخذ أقراص نومه؟ 

570
00:45:32,427 --> 00:45:35,157
كان مهتم كثيراً بصحته 

571
00:45:36,198 --> 00:45:39,292
ربما كان يقرأ كتابه 

572
00:45:39,367 --> 00:45:41,528
وأخذ أقراصه من قبل 

573
00:45:42,537 --> 00:45:45,938
وأخذ التقرير الطبي ثم شعر بالاكتئاب 

574
00:45:47,709 --> 00:45:50,143
إذاً تقترحين أنه أخذ أقراص نومه

575
00:45:50,212 --> 00:45:52,703
بشكل مسبق من قرار انتحاره 

576
00:45:53,548 --> 00:45:55,573
أجل قد يحدث بهذا الشكل 

577
00:45:56,551 --> 00:46:00,612
لكن أيضا ً لم يستطع الذهاب لمرآب سيارته 

578
00:46:01,056 --> 00:46:04,423
لأخذ سلاحه من الكيس من قبل 

579
00:46:05,360 --> 00:46:06,850
هل تفهمين قصدي؟ 

580
00:46:08,196 --> 00:46:10,926
أجل أفهم 

581
00:46:12,367 --> 00:46:15,029
لابد أنه ذهب لموقف السيارة لأجل ذلك 

582
00:46:15,137 --> 00:46:16,798
ربما لم يسمعه أحد 

583
00:46:17,506 --> 00:46:21,943
طبقاً لأقوال الخادمة كان يلبس
ثياب النوم في الثامنة وتناول العشاء في غرفته 

584
00:46:22,511 --> 00:46:23,637
يفعل ذلك كثيراً

585
00:46:24,045 --> 00:46:26,070
هذا سيعني أنه ذهب لموقف السيارة 

586
00:46:26,148 --> 00:46:28,742
بثوب نومه وحذائه 

587
00:46:29,351 --> 00:46:30,682
أفترض هذا 

588
00:46:31,620 --> 00:46:35,147
ذهه مشكلتي لقد نظرت في الحذاء بشكل مقرب 

589
00:46:35,223 --> 00:46:37,851
لم يبدو أنه مشى على شيء غير السجاد 

590
00:46:37,926 --> 00:46:39,587
لا يوجد أي أثر لذلك 

591
00:46:42,230 --> 00:46:45,859
أقدر لك كل التقارير التي عليك أن تملأها 

592
00:46:46,701 --> 00:46:48,931
لكن المقصد ملازم 

593
00:46:52,507 --> 00:46:53,701
"كولومبو"

594
00:46:54,543 --> 00:46:55,771
"كولومبو"

595
00:46:56,478 --> 00:47:00,915
إن لم يكن قد انتحر فكيف مات؟ 

596
00:47:01,383 --> 00:47:03,874
كان الباب مقفل من الداخل 

597
00:47:06,888 --> 00:47:09,482
هل تمانعي بنظرة أخرى على غرفة نوم زوجك؟ 

598
00:47:10,725 --> 00:47:12,317
بالطبع لا سآتي معك 

599
00:47:12,427 --> 00:47:13,826
لا تفعلي هذا 

600
00:47:13,895 --> 00:47:15,863
إنه يعيد ذكريات قديمة 

601
00:47:16,932 --> 00:47:19,765
لقد اتخذت قراري أنني سأكون قوية 

602
00:47:40,121 --> 00:47:41,850
كان الباب مفتوح ليلة أمس 

603
00:47:44,759 --> 00:47:46,420
هكذا تقريباً

604
00:47:47,128 --> 00:47:49,961
أجل دائماً ينام"هنري"والباب منزلق قليلاً

605
00:47:50,198 --> 00:47:52,996
إذاَ بما أنه لا شك
أن هذا الباب كان مقفل 

606
00:47:53,335 --> 00:47:55,428
لابد من شخص انسل من هذا الباب 

607
00:47:56,071 --> 00:47:58,403
لو نظرت بشكل مقرب للشرفة 

608
00:47:58,506 --> 00:48:02,033
ستجد أنه غير ممكن بشرياً
لأن يتسلق شخص من هنا 

609
00:48:03,078 --> 00:48:06,241
السبب أنني أعلم هذا أنه قبل وقت ما 

610
00:48:06,348 --> 00:48:10,717
قام"هنري"بقص كل هذه
الأشجار كي لا يفكر أحد بالصعود 

611
00:48:12,187 --> 00:48:13,814
معك حق تماماً

612
00:48:13,888 --> 00:48:15,412
المعذرة سيدتي 

613
00:48:15,757 --> 00:48:16,951
نعم"رايموند"؟

614
00:48:17,025 --> 00:48:19,425
مدرب الصوتيات وصل 

615
00:48:20,195 --> 00:48:22,595
لكن السيد"ساليرنو"يأتي يوم الجمعة 

616
00:48:24,032 --> 00:48:26,159
لكن اليوم الجمعة سيدتي 

617
00:48:28,436 --> 00:48:30,461
يا إلهي 

618
00:48:31,473 --> 00:48:33,805
ربما الأفضل لو ترتاحي سيدتي 

619
00:48:34,009 --> 00:48:37,911
كلا أظنني سأتلقاه كالمعتاد

620
00:48:39,481 --> 00:48:40,880
كما تشائين 

621
00:48:44,853 --> 00:48:47,413
يبدو أنني أنسى مؤخراً

622
00:48:48,723 --> 00:48:50,714
هل تظنه غير حساس بالنسبة لي 

623
00:48:50,792 --> 00:48:54,489
أن أتلقى درس موسيقى 
بعد وقت قريب من وفاة زوجي؟ 

624
00:48:55,330 --> 00:48:56,388
كلا سيدي 

625
00:48:58,867 --> 00:49:01,392
أنا أختطط لاستكمال مهنتي 

626
00:49:02,170 --> 00:49:03,967
كان"هنري"يريد ذيك 

627
00:49:04,339 --> 00:49:06,671
والأيضاً أجده نافع 

628
00:49:06,741 --> 00:49:10,370
أن أتحول للرقص والغناء في مواجهة مأساة كهذه 

629
00:49:10,445 --> 00:49:12,140
إنها منفعة فعلاً

630
00:49:12,213 --> 00:49:15,740
أنت محظوظة جداً لديك موهبة
رائعة تتحمل جهد مخرجاتك 

631
00:49:15,817 --> 00:49:17,148
شكراً لك 

632
00:49:17,585 --> 00:49:20,247
أنا حين أغرق في الحزن
أذهب لرياضة البولينج 

633
00:49:22,157 --> 00:49:23,522
كلنا نحتاج لشيء

634
00:49:24,159 --> 00:49:26,093
لو تعذرني 

635
00:49:26,161 --> 00:49:27,992
أجل شكراً لك 

636
00:49:28,063 --> 00:49:29,530
كنت خدمة كبيرة لي 

637
00:49:33,435 --> 00:49:36,495
يجب أن تزورنا ذات مساء وتشاهد واحد من الأفلام 

638
00:49:36,571 --> 00:49:37,629
لدي نسخة من كل منهم 

639
00:49:37,706 --> 00:49:39,139
يمكننا اختيار المفضل لديك 

640
00:49:39,207 --> 00:49:40,902
واحرص على أن تجلب معك زوجتك 

641
00:49:41,009 --> 00:49:42,670
شكراً هذا موعد 

642
00:49:43,778 --> 00:49:47,145
ربما سيغمى عليها 

643
00:50:11,334 --> 00:50:13,529
المعذرة هذا غير مسموح 

644
00:50:13,870 --> 00:50:16,202
"آسف مفترض بي لقاء السيد"لينزبيرج

645
00:50:16,272 --> 00:50:18,365
قالو لي أنه هنا -
ملازم"كولومبو"؟ -

646
00:50:18,441 --> 00:50:19,465
نعم

647
00:50:19,542 --> 00:50:20,839
آسف على تأخري 

648
00:50:20,910 --> 00:50:22,207
لا عليك"دوريس"اذهبي 

649
00:50:22,278 --> 00:50:24,838
سيارتي تعطلت عند الطريق السريع 

650
00:50:24,914 --> 00:50:28,179
أنت من أراد معلومات عن الدكتور"ويلز"؟

651
00:50:28,251 --> 00:50:29,343
أجل

652
00:50:29,419 --> 00:50:32,411
التقرير الطبي الذي أرسلته 

653
00:50:33,389 --> 00:50:35,584
له علاقة بـ 

654
00:50:37,660 --> 00:50:40,322
مكتوب هنا تضخم ألياف الدم 

655
00:50:40,396 --> 00:50:43,797
بأي حال صعب على رجل عادي فهم ذلك 

656
00:50:43,867 --> 00:50:46,131
فهمت أن للأمر علاقة 

657
00:50:46,202 --> 00:50:47,760
بخصية الطبيب 

658
00:50:47,837 --> 00:50:50,635
كانت خصيته محط تلوث كبير

659
00:50:51,141 --> 00:50:52,836
إذاً كانت حالة خطرة؟ 

660
00:50:52,909 --> 00:50:55,139
حسناً لا تقوم عادةً الخصية بإعادة توليد خلايا 

661
00:50:55,211 --> 00:50:56,735
على رجل في هذه السن 

662
00:50:56,813 --> 00:50:59,373
ولو أصبح شيء خطير
فقد يتحول لورم خبيث 

663
00:50:59,449 --> 00:51:01,610
ولهذا أوصيت بإزالة جراحية 

664
00:51:02,051 --> 00:51:03,780
فهمت

665
00:51:05,155 --> 00:51:07,919
أعتقد هذا ممكن أن يضع المرء في اكتئاب عميق 

666
00:51:07,991 --> 00:51:09,083
سيفعل بي أنا أيضاً 

667
00:51:09,159 --> 00:51:10,717
كلا لا أعتقد ذلك 

668
00:51:10,794 --> 00:51:12,318
خاصة في حالة طبيب 

669
00:51:12,395 --> 00:51:13,953
يعلم أفضل من غيره 

670
00:51:14,030 --> 00:51:15,554
أن إزالة الورم 

671
00:51:16,132 --> 00:51:18,600
عملية ذات نجاح كبير

672
00:51:20,003 --> 00:51:22,494
فلماذا لم تجري العملية؟ 

673
00:51:22,572 --> 00:51:23,561
حسناً 

674
00:51:23,640 --> 00:51:26,165
كان"هنري"هو من أجرى التشخيص 

675
00:51:26,276 --> 00:51:28,437
في إطار يؤمن بالمضادات الحيوية 

676
00:51:28,745 --> 00:51:31,009
لم يكن جراح كان يشعر تجاح الجراحات 

677
00:51:31,247 --> 00:51:34,273
أنها تستعمل فقط
كآخر الحلول 

678
00:51:34,350 --> 00:51:35,408
القناع 

679
00:51:35,518 --> 00:51:38,919
في الواقع دائماً كان يوبخنا 
جراء كوننا مستعجلين باستعمال السكينة 

680
00:51:39,189 --> 00:51:40,884
هذا نوع الأطباء الذي أحبه 

681
00:51:41,224 --> 00:51:43,249
دكتور"لانبيرج"نحن جاهزون -
شكراً -

682
00:51:43,326 --> 00:51:44,657
المعذرة أمر آخر

683
00:51:44,727 --> 00:51:46,718
هل كان بصحة سيئة بأي شكل؟ 

684
00:51:46,796 --> 00:51:49,663
لقد جاء لزيارتي بشأن
الأمر لا أعرف شيئاً آخر

685
00:51:49,732 --> 00:51:50,790
المعذرة

686
00:51:50,867 --> 00:51:51,856
شكراً لك 

687
00:51:53,503 --> 00:51:54,800
ملازم 

688
00:51:55,972 --> 00:51:58,270
هل تهتم بمتابعة العملية؟ 

689
00:51:58,474 --> 00:51:59,463
أنا؟ 

690
00:51:59,542 --> 00:52:00,941
أجل -
لا -

691
00:52:01,444 --> 00:52:03,378
فقط منظر الدم يجعلني أتقيأ 

692
00:52:09,085 --> 00:52:10,313
"دكتورة"جرين 

693
00:52:10,386 --> 00:52:12,183
اتصلي بالقسم 121

694
00:52:12,922 --> 00:52:14,184
"دكتورة"جرين 

695
00:52:14,257 --> 00:52:16,748
اتصلي بالقسم 121

696
00:52:20,063 --> 00:52:21,428
هل أنت الملازم"كولومبو"؟

697
00:52:21,698 --> 00:52:24,064
أجل -
الرقيبة"لاتزكورت"وسط المدينة -

698
00:52:24,701 --> 00:52:26,532
كيف حالك رقيب؟ 

699
00:52:26,603 --> 00:52:28,002
هل أستطيع خدمتك؟ 

700
00:52:28,504 --> 00:52:30,267
لا تشبه صورتك 

701
00:52:31,174 --> 00:52:32,801
التقطت هذه قبل عشر سنوات 

702
00:52:32,876 --> 00:52:34,707
كانت قبل أن ينمو شعري 

703
00:52:34,777 --> 00:52:36,642
زوجتي تحبه هكذا

704
00:52:36,713 --> 00:52:38,874
يجب أن تحضر صور جديدة للملف 

705
00:52:38,948 --> 00:52:40,506
معك حق 

706
00:52:41,017 --> 00:52:42,746
أتعلم ملازم؟ 

707
00:52:42,819 --> 00:52:45,652
أعمل في الجنائية تقريباً يوم كل أسبوع 

708
00:52:46,623 --> 00:52:48,591
لا أخالني رأيتك من قبل 

709
00:52:48,658 --> 00:52:50,683
لا أذهب إلى هناك كثيراً

710
00:52:50,760 --> 00:52:53,320
لا تحدث الجرائم هناك 

711
00:52:54,230 --> 00:52:55,697
أعمل في قسم الكمبيوتر

712
00:52:55,765 --> 00:52:58,233
ويقول الكمبيوتر أنك لم
تذهب لمضمار التدريب على السلاح 

713
00:52:58,301 --> 00:52:59,359
مدة خمس سنوات 

714
00:52:59,435 --> 00:53:00,527
خمس سنوات؟ 

715
00:53:00,603 --> 00:53:02,434
مستحيل هذا القدر 

716
00:53:02,505 --> 00:53:05,474
تدرك أن عليك الحصول
على أساسات التصويب 

717
00:53:05,541 --> 00:53:06,974
كل ستة أشهر 

718
00:53:07,043 --> 00:53:08,840
بالطبع مضمار الاختبار 

719
00:53:09,746 --> 00:53:11,407
حسناً لابد من خلل في الكمبيوتر 

720
00:53:11,481 --> 00:53:12,743
الأفضل أن تتفقدي السجلات جيداً

721
00:53:12,815 --> 00:53:15,181
ملازم من النادر أن يخطئ الكمبيوتر 

722
00:53:15,485 --> 00:53:18,921
أنا واثق من هذا
لكن بهذه الحالة لابد من خطأ 

723
00:53:20,323 --> 00:53:22,120
حسناً سأدقق في الأمر 

724
00:53:22,191 --> 00:53:23,522
لكن إن لم أجد السجلات 

725
00:53:23,593 --> 00:53:25,083
عليك أن تبلغ حضورك في ميدان الرماية 

726
00:53:25,161 --> 00:53:26,423
مفهوم 

727
00:53:27,633 --> 00:53:29,032
هذا كتاب جميل 

728
00:53:29,101 --> 00:53:32,593
السيدة"تويجر"كانت ماسحة أرضية 
تكسب جائزة للخيل 

729
00:53:32,671 --> 00:53:34,662
يمكنك تخيل الاحتمالات 

730
00:53:34,974 --> 00:53:36,942
تذهب"سويسرا"لتقشير بشرة 

731
00:53:37,009 --> 00:53:39,500
ثم"باريس"لأجل
"ثوب نوم"جافينشي 

732
00:53:39,578 --> 00:53:43,309
ثم تكشف نفسها في"روما"في أحد حمامات الزيت 

733
00:53:43,649 --> 00:53:46,345
ثم تقع في حب أمير
"منفى من"روسيا البيضاء 

734
00:53:46,418 --> 00:53:48,010
يصدف أنه قزم 

735
00:53:48,087 --> 00:53:51,750
بينما آخر ما شوهدت يرقص فرحاً
"في غابات"أفريقيا 

736
00:53:51,824 --> 00:53:52,916
في رحلة سفاري 

737
00:53:52,992 --> 00:53:53,981
هذا غزل كبير

738
00:53:54,059 --> 00:53:57,654
عليك أن تقرأ لتقدر مفهوم البراعة 

739
00:53:57,763 --> 00:53:59,094
بين الرومنسية والكومييدا 

740
00:53:59,164 --> 00:54:02,224
أعتقد المؤلف سوف يكون المتربع
"التالي على العرش بدل السيد"وودهاوس 

741
00:54:02,301 --> 00:54:04,235
السعر 7.95 مع الضريبة 

742
00:54:04,303 --> 00:54:05,827
لا أريد شراء الكتاب 

743
00:54:05,905 --> 00:54:08,738
"لقد تم شراء الكتاب مسبقاً من السيد"هنري ويلز 

744
00:54:09,074 --> 00:54:10,598
فهمت -
"ملازم"كولومبو -

745
00:54:10,676 --> 00:54:12,166
"من قسم"لوس أنجليس

746
00:54:12,244 --> 00:54:15,407
أتسائل لو تخبرني موعد شرائه

747
00:54:15,481 --> 00:54:18,006
أجل ذلك الرجل المتوفى 

748
00:54:18,083 --> 00:54:20,779
شره للقراءة وأكثر زبون يتردد لدينا

749
00:54:22,021 --> 00:54:23,648
"لنرى"ويلز 

750
00:54:23,722 --> 00:54:24,916
أجل ها هو 

751
00:54:24,990 --> 00:54:28,517
اشترى هذا الكتاب اليوم
الثالث عشر من مارس الحالي

752
00:54:35,601 --> 00:54:37,091
شكراً لك 

753
00:54:37,369 --> 00:54:38,700
العفو 

754
00:55:35,987 --> 00:55:37,852
لا لا توقف 

755
00:55:38,056 --> 00:55:39,182
هذا غير صحيح 

756
00:55:40,692 --> 00:55:43,024
فقط غير صحيح إنه سريع جداً

757
00:55:43,094 --> 00:55:44,118
إنه أحمق

758
00:55:44,195 --> 00:55:46,686
هلا توقف العزف قليلاً أحاول أن أتحدث هنا 

759
00:55:47,432 --> 00:55:50,492
يجب أن يكون أنعم وبشخصية أكبر

760
00:55:50,568 --> 00:55:52,365
انتظري انتظري هذا سهل حقاً 

761
00:55:52,437 --> 00:55:54,462
اسمعي سوف أشاركك في مقطوعة الرابعة 

762
00:55:54,539 --> 00:55:57,838
عزيزي الشاب سوف تشاركني
قبل المقطع الرابع

763
00:55:57,909 --> 00:56:00,434
هلا تتوقفو عن التحرك هنا؟ 

764
00:56:00,512 --> 00:56:02,776
لا أستطيع التركيز -
حسناً استريحو قليلاً -

765
00:56:02,881 --> 00:56:03,973
خذو استراحة 

766
00:56:04,282 --> 00:56:06,307
ما تحاولين فعله يتطلب عناية فائقة 

767
00:56:06,384 --> 00:56:09,251
ووقت كافي للوصول إلى الدقة التي نحتاج لها 

768
00:56:10,288 --> 00:56:12,313
ماذا سنفعل بهذه القضبان الأربعة؟ 

769
00:56:12,390 --> 00:56:14,824
لم لا تذهب من خلفها وأوافيك على الجانب الآخر 

770
00:56:14,893 --> 00:56:16,121
أظن هذا سيساعد 

771
00:56:16,194 --> 00:56:18,059
و"جريس"هل فهمت هذا؟ -
حسناً -

772
00:56:18,797 --> 00:56:20,230
لكن سيكون محرج 

773
00:56:23,101 --> 00:56:25,001
أنت ستجعله غير محرج 

774
00:56:25,804 --> 00:56:26,896
حسناً؟

775
00:56:27,505 --> 00:56:29,166
"جريس"جربي مع"بات"

776
00:56:29,240 --> 00:56:30,571
حسناً 

777
00:56:44,889 --> 00:56:45,913
حسناً 

778
00:56:47,125 --> 00:56:48,387
حسناً؟ -
أجل -

779
00:56:48,460 --> 00:56:49,654
"جربي مع"فريد 

780
00:57:00,538 --> 00:57:02,836
كلا هذا سخيف 

781
00:57:02,907 --> 00:57:06,468
إنها مضيعة للوقت والجهد مع الهواة 

782
00:57:06,544 --> 00:57:11,243
سأذهب لغرفة الملابس
وحين يعمل هذا بشكل ملائم اتصل بي

783
00:57:15,353 --> 00:57:16,411
"سيدة"ويلز 

784
00:57:20,658 --> 00:57:21,716
ملازم 

785
00:57:21,793 --> 00:57:22,782
"كولومبو"

786
00:57:24,295 --> 00:57:25,694
أجل

787
00:57:25,763 --> 00:57:26,752
أنا

788
00:57:26,831 --> 00:57:29,061
هذا الاسم غير معتاد 

789
00:57:29,133 --> 00:57:31,966
لا أتذكره طوال حياتي 

790
00:57:32,103 --> 00:57:34,594
لديك كثير من الجهد العقلي

791
00:57:36,975 --> 00:57:39,000
أعمال العروض بهذه الصعوبة 

792
00:57:40,078 --> 00:57:42,376
لحسن حظك أنك في مجال آخر من العمل 

793
00:57:43,781 --> 00:57:47,182
كل ما أعرف وأنا أراقبك هنا أفكر 

794
00:57:47,285 --> 00:57:48,582
أنا لست خبير

795
00:57:48,653 --> 00:57:50,416
لكن بالنسبة لي أنت راقصة عظيمة 

796
00:57:52,624 --> 00:57:53,682
حسناً

797
00:57:56,027 --> 00:57:57,358
شكراً لك 

798
00:57:59,697 --> 00:58:01,187
هل هذا غدائك ملازم؟ 

799
00:58:01,266 --> 00:58:02,528
كلا لقد أكلت سابقاً

800
00:58:02,600 --> 00:58:04,727
هذا الكتاب الذي كان يقرأه زوجك 

801
00:58:04,802 --> 00:58:06,064
قبل 

802
00:58:08,006 --> 00:58:09,200
قبل؟ 

803
00:58:09,374 --> 00:58:10,500
قبل وفاته 

804
00:58:10,575 --> 00:58:11,872
خذو استراحة 

805
00:58:11,943 --> 00:58:13,911
آسف لمضايقتك في الأمر ثانيةً

806
00:58:13,978 --> 00:58:15,445
أريد التأكد تماماً

807
00:58:15,513 --> 00:58:17,743
أنها انتحار كما يظن الجميع 

808
00:58:20,184 --> 00:58:21,549
هل ترين هذا؟ 

809
00:58:25,456 --> 00:58:27,321
الصفحة مقطوعة الأذن 

810
00:58:31,095 --> 00:58:32,187
أجل

811
00:58:33,665 --> 00:58:35,997
كان لـ"هنري"عادة 

812
00:58:36,534 --> 00:58:38,729
بطي الصفحات بهذا الشكل 

813
00:58:39,003 --> 00:58:40,436
حينما ينهي القراءة ليلاً

814
00:58:40,505 --> 00:58:42,632
هذا ما أردت التحدث بشأنه 

815
00:58:42,707 --> 00:58:46,040
اشترى زوجك هذا الكتاب قبل
ثلاثة أيام من وفاته 

816
00:58:46,377 --> 00:58:49,574
وبناءً على أقوال كبير الخدم
كان يقرأ ليلتها هذا الكتاب 

817
00:58:50,114 --> 00:58:52,776
الصفحة الأولى المطوية تشير إلى 66

818
00:58:53,918 --> 00:58:54,976
فهمت

819
00:58:56,888 --> 00:58:59,083
الثانية تشير للصفحة 122

820
00:58:59,157 --> 00:59:01,318
هذا يعني قراءة الليلة الثانية 

821
00:59:01,759 --> 00:59:04,592
ويؤكد"رايموند"أنه رآه يقرأ ليلتها 

822
00:59:06,497 --> 00:59:09,762
والثالثة هي التي مات فيها 

823
00:59:12,170 --> 00:59:13,933
لا توجد أذن كلب 

824
00:59:18,343 --> 00:59:21,005
ما الذي أثار اهتمامك بالتحديد في هذا؟ 

825
00:59:22,046 --> 00:59:24,173
هذا يشير لأنه لم يقم بأي قراءة

826
00:59:24,248 --> 00:59:27,342
لكن كبير الخادم أكد تماماً أنه فعل 

827
00:59:27,418 --> 00:59:29,978
حين أحضر له أقراص النوم والحليب 

828
00:59:33,758 --> 00:59:35,851
أعذرني ملازم 

829
00:59:36,227 --> 00:59:39,685
أخطات بما ترمي إليها 

830
00:59:40,698 --> 00:59:42,791
ربما أنني مغرم بالتفاصيل الصغيرة 

831
00:59:43,901 --> 00:59:46,335
لكن عثر على الكتاب مغلق ليلة الجريمة 

832
00:59:47,472 --> 00:59:50,407
لابد أنه أغلقه ووضعه 

833
00:59:50,875 --> 00:59:53,309
لكن لماذا لم يطوي الصفحة؟

834
00:59:55,513 --> 00:59:56,980
لا أعلم 

835
00:59:58,416 --> 00:59:59,781
ربما نسي ذلك 

836
01:00:02,787 --> 01:00:04,652
من خبرتي الشخصية 

837
01:00:04,722 --> 01:00:07,350
اكتشفت أن الناس عادةً

838
01:00:07,425 --> 01:00:10,485
لا ينسون ما يفعلونه عادةً

839
01:00:12,463 --> 01:00:13,794
هذا محير جداً

840
01:00:13,865 --> 01:00:15,264
يبدو هكذا 

841
01:00:15,867 --> 01:00:19,530
أحاول إعادة بناء بالضبط ما كان يفعله الطبيب

842
01:00:19,871 --> 01:00:21,634
قبل وفاته بالضبط 

843
01:00:22,006 --> 01:00:23,735
أخشى أني لا أستطيع مساعدتك 

844
01:00:24,776 --> 01:00:26,266
كنت أتابع فيلم 

845
01:00:27,345 --> 01:00:29,074
أعلم هذا 

846
01:00:30,581 --> 01:00:32,845
لو أنهى قراءة كتاب 

847
01:00:33,451 --> 01:00:34,941
ثم أغلقه 

848
01:00:36,187 --> 01:00:37,745
نسي ببساطة 

849
01:00:37,822 --> 01:00:39,881
طي الصفحة كما قلت 

850
01:00:39,957 --> 01:00:41,754
ثم وضعه على طاولة المساء 

851
01:00:42,393 --> 01:00:45,692
ثم قام إلى مكتبه ليخرج التقرير الطبي

852
01:00:45,763 --> 01:00:47,424
ثم قرأه 

853
01:00:48,266 --> 01:00:49,733
وهذا سبب اكتئابه 

854
01:00:50,735 --> 01:00:52,168
ثم قتل نفسه 

855
01:00:54,939 --> 01:00:56,270
المسكين 

856
01:00:56,340 --> 01:00:57,705
لو كان حدث هذا فعلاً

857
01:00:57,775 --> 01:00:59,766
مازالت لدي مشكلة مع السلاح 

858
01:01:00,645 --> 01:01:01,907
السلاح؟ 

859
01:01:04,615 --> 01:01:08,415
أجل تتذكرين أن حذائه لم يكن له علامات احتكاك 

860
01:01:08,486 --> 01:01:09,612
على عقبه السفلي

861
01:01:10,321 --> 01:01:13,552
ربما أحضر السلاح وهو عائد للمنزل سابقاً

862
01:01:14,192 --> 01:01:15,784
إذاً لدي مشكلة أخرى 

863
01:01:16,160 --> 01:01:17,354
هل قرأت هذا؟ 

864
01:01:18,830 --> 01:01:21,321
"تحولات السيدة تويج"

865
01:01:21,399 --> 01:01:22,957
كلا 

866
01:01:23,067 --> 01:01:25,194
لو كان"هنري"أصلاً أحضر السلاح 

867
01:01:25,269 --> 01:01:28,397
لو كان حقاً يفكر بالانتحار

868
01:01:28,473 --> 01:01:31,442
قبل الخلود لنومه فلا أعتقد أنه كان سيقرأ الكتاب 

869
01:01:31,509 --> 01:01:33,204
إنه خفيف وكتاب هزلي

870
01:01:33,277 --> 01:01:36,872
ليس النوع الذي يقرأه شخص قبل قتل نفسه 

871
01:01:37,682 --> 01:01:39,809
يتكلم عن ماسحة أرضية إيرلندية 

872
01:01:39,884 --> 01:01:41,909
تكسب جائزة من رهانات الخيل -
ملازم ملازم -

873
01:01:41,986 --> 01:01:43,214
أتعلم؟ 

874
01:01:43,688 --> 01:01:46,953
أنت متعلق بالتفاصيل كثيراً

875
01:01:48,292 --> 01:01:51,125
ربما أرى شيئاً أوضح منك 

876
01:01:51,362 --> 01:01:53,125
ما هو؟ 

877
01:01:54,899 --> 01:01:56,230
زوجي 

878
01:01:56,834 --> 01:01:59,428
كان رجل موقر وبارز 

879
01:02:00,905 --> 01:02:02,338
ومرموق في مهنته 

880
01:02:03,441 --> 01:02:05,102
ومحب في المنزل 

881
01:02:07,145 --> 01:02:08,271
من 

882
01:02:08,346 --> 01:02:09,870
من يود قتله؟ 

883
01:02:15,920 --> 01:02:17,285
"جريس"

884
01:02:17,588 --> 01:02:18,612
نحن مستعدون لك 

885
01:02:18,689 --> 01:02:20,020
شكراً

886
01:02:23,728 --> 01:02:25,059
المعذرة

887
01:02:28,065 --> 01:02:29,930
إلى المجموعة ثانية 

888
01:02:30,601 --> 01:02:33,729
لنعد كل واحد إلى موقعه الأول 

889
01:02:33,805 --> 01:02:35,796
أعتقد أنك هنا 

890
01:02:36,407 --> 01:02:39,740
على الجانب 

891
01:02:56,227 --> 01:02:57,592
"كولومبو"

892
01:02:58,329 --> 01:02:59,887
"ملازم"فلاشتري 

893
01:03:00,932 --> 01:03:02,559
مر وقت طويل 

894
01:03:02,967 --> 01:03:05,231
ربما تأتي وسط المدينة عدة مرات 

895
01:03:05,303 --> 01:03:07,828
سوف أذهب هذا الأسبوع بشكل مؤكد

896
01:03:08,706 --> 01:03:10,298
هل تعرف الرقيبة"ليفكاويتز"؟

897
01:03:10,374 --> 01:03:12,205
ليفكاويتز"؟"

898
01:03:13,411 --> 01:03:14,708
سيدة الكمبيوتر  

899
01:03:14,779 --> 01:03:15,768
أجل

900
01:03:15,847 --> 01:03:17,712
وضعتها في قضية تدقيق

901
01:03:17,782 --> 01:03:18,976
أنا؟ لا 

902
01:03:19,884 --> 01:03:23,251
كلا شرحت لها أن سجلاتي
المتعلقة بتمارين الرماية 

903
01:03:23,321 --> 01:03:24,845
أخطأت في الكمبيوتر 

904
01:03:24,922 --> 01:03:26,287
كنت محق في ذلك 

905
01:03:27,592 --> 01:03:30,686
القراءة تقول أنك لم
تطلق النار خلال خمس سنوات 

906
01:03:31,262 --> 01:03:32,729
لقد دققت في الأمر 

907
01:03:33,865 --> 01:03:35,093
كانت 10 

908
01:03:35,166 --> 01:03:37,031
لابد أنك تمزح 

909
01:03:39,103 --> 01:03:41,367
الأفضل أن تذهب للميدان حالاً

910
01:03:42,106 --> 01:03:44,904
لا أستطيع الآن لدي عمل 

911
01:03:45,276 --> 01:03:46,368
"كولومبو"

912
01:03:46,444 --> 01:03:47,911
ربما توقف من عملك 

913
01:03:47,979 --> 01:03:49,469
لكن ليس معي سلاح 

914
01:03:50,615 --> 01:03:51,843
ماذا تقصد؟ 

915
01:03:51,916 --> 01:03:53,076
إنه في القسم 

916
01:03:53,718 --> 01:03:55,583
قد تعتقل لهذا أيضاً 

917
01:03:57,421 --> 01:03:59,514
حسناً احضر غداً

918
01:03:59,590 --> 01:04:00,818
لكن احضر

919
01:04:00,892 --> 01:04:01,916
ستكون هناك 

920
01:04:01,993 --> 01:04:04,052
بالطبع سآتي غداً

921
01:04:06,697 --> 01:04:08,892
هذا غداً بالتأكيد 

922
01:04:16,140 --> 01:04:18,506
هل أنت واثق أنها كانت
الحادية عشرة إلا عشر دقائق 

923
01:04:18,576 --> 01:04:19,770
حين ذهبت إلى غرفته؟ 

924
01:04:19,844 --> 01:04:21,607
بلا أدنى شك 

925
01:04:21,779 --> 01:04:23,110
كيف أنت واثق هكذا؟ 

926
01:04:23,180 --> 01:04:25,580
أحياناً الناس تنسى إن كان الصباح أو بعد الظهر 

927
01:04:25,650 --> 01:04:26,912
ملازم أنا واثق 

928
01:04:26,984 --> 01:04:28,474
من التوقيت 

929
01:04:28,552 --> 01:04:32,010
لأنني بعدها ذهبت مباشرةً لغرفة العرض 

930
01:04:32,089 --> 01:04:35,957
لأنني في الساعة 11 بالضبط أغير
"الفيلم للسيدة"ويلز 

931
01:04:37,094 --> 01:04:39,062
أليس وقت متأخر على مشاهدة فيلم؟ 

932
01:04:39,130 --> 01:04:40,119
أبداً

933
01:04:40,197 --> 01:04:43,098
موعدها للفيلم لا يتغير في هذا الوقت دائماً 

934
01:04:47,004 --> 01:04:48,232
هل هذا أعلى ما يمكن الوصول إليه؟ 

935
01:04:48,439 --> 01:04:50,669
حصلت وفاة في العائلة 

936
01:04:50,741 --> 01:04:51,935
أجل بالطبع 

937
01:04:53,644 --> 01:04:54,702
وهذا أيضاً؟

938
01:04:55,246 --> 01:04:56,406
أجل شكراً 

939
01:04:57,348 --> 01:04:59,248
هل السيدة تتابع فيلم كل ليلة؟ 

940
01:04:59,317 --> 01:05:00,909
الطبيب كان قاريء

941
01:05:00,985 --> 01:05:02,418
بينما السيدة من عشاق السينما 

942
01:05:02,486 --> 01:05:03,510
فهمت

943
01:05:03,587 --> 01:05:05,782
أنا وزوجتي نحب التلفزيون 

944
01:05:05,856 --> 01:05:07,949
"معجبون بـ"جوني كارسون 

945
01:05:08,626 --> 01:05:10,184
وكان يعرض الحادية عشرة والنصف؟ 

946
01:05:10,261 --> 01:05:11,592
بدقة 

947
01:05:11,762 --> 01:05:13,389
وانتهى الساعة الواحدة 

948
01:05:13,464 --> 01:05:16,092
في الوقت بالذات ذهبت لغرفة العرض 

949
01:05:16,167 --> 01:05:18,192
ثم لغرفة الطبيب 

950
01:05:18,269 --> 01:05:21,261
لو تعتبر احتمال أني وزوجتي 

951
01:05:21,339 --> 01:05:22,738
كلا لا تراودك هذه الفكرة 

952
01:05:22,807 --> 01:05:24,934
إنه فقط عدة أقوال لا تتناسب 

953
01:05:25,009 --> 01:05:27,409
مثل التخطيط لرحلة عالمية وأمور غيرها 

954
01:05:27,478 --> 01:05:29,878
كان لديه مشكلة صحية 

955
01:05:29,947 --> 01:05:32,313
منذ متى توقف عن مزاولة المهنة؟ 

956
01:05:32,383 --> 01:05:34,010
حوالي 6 أشهر 

957
01:05:34,151 --> 01:05:37,018
رغم أنه أكمل استشارته
مع الأطباء الآخرين 

958
01:05:37,355 --> 01:05:38,413
أين يحتفظ بملفاته؟ 

959
01:05:38,489 --> 01:05:39,717
لابد أن لديه ملفات 

960
01:05:39,790 --> 01:05:41,655
في خزانة ملفات في درج 

961
01:05:42,093 --> 01:05:43,685
أود رؤيتها 

962
01:05:43,761 --> 01:05:47,458
السيدة أمرتني بالتعاون مع الشرطة 

963
01:05:47,631 --> 01:05:49,223
لكن إن لم تمانع قولي 

964
01:05:49,300 --> 01:05:51,063
ملفات الطبيب؟

965
01:05:51,135 --> 01:05:52,693
كان يمارس تشخيص الحالات 

966
01:05:52,770 --> 01:05:56,171
أعني الطبيب"ويستروم"أخبرني
بأنه شخص حالته الشخصية 

967
01:05:56,741 --> 01:05:59,039
لو كانت صحته سيئة جداً

968
01:05:59,343 --> 01:06:01,243
ربما تظهر الملفات 

969
01:06:02,113 --> 01:06:03,375
حسناً 

970
01:06:03,581 --> 01:06:04,570
من هنا 

971
01:06:09,887 --> 01:06:12,321
الشرطي بدأ يثير أعصابي 

972
01:06:14,392 --> 01:06:16,485
مازال يحوم هنا؟ 

973
01:06:17,495 --> 01:06:19,122
يقول 

974
01:06:19,463 --> 01:06:22,990
يقول أنه يريد سبب واضح وضوح
الشمس لماذا"هنري"قتل نفسه 

975
01:06:24,502 --> 01:06:26,470
حاولت أن أكون صبورة معه 

976
01:06:26,537 --> 01:06:27,765
وخدومة 

977
01:06:28,773 --> 01:06:30,764
"لكن المقصد ما فعله"هنري 

978
01:06:30,841 --> 01:06:33,901
يعيد باستمرار الذكريات المؤلمة 

979
01:06:35,893 --> 01:06:38,657
حقاً لم أعد أريد التحدث في الأمر

980
01:06:39,730 --> 01:06:40,788
"نيد"

981
01:06:41,699 --> 01:06:43,792
هناك شيء أريد مناقشته معك 

982
01:06:45,369 --> 01:06:46,996
شريكي الجديد 

983
01:06:48,205 --> 01:06:49,365
ما اسمه؟ 

984
01:06:49,440 --> 01:06:50,839
"فريد لورينج"

985
01:06:52,176 --> 01:06:53,541
"أجل"فريد لورينج 

986
01:06:55,646 --> 01:06:57,910
حقاً لست مرتاحة معه 

987
01:06:58,582 --> 01:07:00,174
هلا تجد لي بديل؟ 

988
01:07:01,785 --> 01:07:03,810
لكنه راقص رائع 

989
01:07:03,887 --> 01:07:06,981
نحن محظوظين به إنه ناعم جداً

990
01:07:10,394 --> 01:07:13,158
هل تلمح أنني لست قوية للحد الكافي

991
01:07:13,230 --> 01:07:15,323
لإقامة العرض وحدي؟ 

992
01:07:15,999 --> 01:07:18,729
تعلمين أني لا أقصد هذا 

993
01:07:19,803 --> 01:07:21,930
دائماً توقعت هذا أليس كذلك؟ 

994
01:07:22,005 --> 01:07:24,599
منذ تلك الحادثة الغبية 

995
01:07:24,675 --> 01:07:26,438
ومشاكل شربك الغبية 

996
01:07:29,179 --> 01:07:31,670
وحينما شهرتنا وقعت 

997
01:07:31,915 --> 01:07:34,315
ليست هذه ذكريات سارة لي

998
01:07:36,120 --> 01:07:37,610
أتخيل ذلك 

999
01:07:37,855 --> 01:07:39,345
ماذا عني؟ 

1000
01:07:40,457 --> 01:07:42,322
ماذا عن شعوري؟ 

1001
01:07:42,993 --> 01:07:44,255
لا أحد سيوظف 

1002
01:07:44,628 --> 01:07:46,289
"ويلر"من غير"دايموند"

1003
01:07:48,132 --> 01:07:49,861
كل هذا تغير الآن 

1004
01:07:50,601 --> 01:07:52,068
إنه عرضي 

1005
01:07:52,469 --> 01:07:53,959
ومالي

1006
01:07:54,972 --> 01:07:56,439
وأنا أريد 

1007
01:07:56,907 --> 01:07:58,875
وأطالب بشريك جديد 

1008
01:08:06,583 --> 01:08:08,107
سأرى ما يمكنني 

1009
01:08:10,754 --> 01:08:11,914
"جريس"

1010
01:08:14,258 --> 01:08:15,418
لقد أحببتك 

1011
01:08:19,696 --> 01:08:21,186
أردت الزواج بك 

1012
01:08:25,202 --> 01:08:26,430
والآن؟ 

1013
01:08:33,277 --> 01:08:35,142
مازلت أشعر بالشيء نفسه 

1014
01:08:55,265 --> 01:08:57,324
ليس بهذه السرعة سوف تكسر القمع

1015
01:08:57,401 --> 01:08:59,460
"نقيب"سيجال"الشؤون الداخلية 
"الشؤون الداخلية = تحقيقات قضايا فساد الشرطة"

1016
01:09:00,370 --> 01:09:01,023
الشؤون الداخلية؟ 

1017
01:09:01,972 --> 01:09:03,064
ما الأمر؟ 

1018
01:09:03,140 --> 01:09:06,371
الرابعة عصر الغد في ميدان الرماية 

1019
01:09:06,677 --> 01:09:08,144
وإلا سحبت شارتك 

1020
01:09:27,798 --> 01:09:29,959
كيف حال تدريبك"جريس"؟

1021
01:09:30,033 --> 01:09:31,500
جميل جداً أشكرك 

1022
01:09:31,568 --> 01:09:33,058
من الممتع أن نرقص ثانيةً

1023
01:09:33,136 --> 01:09:35,127
أراهن بذلك أيضاً 

1024
01:09:35,205 --> 01:09:36,672
لقد أنجز أموراً جميلة 

1025
01:09:36,740 --> 01:09:38,469
أعني محمسة 

1026
01:09:38,742 --> 01:09:40,710
ما رأيك أن ترينا 
عدد من مقطوعات العرض الجديد؟ 

1027
01:09:40,911 --> 01:09:42,469
فكرة جميلة 

1028
01:09:42,679 --> 01:09:45,409
تلك النغمة القديمة الجميلة 
من الفصل الثاني للمسرحية 

1029
01:09:45,482 --> 01:09:46,744
"أرجوك"نيد 

1030
01:09:46,817 --> 01:09:47,841
حسناً 

1031
01:09:50,420 --> 01:09:53,082
سيداتي سادتي هلا تخلو المساحة من فضلكم؟ 

1032
01:09:53,156 --> 01:09:55,454
سوف نقوم بعدت حركات من العرض الجيدد 

1033
01:09:55,525 --> 01:09:57,550
وأريد منكم استعمال مخيلتكم 

1034
01:09:57,628 --> 01:10:00,995
وخيال الروعة للإنتاج الشهواني 

1035
01:10:01,632 --> 01:10:04,294
ولو استعملتم مخيلتكم أكثر

1036
01:10:04,368 --> 01:10:06,768
"لأجل شريك شاب وأحدث لـ"جريس 

1037
01:10:11,208 --> 01:10:13,005
يتحدث بلطف 

1038
01:10:14,511 --> 01:10:17,241
حين تتحدث محبوبي

1039
01:10:18,949 --> 01:10:20,814
يومنا الصيفي

1040
01:10:21,251 --> 01:10:22,980
يهاجر بعيداً 

1041
01:10:28,892 --> 01:10:30,826
حسناً لن أطيل كثيراً

1042
01:10:31,895 --> 01:10:34,625
أنظر لوجهك يملأه الآيس كريم 

1043
01:10:34,698 --> 01:10:36,928
تعتقد أنني سأمسح لك؟ أنت مجنون 

1044
01:10:37,401 --> 01:10:38,834
امسح وجهك 

1045
01:10:38,902 --> 01:10:40,301
أنك لحالك 

1046
01:10:40,437 --> 01:10:42,405
اسمع لن أبقى طويلاً

1047
01:10:42,472 --> 01:10:45,407
وحين أعود سنذهب للساحة للجري

1048
01:10:53,350 --> 01:10:55,511
الحب شرارة 

1049
01:10:55,585 --> 01:10:57,917
تائهة في الظلام 

1050
01:10:58,221 --> 01:11:00,155
مبكر جداً

1051
01:11:00,557 --> 01:11:02,616
مبكر جداً

1052
01:11:02,726 --> 01:11:05,627
أشعر

1053
01:11:05,696 --> 01:11:08,688
بكل ما لدي 

1054
01:11:10,100 --> 01:11:12,364
أن غداً قريب 

1055
01:11:12,436 --> 01:11:14,802
غداً قريب 

1056
01:11:17,941 --> 01:11:19,431
المدام تستمتع بوقتها 

1057
01:11:19,509 --> 01:11:21,704
لا أريد إزعاجها لا بأس 

1058
01:11:21,778 --> 01:11:24,645
فقط أريد نظرة أخرى لغرفة النوم 

1059
01:11:24,715 --> 01:11:26,478
لحظات فقط 

1060
01:11:27,684 --> 01:11:29,515
أظن لا بأس بهذا 

1061
01:11:29,586 --> 01:11:30,917
شكراً لك 

1062
01:11:32,389 --> 01:11:35,187
ووقت السرقة 

1063
01:11:37,361 --> 01:11:39,386
مؤكد أنك تعرف الطريق الآن 

1064
01:11:39,463 --> 01:11:40,794
أجل 

1065
01:11:40,864 --> 01:11:43,059
تأخرنا عزيزتي 

1066
01:11:43,266 --> 01:11:44,733
عزيزتي لقد تأخرنا 

1067
01:11:44,801 --> 01:11:47,031
الستائر تغلق

1068
01:11:47,104 --> 01:11:49,436
وكل شيء ينتهي 

1069
01:11:49,840 --> 01:11:54,743
مبكر جداً مبكر جداً سأنتظر 

1070
01:11:54,811 --> 01:11:56,608
أليس رائع حين الجميع 

1071
01:11:57,581 --> 01:12:00,448
أنتظرك عزيزتي 

1072
01:12:01,685 --> 01:12:05,086
هلا تتحدث بلطف معي 

1073
01:12:05,155 --> 01:12:09,182
تحدث معي بالحب 

1074
01:12:11,561 --> 01:12:15,053
سننتظرك عزيزتي 

1075
01:12:15,465 --> 01:12:17,956
عزيزي لقد تأخرنا 

1076
01:12:18,035 --> 01:12:19,502
سننتظرك عزيزتي 

1077
01:12:19,569 --> 01:12:21,799
الستائر تنحدر 

1078
01:12:21,872 --> 01:12:23,703
كل شيء ينتهي 

1079
01:12:24,374 --> 01:12:26,740
مبكر جداً

1080
01:12:26,810 --> 01:12:28,334
مبكر جداً

1081
01:12:28,912 --> 01:12:31,403
سأنتظر

1082
01:12:32,616 --> 01:12:35,517
سأنتظرك عزيزي 

1083
01:12:36,753 --> 01:12:39,745
هلا تتحدث معي بلطف؟ 

1084
01:12:39,923 --> 01:12:44,326
تحدث معي بلطف 

1085
01:13:08,518 --> 01:13:10,884
لا تأتي تحتها لأنني سأسقط 

1086
01:13:10,954 --> 01:13:12,581
أي فيلم سوف تشاهدين؟ 

1087
01:13:12,656 --> 01:13:14,123
"سنتابع فيلم"الفردوس 

1088
01:13:14,191 --> 01:13:16,159
أول عرض موسيقي بيننا 

1089
01:13:16,226 --> 01:13:18,091
قمنا به معاً -
رائع -

1090
01:13:18,161 --> 01:13:19,788
من هنا جميعاً

1091
01:13:20,964 --> 01:13:22,226
"رايموند"

1092
01:13:23,166 --> 01:13:25,532
اجلسوا في أي مكان لا يهم 

1093
01:13:27,404 --> 01:13:28,769
أين تجلسون 

1094
01:13:35,212 --> 01:13:37,612
شغل الفيلم"رايموند"وسأعود إليك

1095
01:13:41,885 --> 01:13:42,909
ابتعد 

1096
01:13:43,487 --> 01:13:45,284
حسناً قلت لك 

1097
01:13:45,489 --> 01:13:46,513
ابتعد 

1098
01:13:46,590 --> 01:13:48,353
هيا يا كلبي

1099
01:13:48,692 --> 01:13:50,091
ابتعد سوف أقع

1100
01:14:05,342 --> 01:14:07,469
ألم أخبرك أن تبقى في السيارة؟ 

1101
01:14:08,512 --> 01:14:11,037
ألم أقل لك ابق في السيارة؟ 

1102
01:14:11,114 --> 01:14:13,742
هل فقدت عقلك؟ 

1103
01:14:15,418 --> 01:14:17,409
أظن هذا ما يبدو 

1104
01:14:17,487 --> 01:14:18,545
آسف 

1105
01:14:18,622 --> 01:14:19,611
هاك 

1106
01:14:19,689 --> 01:14:20,986
دعني أساعدك 

1107
01:14:21,458 --> 01:14:22,925
شكراً لك 

1108
01:14:22,993 --> 01:14:26,895
هل أردت رؤيتي؟ أم مجرد
الاستمتاع بالتأرجح من الأشجار؟

1109
01:14:26,963 --> 01:14:29,124
حسناً رأيت لديك ضيوف
ولم أرغب في مضايقتك 

1110
01:14:30,333 --> 01:14:32,164
والآن بما أنك فعلت 

1111
01:14:32,669 --> 01:14:35,570
كان معك حق صعب الدخول
متسلقاً نحو الشرفة 

1112
01:14:35,639 --> 01:14:37,607
لكن بالمؤكد يمكن النزول 

1113
01:14:38,508 --> 01:14:39,805
أعلم لأنني فعلتها 

1114
01:14:39,876 --> 01:14:41,776
وطالما فعلتها بمؤكد أن الجميع يستطيع فعلها 

1115
01:14:41,845 --> 01:14:44,541
لأنني في مستوى صحي جيد
وكدت أكسر أنفي

1116
01:14:45,782 --> 01:14:47,249
فهمت قصدك 

1117
01:14:48,318 --> 01:14:49,580
أتعلم؟ 

1118
01:14:49,953 --> 01:14:54,185
لا أظنه تخفى عني 
زياراتك المترددة 

1119
01:14:57,494 --> 01:14:58,688
حسناً في واقع الأمر 

1120
01:14:58,762 --> 01:15:00,559
لكنني أعتقد السبب 

1121
01:15:00,630 --> 01:15:02,530
لماذا أنت مصر على الظهور 

1122
01:15:03,400 --> 01:15:07,336
ببساطة أنت مسحور بأعمال العروض 

1123
01:15:09,139 --> 01:15:12,336
أنت سيدة جذابة جداً لا شك بذلك

1124
01:15:14,362 --> 01:15:16,159
لكن لدي ضيوف 

1125
01:15:16,364 --> 01:15:18,764
هل تود مرافقتنا؟ سوف نشغل فيلم 

1126
01:15:19,334 --> 01:15:21,894
كلا شكراً لا أستطيع 

1127
01:15:21,970 --> 01:15:25,531
هذا يوم الأحد ووعدت كلبي بأخذه إلى النزهة 

1128
01:15:26,441 --> 01:15:28,807
وعدت الكلب؟ 

1129
01:15:29,945 --> 01:15:31,276
لطيف 

1130
01:15:32,247 --> 01:15:35,182
حسناً ربما ليلة أخرى في الأسبوع 

1131
01:15:35,250 --> 01:15:37,241
سيكون هذا رائع شكراً لك 

1132
01:15:37,586 --> 01:15:39,110
حسناً وداعاً

1133
01:15:53,702 --> 01:15:56,193
بات"قومي بأرجحة على نطاق أوسع"

1134
01:15:56,271 --> 01:15:57,499
والساق الأخرى على ذلك الطرف 

1135
01:15:57,572 --> 01:15:58,732
لوضعها على الطرف الآخر -
حسناً -

1136
01:15:58,807 --> 01:16:01,002
سوف أوافيكم في التدريب التالي 

1137
01:16:01,643 --> 01:16:02,735
هل أستطيع مساعدتك؟ 

1138
01:16:02,811 --> 01:16:03,835
لا 

1139
01:16:07,215 --> 01:16:08,477
من أنت؟ 

1140
01:16:08,550 --> 01:16:10,643
"أنتظر الملازم"كولومبو 

1141
01:16:11,052 --> 01:16:13,577
لكنني طلبت أن يقابلني هنا 

1142
01:16:14,356 --> 01:16:15,135
صحيح 

1143
01:16:16,324 --> 01:16:17,484
أين هو؟ 

1144
01:16:18,059 --> 01:16:19,526
لا أعلم 

1145
01:16:22,497 --> 01:16:23,759
هل أنت شرطي؟ 

1146
01:16:24,132 --> 01:16:25,656
أخبرني أن أبقى هنا 

1147
01:16:36,912 --> 01:16:38,004
"كولومبو"

1148
01:16:38,079 --> 01:16:40,946
أردت التحدث معك وليس لأحد آخر 

1149
01:16:41,016 --> 01:16:43,507
حسناً أنا أريد التحدث لك 

1150
01:16:43,585 --> 01:16:44,677
حسناً

1151
01:16:44,753 --> 01:16:46,744
الآن وعلى انفراد في مكتبي 

1152
01:16:46,821 --> 01:16:48,584
تماماً سيدي على الفور 

1153
01:16:57,432 --> 01:16:58,865
اشبكو المعصمين هكذا 

1154
01:17:01,202 --> 01:17:02,533
ما الأمر"كولومبو"؟

1155
01:17:02,604 --> 01:17:03,832
بدوت مذعور على الهاتف 

1156
01:17:03,905 --> 01:17:05,372
أريد أن تخدمني 

1157
01:17:05,473 --> 01:17:06,963
إنه يوم راحتي 

1158
01:17:07,042 --> 01:17:08,475
خذ شارتي 

1159
01:17:08,543 --> 01:17:10,443
اذهب لمرمى الرماية 

1160
01:17:10,512 --> 01:17:12,070
خذ الامتحان عني 

1161
01:17:12,147 --> 01:17:13,444
هذا مخالف للقوانين 

1162
01:17:13,515 --> 01:17:14,812
لن يعرفوا الفرق 

1163
01:17:14,883 --> 01:17:16,373
هذه خمس دولارات لمشاكلك 

1164
01:17:17,085 --> 01:17:18,609
هل ترشوني ملازم؟ 

1165
01:17:18,687 --> 01:17:20,985
لا أستطيع أصابة الهدف
يجب أن تعطني فرصة 

1166
01:17:21,957 --> 01:17:23,481
أنت تدين لي بواحدة 

1167
01:17:28,430 --> 01:17:30,489
أعتقد أنني كنت واضح جداً

1168
01:17:30,565 --> 01:17:33,090
"أن تتوقف عن مضايقة"جريس 

1169
01:17:34,235 --> 01:17:36,328
حسناً لدي بعض المشكلات 

1170
01:17:36,404 --> 01:17:38,065
إنها في حالة مريعة 

1171
01:17:38,139 --> 01:17:40,004
كنت معها على الإفطار بالأمس 

1172
01:17:40,075 --> 01:17:43,272
وهي تتمزق أمام عيني وهذا كله غلطتك 

1173
01:17:43,345 --> 01:17:45,074
أريدك أن تتركها وحدها 

1174
01:17:45,146 --> 01:17:46,477
نعم أو لا؟ 

1175
01:17:49,317 --> 01:17:50,944
نعم أو لا؟ 

1176
01:17:51,519 --> 01:17:53,350
لا أستطيع ذلك 

1177
01:17:59,594 --> 01:18:01,357
ما رقم دائرة قسمك؟ 

1178
01:18:05,033 --> 01:18:07,228
لا أظن الطبيب قتل نفسه 

1179
01:18:08,403 --> 01:18:09,631
هذا سخيف 

1180
01:18:10,005 --> 01:18:12,303
لقد وجدوه في غرفة مقفلة 

1181
01:18:12,374 --> 01:18:14,069
مسدس في يده 

1182
01:18:14,142 --> 01:18:17,009
أوراق أمامه تشير لأنه يحتاج لجراحة 

1183
01:18:17,078 --> 01:18:18,375
أي دليل آخر تحتاجه؟ 

1184
01:18:18,446 --> 01:18:20,346
الجراحة ليست بهذه الخطورة 

1185
01:18:20,415 --> 01:18:22,645
عمليات الخصية بنسبة نجاح عالية 

1186
01:18:22,717 --> 01:18:24,446
وبصفته طبيب فهو يعلم ذلك 

1187
01:18:24,519 --> 01:18:25,747
لا شيء يدعو للخوف 

1188
01:18:25,820 --> 01:18:27,845
ليس هذا التفسير

1189
01:18:28,323 --> 01:18:30,848
لماذا يقتل نفسه؟ أخبرني أنت 

1190
01:18:33,261 --> 01:18:35,195
ملازم يجب أن تدرك الحقيقة 

1191
01:18:35,263 --> 01:18:37,857
أن الرجل الذي يتقاعد من حياة عملية 

1192
01:18:37,932 --> 01:18:39,763
أحياناً يصاب باكتآب حاد 

1193
01:18:39,834 --> 01:18:41,802
بلا أي سبب واضح 

1194
01:18:42,270 --> 01:18:43,965
أعلم هذا فقد كنت مكانه 

1195
01:18:44,039 --> 01:18:46,007
لكن لم تقتل نفسك 

1196
01:18:48,843 --> 01:18:50,811
فرق كبير بين أن تكون عجوز وحزين 

1197
01:18:50,879 --> 01:18:52,506
وبين أن تضع مسدس على رأسك

1198
01:18:53,081 --> 01:18:54,309
لابد من سبب

1199
01:18:54,783 --> 01:18:56,080
سأخبرك بماذا 

1200
01:18:56,151 --> 01:18:58,483
لا أستطيع ترك السيدة وشأنها 

1201
01:18:59,054 --> 01:19:02,888
لدي سبب قوي يخبرني بأنها قتلت زوجها

1202
01:19:04,626 --> 01:19:06,617
وتظنني سأقف هنا أستمع لذلك 

1203
01:19:06,695 --> 01:19:07,992
سأحضر محامي 

1204
01:19:08,063 --> 01:19:10,156
سأحضر كتيبة محامين وعلى الأقل ما يحدث 

1205
01:19:10,231 --> 01:19:14,691
سيكون نهاية لحياة مهنية غير هامة اخرج

1206
01:19:14,769 --> 01:19:16,430
أظنني أستطيع إثبات ذلك 

1207
01:19:18,339 --> 01:19:19,363
كيف؟ 

1208
01:19:19,441 --> 01:19:22,467
في العموم يأخذ الطبيب حبة نوم
واحدة قبل أن يذهب إلى فراشه 

1209
01:19:22,544 --> 01:19:26,139
"كل كبسولة تحتوي 5 ملم من"فينوبارباتوريا 

1210
01:19:27,982 --> 01:19:31,110
يكتشف الطب الشرعي أنه تناول ضعف الكمية المذكورة 

1211
01:19:31,619 --> 01:19:34,349
وماذا يثبت هذا؟
ليس كافياً لقتله 

1212
01:19:34,422 --> 01:19:36,583
كلا ليس كافياً لقتله 

1213
01:19:37,959 --> 01:19:40,655
لكن كافي على شخص ما لوضعه في نوم عميق جداً

1214
01:19:42,097 --> 01:19:45,794
عميق كي يضع شخص سلاح في يده دون أيقاظه

1215
01:19:46,167 --> 01:19:47,634
ومن ثم يضغط الزناد 

1216
01:19:48,403 --> 01:19:50,564
لكننا لا نتحدث عن شخص ما 

1217
01:19:50,638 --> 01:19:52,435
"نحن نتحدث عن"جريس 

1218
01:19:53,241 --> 01:19:55,300
كان هناك ثلاثة أشخص 

1219
01:19:55,376 --> 01:19:56,365
الخادمة 

1220
01:19:56,444 --> 01:19:57,536
كبير الخدمة 

1221
01:19:57,612 --> 01:19:58,874
والسيدة 

1222
01:19:58,947 --> 01:20:00,915
إذاً لابد أنه انتحار

1223
01:20:01,116 --> 01:20:02,674
كان الباب مقفل 

1224
01:20:02,751 --> 01:20:04,810
ومتربس من الداخل

1225
01:20:04,886 --> 01:20:06,046
لا يمكن خروج أحد

1226
01:20:06,254 --> 01:20:07,585
أنا خرجت 

1227
01:20:08,723 --> 01:20:12,784
قفزت من الشرفة إلى شجرة البستان ثم للأرض

1228
01:20:13,027 --> 01:20:14,517
ليس سهل 

1229
01:20:15,897 --> 01:20:17,364
لكن فعلتها 

1230
01:20:18,166 --> 01:20:19,827
وهي رقاصة 

1231
01:20:20,702 --> 01:20:22,795
وفي وضع جيد 

1232
01:20:23,805 --> 01:20:25,102
يمكنها ذلك 

1233
01:20:28,376 --> 01:20:29,707
لكن لماذا؟ 

1234
01:20:30,311 --> 01:20:32,643
لماذا تريد قتله؟ 

1235
01:20:35,116 --> 01:20:36,640
لأجل مهنتها 

1236
01:20:37,118 --> 01:20:38,517
للحصول على مال 

1237
01:20:38,920 --> 01:20:40,785
لتمويل حياتها العملية 

1238
01:20:42,724 --> 01:20:44,692
لكنه عرض عليها المال 

1239
01:20:45,927 --> 01:20:48,293
الدكتور ما كان ليفعل ذلك 

1240
01:20:48,797 --> 01:20:50,697
كيف تعلم هذا؟ 

1241
01:20:50,765 --> 01:20:53,757
دعني أخبرك شيئاً عن كونك 

1242
01:20:54,903 --> 01:20:56,029
نجم شهير

1243
01:20:56,104 --> 01:20:57,537
"والذي كانت عليه"كريس 

1244
01:20:58,773 --> 01:21:01,606
إنه كبرياء جنوني مليء 

1245
01:21:02,443 --> 01:21:04,877
بالنشوة وشدة الضغط 

1246
01:21:06,080 --> 01:21:08,913
القليل من الناس محظوظين لتحمله 

1247
01:21:08,983 --> 01:21:11,884
ولسوء الحظ لم تكن هي منهم 

1248
01:21:13,288 --> 01:21:15,449
كانت مبالغة الطموح أعلم هذا 

1249
01:21:16,825 --> 01:21:18,019
لكن قاتلة؟ 

1250
01:21:18,226 --> 01:21:20,353
لشخص أعرفه 

1251
01:21:21,763 --> 01:21:23,025
وأحببته 

1252
01:21:23,498 --> 01:21:25,989
لمدى سنوات , لا أستطيع
قبول هذا لم أقبل هذا 

1253
01:21:28,503 --> 01:21:29,527
أظنها الفاعلة 

1254
01:21:31,673 --> 01:21:33,971
دعتني لمنزلها لمشاهدة فيلم 

1255
01:21:34,042 --> 01:21:35,339
سوف أذهب 

1256
01:21:35,410 --> 01:21:37,742
لو كانت تعني لك شيئاً سوف تحضر معي 

1257
01:21:37,812 --> 01:21:39,302
لأنني أعتقد أنها الفاعلة 

1258
01:21:39,848 --> 01:21:40,974
الساعة الثامنة 

1259
01:21:50,391 --> 01:21:52,086
لا أظن هذا مناسب 

1260
01:21:52,160 --> 01:21:53,457
لنجرب اللؤلؤ 

1261
01:21:53,528 --> 01:21:55,655
حسناً سأضع هذه 

1262
01:21:56,998 --> 01:21:57,987
هل قمت بالرنين سيدتي؟ 

1263
01:21:58,066 --> 01:21:59,556
"أجل"رايموند 

1264
01:21:59,634 --> 01:22:01,693
أريد التأكد أن كل شيء منظم 

1265
01:22:01,769 --> 01:22:03,259
في النهاية السيد والسيدة 

1266
01:22:03,338 --> 01:22:05,465
"كولومبو"-
"أجل شكراً"إيلما -

1267
01:22:05,640 --> 01:22:08,302
إنهم معجبون موالون وقدامى 

1268
01:22:08,376 --> 01:22:11,106
وأريدها أن تكون أمسية ملكية 

1269
01:22:11,479 --> 01:22:12,878
بالطبع سيدتي 

1270
01:22:13,181 --> 01:22:16,082
هل أقدم شامبانيا 78 مع الكافيار؟ 

1271
01:22:16,885 --> 01:22:18,409
رائع رائع 

1272
01:22:19,754 --> 01:22:22,518
هذا هم لو وصلو 

1273
01:22:25,793 --> 01:22:27,283
كيف أبدو؟ 

1274
01:22:28,162 --> 01:22:30,323
كما لو أنك في أحد الأفلام سيدتي 

1275
01:22:34,802 --> 01:22:36,235
مساء الخير سيدي 

1276
01:22:37,071 --> 01:22:39,062
هل هذه سيارة السيد"دايموند"؟

1277
01:22:39,140 --> 01:22:40,505
أجل 

1278
01:22:41,209 --> 01:22:42,506
أين الآنسة"ويلر"؟

1279
01:22:42,644 --> 01:22:44,236
في الأعلى تستعد 

1280
01:22:45,713 --> 01:22:47,044
أين السيد"دايموند"؟

1281
01:22:47,115 --> 01:22:48,446
في القبو أعتقد 

1282
01:22:48,516 --> 01:22:49,915
هناك"شامبانيا"في غرفة الجلوس 

1283
01:22:49,984 --> 01:22:51,246
اخدم نفسك 

1284
01:22:51,319 --> 01:22:53,844
سوف تنزل الآنسة فوراً

1285
01:22:54,055 --> 01:22:55,079
شكراً لك 

1286
01:22:55,757 --> 01:22:58,783
تبدو رصين على غير ا لعادة 

1287
01:22:59,594 --> 01:23:01,926
كم بقي السيد"دايموند"هنا؟ 

1288
01:23:02,497 --> 01:23:03,725
عدة دقائق 

1289
01:23:16,044 --> 01:23:17,375
مساء الخير

1290
01:23:17,445 --> 01:23:18,742
مساء الخير

1291
01:23:19,280 --> 01:23:21,180
يقولون أنها ستنزل حالاً

1292
01:23:21,983 --> 01:23:23,541
هذا ما قيل لي 

1293
01:23:26,254 --> 01:23:27,881
هل ترغب بسيجارة؟ 

1294
01:23:28,856 --> 01:23:30,221
لا شكراً 

1295
01:23:31,125 --> 01:23:32,922
سوف أقلع عنها 

1296
01:23:33,561 --> 01:23:35,256
لكن لا أنجح في ذلك 

1297
01:23:40,535 --> 01:23:44,164
مدة الفيلم ساعتين إلى ربع 

1298
01:23:46,107 --> 01:23:48,234
لدي مشكلة في هذه القضية 

1299
01:23:48,910 --> 01:23:50,104
"رايموند"

1300
01:23:50,178 --> 01:23:52,646
أريد منك وضع معجنات فرنسية في غرفة العرض 

1301
01:23:52,714 --> 01:23:54,477
قد يكوع أحد خلال العرض 

1302
01:23:54,549 --> 01:23:56,141
جيد جداً سيدتي 

1303
01:23:56,517 --> 01:23:57,984
"عزيزي"نيد 

1304
01:23:59,887 --> 01:24:02,879
ملازم تبدو خلاف فعلاً

1305
01:24:03,424 --> 01:24:05,824
عزيزي"نيد"اسكب لنا الشراب 

1306
01:24:06,694 --> 01:24:07,718
والآن 

1307
01:24:07,795 --> 01:24:09,023
أين زوجتك؟ 

1308
01:24:09,097 --> 01:24:11,463
إنها تحت حمى 

1309
01:24:11,532 --> 01:24:13,090
هذا محزن 

1310
01:24:13,668 --> 01:24:15,898
كما يقولون يجب أن يستمر العرض 

1311
01:24:15,970 --> 01:24:18,268
هل أخبرت"رايموند"أي فيلم تريد مشاهدته؟ 

1312
01:24:19,173 --> 01:24:21,266
أجل اهتممت بذلك في العصر

1313
01:24:21,342 --> 01:24:22,570
دعني أحزر

1314
01:24:22,643 --> 01:24:23,667
"خذ عشيقتي للنزهة"

1315
01:24:23,745 --> 01:24:24,973
كيف عرفت؟ -
لا أعرف -

1316
01:24:25,046 --> 01:24:26,673
ربما لأنه المفضل عندي أيضاً 

1317
01:24:26,748 --> 01:24:28,943
رغم أن"نيد"يفضل فيلم الفردوس 

1318
01:24:29,017 --> 01:24:30,314
أحب كلاهما 

1319
01:24:30,385 --> 01:24:31,977
شكراً لك عزيزي 

1320
01:24:32,053 --> 01:24:33,987
والآن إلى متعة الفيلم 

1321
01:24:35,990 --> 01:24:37,924
اعذروني يجب أن أخبر الخادمة أن 

1322
01:24:37,992 --> 01:24:39,425
أن العشاء لثلاثة أشخاص 

1323
01:24:39,494 --> 01:24:41,485
إيلما"العشاء لثلاثة فقط عزيزتي"

1324
01:24:41,829 --> 01:24:45,356
أعتقد في هذه الحالة أنا أجلس هنا والملازم يجلس

1325
01:24:45,466 --> 01:24:48,333
توقيت هذا الفيلم ساعتين إلى ربع 

1326
01:24:50,338 --> 01:24:52,169
لقد تأكدت من نسخة أخرى غير مقطوعة 

1327
01:24:52,240 --> 01:24:53,867
الموجودة في المتحف الفني 

1328
01:24:53,941 --> 01:24:55,636
ساعتين إلى ربع 

1329
01:24:55,710 --> 01:24:56,972
"ريموند"-
إذاً؟ -

1330
01:24:57,045 --> 01:24:58,273
"ريموند"

1331
01:24:58,613 --> 01:24:59,841
"ريموند"

1332
01:25:00,548 --> 01:25:03,073
كيف ليلة مقتل السيد استغرق الفيلم ساعتين؟ 

1333
01:25:06,454 --> 01:25:07,944
لا أفهم 

1334
01:25:08,022 --> 01:25:10,149
كما قلت لك توقيت الفيلم 

1335
01:25:10,224 --> 01:25:13,159
ليلة مقتل الطبيب استغرق الفيلم
ساعتين وأنا أسئل لماذا 

1336
01:25:13,995 --> 01:25:16,190
كيف علمت أنه ساعتين؟ 

1337
01:25:17,198 --> 01:25:19,359
هناك شيء ربما يثير اهتمامك 

1338
01:25:19,434 --> 01:25:21,095
برنامج موسيقي أصلي

1339
01:25:21,169 --> 01:25:23,000
تبين أنه رائع الجمال 

1340
01:25:23,071 --> 01:25:25,733
كنا نغلفهم بأغلفة الكتب
الجلدية ثم عادة بشكلها الطبيعي 

1341
01:25:25,807 --> 01:25:28,071
ربما يرغب الملازم برؤية واحدة 

1342
01:25:29,377 --> 01:25:30,674
بالطبع أود ذلك 

1343
01:25:30,745 --> 01:25:32,610
كنت آمل أن تقول ذلك 

1344
01:25:32,680 --> 01:25:34,011
أتسائل أين وضعتهم 

1345
01:25:34,082 --> 01:25:36,744
سوف تتفاجئ بعدد الوجوه التي ستميزها 

1346
01:25:36,818 --> 01:25:38,149
هذا سيكون متعة كبيرة 

1347
01:25:40,488 --> 01:25:43,184
كيف تعلم توقيت الفيلم؟ 

1348
01:25:44,358 --> 01:25:47,156
أخبرني"رايموند"أن الفيلم بدأ الساعة 11

1349
01:25:47,228 --> 01:25:49,423
وعاد الساعة الواحدة من برنامجه التلفزيون 

1350
01:25:49,497 --> 01:25:50,862
إلى غرفة العرض 

1351
01:25:50,932 --> 01:25:52,763
والآنسة كانت مازالت تشهد 

1352
01:25:52,834 --> 01:25:53,858
كانت النهاية 

1353
01:25:53,935 --> 01:25:55,664
بعد الواحدة بدقائق 

1354
01:25:57,438 --> 01:25:59,531
إن كانت هذه مشكلة فلا تضايقي نفسك 

1355
01:25:59,607 --> 01:26:01,802
على الإطلاق كلا 

1356
01:26:02,543 --> 01:26:05,876
من الحادية عشرة للواحدة لإضافة لعدة دقائق

1357
01:26:07,982 --> 01:26:09,472
لا أعتمد على ذلك 

1358
01:26:10,284 --> 01:26:11,342
"نيد"

1359
01:26:11,886 --> 01:26:13,911
هل المشروب بارد بشكل جيد؟ 

1360
01:26:13,988 --> 01:26:15,353
إنه بخير 

1361
01:26:15,423 --> 01:26:16,412
شكراً لك 

1362
01:26:16,491 --> 01:26:18,391
هل تعلم من أيضاً يحب الشمبانيا؟ 

1363
01:26:19,127 --> 01:26:21,561
"رايموند"
لا تقل شيئاً 

1364
01:26:21,629 --> 01:26:23,187
بالطبع لا يظهر ذلك 

1365
01:26:23,498 --> 01:26:24,726
كاد أن يخدعني 

1366
01:26:24,799 --> 01:26:26,699
أجل أليس كذلك؟ 

1367
01:26:30,104 --> 01:26:34,268
بأي حال ما الفرق؟ لا فرق بهذا 

1368
01:26:35,743 --> 01:26:37,836
هذا يعني كثيراً 

1369
01:26:39,380 --> 01:26:41,314
يأتي هذا لقلب المسألة 

1370
01:26:41,382 --> 01:26:42,940
علي أن أسأله 

1371
01:26:43,017 --> 01:26:44,678
هل تسمح لي بلحظة؟ 

1372
01:26:44,752 --> 01:26:47,687
لا أجد برامج اليوم 

1373
01:26:49,423 --> 01:26:51,254
لا يهم لقد وجدتهم 

1374
01:26:52,326 --> 01:26:54,760
لماذا تضايق 15 دقيقة؟ 

1375
01:26:55,229 --> 01:26:57,754
هذا أول سؤال تبادر للشك 

1376
01:26:57,832 --> 01:27:00,926
وكان يجب الإجابة عليه
لم أستطع صرفه عني 

1377
01:27:01,569 --> 01:27:02,558
"نيد"

1378
01:27:02,737 --> 01:27:05,069
هل تتذكر ذلك الفيلم المصور في الكاريبي؟ 

1379
01:27:05,139 --> 01:27:08,973
كان هناك جزء بسيط من عامل الفندق 
لم نكن في ذلك المشهد 

1380
01:27:09,177 --> 01:27:10,235
حسناً

1381
01:27:10,411 --> 01:27:11,469
احزر من كان؟ 

1382
01:27:11,546 --> 01:27:12,808
لا أعلم 

1383
01:27:13,514 --> 01:27:14,538
"دونالد ميك"

1384
01:27:14,615 --> 01:27:16,048
"دونالد ميك"

1385
01:27:16,117 --> 01:27:17,584
لم أكن أعلم 

1386
01:27:17,652 --> 01:27:20,382
هناك"إدوارد دونالد"أعرفه لكن"ميك"؟

1387
01:27:20,454 --> 01:27:21,478
أقصد 

1388
01:27:21,556 --> 01:27:23,751
حسناً لحظة واحدة وأجد الفيلم 

1389
01:27:30,198 --> 01:27:33,759
عملك هو أن تجد الإجابات ملازم 

1390
01:27:35,703 --> 01:27:36,931
انكسر الفلم 

1391
01:27:38,873 --> 01:27:39,897
انكسر الفلم 

1392
01:27:39,974 --> 01:27:41,965
يمكن رؤية القطع 

1393
01:27:42,043 --> 01:27:45,444
يمكنك رؤية الإصلاح
هناك فقدان 30 إطار

1394
01:27:46,714 --> 01:27:48,477
هذه برائة كافية 

1395
01:27:48,783 --> 01:27:50,751
هذا يحسب الوقت المفقود 

1396
01:27:51,219 --> 01:27:53,687
انقطع الفيلم وكان يجب أن تصلحه 

1397
01:27:54,555 --> 01:27:57,718
هذا يعتمد على وقت الإصلاح 

1398
01:27:57,792 --> 01:27:59,419
ألن تقل؟ 

1399
01:28:00,728 --> 01:28:02,992
لا أفهمك ملازم 

1400
01:28:03,064 --> 01:28:04,827
حضرة السادة نحن جاهزين 

1401
01:28:06,367 --> 01:28:07,732
هذه الصورة 

1402
01:28:07,835 --> 01:28:09,735
أنت رائع فيها 

1403
01:28:09,804 --> 01:28:12,398
لكنني بدوت سيئة تماماً

1404
01:28:12,607 --> 01:28:15,041
هل تريد أن تضحك؟ أنظر لهذا الحذاء 

1405
01:28:15,610 --> 01:28:16,736
مضحك أليس كذلك؟ 

1406
01:28:16,811 --> 01:28:18,540
لكن تبدين جميلة 

1407
01:28:19,413 --> 01:28:21,005
لم تؤثر على عينيك 

1408
01:28:21,082 --> 01:28:23,277
يا لك من لطيف 

1409
01:28:24,318 --> 01:28:27,151
حسناً طبق المعجنات هنا 
اشعرو بالراحة 

1410
01:28:27,221 --> 01:28:28,586
هل ترغب في مشروب منعش؟ 

1411
01:28:28,656 --> 01:28:29,816
لا شكراً لك 

1412
01:28:29,890 --> 01:28:31,016
حسناً ملازم 

1413
01:28:31,092 --> 01:28:32,582
لم لا تجلس هنا؟ 

1414
01:28:34,695 --> 01:28:36,322
شغل الفيلم الآن 

1415
01:28:36,397 --> 01:28:37,762
حسناً 

1416
01:29:22,310 --> 01:29:23,538
ليس الآن 

1417
01:29:24,645 --> 01:29:25,907
ما هذا؟ 

1418
01:29:25,980 --> 01:29:28,039
هذا ما حدث ليلة موت زوجها 

1419
01:29:28,416 --> 01:29:29,610
أنت مسؤول عن هذا 

1420
01:29:29,684 --> 01:29:30,673
أجل

1421
01:29:31,319 --> 01:29:33,446
لقد تلاعبت بالفيلم لأحرص على أن ينقطع 

1422
01:29:33,554 --> 01:29:36,148
لقد فقدت تركيزي تماماً

1423
01:29:36,257 --> 01:29:38,748
لنرى كم يستغرق منها إصلاحه 

1424
01:29:43,497 --> 01:29:45,226
يبدو أنها تعرف ما تفعل 

1425
01:29:50,738 --> 01:29:52,000
تعرف كيف تصلح الخلل

1426
01:29:52,073 --> 01:29:54,337
في الواقع هذا إجراء بسيط 

1427
01:29:54,408 --> 01:29:55,966
حتى الطفل يستطيع فعلها 

1428
01:29:58,546 --> 01:29:59,774
كيف حالك آنسة"ويلر"؟

1429
01:29:59,847 --> 01:30:01,439
أود أن أصرخ 

1430
01:30:01,816 --> 01:30:04,808
أغضبني بشدة سأصرخ

1431
01:30:05,586 --> 01:30:08,316
أشعر بالتوتر حينما لا تجري الأمور بخير 

1432
01:30:08,723 --> 01:30:09,883
لكن 

1433
01:30:10,124 --> 01:30:12,388
سوف تأخذ دقيقة فقط أكاد أنتهي 

1434
01:30:17,198 --> 01:30:18,790
مرت 30 ثانية 

1435
01:30:20,401 --> 01:30:21,959
قالت أنها على وشك 

1436
01:30:23,371 --> 01:30:25,236
هل ترى المشكلة؟ 

1437
01:30:25,906 --> 01:30:27,840
يجب أن نحسب 15 دقيقة 

1438
01:30:27,908 --> 01:30:30,342
لنقل استغرق 4 دقائق إصلاح الفيلم 

1439
01:30:30,411 --> 01:30:32,879
كيف تحسب الـ 11 دقيقة الأخرى 

1440
01:30:33,314 --> 01:30:35,976
لابد أنها مليئة بالاحتمالات 

1441
01:30:40,087 --> 01:30:43,113
كانت تجلس هنا تتابع وتوقف الفيلم 

1442
01:30:43,190 --> 01:30:45,681
واحد , ربما تذهب للمطبخ وتطلب إصلاحه من الخادم 

1443
01:30:45,760 --> 01:30:47,057
ونعلم أنها لم تفعل ذلك 

1444
01:30:47,728 --> 01:30:48,922
أو إثنان 

1445
01:30:49,630 --> 01:30:51,598
تجلس هنا والفيلم ينقطع 

1446
01:30:51,932 --> 01:30:54,765
وتجلس 11 دقيقة فقط 

1447
01:30:54,835 --> 01:30:58,737
تراقب شاشة بيضاء ثم تقرر
أن تذهب لإصلاحه 

1448
01:30:58,806 --> 01:31:00,637
ويستغرق أربع دقائق
أو ثلاثة 

1449
01:31:01,041 --> 01:31:02,372
ينقطع الفيلم 

1450
01:31:02,610 --> 01:31:05,044
فتعود لإصلاحه خلال أربع دقائق 

1451
01:31:05,112 --> 01:31:07,580
ثم تقف على رأسها خلال 11 دقيقة 

1452
01:31:07,648 --> 01:31:08,842
أو أربعة 

1453
01:31:09,784 --> 01:31:11,342
الفيلم ينقطع 

1454
01:31:12,319 --> 01:31:14,446
لكنها لا تعلم بذلك 

1455
01:31:15,456 --> 01:31:18,550
لأنها لم تكن في الغرفة 

1456
01:31:18,826 --> 01:31:20,726
لم تكن تشاهد الفيلم 

1457
01:31:20,795 --> 01:31:24,253
كانت في غرفة زوجها العلوية تطلق عيار 

1458
01:31:26,934 --> 01:31:29,960
وبينما هي في الخارج لم يعمل الفيلم 

1459
01:31:30,371 --> 01:31:32,862
وهذا حساب الـ 11 دقيقة 

1460
01:31:33,808 --> 01:31:35,537
الآن تعيد 

1461
01:31:36,410 --> 01:31:38,571
وترى قطع الفيلم 

1462
01:31:39,013 --> 01:31:40,981
تستغرق 4 دقائق لإصلاحه

1463
01:31:41,048 --> 01:31:43,175
وهذا يضيف الـ 15 دقيقة 

1464
01:31:43,250 --> 01:31:45,218
التي لم يعمل بها الفيلم 

1465
01:31:46,554 --> 01:31:48,021
وهذا سيدي 

1466
01:31:48,656 --> 01:31:50,886
لماذا استغرق الفيلم ساعتين 

1467
01:31:51,292 --> 01:31:53,692
بدلاً من ساعتين إلى ربع 

1468
01:32:06,440 --> 01:32:08,067
كدت أنتهي 

1469
01:32:09,643 --> 01:32:11,235
مرت ثلاث دقائق 

1470
01:32:12,546 --> 01:32:14,207
لا شك أنها الفاعلة 

1471
01:32:14,715 --> 01:32:16,808
لكن لدي مشكلة بهذه القضية 

1472
01:32:26,026 --> 01:32:27,687
ذهبت بحثاً عن ملفات الطبيب 

1473
01:32:27,761 --> 01:32:30,924
لأرى ما أجده عن حالته
الصحية ووجدت هذا 

1474
01:32:31,565 --> 01:32:33,965
"تحت اسم"روزماري لاندير

1475
01:32:36,237 --> 01:32:40,173
كما ترى المريض يعاني
من عدم تناسق تدفق الدم في دماغه 

1476
01:32:40,307 --> 01:32:42,070
هذه نقطة ضعف في الشرايين 

1477
01:32:43,277 --> 01:32:44,904
"روزميري لاندون"

1478
01:32:45,746 --> 01:32:46,872
"روزي"

1479
01:32:47,348 --> 01:32:48,508
"روزي"

1480
01:32:49,383 --> 01:32:51,908
انه الاسم الحركي لزوجته 

1481
01:32:51,986 --> 01:32:54,079
لم يرغب أن تعلم عنه 

1482
01:32:54,154 --> 01:32:56,088
هذا مرض تقدم الذاكرة 

1483
01:32:56,156 --> 01:32:57,817
يضرب خلايا الذاكرة للجسم 

1484
01:32:57,892 --> 01:33:00,292
يمكنها تذكر أشياء من وقت طويل 

1485
01:33:00,361 --> 01:33:03,023
لكنها مترددة بما يحدث في القرب 

1486
01:33:03,564 --> 01:33:04,724
هكذا علمت 

1487
01:33:04,798 --> 01:33:07,733
هكذا علمت أن الطبيب
لم يكن ليوافق على استكمال مهنتها 

1488
01:33:07,801 --> 01:33:09,359
لأن أبسط أداء 

1489
01:33:09,436 --> 01:33:11,666
يقتلها حرفاً وعلى الفور 

1490
01:33:12,540 --> 01:33:15,998
يا إلهي لم يخبرها 

1491
01:33:18,879 --> 01:33:20,210
منذ متى تعاني هذا؟ 

1492
01:33:21,582 --> 01:33:23,948
أسبوع أو شهر 

1493
01:33:25,185 --> 01:33:26,777
شهرين في الخارج 

1494
01:33:28,989 --> 01:33:32,117
مشكلتي أني لا أصدق 

1495
01:33:32,192 --> 01:33:34,285
أنها قتلته أصلاً

1496
01:33:41,702 --> 01:33:44,000
لكن قتل"هنري"؟

1497
01:33:45,339 --> 01:33:48,274
كل ما عليك إثباته أنه ليس انتحار

1498
01:33:48,342 --> 01:33:50,435
عما تتحدثون؟ 

1499
01:33:52,546 --> 01:33:56,107
هل مازلت تقول أن زوجي قتل؟ 

1500
01:33:56,183 --> 01:33:57,207
أجل

1501
01:33:57,284 --> 01:34:01,448
كيف تعتقد حقاً أن شخص
في هذا المنزل قتل زوجي؟ 

1502
01:34:01,622 --> 01:34:03,419
لقد انتحر بنفسه 

1503
01:34:03,824 --> 01:34:06,258
كلا لم يفعل 

1504
01:34:06,627 --> 01:34:08,390
دقيقة واحدة ملازم 

1505
01:34:08,829 --> 01:34:10,421
أريد المعرفة على الفور 

1506
01:34:10,497 --> 01:34:12,294
ما يحاول هذا الملازم أن يقول 

1507
01:34:12,366 --> 01:34:13,663
سيدتي ليلة أمس -
لقد علمنا -

1508
01:34:13,734 --> 01:34:15,998
هذا أخذ ما يكفي من وقت 

1509
01:34:16,070 --> 01:34:17,332
"أنا قتلت"هنري 

1510
01:34:17,972 --> 01:34:20,372
أخذت السلاح من الكيس 

1511
01:34:21,141 --> 01:34:22,369
ومررت من النافذة السفلية 

1512
01:34:22,443 --> 01:34:24,411
وصعدت غرفته وقتلته 

1513
01:34:25,079 --> 01:34:29,072
وهربت جيداً من الشرفة 

1514
01:34:29,149 --> 01:34:30,707
لست تعرف ما تقول 

1515
01:34:30,784 --> 01:34:32,547
هذا صحيح"جريس"صحيح 

1516
01:34:32,620 --> 01:34:35,111
كلا محال أنه صحيح 
لماذا؟ 

1517
01:34:35,189 --> 01:34:37,316
لم تفعل شيء كهذا؟ 

1518
01:34:37,524 --> 01:34:39,253
من أجلك 

1519
01:34:41,428 --> 01:34:42,952
من أجلك 

1520
01:34:43,364 --> 01:34:44,592
من أجلك 

1521
01:34:44,832 --> 01:34:46,060
من أجلي؟ 

1522
01:34:47,401 --> 01:34:48,868
كان"هنري"يمنعك 

1523
01:34:48,936 --> 01:34:51,404
من استكمال موضعك كنجمة 

1524
01:34:53,140 --> 01:34:55,040
ماذا سأفعل؟ 

1525
01:34:57,277 --> 01:35:00,337
سأكون بخير"جريس"سوف تكونين بخير

1526
01:35:01,482 --> 01:35:05,248
كلا لا أستطيع فعل شيء بدونك 

1527
01:35:07,021 --> 01:35:08,545
سأنتظر فقط 

1528
01:35:09,456 --> 01:35:12,482
هذا ما سأفعل سآخذ راحة طويلة 

1529
01:35:13,927 --> 01:35:17,454
سأستريح أليست فكرة جيدة؟ 

1530
01:35:17,831 --> 01:35:20,163
هذا ما عليك فعله 

1531
01:35:20,300 --> 01:35:24,361
والآن اجلسي هنا وتابعي الفيلم 

1532
01:35:25,606 --> 01:35:28,074
"فقط شاهدي"روزي 

1533
01:35:39,486 --> 01:35:40,976
هل نذهب ملازم؟ 

1534
01:35:47,428 --> 01:35:48,656
لن يستغرق الكثير 

1535
01:35:48,729 --> 01:35:50,162
لتعارض قصتك 

1536
01:35:50,230 --> 01:35:51,959
قد تستغرق أشهر 

1537
01:36:02,376 --> 01:36:03,468
أجل 

1538
01:36:05,012 --> 01:36:06,240
ربما
(صهيب جهة سيادية)

