1
00:06:56,601 --> 00:06:58,030
لينهض الجميع

2
00:06:59,801 --> 00:07:01,623
هيا جميعاً هيا بنا

3
00:07:12,185 --> 00:07:13,330
نعم ؟

4
00:07:13,401 --> 00:07:14,415
ريفلي " سيدي "

5
00:07:14,488 --> 00:07:16,495
بودل بوي " يبلغ قهوة الصباح "

6
00:07:16,568 --> 00:07:17,616
ادخل

7
00:07:23,384 --> 00:07:26,645
يأمل الطباخ أن القهوة
قوية إلى حد إعجابك

8
00:07:57,846 --> 00:08:00,115
أنت " ميلر " أليس كذلك ؟

9
00:08:00,534 --> 00:08:01,876
جوناثان بي " ؟ "

10
00:08:02,007 --> 00:08:04,079
أجل سيكون شرفاً لي خدمة العقيد

11
00:08:04,150 --> 00:08:05,938
كفتى توصل حتى الواجب التالي

12
00:08:06,006 --> 00:08:08,242
هل لديك مشاكل في المقاييس " ميلر " ؟

13
00:08:08,310 --> 00:08:10,481
أجل لكن مستواي أفضل هذا الفصل

14
00:08:10,550 --> 00:08:11,979
" اعمل عليها " ميلر

15
00:08:12,054 --> 00:08:13,264
القياسات هي المنطق

16
00:08:13,333 --> 00:08:15,602
والمنطق هو ميدان معركة البالغين

17
00:08:15,669 --> 00:08:17,230
أجل سيدي -
انصراف -

18
00:08:17,302 --> 00:08:18,545
شكراً لك سيدي

19
00:08:19,830 --> 00:08:20,877
" ميلر "

20
00:08:22,357 --> 00:08:23,306
سيدي ؟

21
00:08:23,382 --> 00:08:24,527
ما هو اليوم " ميلر " ؟

22
00:08:24,597 --> 00:08:27,280
السبت سيدي
أقصد يوم التأسيس

23
00:08:27,349 --> 00:08:29,389
يوم مميز جداً ألن تقول ؟

24
00:08:29,461 --> 00:08:30,409
أجل سيدي

25
00:08:30,485 --> 00:08:32,394
فكيف تفسر هذا الحذاء ؟

26
00:08:32,469 --> 00:08:33,582
إنه حذاء مخجل

27
00:08:33,653 --> 00:08:35,213
يتبع مراسيم هذا الصباح

28
00:08:35,285 --> 00:08:37,488
سوف تبلغ حضورك
لمكتبي لأجل عقوبة

29
00:08:37,557 --> 00:08:38,505
أجل سيدي

30
00:08:39,508 --> 00:08:40,752
انصراف

31
00:08:48,052 --> 00:08:50,507
صباح الخير عقيد
لحظة واحدة

32
00:08:50,580 --> 00:08:52,947
دعي النقيب " لوميس " يبلغ
الحضور في مكتبي فوراً

33
00:08:53,012 --> 00:08:55,565
أظنه مكلف بكتيبة الفنون سيدي

34
00:08:55,636 --> 00:08:58,702
أجل بهذه الحالة
بعد المناسبة مباشرةً

35
00:08:58,772 --> 00:08:59,949
أجل سيدي

36
00:09:00,212 --> 00:09:03,343
تجري المراسيم في العاشرة صباحاً شكراً لك

37
00:09:03,571 --> 00:09:06,800
طبيعياً ضيف شرفنا
من " فينكس " سوف يتأخر

38
00:09:06,867 --> 00:09:07,849
طبيعياً

39
00:09:07,923 --> 00:09:10,476
أجد من الصعوبة الفهم أن
جيلين فقط

40
00:09:10,547 --> 00:09:14,289
ما يفصل تأسيس هذه الأكاديمية
" عند السيد " ويليامز هاينز

41
00:09:14,355 --> 00:09:15,370
أجل سيدي

42
00:09:15,443 --> 00:09:16,588
أبلغيني حين يصل

43
00:09:16,659 --> 00:09:17,804
أجل سيدي

44
00:10:05,169 --> 00:10:06,216
هل دخل العقيد ؟

45
00:10:06,289 --> 00:10:07,696
" إنه على الهاتف سيد " هاينز

46
00:10:07,761 --> 00:10:09,703
هل ترغب في الانتظار في الخارج ؟

47
00:10:09,777 --> 00:10:11,565
لا شكراً لك حبي

48
00:10:11,632 --> 00:10:13,193
جهزه

49
00:10:13,521 --> 00:10:15,822
سوف آتي لتفقده شكراً لك

50
00:10:18,192 --> 00:10:20,232
" سررت برؤيتك ثانيةً " ويليامز

51
00:10:20,304 --> 00:10:21,580
عقيد

52
00:10:22,256 --> 00:10:23,816
هل كانت رحلة جيدة ؟

53
00:10:23,887 --> 00:10:26,124
لنتخطى وسائل الراحة عقيد

54
00:10:27,279 --> 00:10:29,254
اتصلت ثانيةً الأسبوع الماضي

55
00:10:29,328 --> 00:10:32,045
طلبت مني التفكير جيداً

56
00:10:32,112 --> 00:10:33,421
وفعلت

57
00:10:33,487 --> 00:10:35,014
بدايةً من فصل الربيع

58
00:10:35,087 --> 00:10:37,902
سوف تصبح أكاديمية " هايز " كلية مختلطة

59
00:10:39,119 --> 00:10:40,199
فهمت

60
00:10:40,271 --> 00:10:42,507
" أتسائل لو فكرت حقاً " لانفورد

61
00:10:42,575 --> 00:10:45,357
يمكن أن تتحمل هذه الأكاديمية 6 آلاف فتى

62
00:10:45,423 --> 00:10:48,172
هذا العام الاندراج بالكاد
يصل إلى 1100

63
00:10:48,238 --> 00:10:51,980
خفظنا ما يعرف بالأساسيات ومازالو يهربون منها

64
00:10:52,719 --> 00:10:54,213
الحقيقة أنه

65
00:10:54,991 --> 00:10:57,325
لم يعد أحد يريد لعبة الضابط

66
00:11:01,358 --> 00:11:02,820
الحرب انتهت

67
00:11:06,381 --> 00:11:08,389
" لا تنتهي الحرب أبداً " ويليام

68
00:11:09,070 --> 00:11:12,517
هناك الكثير مستعدون لتدمير بلادنا

69
00:11:13,101 --> 00:11:16,811
ولهذا مؤسسات كهذه الأكاديمية

70
00:11:17,582 --> 00:11:19,589
لا يسمح بإيقافها

71
00:11:20,045 --> 00:11:22,500
أتعرف المذهل فيك " رامفورد " ؟

72
00:11:22,573 --> 00:11:24,515
أنت حقاً تؤمن بهذه الشكليات

73
00:11:25,997 --> 00:11:28,037
بماذا تؤمن أنت " ويليام " ؟

74
00:11:28,109 --> 00:11:32,167
العالم البلاستيكي الذي
تعلن عنه والذي يناسبك بالشكل المريح ؟

75
00:11:32,237 --> 00:11:34,059
" أشخاص مثلك " ويليام

76
00:11:34,124 --> 00:11:36,939
من جعلو من بلادنا ساحة خردة للأحقاد

77
00:11:40,013 --> 00:11:41,900
" ليس سراً " رامفورد

78
00:11:42,636 --> 00:11:44,197
لست أحبك

79
00:11:46,156 --> 00:11:48,098
لم أحبك منذ جئت طالب عسكري

80
00:11:49,292 --> 00:11:51,877
" أفهم شفقتك علي " ويليام

81
00:11:51,947 --> 00:11:53,922
كنت مستجد فاشل
كنت تفتقر للشخصية

82
00:11:53,996 --> 00:11:56,232
في الواقع افتقرت كل مؤهل

83
00:11:56,299 --> 00:11:58,503
جعل جدك رجل عظيم

84
00:11:58,571 --> 00:11:59,978
ومازلت

85
00:12:01,163 --> 00:12:03,432
تعلم أنه سيجري حفلك يطردك من هنا

86
00:12:03,499 --> 00:12:06,533
مدرستك المختلطة لم تصل بعد

87
00:12:06,603 --> 00:12:08,457
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

88
00:12:08,523 --> 00:12:12,581
لم يعد مجلس الأمناء يهتم
بآراء مثلي تماماً

89
00:12:21,482 --> 00:12:23,654
لحظةً واحدة " ويليامز " سأعود إليك

90
00:12:23,723 --> 00:12:24,770
ما الأمر عقيد ؟

91
00:12:24,842 --> 00:12:27,395
دائماً تمتلك إجابةً لكل شيء

92
00:12:30,762 --> 00:12:33,609
آنسة " بريدي " هلا تنشري هذا الملف لأجلي ؟

93
00:12:33,674 --> 00:12:34,787
حاضر

94
00:12:40,842 --> 00:12:42,183
أتعلم " ويليام " ؟

95
00:12:42,250 --> 00:12:44,966
" تذكرني بقصة " ستونول جاكسون

96
00:12:45,034 --> 00:12:48,994
حينما اضطر لصرف منافس
في طاقمه وقال له

97
00:12:49,609 --> 00:12:53,187
هنا رجل يفتقر بشدة القيادة

98
00:12:53,257 --> 00:12:57,665
ولن ينجز شيء مالم يحصل على
مرشد يمسك بيده كالطفل

99
00:12:58,249 --> 00:12:59,907
ما هو مقصدك ؟

100
00:12:59,977 --> 00:13:01,886
تظنني لن أصمد هنا من دونك ؟

101
00:13:01,961 --> 00:13:04,448
لا أظنك ستجد طريقك للمرحاض

102
00:13:04,520 --> 00:13:05,731
دون مساعدتي

103
00:13:05,801 --> 00:13:07,110
أنت مختل

104
00:13:07,721 --> 00:13:09,379
مختل فعلاً

105
00:13:09,832 --> 00:13:11,207
دائماً تلعب دور الأب الروحي

106
00:13:11,272 --> 00:13:13,028
وتظن لا شيء سينجح من دونك

107
00:13:13,096 --> 00:13:16,870
كنت ضيف شرف ليوم
التأسيس كل عام للسنوات السبع الماضية

108
00:13:16,936 --> 00:13:20,034
لكنني لا أظنك تستحق البقاء في المحيط

109
00:13:20,104 --> 00:13:22,951
فشلت في العثور على أرضية
المعرض التاريخي دون مساعدتي

110
00:13:23,016 --> 00:13:25,219
ومن يحتاجك لأي شيء ؟

111
00:13:28,007 --> 00:13:30,942
والآن أفترض

112
00:13:31,016 --> 00:13:34,463
أنك ستريد ترأس مراسيم اليوم ؟

113
00:13:34,727 --> 00:13:35,937
بكل تأكيد أجل

114
00:13:36,007 --> 00:13:38,724
أنت منتهي بأي حال
لذا الأفضل أن ينتهي هذا الآن

115
00:13:38,791 --> 00:13:41,791
لست مضطر لقبول هذا
افعل ما تشاء

116
00:13:41,894 --> 00:13:44,316
" لكنني سأفضل أن يترأس النقيب " لومس

117
00:13:44,391 --> 00:13:45,917
محال

118
00:13:49,511 --> 00:13:51,267
" آنسة " برادي

119
00:13:51,623 --> 00:13:53,695
" بلغي بلطف النقيب " لومس

120
00:13:53,766 --> 00:13:56,897
أن السيد " هاينز " سيترأس الحفل
هذا اليوم

121
00:14:04,421 --> 00:14:07,869
يبدو المحارب العظيم يستطيع
قذفها لكن لا يتحملها على نفسه

122
00:16:55,262 --> 00:16:57,815
كان هذا السلاح الفرنسي عيار 75

123
00:16:58,238 --> 00:17:00,791
ربما عمره 50 عاماً يعود للحرب العالمية الأولى

124
00:17:01,469 --> 00:17:03,379
وتقول أنه يطلق النار كل يوم ؟

125
00:17:03,454 --> 00:17:04,763
عند مغيب الشمس

126
00:17:04,861 --> 00:17:06,388
أظنها كانت مسألة وقت

127
00:17:06,461 --> 00:17:07,606
ما الأمر نقيب ؟

128
00:17:07,677 --> 00:17:10,295
بسلاح قديم كهذا
أحياناً أمر كهذا ملزم أن يحدث

129
00:17:10,365 --> 00:17:11,347
مأساة

130
00:17:11,421 --> 00:17:13,876
ليست غلطة أحد عقيد
السلاح تعطل وحسب

131
00:17:13,949 --> 00:17:15,956
كانت حادثة ببساطة ونقاء

132
00:17:16,637 --> 00:17:18,098
" كورسو "

133
00:17:19,005 --> 00:17:20,182
المعذرة

134
00:17:20,508 --> 00:17:22,396
أنت سيد

135
00:17:22,813 --> 00:17:24,471
الأفضل أن تسلم هذه للشرطة

136
00:17:24,541 --> 00:17:25,817
سأفعل ذلك سيدي

137
00:17:25,885 --> 00:17:27,957
إنها منطقة محظورة

138
00:17:28,477 --> 00:17:29,786
يستحسن أن تغادر

139
00:17:35,357 --> 00:17:36,469
حضرة الضابط

140
00:17:37,436 --> 00:17:39,989
ربما تود اعتقال الرجل

141
00:17:40,060 --> 00:17:41,815
يرفض ترك المكان

142
00:17:42,587 --> 00:17:44,791
هذا الرجل هو الملازم " كولومبو " سيدي

143
00:17:44,859 --> 00:17:47,161
إنه المسؤول عن التحقيق

144
00:17:47,228 --> 00:17:48,635
حقاً ؟ -
أجل -

145
00:17:48,955 --> 00:17:50,362
ملازم

146
00:17:58,235 --> 00:18:00,145
" ملازم هذا العقيد " رومفارد

147
00:18:00,219 --> 00:18:01,877
قائد الأكاديمية

148
00:18:02,939 --> 00:18:05,237
كيف حالك ؟

149
00:18:07,995 --> 00:18:09,653
عقيد " رامفورد " سيدي -
" روجر " -

150
00:18:09,722 --> 00:18:11,184
طلب القسيس أن أخبرك

151
00:18:11,259 --> 00:18:13,331
أن كل الرجال تجمعوا
في السقيفة بانتظام

152
00:18:13,403 --> 00:18:14,418
جيد جداً

153
00:18:16,410 --> 00:18:18,832
حددنا مكان سيارة الضحية وهذه المفاتيح

154
00:18:18,907 --> 00:18:20,630
شكراً -
من هناك -

155
00:18:20,986 --> 00:18:22,131
رائع

156
00:18:24,442 --> 00:18:25,457
هل تصدق هذا ؟

157
00:18:25,529 --> 00:18:27,439
" تلقي الاتصالات من آخر " ويستلايك

158
00:18:27,514 --> 00:18:29,204
يتسائلون عن الصوت

159
00:18:29,273 --> 00:18:31,062
لابد أنه صوت ضخم

160
00:18:31,130 --> 00:18:33,683
بالطبع فقد انفجرت القذيفة

161
00:18:33,754 --> 00:18:35,641
حسناً لا مزيد من العمل هنا

162
00:18:35,705 --> 00:18:37,134
" محزن أمر " هاينز

163
00:18:37,209 --> 00:18:38,638
أتذكره رجل لطيف

164
00:18:38,714 --> 00:18:40,656
هل ستلفون القضية ؟

165
00:18:40,730 --> 00:18:42,224
ماذا يتوجب لفه ؟

166
00:18:42,298 --> 00:18:44,272
أفعل هذا حين ننتهي

167
00:18:45,561 --> 00:18:47,088
ماذا ينوي فعله ؟

168
00:18:57,720 --> 00:18:59,476
هلا تعذرني دقيقة ؟

169
00:19:31,511 --> 00:19:33,202
انتباه

170
00:19:37,655 --> 00:19:38,832
جلوس

171
00:19:45,270 --> 00:19:48,685
السيد " ويليامز هاينز " ميت حضرة السادة

172
00:19:50,166 --> 00:19:53,362
آخر فخر للرجال الوطنيين

173
00:19:53,430 --> 00:19:56,813
رجل أحب الأكاديمية بعمق

174
00:19:56,885 --> 00:19:58,893
وكل ما يمثلها

175
00:19:59,990 --> 00:20:02,957
سأفتدقه كما أعلم أنكم كذلك

176
00:20:03,765 --> 00:20:07,442
لكن لن ندع الحادث المأساوي

177
00:20:07,509 --> 00:20:09,648
أن يحرفنا عن هدفنا

178
00:20:10,037 --> 00:20:11,760
يجب أن نحرص

179
00:20:13,269 --> 00:20:15,505
على أن موته المبكر

180
00:20:16,821 --> 00:20:18,730
سيحثنا جميعاً

181
00:20:18,804 --> 00:20:22,895
على إصرار أكبر وإخلاص

182
00:20:24,020 --> 00:20:26,890
بقية نشاطات اليوم ألغيت

183
00:20:27,029 --> 00:20:29,330
سيقودكم الآن القسيس للصلوات

184
00:20:51,284 --> 00:20:53,585
قيام حضرة السادة

185
00:20:56,211 --> 00:20:57,553
لنصلي

186
00:20:57,939 --> 00:20:59,499
خالقنا الرحيم

187
00:20:59,795 --> 00:21:01,867
لمن هم إبداع صنيعك الخلقي

188
00:21:01,939 --> 00:21:03,979
ورازق كوننا

189
00:21:04,051 --> 00:21:06,506
قومنا فيما نحن قيام

190
00:21:06,579 --> 00:21:08,782
المعذرة على المقاطعة

191
00:21:09,682 --> 00:21:11,242
نعم ما الأمر  ؟

192
00:21:11,986 --> 00:21:14,288
أريد فقط طرح سؤال واحد

193
00:21:14,354 --> 00:21:18,216
حينما أطلق المدفع خلال مناسبة المراسيم

194
00:21:18,290 --> 00:21:21,039
أعرف أنه لم يستعمل فتيل عادي

195
00:21:21,106 --> 00:21:22,698
استعمل

196
00:21:22,769 --> 00:21:24,176
فتيلاً فارغاً

197
00:21:24,242 --> 00:21:25,932
ماذا بداخله ؟

198
00:21:26,001 --> 00:21:28,522
نترات الصوديوم وحشو القطن

199
00:21:29,778 --> 00:21:31,119
حشو القطن ؟

200
00:21:31,186 --> 00:21:33,095
باسم الأب

201
00:21:33,170 --> 00:21:34,730
والابن

202
00:21:34,801 --> 00:21:36,623
والروح المقدسة

203
00:21:38,129 --> 00:21:39,274
آمين

204
00:21:39,473 --> 00:21:42,059
وجدت بعض الشعر الكثيف في الخارج

205
00:21:42,129 --> 00:21:43,143
شعر ؟

206
00:21:43,217 --> 00:21:44,494
أجل وجدت

207
00:21:44,561 --> 00:21:47,790
في الواقع ليس شعر سميته شعر فهو نحيف جداً

208
00:21:47,857 --> 00:21:50,442
إنه .. حسناً أحضرته معي

209
00:21:52,561 --> 00:21:55,594
حضرة السادة
هذا محصلة خدمتنا

210
00:21:56,016 --> 00:21:57,543
في الواقع هو خيط

211
00:21:57,617 --> 00:21:59,624
هل ترى هذا ؟ إنه خيط

212
00:22:00,528 --> 00:22:03,757
لا أعرف ما كان يفعل في مدفع

213
00:22:03,824 --> 00:22:06,246
لهذا بقيت أبحث هناك وقد رأيتني

214
00:22:06,319 --> 00:22:08,294
لابد أنك فكرت -
المعذرة دقيقة -

215
00:22:08,368 --> 00:22:09,709
كان أمر مجنون -
قسيس -

216
00:22:09,776 --> 00:22:11,466
خدمة طيبة
شكراً لك

217
00:22:11,535 --> 00:22:12,812
أجل سيدي

218
00:22:13,999 --> 00:22:15,373
ماذا كان ؟

219
00:22:16,656 --> 00:22:18,510
حسناً هذا ما احاول اكتشافه

220
00:22:18,575 --> 00:22:21,325
وبقيت أبحث حتى وجدت هذا

221
00:22:22,767 --> 00:22:25,069
هل ترى المادة الصغيرة هذه ؟

222
00:22:25,135 --> 00:22:27,623
بما أني لم أعرف ما
تفعله في المدفع أيضاً

223
00:22:27,695 --> 00:22:29,767
بقيت أبحث أيضاً

224
00:22:30,255 --> 00:22:32,044
فوجدت

225
00:22:34,127 --> 00:22:35,850
وجدت هذه هنا

226
00:22:35,919 --> 00:22:37,642
لن تصدق أين وجدته

227
00:22:37,710 --> 00:22:39,750
كان تحت سيارة حفر

228
00:22:40,238 --> 00:22:42,245
تحرك شرطي فوجدتها

229
00:22:42,318 --> 00:22:43,747
إنها قطعة قماش

230
00:22:44,142 --> 00:22:47,459
إذاً من الشعر إلى قطعة القماش

231
00:22:47,534 --> 00:22:50,316
فقلت لنفسي ربما هو
جزء من فتيل احتفالي

232
00:22:50,382 --> 00:22:53,229
لكن تخبرني الآن أنكم تستعملون
حشوة القطع لذا لا أعرف ما هو

233
00:22:53,294 --> 00:22:55,465
هل تعرف ما هذه سيدي ؟ -
لا أملك فكرة -

234
00:22:58,798 --> 00:23:00,936
تبدو ليست ملابس

235
00:23:01,134 --> 00:23:02,989
كبيرة فضلاً أن تكون منديل

236
00:23:03,885 --> 00:23:05,030
حسناً

237
00:23:07,565 --> 00:23:09,059
دعني أسئلك

238
00:23:09,133 --> 00:23:11,402
آمل أن هذا لا يبدو حماقة

239
00:23:12,269 --> 00:23:15,116
محتمل أن القطعة بقيت في السلاح

240
00:23:15,181 --> 00:23:16,872
وهي التي سببت الانفجار ؟

241
00:23:16,941 --> 00:23:19,112
لو أي شيء حجز فوهة الإطلاق

242
00:23:19,629 --> 00:23:21,898
قد تسبب انفجاراً مرتد

243
00:23:21,964 --> 00:23:23,273
ونسف الفوهة

244
00:23:23,340 --> 00:23:24,769
شكراً لك

245
00:23:25,708 --> 00:23:29,985
لابد من شخص هنا
في الأكاديمية سيتعرف على هذا

246
00:23:30,060 --> 00:23:33,376
وإلا سآخذه للمعمل غداً شكراً جزيلاً

247
00:23:35,756 --> 00:23:37,217
دقيقة واحدة

248
00:23:39,243 --> 00:23:40,770
دعني أراها ثانيةً

249
00:23:46,283 --> 00:23:47,974
قد تكون ممسحة تنظيف

250
00:23:48,043 --> 00:23:50,694
ممسحة ؟ هل يستخدمون السجاد لمسح المدافع ؟

251
00:23:50,955 --> 00:23:51,903
أجل

252
00:23:52,363 --> 00:23:54,949
الحمد لله يا للراحة

253
00:23:55,499 --> 00:23:56,644
أقدر لك تعاونك

254
00:23:56,714 --> 00:23:58,983
وكأنك ضيعت مكان مفتاح سيارتك

255
00:23:59,051 --> 00:24:01,025
لا ترتاح حتى تجدها

256
00:24:01,483 --> 00:24:02,857
سيدي

257
00:24:05,483 --> 00:24:06,759
المعذرة

258
00:24:07,051 --> 00:24:09,025
ربما السلاح القديم ليس الملام

259
00:24:09,098 --> 00:24:11,073
أعني ربما شخص ينظف المدفع

260
00:24:11,146 --> 00:24:13,219
ونسي ترك القطعة من السجاد عليه

261
00:24:13,290 --> 00:24:15,144
هذا غير محتمل أن يحدث هنا

262
00:24:17,833 --> 00:24:21,150
هل هناك شخص بالتحديد مكلف بمهمة التلميع ؟

263
00:24:22,314 --> 00:24:24,550
لدينا مستجد مكلف بهذه المهمة

264
00:24:24,617 --> 00:24:26,046
لا أتذكر اسمه حالياً

265
00:24:26,121 --> 00:24:28,903
لكن لو ترغب في الذهاب للمكتب

266
00:24:28,969 --> 00:24:31,074
قد أبحث فيه لأجلك

267
00:24:31,722 --> 00:24:33,794
إن لم تمانع ببعض المشيء

268
00:24:33,994 --> 00:24:35,936
تقول زوجتي أنني بحاجة للتمارين

269
00:24:39,593 --> 00:24:41,349
" هذا الملازم " كولومبو " آنسة " بريدي

270
00:24:41,417 --> 00:24:42,824
إنه يحقق في الحادثة

271
00:24:42,889 --> 00:24:44,351
أريد تبليغ الكتائب

272
00:24:44,425 --> 00:24:46,180
أن يعطوه التعاون الكامل

273
00:24:46,249 --> 00:24:47,296
أجل سيدي

274
00:24:49,128 --> 00:24:51,746
الملتحق " ميلر " يبلغ الحظور كما طلبت سيدي

275
00:24:52,520 --> 00:24:53,895
" استرح " ميلر

276
00:24:54,153 --> 00:24:55,647
هذا أفضل بكثير شكراً

277
00:24:55,721 --> 00:24:58,917
لكن في هذه الظروف سأضعك
تحت الإنذار مدة أسبوعين

278
00:24:58,984 --> 00:24:59,933
شكراً لك سيدي

279
00:25:00,008 --> 00:25:02,561
وأريد حضورك كل يوم مبلغاً
ارتدائك حذاء لامع

280
00:25:02,632 --> 00:25:03,777
حاضر -
انضراف -

281
00:25:03,848 --> 00:25:05,092
شكراً لك سيدي

282
00:25:05,479 --> 00:25:07,072
أين النقيب " لومس " آنسة " بريدي " ؟

283
00:25:07,144 --> 00:25:09,315
لقد أبلغته لكن أعتقد بناءً على الحادثة

284
00:25:09,383 --> 00:25:10,976
نسي ذلك -
أبغليه ثانيةً -

285
00:25:11,047 --> 00:25:12,476
من هنا ملازم

286
00:25:12,551 --> 00:25:15,136
دعني أتفق لك قائمة المهام

287
00:25:26,727 --> 00:25:28,254
توقع أنك ستضربه

288
00:25:28,326 --> 00:25:29,439
ما هو ؟

289
00:25:30,407 --> 00:25:33,406
الصبي هناك توقع أنك ستضربه

290
00:25:34,375 --> 00:25:37,986
نباحي أحياناً أقسى من عضتي ملازم

291
00:25:38,055 --> 00:25:39,298
إنه فتى خدمتي

292
00:25:39,366 --> 00:25:42,149
إنه يرتب الأشياء ويحضر لي
القهوة بعد استنهاض الجنود

293
00:25:42,214 --> 00:25:46,108
أظن في السادسة والنصف صباحاً
صعب التفكير بحذاء لامع

294
00:25:46,182 --> 00:25:48,768
لكن إن لم يتعلمو ضبط النفس الآن

295
00:25:48,838 --> 00:25:50,398
لن يفعلو أبداً

296
00:25:51,142 --> 00:25:53,281
لنرى
في الأسبوع الـ

297
00:25:53,350 --> 00:25:54,943
ماذا سميته ؟

298
00:25:55,013 --> 00:25:56,475
" فتى الخدمة "

299
00:25:56,742 --> 00:26:00,003
كتيبة تنظيف السلاح السابعة

300
00:26:02,373 --> 00:26:03,834
" سبرينجر "

301
00:26:04,837 --> 00:26:07,009
هل أنت مألوف لذلك الصبي ؟

302
00:26:07,077 --> 00:26:09,695
إنه الطالب " سبرينج " تم إبعاده مرتين من قبل

303
00:26:09,765 --> 00:26:11,936
لديه عيوب أكثر مما أحصيها

304
00:26:12,068 --> 00:26:13,410
حسناً ما رأيك ؟

305
00:26:13,477 --> 00:26:16,412
تظنه من نوع الفتيان الذي
عقله في مكان آخر ؟

306
00:26:16,484 --> 00:26:18,143
ربما ينسى سجادة التلميع

307
00:26:18,213 --> 00:26:20,579
لو أن أحد مؤهل لعدم مسؤولية كهذه

308
00:26:20,645 --> 00:26:22,684
" فسوف يكون الطالب " سبرينجر

309
00:26:22,756 --> 00:26:24,382
ربما الأفضل الذهاب للتحدث معه

310
00:26:25,605 --> 00:26:26,553
ادخل

311
00:26:28,068 --> 00:26:29,661
آسف سيدي يمكنني العودة لادقاً

312
00:26:29,732 --> 00:26:31,871
" كلا لنتحدث الآن " لومس

313
00:26:31,940 --> 00:26:35,387
هل تدرك المشكلة الخطيرة في هذه الكلية ؟

314
00:26:36,356 --> 00:26:37,370
سوف أقف في الخارج

315
00:26:37,443 --> 00:26:38,905
ابقى مكانك ملازم

316
00:26:38,980 --> 00:26:42,241
" شخص هناك يختمر كعصير التفاح في " بيرشينج هيل

317
00:26:42,307 --> 00:26:44,129
هل تدرك أن هذا تحت أنفك ؟

318
00:26:44,196 --> 00:26:45,210
كلا

319
00:26:45,283 --> 00:26:48,666
استحواذ واستعمال المشروبات
الكحولية كسر خطير للقوانين

320
00:26:48,739 --> 00:26:49,721
أجل سيدي

321
00:26:49,795 --> 00:26:52,250
هل لدى العقيد أي فكرة عمن يكون المسؤول ؟

322
00:26:52,323 --> 00:26:54,941
لو أعرف لما سألتك أليس كذلك ؟

323
00:26:55,011 --> 00:26:56,320
كلا سيدي -
هذا كل شيء -

324
00:26:56,386 --> 00:26:57,630
بالطبع سيدي

325
00:27:04,770 --> 00:27:06,264
أظن الصغار سيظلون صغاراً

326
00:27:06,338 --> 00:27:08,313
الصغار صغار ملازم

327
00:27:08,386 --> 00:27:10,808
لكن يجب أن يحولهم شخص إلى رجال

328
00:27:12,706 --> 00:27:13,688
أجل

329
00:27:16,033 --> 00:27:18,368
أين أجد ذلك الطالب " سبرينجر " ؟

330
00:27:18,434 --> 00:27:20,441
في " بيرشينج هيل " كما أعتقد

331
00:27:20,514 --> 00:27:22,172
في أي اتجاه ؟

332
00:27:22,498 --> 00:27:24,353
اخرج من البوابة الرئيسية

333
00:27:24,418 --> 00:27:25,847
إلى ساحة الموقف الجنوبي

334
00:27:25,922 --> 00:27:28,540
اعبر ساحة الملعب نحو مبنى إعادة الترميم

335
00:27:28,610 --> 00:27:30,398
ثم خذ يمين نحو سقيفة العبادة

336
00:27:30,465 --> 00:27:32,189
وخذ اليسار قبل أن تصل مباشرةً

337
00:27:32,257 --> 00:27:34,329
ستجد ثلاث مباني على يدك اليسار

338
00:27:34,401 --> 00:27:36,310
عند البوابة الحديد

339
00:27:36,385 --> 00:27:38,043
شكراً لك

340
00:27:38,112 --> 00:27:39,421
بالطبع

341
00:27:54,432 --> 00:27:56,701
كيف الوصول إلى " بيرشينج هول " ؟

342
00:27:58,336 --> 00:28:01,652
يحب أن تقدر على العثور عليها

343
00:28:02,240 --> 00:28:04,629
نحن هنا
و " بيرشنج هول " هنا

344
00:28:05,343 --> 00:28:07,165
كل شيء عليه علامة

345
00:28:07,968 --> 00:28:09,790
شكراً لك

346
00:28:09,855 --> 00:28:11,099
على الرحب

347
00:28:16,287 --> 00:28:18,807
رقيب كم سنبقى هنا ؟

348
00:28:19,295 --> 00:28:20,571
إنه يوم الأحد

349
00:28:20,639 --> 00:28:21,981
ماذا ننتظر ؟

350
00:28:22,047 --> 00:28:25,211
ماذا أعرف ؟
لقد اختفى فجأة لا أعرف مكانه

351
00:28:27,391 --> 00:28:28,951
ملازم

352
00:28:31,615 --> 00:28:33,022
ملازم

353
00:28:34,814 --> 00:28:36,886
هل هناك شيء آخر تريد منا فعله ؟

354
00:28:36,958 --> 00:28:37,973
لا

355
00:28:38,046 --> 00:28:39,901
هل نعود للمدينة ؟

356
00:28:40,414 --> 00:28:42,104
أجل لدي سيارتي الخاصة

357
00:28:42,558 --> 00:28:44,697
زوجة " هاينز " تم إبلاغها

358
00:28:44,766 --> 00:28:47,449
تطير هذا المساء لتتعرف على الجثة

359
00:28:47,581 --> 00:28:48,923
جيد جداً

360
00:28:49,694 --> 00:28:51,832
لدي متعلقات " هاينز " الشخصية

361
00:28:52,349 --> 00:28:55,448
سأسحبها إلى سيارتي وآخذها معي

362
00:28:59,357 --> 00:29:02,423
قميص نظيف ,, ملابس داخلية جوارب

363
00:29:02,493 --> 00:29:04,631
وهذه تبدو خرائط مدن

364
00:29:04,701 --> 00:29:06,130
ماذا لديك هنا ؟

365
00:29:06,205 --> 00:29:09,140
أسدي لي خدمة وضعها في
سيارتي .. أخبرهم ما لديك هناك

366
00:29:09,212 --> 00:29:11,514
حقيبة ليلية قميص نظيف
ملابس داخلية جوارب

367
00:29:11,580 --> 00:29:13,140
وما يبدو خرائط مدن

368
00:29:13,212 --> 00:29:14,194
خرائط مدن ؟

369
00:29:14,268 --> 00:29:15,894
أظنها خرائط مدن

370
00:29:16,956 --> 00:29:18,134
لحظة واحدة

371
00:29:22,716 --> 00:29:24,821
ما هذا ؟
ليس متعرف عليها

372
00:29:25,660 --> 00:29:27,253
لا أعرف كيف أقرأها

373
00:29:27,324 --> 00:29:28,731
ولا أنا

374
00:29:29,852 --> 00:29:31,346
تقول غرفة خزائن

375
00:29:31,420 --> 00:29:33,045
ربما صالة حديد جديدة

376
00:29:33,115 --> 00:29:35,384
أجل ربما صالة تدريب جديدة

377
00:29:37,692 --> 00:29:39,514
أين الصفحات الأخرى للمخطط ؟

378
00:29:39,803 --> 00:29:41,527
هذا كل ما وجد

379
00:29:43,547 --> 00:29:45,751
مكتوب الصفحة الثالثة من أصل ثلاثة

380
00:29:46,267 --> 00:29:49,202
وأرى ثقوب ثابتة على زاوية الورقة

381
00:29:49,819 --> 00:29:51,281
هذا كل ما لدينا

382
00:29:53,595 --> 00:29:55,896
هلا تضعها في مؤخرة سيارتي ؟

383
00:29:56,443 --> 00:29:57,523
شكراً لك

384
00:29:59,482 --> 00:30:00,791
هل نذهب الآن ؟

385
00:30:01,626 --> 00:30:02,739
بالطبع

386
00:30:19,289 --> 00:30:20,566
طالب " سبرينجر " ؟

387
00:30:20,857 --> 00:30:22,101
نعم ؟

388
00:30:22,265 --> 00:30:24,818
" اسمي الملازم " كولومبو
" ملازم " كولومبو

389
00:30:30,297 --> 00:30:31,922
لا بأس بني

390
00:30:32,216 --> 00:30:34,039
آسف لمضايقتك بني

391
00:30:34,105 --> 00:30:35,795
فكرت ربما ستساعدني

392
00:30:35,865 --> 00:30:37,490
سآخذ لحظةً فقط

393
00:30:37,561 --> 00:30:39,383
هل لديك فكرة عما هذا ؟

394
00:30:43,544 --> 00:30:45,715
قطعة سجادة تنظيف

395
00:30:47,513 --> 00:30:48,789
لتنظيف ماذا ؟

396
00:30:48,856 --> 00:30:50,449
مدفع أو سلاح

397
00:30:52,536 --> 00:30:53,877
كيف تعرف ذلك ؟

398
00:30:54,072 --> 00:30:56,243
أشعر بها عليها زيت الأسلحة

399
00:31:00,919 --> 00:31:02,807
معك حق تماماً

400
00:31:03,607 --> 00:31:05,101
حسناً

401
00:31:06,616 --> 00:31:09,485
سأخبرك سبب سؤالي

402
00:31:10,135 --> 00:31:11,597
لأنني وجدت السجادة

403
00:31:11,672 --> 00:31:14,322
عند ساحة العرض العسكري
بعد انفجار المدفع

404
00:31:15,639 --> 00:31:16,621
إذاً ؟

405
00:31:18,487 --> 00:31:22,164
أيضاً عرفت أنك مكلف
بكتيبة تنظيف الأسلحة

406
00:31:23,063 --> 00:31:25,484
لم أترك أي سجادة عند فوهة مدفع أبداً

407
00:31:25,559 --> 00:31:27,631
إن كان هذا ما تحاول قوله

408
00:31:29,974 --> 00:31:32,178
هناك حقيقة بسيطة

409
00:31:33,143 --> 00:31:35,892
لو كانت تلك السجادة داخل فوهة السلاح

410
00:31:36,182 --> 00:31:37,938
فلابد أنها وصلت بطريقة ما

411
00:31:38,262 --> 00:31:41,011
هذا منطقي لكنني لم أفعل

412
00:31:43,734 --> 00:31:45,621
ما اسم المدفع ؟

413
00:31:46,997 --> 00:31:48,274
" أولد ثاندر "

414
00:31:50,070 --> 00:31:51,477
" أولد ثاندر = العاصفة العجوز "

415
00:31:52,182 --> 00:31:54,124
أود الحصول على اسم كهذا

416
00:31:56,341 --> 00:31:58,610
العقيد شخص صعب أليس كذلك ؟

417
00:31:58,997 --> 00:32:00,339
أظن

418
00:32:01,140 --> 00:32:02,384
هل تتأقلم معه جيداً ؟

419
00:32:02,452 --> 00:32:05,169
لم تسألني عن هذا ؟
لماذا لا تسأله ؟

420
00:32:06,581 --> 00:32:07,955
سأخبرك بما قاله

421
00:32:08,020 --> 00:32:10,028
يقول لديك عيوب كثيراً

422
00:32:10,964 --> 00:32:12,623
حسناً هذا صحيح

423
00:32:14,548 --> 00:32:18,574
أنا والعقيد لدينا مشاكل مع بعضنا

424
00:32:19,380 --> 00:32:21,867
ما الخطأ الذي فعلته

425
00:32:21,940 --> 00:32:24,395
حتى يعاقبك في كتيبة
تنظيف السلاح ؟

426
00:32:24,852 --> 00:32:26,706
في الواقع تنظيف ذلك المدفع

427
00:32:26,772 --> 00:32:29,073
مفترض أنه واجب مشرف

428
00:32:29,139 --> 00:32:30,317
انتظر دقيقة

429
00:32:31,796 --> 00:32:33,323
هذه مكافأة ؟

430
00:32:34,068 --> 00:32:35,115
أجل

431
00:32:37,139 --> 00:32:38,797
ومن كلفك بذلك ؟

432
00:32:38,867 --> 00:32:40,012
العقيد

433
00:32:43,315 --> 00:32:45,290
كم مرة تنظف السلاح ؟

434
00:32:45,619 --> 00:32:46,993
كل ليلة

435
00:32:47,347 --> 00:32:48,557
حتى إن لم يستعمل ؟

436
00:32:48,627 --> 00:32:50,121
إنه يستعمل كل مغيب شمس

437
00:32:50,195 --> 00:32:51,602
إذاً نظفته ليلة أمس ؟

438
00:32:51,666 --> 00:32:55,244
اسمع لم أترك أي سجادة في فوهة ذلك المدفع

439
00:32:55,314 --> 00:32:56,841
لا يمكن

440
00:33:02,130 --> 00:33:04,847
هل هناك شيء آخر تريد قوله ؟

441
00:33:07,282 --> 00:33:08,329
لا

442
00:33:10,482 --> 00:33:11,823
ملازم " كولومبو " سيدي ؟

443
00:33:11,890 --> 00:33:13,002
حينما تفرغ سيدي

444
00:33:13,074 --> 00:33:16,718
طلب مني القائد توسيع الدعوة
لضمك معنا للغداء سيدي

445
00:33:16,785 --> 00:33:18,890
أظنني فرغت الآن

446
00:33:18,961 --> 00:33:20,390
شكراً جزيلاً

447
00:33:23,153 --> 00:33:25,095
ربما نتحدث في وقت آخر

448
00:33:43,089 --> 00:33:44,332
آمل ألا تمانع

449
00:33:44,401 --> 00:33:45,710
لكنني على وشك تفتيش حراسة

450
00:33:45,776 --> 00:33:48,710
" لو تتبع هذا المسار حتى تصيل " شيردين هول

451
00:33:48,784 --> 00:33:51,719
خذ اليمين ثم اليسار أمام مكتب النقل

452
00:33:51,792 --> 00:33:53,701
وساحة الأكل ستكون خلفك

453
00:33:53,776 --> 00:33:55,598
شكراً جزيلاً

454
00:34:02,255 --> 00:34:04,906
المعذرة هلا تخبروني أين ساحة الأكل ؟

455
00:34:04,975 --> 00:34:06,317
ساحة الأكل ؟

456
00:34:06,767 --> 00:34:07,716
هل تخبرني

457
00:34:07,791 --> 00:34:09,450
هل ساحة الأكل من هنا ؟

458
00:34:09,679 --> 00:34:10,856
آسف

459
00:34:11,759 --> 00:34:15,468
أريد فقط أن تخبروني إن
كانت ساحة الأكل من هذا الاتجاه

460
00:34:23,822 --> 00:34:25,164
المعذرة

461
00:34:25,262 --> 00:34:27,434
هل ساحة الأكل من هنا أو هناك ؟

462
00:34:27,599 --> 00:34:28,940
أبحث عن ساحة الأكل

463
00:34:29,006 --> 00:34:31,079
غير مسموح التحدث مع الغرباء

464
00:34:31,246 --> 00:34:33,864
حسناً اسمع

465
00:34:34,830 --> 00:34:36,685
هلا تشيرها بإصباعك فقط

466
00:34:36,750 --> 00:34:38,179
هل من هذا الاتجاه ؟ -
أجل من هناك -

467
00:34:38,254 --> 00:34:39,683
شكراً لك

468
00:35:17,260 --> 00:35:19,878
المعذرة على تأخري لقد ضعت قليلاً

469
00:35:19,948 --> 00:35:22,883
أجل اسمح لي بتقديم

470
00:35:22,987 --> 00:35:24,678
" الطالب " لامبارد " و " مور

471
00:35:24,748 --> 00:35:26,308
مساء الخير سيدي

472
00:35:27,116 --> 00:35:28,425
مساء الخير
هل تود مرافقتي ؟

473
00:35:28,491 --> 00:35:29,440
أجل سيدي

474
00:35:29,740 --> 00:35:31,266
مساء الخير طلاب

475
00:35:34,635 --> 00:35:35,846
خذ هذا المعطف

476
00:35:37,228 --> 00:35:38,438
شكراً لك

477
00:35:40,683 --> 00:35:41,795
أنا

478
00:35:42,475 --> 00:35:45,770
فهمت أنهم وجدوك في مهجع " سبرينجر " صحيح ؟

479
00:35:45,835 --> 00:35:47,176
أجل سيدي

480
00:35:50,890 --> 00:35:52,319
شكراً جزيلاً

481
00:35:57,674 --> 00:35:58,918
شكراً

482
00:36:02,090 --> 00:36:04,424
آمل ألا تمانع بالسؤال

483
00:36:04,714 --> 00:36:06,143
لماذا يعاقبون ؟

484
00:36:06,218 --> 00:36:07,396
" لامبيرت "

485
00:36:07,466 --> 00:36:09,026
اشرح للملازم

486
00:36:09,098 --> 00:36:11,815
سيدي الطلاب يبدون بهذا الأسلوب
ليسو في عقوبة سيدي

487
00:36:11,882 --> 00:36:13,737
إنهم طلاب السنة الأولى
" يسمون " بليب

488
00:36:13,802 --> 00:36:17,511
مبدأ تناول الطعام
يسمى أكل وجبة مربعة سيدي

489
00:36:18,921 --> 00:36:20,448
شكراً لك

490
00:36:21,193 --> 00:36:23,680
أيها السادة الإذن بترك الطاولة

491
00:36:23,753 --> 00:36:25,314
أجل سيدي -
شكراً سيدي -

492
00:36:25,577 --> 00:36:27,039
تشرفت بلقائكم

493
00:36:27,113 --> 00:36:28,673
تشرفت بلقائكم

494
00:36:31,081 --> 00:36:32,804
أخبرني ملازم

495
00:36:33,064 --> 00:36:35,268
هل أجريت حواراً مع " سبرينجر " ؟

496
00:36:35,369 --> 00:36:36,929
أجل -
مرضي ؟ -

497
00:36:39,336 --> 00:36:40,546
لا سيدي

498
00:36:40,776 --> 00:36:42,337
لم هذا ؟

499
00:36:43,209 --> 00:36:45,216
هل إدراج الطلاب هنا في الأكاديمية ؟

500
00:36:45,288 --> 00:36:46,597
أستميحك عذراً ؟

501
00:36:46,824 --> 00:36:49,126
أقول هل يجري إدراج دفعات هنا ؟

502
00:36:49,320 --> 00:36:50,814
قليل مؤخراً

503
00:36:51,303 --> 00:36:53,791
أسئل فقط لأني ارى طاولات فارغة

504
00:36:53,864 --> 00:36:57,180
ليس الكثير يريد أن يصبح
جندي هذه الأيام

505
00:37:04,487 --> 00:37:06,625
هلا تمرر لي الخبز من فضلك ؟

506
00:37:10,279 --> 00:37:12,418
لماذا كان حوارك غير مرضي ؟

507
00:37:13,638 --> 00:37:15,973
هناك عدة أمور تضايقني

508
00:37:16,039 --> 00:37:17,184
دعني أسئلك

509
00:37:17,255 --> 00:37:18,531
كان أحد الطلاب المهملين

510
00:37:18,598 --> 00:37:20,933
لماذا كلفته بواجب فخري ؟

511
00:37:20,999 --> 00:37:23,552
لدينا سياسة هنا ملازم

512
00:37:24,038 --> 00:37:25,826
مع الطلاب المتمردين

513
00:37:25,894 --> 00:37:28,676
نحاول عقابهم نحاول ضبطهم

514
00:37:28,742 --> 00:37:30,018
وكما تعلم ملازم

515
00:37:30,086 --> 00:37:33,185
أفضل الرجال ليسوا دائماً منصاعين للأوامر

516
00:37:33,734 --> 00:37:37,280
وفي حال أن الطالب شخصية واعدة

517
00:37:37,350 --> 00:37:40,513
أجد كتيبة الشرف أحياناً تنجح

518
00:37:41,606 --> 00:37:43,231
لكن أنت من أجرى التكليف ؟

519
00:37:43,301 --> 00:37:44,250
أجل

520
00:37:46,181 --> 00:37:47,807
لا تفهمني بالخطأ

521
00:37:48,357 --> 00:37:49,601
سؤالي التالي

522
00:37:49,669 --> 00:37:51,294
علي طرحه

523
00:37:51,525 --> 00:37:53,379
حينما كنت أتحقق هذا الصباح

524
00:37:53,445 --> 00:37:56,478
لماذا لم تتذكر أنك من أجرى التكليف ؟

525
00:37:58,949 --> 00:38:01,666
أجل بوسعي مساعدتك هنا ملازم

526
00:38:01,732 --> 00:38:04,547
تذكرت أنني قمت بالتكليف

527
00:38:04,612 --> 00:38:06,783
لكن لم أتذكر أنه كان مازال عليه

528
00:38:06,852 --> 00:38:08,925
لن يعرف المرء هذا بأي حال

529
00:38:08,997 --> 00:38:11,102
لأن هذه الكتيبة بقيت فقط ثلاثة أسابيع

530
00:38:11,173 --> 00:38:13,245
وكان ممكن أن أستبدله

531
00:38:16,068 --> 00:38:17,148
جيد

532
00:38:17,220 --> 00:38:19,456
شكراً لك سيدي هذا يفسر الأمر

533
00:38:19,523 --> 00:38:20,734
بكل سرور

534
00:38:22,307 --> 00:38:23,649
عليك أن تسمح لي

535
00:38:23,715 --> 00:38:25,625
ليس أنا فهو عقلي

536
00:38:25,699 --> 00:38:28,252
إنه بطيء جداً ويجب أن أثبت الأفكار

537
00:38:28,323 --> 00:38:29,981
أتفهم هذا

538
00:38:39,459 --> 00:38:41,499
هلا تمرر لي الزبدة ؟

539
00:38:43,331 --> 00:38:45,119
لو مررت الزبدة

540
00:38:45,346 --> 00:38:49,143
هل تعد أن تخبرني لماذا لم يكن الحوار مرضي ؟

541
00:38:55,138 --> 00:38:57,112
في الواقع أنا أنقص الوزن

542
00:38:57,186 --> 00:38:58,877
أحاول التوقف عن الزبدة

543
00:38:58,946 --> 00:39:00,571
لا تفهم الأمر كما سمعت

544
00:39:00,641 --> 00:39:03,260
سوف أخبرك لماذا الحوار غير مرضي

545
00:39:03,330 --> 00:39:04,540
صادف أنه صحيح

546
00:39:04,610 --> 00:39:05,984
في منزلنا لا توجد الزبدة

547
00:39:06,049 --> 00:39:08,188
زوجتي تستخدم السمنة لكنني أقلعت عنها

548
00:39:08,258 --> 00:39:10,330
بالمناسبة لا أريد الضغط عليك

549
00:39:10,401 --> 00:39:12,856
إن كنت لا تريد
القول سأتفهم

550
00:39:12,929 --> 00:39:14,107
لا سيدي

551
00:39:14,657 --> 00:39:15,672
أنا أحتاج مساعدتك

552
00:39:15,746 --> 00:39:17,120
أعرف ذلك

553
00:39:20,225 --> 00:39:22,330
أعني لست غريباً هنا

554
00:39:22,401 --> 00:39:23,994
وهذا في اهتمامك الأكبر

555
00:39:24,065 --> 00:39:25,309
ولديك حق المعرفة

556
00:39:25,377 --> 00:39:26,653
بالتأكيد

557
00:39:28,640 --> 00:39:31,226
لا أظن الفتى يقول الحقيقة

558
00:39:33,377 --> 00:39:36,028
تقصد أنكر ترك السجادة على السلاح ؟

559
00:39:36,384 --> 00:39:38,751
أجل -
أنكر بشكل فئوي ؟ -

560
00:39:38,816 --> 00:39:40,245
أنكر كلياً

561
00:39:40,640 --> 00:39:43,674
بهذه الحالة لم تختار عدم تصديقه ؟

562
00:39:44,544 --> 00:39:46,038
أنا أصدقه

563
00:39:46,111 --> 00:39:47,289
حقاً ؟

564
00:39:47,488 --> 00:39:48,633
بشأن هذا

565
00:39:48,704 --> 00:39:49,652
فهمت

566
00:39:51,200 --> 00:39:53,371
أعرف أني غير واضح

567
00:39:53,439 --> 00:39:55,806
المشكلة هي نعم أو لا

568
00:39:55,871 --> 00:39:57,529
أعني بشأن تصديقه

569
00:39:57,599 --> 00:39:59,126
بعبارة أخرى

570
00:39:59,359 --> 00:40:01,912
لعلي أفهم هذا بوضوح

571
00:40:01,983 --> 00:40:03,771
كان يخفي شيئاً

572
00:40:04,671 --> 00:40:07,038
ولم يقل الحقيقة كاملة

573
00:40:07,103 --> 00:40:08,990
هذا أولاً

574
00:40:09,054 --> 00:40:11,291
هذا سبب أن الحوار لم يرضيني

575
00:40:11,359 --> 00:40:13,944
رغم هذا في الجهة الأخرى

576
00:40:15,455 --> 00:40:18,684
حينما أنكر ترك السجادة على السلاح

577
00:40:18,878 --> 00:40:20,307
هذا ما أصدقه

578
00:40:20,798 --> 00:40:22,424
ملازم

579
00:40:23,934 --> 00:40:25,789
الآن لدي مشكلة

580
00:40:25,854 --> 00:40:28,221
بدأت أفكر مثلك

581
00:40:29,758 --> 00:40:33,271
كان " سبرينجر " في كتيبة التنظيف صحيح ؟

582
00:40:33,342 --> 00:40:34,324
أجل

583
00:40:34,398 --> 00:40:37,529
وهو آخر شخص نظفه

584
00:40:38,302 --> 00:40:41,651
ولديه تاريخ من الإهمال

585
00:40:41,917 --> 00:40:44,535
على ضوء هذه الحقائق ملازم

586
00:40:45,053 --> 00:40:48,217
هل تفسر لي لماذا تصدقه ؟

587
00:40:52,157 --> 00:40:54,775
لأنه تعرف على السجادة بسرعة

588
00:40:57,789 --> 00:41:00,374
بعبارة أخرى سألته ما هي السجادة

589
00:41:00,444 --> 00:41:04,056
وعلى الفور لمسها وقال أنها للتنظيف

590
00:41:04,124 --> 00:41:05,847
بلا أي تريد هكذا

591
00:41:10,428 --> 00:41:11,705
انتباه

592
00:41:15,740 --> 00:41:19,123
أدرك محاور التعاطف ملازم

593
00:41:19,643 --> 00:41:23,320
لا أملك رغبة بتدمير الشاب كما أنت أيضاً

594
00:41:23,483 --> 00:41:25,305
لكنه كان مذنب بالتساهل

595
00:41:25,371 --> 00:41:27,194
والإهمال مما كلف حياة رجل

596
00:41:27,260 --> 00:41:30,555
وعدم المسؤولية هو خيار يتخذه الأمر

597
00:41:30,619 --> 00:41:32,594
وسوف يتم عقابه بشكل حاد

598
00:41:32,667 --> 00:41:35,154
هنا في أكاديمية " هاينز " العسكرية

599
00:41:37,947 --> 00:41:39,288
" نقيب " لومس

600
00:41:43,707 --> 00:41:44,689
سيدي

601
00:41:44,762 --> 00:41:47,348
ما هو تقدمنا في حادثة عصير التفاح ؟

602
00:41:48,282 --> 00:41:50,005
مازلت أبحث في الأمر

603
00:41:50,074 --> 00:41:52,343
" كلمة من الحكمة " لومس

604
00:41:52,730 --> 00:41:55,861
أدرك اختلاط حس العدالة

605
00:41:55,962 --> 00:41:58,678
الجناة في هذه الحالة لا يعرفون معنى العدالة

606
00:41:58,746 --> 00:42:01,364
أنت تسمح لهم بالمشي فوقك

607
00:42:01,721 --> 00:42:03,183
والآن تحرك

608
00:42:10,137 --> 00:42:13,171
المعذرة ملازم قضيت يوماً صعباً

609
00:42:14,009 --> 00:42:16,180
أظنني سأتقاعد من منصبي

610
00:42:16,249 --> 00:42:17,264
أجل

611
00:42:21,081 --> 00:42:23,120
لن تأخذ أي أمر شخصي ؟

612
00:42:23,192 --> 00:42:25,396
اختلاف الآراء بين الرجال

613
00:42:26,457 --> 00:42:27,537
يحدث عادةً

614
00:42:27,608 --> 00:42:29,747
أجل يسعدني قولك هذا شكراً

615
00:42:29,816 --> 00:42:31,638
أمر آخر

616
00:42:31,929 --> 00:42:33,685
هل ترغب بالمشي معي ؟

617
00:42:33,752 --> 00:42:35,475
ربما نناقش على الطريق

618
00:42:35,544 --> 00:42:37,038
لو أنهيت وجبتك

619
00:42:37,112 --> 00:42:38,356
تماماً

620
00:42:38,424 --> 00:42:40,180
دائماً غدائي خفيف

621
00:42:41,592 --> 00:42:43,380
جونسون " بلغ "

622
00:42:43,448 --> 00:42:45,237
حضورك مطلع الصباح في مكتبي

623
00:42:50,200 --> 00:42:53,712
هذا النهار أول ما وصلت كنت أتحدث معك

624
00:42:54,871 --> 00:42:56,365
ما اسمه ؟

625
00:42:57,367 --> 00:43:00,400
تباً إن لم أكتب كل شيء سأنسى

626
00:43:00,663 --> 00:43:02,638
أحد ضباطك يتحدث ببطء

627
00:43:02,711 --> 00:43:03,758
" النقيب " بارتليت

628
00:43:03,831 --> 00:43:05,936
" هذا صحيح أظنه " بارتليت

629
00:43:06,007 --> 00:43:06,955
شاب طيب

630
00:43:08,118 --> 00:43:09,941
هل لديكم قناصات " باريت " ؟

631
00:43:10,007 --> 00:43:11,697
حسناً ما الفرق ؟

632
00:43:11,766 --> 00:43:13,938
حقيقة أنه كان يخبرني

633
00:43:14,007 --> 00:43:16,014
أنك شخصياً تطلق العيار

634
00:43:16,087 --> 00:43:17,516
في هذه المناسبات الخاصة

635
00:43:17,590 --> 00:43:18,768
ثلاث مرات

636
00:43:18,838 --> 00:43:22,286
يوم الافتتاح ومراسيم التشيد
وبالطبع يوم التأسيس

637
00:43:22,358 --> 00:43:23,852
وماذا عن المساء ؟

638
00:43:23,926 --> 00:43:25,071
هل تسمونه إطلاق انسحاب ؟

639
00:43:25,142 --> 00:43:27,116
كلا لدينا ضابط صغير مكلف بذلك

640
00:43:27,190 --> 00:43:29,230
ويعمل على أساس باليومية

641
00:43:30,518 --> 00:43:31,630
فهمت

642
00:43:32,565 --> 00:43:35,118
إذاً فقط تطلق العيار ثلاث مرات في السنة ؟

643
00:43:35,189 --> 00:43:36,596
هذا صحيح

644
00:43:40,821 --> 00:43:42,709
هذا موضوع دقيق جداً

645
00:43:42,773 --> 00:43:44,267
لهذا أتردد بطرحه

646
00:43:44,341 --> 00:43:45,770
لا أريد أن تبالغ بردة الفعل

647
00:43:45,845 --> 00:43:47,274
ابدأ به

648
00:43:48,276 --> 00:43:50,186
" أعرف أنك ترى الطالب " سبرينجر

649
00:43:50,261 --> 00:43:53,556
فيما ينظف السلاح
بإهماله ترك السجادة

650
00:43:53,621 --> 00:43:56,468
لكن لو تفترض فقط للحظة

651
00:43:56,724 --> 00:43:59,539
أن شخص آخر وضع قطعة السجاد في السلاح

652
00:44:00,980 --> 00:44:02,671
هل تعرف

653
00:44:03,668 --> 00:44:05,872
أي تلاعب سيكون هذا ؟

654
00:44:09,396 --> 00:44:12,843
تلاعب أن شخص يحاول قتلك

655
00:44:14,868 --> 00:44:17,169
لا أعرف ما تقصد الآن

656
00:44:17,235 --> 00:44:19,919
لو شخص كان ينظف المدفع وترك عليه السجادة

657
00:44:19,988 --> 00:44:21,100
إذاً هي حادثة

658
00:44:21,171 --> 00:44:23,211
" لكن إن لم يكن " سبرينجر

659
00:44:23,284 --> 00:44:25,422
وشخص لم يكن ينظف

660
00:44:25,491 --> 00:44:27,018
ووضع السجادة فيها

661
00:44:27,091 --> 00:44:28,684
فهذا متعمد

662
00:44:31,635 --> 00:44:32,911
هذا صحيح

663
00:44:33,203 --> 00:44:35,057
وإن كان متعمد

664
00:44:35,123 --> 00:44:37,643
ومخطط ليوم التأسيس

665
00:44:37,715 --> 00:44:41,064
أحد الثلاث أيام من السنة
التي تطلق فيها النار شخصياً

666
00:44:41,138 --> 00:44:42,415
إذاً

667
00:44:43,027 --> 00:44:45,165
لا أحب قول هذا

668
00:44:46,290 --> 00:44:48,712
لكن الواضح كنت مستهدفاً

669
00:44:50,418 --> 00:44:52,043
هذا سخيف

670
00:44:52,274 --> 00:44:54,314
سخف الاشتباه هكذا

671
00:44:57,234 --> 00:45:00,267
ما كان علي طرح
الموضوع أعرف أنه سيغضبك

672
00:45:00,818 --> 00:45:03,469
أظنك تجهد نفسك بالعمل ملازم

673
00:45:03,538 --> 00:45:05,676
ليس كل شيء جريمة

674
00:45:05,777 --> 00:45:07,915
في إطار عملك الحوادث تحصل

675
00:45:07,985 --> 00:45:09,840
يصدم الناس بالسيارات

676
00:45:10,609 --> 00:45:12,943
صبي يترك سجادة على سلاح

677
00:45:13,009 --> 00:45:14,831
ربما أنك على حق

678
00:45:16,849 --> 00:45:18,987
وقت طويل في الجنائية
دائماً أتوقع الأسوأ

679
00:45:19,057 --> 00:45:20,617
الآن أستطيع تخيل ذلك

680
00:45:24,080 --> 00:45:26,055
سيدي هلا تسدي لي خدمة ؟

681
00:45:27,601 --> 00:45:28,778
أجل بالطبع

682
00:45:28,848 --> 00:45:30,277
" زوجتي في " فريزنو

683
00:45:30,352 --> 00:45:32,457
إنها تزور حماتي

684
00:45:32,528 --> 00:45:34,415
إن لم يكن إزعاج كبير

685
00:45:34,480 --> 00:45:36,422
لا أريد إخراج أحد

686
00:45:36,528 --> 00:45:39,114
هل يمكنني قضاء ليلة هنا ؟

687
00:45:39,184 --> 00:45:40,198
لا مشكلة أبداً

688
00:45:40,272 --> 00:45:43,305
سأجعلهم يرتبون أحد
مهاجع الضيوف لأجلك

689
00:45:44,304 --> 00:45:46,507
أميل للثكنات أكثر لو تسمح لي

690
00:45:46,576 --> 00:45:50,088
البقاء مع الشباب والحياة

691
00:45:50,863 --> 00:45:53,252
قد تكون زيادة ثقافة لك

692
00:45:53,775 --> 00:45:56,230
لم لا تقيم في " بيرشنج هول " ؟

693
00:45:57,103 --> 00:45:59,820
" تقيم حواراً آخر مع " سبرينجر

694
00:46:01,199 --> 00:46:02,377
مذهل

695
00:46:03,247 --> 00:46:04,872
سأجعل شخص يرافقك

696
00:46:04,942 --> 00:46:06,982
لن يكون ضروري أعرف مكانه

697
00:46:07,055 --> 00:46:09,510
وأيضاً سآخذ شيء من سيارتي

698
00:46:09,583 --> 00:46:12,038
سأخبر النقيب " لومس " أن يتوقع قدومك

699
00:46:17,870 --> 00:46:20,009
مازلت تحقق ملازم ؟

700
00:46:20,078 --> 00:46:23,111
لا شيء مهم بعض الأمور الصغيرة

701
00:46:23,181 --> 00:46:26,596
حينما تنتهي ما  رأيك أن تساعدني ؟

702
00:46:27,214 --> 00:46:29,516
قضية عصير تفاح مشؤوم

703
00:46:30,157 --> 00:46:33,124
أردت سؤالك هذا لم أفهم الأمر

704
00:46:33,197 --> 00:46:36,044
حين كنت صغيراً في مخيمات
الكشافة شربنا دائماً ذلك العصير

705
00:46:36,110 --> 00:46:37,670
إنها مواد قوية

706
00:46:37,741 --> 00:46:39,268
بعض الشبان يملؤونها بالزجاجات

707
00:46:39,341 --> 00:46:41,862
ويدعوها تختمر في طقس المساء

708
00:46:41,933 --> 00:46:43,820
حين كنت صبي تعرضنا لغارات كثيرة

709
00:46:43,885 --> 00:46:44,998
" مورجان " -
سيدي -

710
00:46:45,069 --> 00:46:47,435
هلا تتفقد الغرفة 2245 للملازم " كولومبو " ؟

711
00:46:47,501 --> 00:46:48,875
انظر إن كانت مريحة

712
00:46:48,941 --> 00:46:50,185
أجل سيدي

713
00:46:50,253 --> 00:46:51,846
هل معك كبريت ؟

714
00:46:51,917 --> 00:46:53,258
لا أدخن

715
00:47:01,196 --> 00:47:02,658
" لا أرى " سبرينجر

716
00:47:03,404 --> 00:47:05,989
وضعه العقيد في كتيبة العقاب

717
00:47:06,572 --> 00:47:08,328
بسبب سجادة التنظيف

718
00:47:11,691 --> 00:47:12,771
أتعلم ؟

719
00:47:13,740 --> 00:47:16,423
الطالب " سبرينجر " أنكر ترك
السجادة على السلاح

720
00:47:17,419 --> 00:47:19,274
لقد كان هو المسؤول عن السلاح

721
00:47:19,339 --> 00:47:21,227
هذه قلة كفاءة ملازم

722
00:47:22,059 --> 00:47:23,782
" سأتركك بين يدي " مورجان

723
00:47:23,851 --> 00:47:26,055
لو احتجتني أنا في القسم العلوي

724
00:47:26,795 --> 00:47:28,104
ملازم

725
00:47:28,171 --> 00:47:29,927
آمل أن تشعر بالرضى

726
00:47:29,995 --> 00:47:31,304
وإلا لدينا الكثير غيرها

727
00:47:31,371 --> 00:47:32,418
هل معك كبريت ؟

728
00:47:32,491 --> 00:47:34,466
كلا سيدي لست أدخن

729
00:47:38,378 --> 00:47:40,353
هناك مناشف حمام نظيفة

730
00:47:40,427 --> 00:47:41,441
ومناديل  في الخزانة

731
00:47:41,514 --> 00:47:43,521
لو احتجت شيء آخر تفضل بالاستدعاء

732
00:47:43,594 --> 00:47:45,318
لم أتوقع غرفة كهذه

733
00:47:45,386 --> 00:47:46,531
مشكلة سيدي ؟

734
00:47:47,178 --> 00:47:49,666
كلا هذه الغرفة ليسست كما توقعت

735
00:47:49,738 --> 00:47:51,592
هل اسمك " مورقان " ؟ -
أجل سيدي -

736
00:47:51,658 --> 00:47:53,480
حينما كنت في الجيش بنفسي

737
00:47:53,546 --> 00:47:55,073
كان لدينا غرف أكبر

738
00:47:55,145 --> 00:47:56,672
أسرة علوية وسفلية

739
00:47:56,746 --> 00:47:59,135
خمسين رجل ونصفهم يشخر

740
00:47:59,210 --> 00:48:00,900
والنصف الآخر يكتب برقيات

741
00:48:00,969 --> 00:48:02,278
لذا لا توجد خصوصية

742
00:48:02,346 --> 00:48:03,655
الآن هذا

743
00:48:04,041 --> 00:48:05,797
لم يمنح كقاعة رقص

744
00:48:05,865 --> 00:48:07,588
لكنها خلوة

745
00:48:07,753 --> 00:48:10,306
أعني لو كانت لدي أيام الجيش

746
00:48:10,377 --> 00:48:11,970
لاستمتعت أكثر

747
00:48:12,041 --> 00:48:15,303
لا أظن الاستمتاع بالضبط
هي الكلمة التي تناسب الوضع

748
00:48:15,369 --> 00:48:17,736
لو احتجت لشيء أبلغني

749
00:48:18,953 --> 00:48:20,960
أردت سؤالك

750
00:48:21,705 --> 00:48:23,112
عن صالة التدريب الجديدة

751
00:48:24,008 --> 00:48:25,121
الصالة ؟

752
00:48:25,193 --> 00:48:27,167
أجل أفهم أنكم تبنون صالة جديدة هنا

753
00:48:27,240 --> 00:48:28,614
أول مرة أسمع بهذا

754
00:48:28,681 --> 00:48:30,241
الصالة التي لدينا جديدة أصلاً

755
00:48:30,312 --> 00:48:32,068
إنها بعمر سبع سنوات فقط

756
00:48:32,136 --> 00:48:33,084
لا تمزح ؟

757
00:48:33,160 --> 00:48:34,404
لا سيدي

758
00:48:34,632 --> 00:48:36,126
أظنني مخطئ

759
00:48:36,200 --> 00:48:37,410
أجل سيدي

760
00:48:38,439 --> 00:48:39,487
شكراً

761
00:50:56,354 --> 00:50:57,336
نعم ؟

762
00:50:57,410 --> 00:50:59,319
ضابط " كوروس " ؟

763
00:50:59,394 --> 00:51:00,376
نعم ؟

764
00:51:00,450 --> 00:51:02,238
" هذا الملازم " كولومبو

765
00:51:02,305 --> 00:51:03,996
من ؟ -
" الملازم " كولومبو -

766
00:51:04,065 --> 00:51:06,880
التقينا في أكاديمية الجيش ألا تذكر ؟

767
00:51:08,545 --> 00:51:10,105
ملازم إنها الثالثة صباحاً

768
00:51:10,560 --> 00:51:12,535
أجل وأكره إزعاجك في هذه الساعة

769
00:51:12,609 --> 00:51:15,259
لكن قلت شيء كان يضايقني

770
00:51:15,328 --> 00:51:17,216
لم أستطع النوم بسببه

771
00:51:17,280 --> 00:51:18,556
وأخيراً خرجت

772
00:51:18,625 --> 00:51:20,250
والآن أيقظني

773
00:51:20,320 --> 00:51:21,596
عم تتحدث ؟

774
00:51:21,665 --> 00:51:22,974
هؤلاء الناس يدخلون ويخرجون

775
00:51:23,040 --> 00:51:25,145
أين قلت هذا ؟ في " ويستلايك " ؟

776
00:51:25,792 --> 00:51:28,094
إنهم يبلغون الحضور بسماع الصوت

777
00:51:28,416 --> 00:51:29,823
أليس هذا ما قلت ؟

778
00:51:29,888 --> 00:51:31,295
أجل

779
00:51:31,744 --> 00:51:33,653
لكنهم يطلقون المدفع كل يوم

780
00:51:33,728 --> 00:51:35,321
كيف لم يسمعو الصوت من قبل ؟

781
00:51:36,031 --> 00:51:37,787
كان انفجاراً قوياً

782
00:51:38,015 --> 00:51:40,284
أعرف
وهذا ما كان يضايقني

783
00:51:40,608 --> 00:51:42,015
لماذا هو صاخب جداً ؟

784
00:51:43,167 --> 00:51:45,884
ملازم السلاح لم ينفجر من قبل

785
00:51:47,519 --> 00:51:48,763
فهمت

786
00:51:49,791 --> 00:51:51,449
آسف لإيقاظك

787
00:51:51,647 --> 00:51:52,792
آسف أيضاً

788
00:51:52,863 --> 00:51:55,034
اسمع عد للسرير واستريح

789
00:51:55,103 --> 00:51:56,696
وشكراً جزيلاً للمساعدة

790
00:51:56,767 --> 00:51:57,749
بالطبع

791
00:52:19,870 --> 00:52:22,237
على قدميك وهيا

792
00:52:22,525 --> 00:52:23,954
تشكيل التجمع خلال 30 دقيقة

793
00:52:24,029 --> 00:52:26,102
هيا لينهض الجميع

794
00:52:26,173 --> 00:52:27,122
هيا بنا

795
00:52:31,997 --> 00:52:33,110
هيا

796
00:52:34,397 --> 00:52:35,641
استيقظو

797
00:52:37,085 --> 00:52:40,183
استيقظ أيها الجندي وإلى البرنامج التدريبي

798
00:52:41,789 --> 00:52:42,999
ليستيقظ الجميع

799
00:52:43,069 --> 00:52:45,916
هيا بنا لنشكل القوات خلال 30 دقيقة

800
00:52:46,172 --> 00:52:47,121
هيا بنا

801
00:53:10,363 --> 00:53:11,640
صباح الخير سيدي

802
00:53:11,708 --> 00:53:12,787
هل نمت جيداً ؟

803
00:53:14,075 --> 00:53:15,417
نمت جيداً

804
00:53:15,483 --> 00:53:18,385
ليس المشكلة في النوم
وإنما الاستيقاظ

805
00:53:18,459 --> 00:53:20,793
لقد أرعبني الفتى

806
00:53:22,682 --> 00:53:24,821
هل لديك جوارب إضافية ؟

807
00:53:26,235 --> 00:53:27,217
جوارب ؟

808
00:53:27,290 --> 00:53:28,981
أجل جوارب نظيفة ؟

809
00:53:29,050 --> 00:53:30,359
كلا سيدي

810
00:53:30,426 --> 00:53:32,914
عادةً أقوم بالغسيل مساء الإثنين

811
00:53:33,658 --> 00:53:36,113
لن أقدر على إحضار
زوج نظيف حتى الغد

812
00:53:36,186 --> 00:53:38,771
لكن حالياً سأتفقد لأجلك

813
00:53:43,066 --> 00:53:45,717
" أظنني رأيت شيء كهذا على الطالب " سبرينج

814
00:53:45,786 --> 00:53:47,858
المعلق على رقبتك

815
00:53:48,761 --> 00:53:51,183
هل هي تعويذة حظ تعلقها ؟

816
00:53:51,258 --> 00:53:52,948
كلا إنها حلقة تعهد

817
00:53:53,017 --> 00:53:55,668
" بعضنا لديه صديقة عند " فالي ستريم

818
00:53:55,737 --> 00:53:58,420
فالي ستريم " مدرسة فتيات وهذه خاتم نسائي "

819
00:53:58,489 --> 00:53:59,504
أجل سيدي

820
00:54:01,561 --> 00:54:02,903
بالتفكير بهذا الأمر

821
00:54:02,969 --> 00:54:05,457
كنت أحمل مثله في المدرسة الثانوية

822
00:54:05,528 --> 00:54:08,212
أعطيت فتاة اسمها " توريزا " سواء هوية

823
00:54:08,281 --> 00:54:09,939
حصلت عليه يوم ميلادي

824
00:54:10,969 --> 00:54:12,278
أجل سيدي

825
00:54:12,856 --> 00:54:14,547
لقد اصطدمت بها صدفة

826
00:54:14,617 --> 00:54:16,788
لابد أنه قبل الزواج بثماني سنوات

827
00:54:16,856 --> 00:54:19,278
لذا أخبرتني أنها مازالت
تحتفظ بها

828
00:54:26,904 --> 00:54:28,692
وسررت جداً

829
00:54:30,104 --> 00:54:32,973
سأبلغك عن موضوع الجوارب ملازم

830
00:55:10,070 --> 00:55:11,793
فصيل .. توقف

831
00:55:47,764 --> 00:55:49,325
تابع

832
00:55:49,397 --> 00:55:50,509
تابع

833
00:55:50,580 --> 00:55:51,692
أجل سيدي

834
00:55:53,012 --> 00:55:54,124
صباح الخير سيدي

835
00:55:56,627 --> 00:55:58,864
أردت المرور لرؤية مكتبك

836
00:55:58,932 --> 00:56:01,201
رأيتك تقف هنا لذلك

837
00:56:01,268 --> 00:56:04,617
فكرت أن أخبرك بأسرع ما يمكن

838
00:56:04,948 --> 00:56:06,671
تخبرني بماذا ؟

839
00:56:08,340 --> 00:56:11,339
أظنك رأيت الشخص الذي كنت
أتحدث معه هناك

840
00:56:12,979 --> 00:56:14,386
أي شخص ؟

841
00:56:16,051 --> 00:56:17,873
الرقيب " كينيدي " من معمل القذائف

842
00:56:18,706 --> 00:56:21,838
كان لدي مشكلة في صوت ضجيج المدفع

843
00:56:21,939 --> 00:56:23,183
صاخب جداً -
ضجيج ؟ -

844
00:56:23,859 --> 00:56:26,347
" لقد سمعوه حتى " ويستلايك

845
00:56:26,419 --> 00:56:28,077
إنها ثمانية أميال

846
00:56:28,178 --> 00:56:31,691
لم أسمع صوت مدفع من قبل
وبالطبع هذا يضايقني

847
00:56:31,762 --> 00:56:33,802
لقد أيقظني الثالثة صباحاً

848
00:56:33,874 --> 00:56:36,525
إنها قصة طويلة لا أريد خوضها

849
00:56:36,594 --> 00:56:39,244
الحقيقة أني اصتلت بـ " كينيدي " وطلبت منه

850
00:56:39,314 --> 00:56:40,841
أن يتفقد لي شيئاً

851
00:56:40,914 --> 00:56:41,994
يتعلق الحادثة ؟

852
00:56:42,066 --> 00:56:44,204
سأخبرك ما وجد

853
00:56:44,273 --> 00:56:45,735
إنه معي هنا

854
00:56:48,242 --> 00:56:49,768
أخذ بعض قطع المعدن

855
00:56:49,841 --> 00:56:52,623
من خرق السلاح وقام بتحليلها

856
00:56:53,649 --> 00:56:55,056
أخذت للمعمل

857
00:56:56,081 --> 00:56:57,390
ليست أخبار طيبة

858
00:56:57,458 --> 00:56:58,767
في أي طور

859
00:56:59,473 --> 00:57:01,361
آثار ضئيلة من

860
00:57:01,969 --> 00:57:04,238
" ديناميت " جاليج نايت

861
00:57:04,881 --> 00:57:06,768
هل هذه الكلمة الصحيحة ؟ -
" جاليقنايت " -

862
00:57:06,833 --> 00:57:08,207
" جاليقنايت "

863
00:57:10,160 --> 00:57:12,299
" جاليقنايت "
يسمى سي 4

864
00:57:14,448 --> 00:57:15,692
هل تسمح برؤيته ؟

865
00:57:25,616 --> 00:57:28,998
إنها متفجرات قوية ملازم

866
00:57:29,072 --> 00:57:30,860
لا نستعملها هنا

867
00:57:30,928 --> 00:57:32,782
لكن هذا المقصد

868
00:57:33,455 --> 00:57:35,310
لا تستعملونها هنا

869
00:57:36,463 --> 00:57:38,372
لابد من أحد بدل المحتوي

870
00:57:40,879 --> 00:57:42,057
هل تفهم ؟

871
00:57:42,127 --> 00:57:43,883
بهذا الصوت الضخم

872
00:57:43,983 --> 00:57:45,871
وهذه القوة الهائلة

873
00:57:46,127 --> 00:57:48,941
لابد من شخص أخرج المسحوق
من الفتيل الفارغ

874
00:57:49,007 --> 00:57:50,086
الذي

875
00:57:51,919 --> 00:57:54,537
هو صوديو -
نترات الصوديوم -

876
00:57:56,111 --> 00:57:59,427
أجل لابد أنه أخرجه ووضع مادة أخرى

877
00:58:00,047 --> 00:58:01,356
إنها ليست حادثة عقيد

878
00:58:01,422 --> 00:58:04,291
الآن نتحدث عن جريمة ببساطة ووضح

879
00:58:05,678 --> 00:58:07,107
هل تظن هذا ؟

880
00:58:07,789 --> 00:58:09,677
أنا واثق من هذا

881
00:58:11,981 --> 00:58:14,021
إذاً هو شأن خطير

882
00:58:15,373 --> 00:58:16,583
لو أثبت شيء كهذا

883
00:58:16,653 --> 00:58:19,719
ستكون بقعة سوداء في تاريخ هذه الأكاديمية

884
00:58:19,789 --> 00:58:22,571
الأفضل أن تتابع بهذا التحقيق

885
00:58:23,309 --> 00:58:24,716
وضح الأمر

886
00:58:25,197 --> 00:58:27,084
سهل القول وصعب الفعل

887
00:58:27,149 --> 00:58:30,116
المشكلة عقيد ليس لدي أي خيوط

888
00:58:30,189 --> 00:58:32,043
" لدي ذلك الفتى " سبرينجر

889
00:58:32,109 --> 00:58:33,603
وأنوي العودة له

890
00:58:33,677 --> 00:58:35,302
أريد تفقد ملفه

891
00:58:35,373 --> 00:58:38,220
تعرف رغم ذلك شعوري حياله

892
00:58:38,285 --> 00:58:39,561
" سأتحدث مع الآنسة " بريدي

893
00:58:39,628 --> 00:58:42,214
للحرص على أن تتاح لك كل الملفات

894
00:58:42,285 --> 00:58:43,659
كما ترى فهو يوم حافل

895
00:58:43,724 --> 00:58:45,066
هل تود شيئاً آخر ؟

896
00:58:45,132 --> 00:58:47,303
أريد زوج جوارب نظيف

897
00:58:48,460 --> 00:58:50,282
أين تقيم ؟

898
00:58:50,604 --> 00:58:52,098
" بيرشينج هول "

899
00:58:52,684 --> 00:58:54,211
سوف تحضر حالاً

900
00:58:55,052 --> 00:58:56,874
بمقايس عشرة ونصف إلى 11

901
00:59:15,051 --> 00:59:16,228
على قدميك

902
00:59:22,603 --> 00:59:24,457
كم بقيت على هذا ؟

903
00:59:24,619 --> 00:59:26,407
الأمس واليوم سيدي

904
00:59:26,474 --> 00:59:28,035
أجل أتذكر

905
00:59:28,106 --> 00:59:29,765
اضطررت لفعلها في عهدي

906
00:59:30,762 --> 00:59:32,649
هل تحدثت مع الملازم " كولومبو " ؟

907
00:59:32,714 --> 00:59:33,958
أجل سيدي

908
00:59:36,298 --> 00:59:37,989
ما رأيك فيه ؟

909
00:59:38,058 --> 00:59:39,945
لا أملك رأياً سيدي

910
00:59:42,154 --> 00:59:44,521
ليس راضي عن تفسيراتك

911
00:59:45,417 --> 00:59:46,911
الوضع أكثر تعقيد

912
00:59:46,985 --> 00:59:48,927
مما توقعنا

913
00:59:49,801 --> 00:59:52,256
في الواقع هناك احتمال صلب

914
00:59:52,329 --> 00:59:55,231
أنك ربما تتهم بجريمة

915
01:00:00,521 --> 01:00:01,764
والآن اسمع هذا

916
01:00:02,249 --> 01:00:04,288
كان بيننا بعض الخلافات من وقت لآخر

917
01:00:04,360 --> 01:00:06,465
لكن مازلت أراك ضابط ممتاز

918
01:00:06,536 --> 01:00:07,943
لذا أؤكد لك

919
01:00:08,008 --> 01:00:10,790
يمكنك الاعتماد علي وعلى الأكاديمية

920
01:00:10,984 --> 01:00:12,740
لمساندتك

921
01:00:13,320 --> 01:00:14,662
مفهوم ؟

922
01:00:18,152 --> 01:00:19,396
تابع

923
01:00:32,359 --> 01:00:34,269
كل شيء بنظام صارم ملازم

924
01:00:34,343 --> 01:00:36,612
سأقدر لك الحفاظ على هذا الجانب

925
01:00:38,471 --> 01:00:40,413
بالطبع مدام

926
01:00:40,871 --> 01:00:43,238
أدرك كيف يشعر الناس حيال

927
01:00:43,910 --> 01:00:45,798
إبقاء السجلات نظيفة

928
01:00:45,863 --> 01:00:48,230
أؤكد لك لن أزعجك بشيء

929
01:00:49,414 --> 01:00:51,519
وبالمناسبة هذه وضعية ترتيب مذهلة

930
01:00:51,590 --> 01:00:52,800
شكراً لك

931
01:00:55,910 --> 01:00:59,325
كان مريعاً ما حدث ليلة أمس أليس كذلك ؟

932
01:01:01,702 --> 01:01:04,320
أظن لابد أنك تعرفين " ويليام هاينز " جيداً

933
01:01:04,390 --> 01:01:06,495
كلا نادراً ما أقابله

934
01:01:08,198 --> 01:01:10,849
ألم يكن رئيس المجلس الأعلى ؟

935
01:01:11,014 --> 01:01:13,152
السيد " هاينز " على اتصال بالأكاديمية

936
01:01:13,221 --> 01:01:15,360
بشكل غير متردد وسلبي في العموم

937
01:01:15,430 --> 01:01:18,015
ولهذا بي علاقة ضئيلة قدر ما يمكن

938
01:01:18,533 --> 01:01:19,678
فهمت

939
01:01:23,045 --> 01:01:24,572
يا إلهي أنظر لهذا

940
01:01:25,093 --> 01:01:26,783
ما هي ملازم ؟

941
01:01:26,852 --> 01:01:29,852
فهمت أين الطالب " سبرينج " أمسك منه ينسل

942
01:01:29,925 --> 01:01:31,747
من أرض الأكاديمية ستة مرات

943
01:01:32,997 --> 01:01:34,655
كان هذا العام الماضي

944
01:01:34,981 --> 01:01:36,737
كان يواعد فتاة

945
01:01:36,837 --> 01:01:39,520
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

946
01:01:39,588 --> 01:01:41,376
لدي عمل أفرغ منه

947
01:01:43,908 --> 01:01:45,152
آسف سيدتي

948
01:01:50,244 --> 01:01:52,000
كل شيء يعود لترتيبه

949
01:01:52,196 --> 01:01:53,625
شكراً لك

950
01:01:57,891 --> 01:01:59,517
هل أسئلك شيئاً ؟

951
01:02:00,003 --> 01:02:01,759
هل سيجاري يضايقك ؟

952
01:02:03,043 --> 01:02:04,417
قليلاً

953
01:02:05,348 --> 01:02:06,842
كان يجب أن أعلم

954
01:02:07,107 --> 01:02:08,733
هل تسمحين بسؤال آخر ؟

955
01:02:08,803 --> 01:02:10,745
سيأخذ دقيقة فقطط

956
01:02:12,930 --> 01:02:16,476
الخلاف بين العقيد والسيد " هانز " البارحة

957
01:02:16,707 --> 01:02:19,936
حسب ما فهمت كان له
علاقة برفض ادراج دفعة

958
01:02:20,003 --> 01:02:21,759
هل هذا علمك ؟

959
01:02:21,954 --> 01:02:23,777
لم أعرف موضوع الجدال

960
01:02:23,843 --> 01:02:26,777
كل ما أعرف أن السيد " هاينز " كان وقح ومتعجرف

961
01:02:27,683 --> 01:02:29,406
إذاً سمعت الجدال ؟

962
01:02:29,474 --> 01:02:30,652
قليلاً

963
01:02:30,786 --> 01:02:33,207
أحضر لي العقيد شيء للأرشفة

964
01:02:33,282 --> 01:02:35,169
وترك الباب مفتوحاً

965
01:02:35,586 --> 01:02:37,080
لكن أؤكد لك

966
01:02:37,154 --> 01:02:39,674
أن السيد " هاينز " اتخذ كل الاستفزاز اللازم

967
01:02:41,058 --> 01:02:43,741
هل تذكرين شيء بالتحديد قيل ؟

968
01:02:43,905 --> 01:02:44,952
أجل

969
01:02:45,377 --> 01:02:47,548
أجل شيء واحد لم أنساه

970
01:02:47,617 --> 01:02:51,229
اقترح العقيد على النقيب " لوميس " أن
السيد " هاينز " يترأس الحفل

971
01:02:51,297 --> 01:02:54,613
ولو كان استمع
لكان حي اليوم

972
01:02:54,689 --> 01:02:58,518
ولذا بالمنطق
مزاجه هو الذي قتله

973
01:03:01,952 --> 01:03:03,359
شكراً لك

974
01:03:04,128 --> 01:03:05,622
على الرحب

975
01:03:42,175 --> 01:03:43,898
المعذرة هل أستطيع مساعدتك ؟

976
01:03:43,967 --> 01:03:45,374
هل هذه صالة الحديد ؟

977
01:03:45,439 --> 01:03:46,781
أجل سيدي

978
01:03:46,847 --> 01:03:48,276
أعني الصالة الوحيدة ؟

979
01:03:48,351 --> 01:03:49,594
أجل -
المعذرة -

980
01:03:53,119 --> 01:03:54,133
أي طريق هو الشمال ؟

981
01:03:54,206 --> 01:03:55,384
من هنا سيدي

982
01:03:57,950 --> 01:03:59,805
أحاول فهم أمر

983
01:04:00,318 --> 01:04:01,747
هذا الشمال صحيح ؟

984
01:04:02,013 --> 01:04:03,158
أجل سيدي

985
01:04:03,485 --> 01:04:05,209
لو كان هذا الشمال إذاً هذا الشرف

986
01:04:05,278 --> 01:04:07,733
لابد من باب هناك

987
01:04:07,806 --> 01:04:09,180
هنا

988
01:04:09,501 --> 01:04:11,192
لكن لا شيء سوى حائط

989
01:04:11,261 --> 01:04:12,952
أجل هذا حائط

990
01:04:13,022 --> 01:04:14,964
أنا محق لا باب عليه

991
01:04:15,646 --> 01:04:17,107
لا باب سيدي

992
01:04:19,773 --> 01:04:21,115
لكن هذا جنون

993
01:04:21,885 --> 01:04:23,161
كنت في الداخل

994
01:04:23,709 --> 01:04:25,170
غرفة الخزائن هنا

995
01:04:25,245 --> 01:04:26,707
وحوض السباحة هنا

996
01:04:28,733 --> 01:04:30,195
لكن أين هذا الباب ؟

997
01:04:30,268 --> 01:04:31,926
واين صالة الحديد الأخرى ؟

998
01:04:32,604 --> 01:04:34,459
لا توجد صالة أخرى سيدي

999
01:04:35,901 --> 01:04:37,526
شكراً جزيلاً

1000
01:04:37,596 --> 01:04:38,741
أجل سيدي

1001
01:04:41,148 --> 01:04:42,163
انتشار

1002
01:04:51,612 --> 01:04:53,019
ملازم

1003
01:04:55,419 --> 01:04:56,848
لدينا مشكلة

1004
01:04:57,691 --> 01:04:59,862
" روي سبرينجر "
لقد هرب

1005
01:05:00,764 --> 01:05:02,225
ماذا تقصد ؟

1006
01:05:02,299 --> 01:05:04,982
فتشنا الحرم لم نجده

1007
01:05:05,051 --> 01:05:07,026
يرى العقيد أن تعلم بالأمر تحسباً

1008
01:05:07,099 --> 01:05:09,488
لعلك تريد أن تصرح
بلاغ تعميم على كل الوحدات

1009
01:05:10,107 --> 01:05:12,409
حقاً سأفعل هذا فوراً

1010
01:05:13,243 --> 01:05:14,290
أشكرك

1011
01:05:15,067 --> 01:05:17,206
متى آخر ما شوهد وأين ؟

1012
01:05:17,787 --> 01:05:20,274
" قبل حوالي ساعة في " ماكارثر هول

1013
01:05:55,065 --> 01:05:56,526
المعذرة آنسة

1014
01:05:56,600 --> 01:05:58,160
نعم ؟ -
أبحث عن فتاة -

1015
01:05:58,232 --> 01:06:00,120
آسفة لا يفترض بي التحدث مع الغرباء

1016
01:06:00,185 --> 01:06:01,395
كلا سيدتي لست غريباً

1017
01:06:01,464 --> 01:06:03,952
" أنا ضابط شرطة أبحث عن " سوزان جاردنير

1018
01:06:04,025 --> 01:06:05,934
قرأت ملفها ذهبت لمدرسة هنا

1019
01:06:06,008 --> 01:06:07,469
العام الماضي أو هذا لست متأكد

1020
01:06:07,544 --> 01:06:09,105
" سوزي "
بالطبع هي هنا

1021
01:06:09,176 --> 01:06:10,900
هل تخبريني أين أجدها ؟

1022
01:06:10,968 --> 01:06:13,586
ذهبت للحافلة التي تحركت للتو

1023
01:06:18,200 --> 01:06:20,087
هل تخبريني بشكلها ؟

1024
01:06:20,151 --> 01:06:22,639
هل أنت واثق أنك ضابط شرطة ؟ -
تماماً -

1025
01:06:22,712 --> 01:06:24,784
لا تبدو سيارة شرطة

1026
01:06:24,984 --> 01:06:26,707
لو تعطيني فكرة قوية

1027
01:06:26,775 --> 01:06:29,524
هل هي طويلة قصيرة شقراء كستنائية ؟

1028
01:06:29,592 --> 01:06:31,217
إنها متوسطة ربما

1029
01:06:31,287 --> 01:06:33,360
شقراء وترتدي قميص أحمر

1030
01:06:34,455 --> 01:06:35,502
شكراً لك

1031
01:06:41,014 --> 01:06:43,632
ومتأكد أن الشارة حقيقية ؟

1032
01:07:22,261 --> 01:07:24,399
آمل أنك تحب الجبن إنه كل ما لدي في الآلة

1033
01:07:24,468 --> 01:07:26,443
إنهارائعة

1034
01:07:26,581 --> 01:07:30,061
نجحت في قطع 20 دولار
لك لو كنت تحتاج

1035
01:07:30,132 --> 01:07:31,725
كلا لا أحتاجها

1036
01:07:31,796 --> 01:07:34,000
أظنني سأحاول أخذ
جولة متشردة نحو الشمال

1037
01:07:34,068 --> 01:07:36,850
" ربما أبقى مع جماعة " سان فراسيسكو

1038
01:07:36,916 --> 01:07:38,825
" روي "
اليس عليك البقاء ؟

1039
01:07:38,900 --> 01:07:40,810
أعرف أنك لن تفعل ولكن

1040
01:07:40,883 --> 01:07:43,022
كلا شخص يحاول الإيقاع بي

1041
01:07:43,092 --> 01:07:45,034
من يحاول الإيقاع بك ؟

1042
01:07:45,108 --> 01:07:47,409
كيف تعرفين أنه لم يفعلها ؟

1043
01:07:55,091 --> 01:07:56,039
" عقيد " رامفورد

1044
01:07:56,115 --> 01:07:58,057
الملازم " كولومبو " ينتظر في مكتبك

1045
01:07:58,131 --> 01:07:59,986
مع " سبرينجر " الطالب

1046
01:08:00,051 --> 01:08:01,709
شكراً -
العفو -

1047
01:08:05,651 --> 01:08:07,822
ملازم
" والسيد " سبرينجر

1048
01:08:07,891 --> 01:08:08,839
سيدي

1049
01:08:10,931 --> 01:08:13,320
" عقيد , الطالب " سبرينجر

1050
01:08:14,323 --> 01:08:16,690
" سأتحدث عنك لحظة " روي

1051
01:08:18,578 --> 01:08:21,774
قرر الطالب العودة للأكاديمية

1052
01:08:22,002 --> 01:08:24,271
يسرني أنه عاد بسلام

1053
01:08:24,338 --> 01:08:27,686
هل لديك تهم ضده أم أعاقبه
على الانضباط فوراً ؟

1054
01:08:27,762 --> 01:08:29,485
ليس لدي تهم

1055
01:08:29,586 --> 01:08:30,928
يسعدني سماع هذا

1056
01:08:30,994 --> 01:08:34,409
رغم أن هناك حقائق محددة
نشعر أن عليك معرفتها

1057
01:08:34,482 --> 01:08:38,126
سأرحب بأي معلومة
توضح الأمر هنا

1058
01:08:38,193 --> 01:08:41,040
حتى نعيد المكان لعادته الطبيعية

1059
01:08:47,249 --> 01:08:48,623
بما يتعلق في الأمر

1060
01:08:48,688 --> 01:08:51,306
الصبي لا يملك فكرة عمن  فعلها

1061
01:08:51,377 --> 01:08:54,824
أعني لم يقل شيء يشر لأحد آخر

1062
01:08:55,472 --> 01:08:57,676
أنت مسرور أنه ليس الفاعل

1063
01:08:58,640 --> 01:08:59,982
وأنت كذلك أنا واثق

1064
01:09:04,240 --> 01:09:05,255
" روي "

1065
01:09:08,368 --> 01:09:10,539
هل لديك ما تقول للعقيد ؟

1066
01:09:10,608 --> 01:09:13,030
صعب علي أن أترك السجادة سيدي

1067
01:09:13,104 --> 01:09:14,630
في فوهة المدفع

1068
01:09:14,704 --> 01:09:15,981
أخبره عن السبب

1069
01:09:16,048 --> 01:09:19,593
لأنني لم أنظف المدفع ليلة المراسم الاحتفالية سيدي

1070
01:09:25,360 --> 01:09:26,374
لم لا ؟

1071
01:09:26,447 --> 01:09:27,756
كنت خارج الحرم الأكاميدي

1072
01:09:27,823 --> 01:09:28,805
أين ؟

1073
01:09:28,879 --> 01:09:30,439
أفضل ألا اقول سيدي

1074
01:09:30,511 --> 01:09:32,038
أنا واثق أنك لن تفعل

1075
01:09:32,719 --> 01:09:34,541
حقيقة أنه كان خارج الأكاديمية

1076
01:09:36,047 --> 01:09:37,257
حقاً ؟

1077
01:09:37,327 --> 01:09:38,985
أجل صحيح

1078
01:09:39,055 --> 01:09:41,870
وهناك طرف آخر يؤكد القصة

1079
01:09:41,935 --> 01:09:43,822
إذاً لديه عذر قوي ؟

1080
01:09:45,070 --> 01:09:47,241
إنه ليس عذر هذه حقيقة

1081
01:09:48,430 --> 01:09:49,707
حسناً إذاً

1082
01:09:50,414 --> 01:09:51,723
" سيد " سبرينجر

1083
01:09:51,790 --> 01:09:53,961
ريثما ينتهي التحقيق هذا الخرق الخطير

1084
01:09:54,030 --> 01:09:55,404
لقوانين الأكاديمية

1085
01:09:55,470 --> 01:09:58,056
سوف تقتصر على ثكنتك على إشعار آخر

1086
01:09:58,126 --> 01:09:59,587
انصراف -
نعم سيدي -

1087
01:10:05,389 --> 01:10:07,047
ما اعتقادك به  ؟

1088
01:10:09,166 --> 01:10:10,954
كنت أفكر بك

1089
01:10:11,821 --> 01:10:13,097
أعرف أنك لا تحب الإطراء

1090
01:10:13,165 --> 01:10:14,855
لكن لو تتحمله لحظة فقط

1091
01:10:14,925 --> 01:10:16,900
أظنك فعلت شيء رائع بهذا الصبي

1092
01:10:16,973 --> 01:10:18,467
اشعر بإطراء

1093
01:10:20,685 --> 01:10:22,376
وأعرف ما غيره هكذا

1094
01:10:22,445 --> 01:10:25,576
لكنك طلبت منه البقاء
في المكان كي تسانده

1095
01:10:26,668 --> 01:10:28,294
هو أخبرك بذلك ؟

1096
01:10:28,844 --> 01:10:30,088
أجل

1097
01:10:30,764 --> 01:10:32,935
ماذا تود فعله بعد هذا ؟

1098
01:10:35,596 --> 01:10:37,865
سأظل أفكر بهذا الملف

1099
01:10:37,932 --> 01:10:39,339
وما بداخله

1100
01:10:42,092 --> 01:10:43,848
إنه شاب عنيد متصلب

1101
01:10:43,916 --> 01:10:45,410
بإرادة قوية ومتزمت الفكرة

1102
01:10:45,484 --> 01:10:48,069
وكأنه خرج من مساره نحو مركز مناقض

1103
01:10:48,139 --> 01:10:50,790
قل له الثلج أبيض
سيقول لك أسود

1104
01:10:50,859 --> 01:10:54,208
بهذا المنطق ردات فعله متوقعة مسبقاً

1105
01:10:54,284 --> 01:10:55,560
" سبرينجر "

1106
01:10:57,739 --> 01:10:58,983
سبرينجر " ؟ "

1107
01:11:00,906 --> 01:11:03,524
كلا هذا ليس ملفه

1108
01:11:04,427 --> 01:11:06,215
إنه أحد ملفاتك الدقمية

1109
01:11:06,283 --> 01:11:08,421
" ملف " ويليام هاينز

1110
01:11:12,619 --> 01:11:14,145
هذا مثير

1111
01:11:14,218 --> 01:11:16,128
ما المثير هنا ؟

1112
01:11:16,619 --> 01:11:18,441
أنه بعمر 16 سنة

1113
01:11:18,634 --> 01:11:21,733
التشخيص كان يجب أن يكون مشابهاً

1114
01:11:23,274 --> 01:11:26,983
لكنه نشأ كرجل دون إدانات

1115
01:11:27,530 --> 01:11:29,985
" وأنا لدي آمال عليا للسيد " سبرينجر

1116
01:11:31,145 --> 01:11:32,934
حينما أفكر بهما

1117
01:11:33,001 --> 01:11:35,238
وأفكر بهذا الملف

1118
01:11:35,529 --> 01:11:38,595
حقيقة ردات الفعل المتوقعة

1119
01:11:39,177 --> 01:11:41,479
أجد شيء آخر مثير

1120
01:11:43,657 --> 01:11:45,511
أنا شرطي ولدي مشكلة أخرى

1121
01:11:45,576 --> 01:11:47,202
علي الإمساك بأحد

1122
01:11:49,416 --> 01:11:53,923
من لديه مفتاح غرفة الأسلحة ؟

1123
01:11:55,080 --> 01:11:56,258
غرفة الأسلحة ؟

1124
01:11:56,329 --> 01:11:58,979
أجل لابد للمجرم أن يذهب إلى غرفة الأسلحة

1125
01:11:59,048 --> 01:12:00,575
لتغيير فتيل القذيفة

1126
01:12:00,648 --> 01:12:02,720
ومن أجل ذلك يحتاج مفتاح الوصول

1127
01:12:02,792 --> 01:12:04,069
كم نسخة منه ؟

1128
01:12:04,136 --> 01:12:05,412
ثلاثة

1129
01:12:05,480 --> 01:12:08,447
مع " سبرينجر " نسخة لضابط النهار

1130
01:12:09,063 --> 01:12:12,543
وأنا لدي نسخ تفتح كل قفل في الحرم

1131
01:12:12,615 --> 01:12:15,070
نعرف أن " سبرينجر " لم يكن في الحرم وقتها

1132
01:12:15,143 --> 01:12:17,598
ربما شخص أخذ مفتاحه

1133
01:12:17,671 --> 01:12:20,606
أو أخذ مفتاح ضابط النهار

1134
01:12:21,735 --> 01:12:23,296
أو ربما أخذ مفتاحك

1135
01:12:23,367 --> 01:12:24,414
مستحيل

1136
01:12:24,487 --> 01:12:28,196
أظننا قبل ليلة كان لدينا اجتماع أعضاء جاري

1137
01:12:28,262 --> 01:12:30,815
في الساعة 2200 ثم انسحبت من مقري

1138
01:12:30,887 --> 01:12:32,164
فيما نمت مباشرةً

1139
01:12:32,231 --> 01:12:35,100
حتى أيقضني الخادم في السادسة والنصف

1140
01:12:35,175 --> 01:12:37,509
تركت الاجتماع الساعة 2200

1141
01:12:37,766 --> 01:12:39,108
ماذا تعني هذه ؟

1142
01:12:39,175 --> 01:12:40,702
العاشرة مساءاً بتوقيتكم

1143
01:12:42,342 --> 01:12:45,190
ذهبت لمقرك ونمت جيداً حتى الخادم

1144
01:12:46,566 --> 01:12:47,842
أيضظت

1145
01:12:48,678 --> 01:12:49,757
6:30

1146
01:12:51,846 --> 01:12:54,301
خلال هذا الوقت هل ممكن
لأحد أن أخذ مفتاحك ؟

1147
01:12:54,374 --> 01:12:56,479
دائماً أقفل قبل أن أذهب

1148
01:13:00,165 --> 01:13:02,402
" هذا يعني إما أن أخذ مفاتيح " سبرينجر

1149
01:13:02,469 --> 01:13:04,803
أو الضابط النهاري

1150
01:13:08,965 --> 01:13:11,747
ربما علينا النظر بعمق للطلاب

1151
01:13:13,157 --> 01:13:16,157
ربما علينا البحث عن خبير أسلحة

1152
01:13:16,229 --> 01:13:17,887
خبير متفجرات

1153
01:13:17,957 --> 01:13:21,088
هذه أكاديمية عسكرية ملازم

1154
01:13:21,157 --> 01:13:24,157
كما تعرف الجيش من وقت لآخر

1155
01:13:24,229 --> 01:13:27,457
يتعاملون مع الأسلحة والقذائف

1156
01:13:27,525 --> 01:13:30,208
لدينا عدد من الخبراء في الحرم

1157
01:13:30,276 --> 01:13:32,512
هل تضع نفسك بهذه الفئة الخبيرة ؟

1158
01:13:32,579 --> 01:13:34,140
بالمؤكد

1159
01:13:40,548 --> 01:13:43,809
السبب من لديه سبب قوي لقتلك

1160
01:13:48,931 --> 01:13:51,517
هل تعرف شخص يحمل ضغينة ضدك ؟

1161
01:13:52,451 --> 01:13:55,964
محتمل
لن أتظاهر أنني محبوب

1162
01:13:57,315 --> 01:13:59,682
هل تفكر بشخص محدد ؟

1163
01:14:02,338 --> 01:14:03,647
ليس أمام يدي

1164
01:14:03,939 --> 01:14:05,465
لكن استرجع الماضي

1165
01:14:07,683 --> 01:14:09,722
ارجع خلال فترة الحرب

1166
01:14:10,754 --> 01:14:13,176
سخطت على ضابط تحت قيادتك ؟

1167
01:14:13,251 --> 01:14:14,625
منافس ؟

1168
01:14:14,690 --> 01:14:16,184
غيور لأجل امرأة ؟

1169
01:14:16,258 --> 01:14:17,305
لا

1170
01:14:18,722 --> 01:14:20,893
شخص مختل عقلياً ؟

1171
01:14:24,610 --> 01:14:25,722
لا أحد

1172
01:14:27,809 --> 01:14:29,784
لا أحد في الماضي ولا الحاضر

1173
01:14:29,858 --> 01:14:31,384
هذا لا يضيف شيء

1174
01:14:32,194 --> 01:14:33,754
ربما أنا مخطئ

1175
01:14:35,585 --> 01:14:37,178
ربما لا أحد يحاول قتلك

1176
01:14:37,249 --> 01:14:39,224
قد أخطأت من قبل

1177
01:14:39,297 --> 01:14:41,402
ممكن أن تحصل على وضع معقد

1178
01:14:41,665 --> 01:14:44,120
انفجر " بيل هاينز " لنبقى الأمر بهذه البساطة

1179
01:14:44,193 --> 01:14:46,298
شخص كان يحاول تفجيره

1180
01:14:46,369 --> 01:14:48,256
لماذا نزعج عقولنا هنا ؟

1181
01:14:48,320 --> 01:14:50,491
هذا الأقل هكذا ينام المرء أسهل

1182
01:14:55,520 --> 01:14:58,237
هل تريد تجريب  امتياز أفضل لأجل التغيير ؟

1183
01:15:00,608 --> 01:15:02,364
شكراً جزيلاً

1184
01:15:02,912 --> 01:15:04,341
هل تنضم لي ؟

1185
01:15:04,448 --> 01:15:06,041
لم أعرف أنك تستعملها

1186
01:15:06,111 --> 01:15:07,388
واحدة كل يوم

1187
01:15:10,176 --> 01:15:11,834
ملمسها جيد

1188
01:15:12,287 --> 01:15:14,110
ورائحتها جيدة أيضاً

1189
01:15:27,487 --> 01:15:29,047
ربما تستعمل هذا

1190
01:15:35,102 --> 01:15:37,011
هل لديك اسم أول ؟

1191
01:15:37,790 --> 01:15:39,034
أجل

1192
01:15:39,135 --> 01:15:41,655
زوجتي الوحيدة التي تستعمله

1193
01:15:44,862 --> 01:15:46,901
لدينا وظائف مشابهة في المسار

1194
01:15:46,973 --> 01:15:48,948
أنا بزي رسمي وأنت

1195
01:15:49,661 --> 01:15:52,280
أفترض أن هذا زي رسمي

1196
01:15:53,405 --> 01:15:56,405
كنت أخبر طلابي طوال الوقت

1197
01:15:56,477 --> 01:15:58,616
أحياناً من الصعب أن تكون

1198
01:16:00,573 --> 01:16:03,322
جلف مما تكون أنيف ورصيد ونقي

1199
01:16:03,581 --> 01:16:07,062
إناه الحروب حروب الأمم

1200
01:16:07,613 --> 01:16:10,101
حينما تتوقف علق بدلتك

1201
01:16:10,173 --> 01:16:11,896
سوف أعلقها بنفسي

1202
01:16:11,965 --> 01:16:14,420
سأذهب للاعتناء بحديقتي الخلفية

1203
01:16:14,876 --> 01:16:16,502
لدي بعض الأزهار

1204
01:16:17,500 --> 01:16:18,842
أزهار بيضاء

1205
01:16:22,748 --> 01:16:26,457
وافترض حين يتوقف الناس عن مضايقة بعضهم

1206
01:16:28,668 --> 01:16:30,740
سوف تعلق بدلتك أيضاً

1207
01:16:36,251 --> 01:16:38,291
هذا سيجار درجة أولى

1208
01:16:38,396 --> 01:16:39,672
هل معك ولاعة ؟

1209
01:16:43,452 --> 01:16:45,557
لم تجربه من قبل

1210
01:16:46,907 --> 01:16:48,695
ما كنت تقول

1211
01:16:49,019 --> 01:16:51,026
تحدثت عن أمر كهذا مع زوجتي

1212
01:16:51,099 --> 01:16:52,146
إنها تقرأ كثيراً

1213
01:16:56,123 --> 01:16:57,399
المعذرة

1214
01:17:00,635 --> 01:17:01,650
نعم

1215
01:17:01,722 --> 01:17:03,730
السيد " تيت " يطلبك على الخط 23 سيدي

1216
01:17:03,803 --> 01:17:06,072
والنقيب " لوميس " ينتظر لقائك

1217
01:17:06,170 --> 01:17:09,334
سأتلقى المكالمة وأجعل النقيب ينتظر

1218
01:17:10,362 --> 01:17:12,948
هناك شيء أريد أن تراه
سوف أحضره

1219
01:17:13,018 --> 01:17:14,424
سأعود إليك

1220
01:17:14,682 --> 01:17:17,464
الرابعة والنصف عصر الأربعاء

1221
01:17:18,234 --> 01:17:20,088
" هذا جيد سيد " تيت

1222
01:17:20,153 --> 01:17:21,909
لنتقابل خارج الكنيسة

1223
01:18:04,151 --> 01:18:05,493
عقيد " رامفارد " ؟

1224
01:18:14,999 --> 01:18:16,941
لم أدرك أنك وحدك

1225
01:18:17,463 --> 01:18:19,219
المعذرة على المقاطعة

1226
01:18:20,055 --> 01:18:22,095
" كنت في مكتبك عند آنسة " بريدي

1227
01:18:22,167 --> 01:18:23,989
قالت أنك في جولة استطلاع

1228
01:18:24,054 --> 01:18:25,363
أجل

1229
01:18:28,983 --> 01:18:31,154
توقعته مهجع شاغر

1230
01:18:31,223 --> 01:18:32,335
صحيح

1231
01:18:34,166 --> 01:18:35,213
فهمت

1232
01:18:35,286 --> 01:18:36,693
لكن سيتغير

1233
01:18:37,014 --> 01:18:38,443
ربما ليس هذا العام

1234
01:18:38,742 --> 01:18:40,303
ربما ليس ما بعده

1235
01:18:40,758 --> 01:18:42,481
لكن سوف يتغير

1236
01:18:42,550 --> 01:18:44,404
راهن بمالك على هذا

1237
01:18:44,469 --> 01:18:46,542
لا مزيد من أطفال ماما العنيدين

1238
01:18:46,614 --> 01:18:49,232
لا مزيد من المدليين لا مزيد من القسم الثامن

1239
01:18:49,494 --> 01:18:53,236
سوف يقام لهذه البلاد أفضل جيش في العالم

1240
01:18:54,421 --> 01:18:57,236
وأكاديمية " هايز " العسكرية ستكون جزء من هذا

1241
01:18:59,093 --> 01:19:00,555
في هذا الخصوص

1242
01:19:02,037 --> 01:19:04,590
أردت سؤالك عن خريطة منشآت

1243
01:19:07,381 --> 01:19:08,657
خريطة ؟

1244
01:19:08,724 --> 01:19:10,896
وجدتها في سيارة الضحية

1245
01:19:11,733 --> 01:19:13,904
أود أن تلقي عليها نظرة

1246
01:19:16,564 --> 01:19:18,222
علي القول

1247
01:19:18,676 --> 01:19:20,945
شعرت بالحيرة فعلاً

1248
01:19:21,012 --> 01:19:24,045
أعني توقعتك تبني صالة جديدة

1249
01:19:24,820 --> 01:19:27,024
بالطبع لم أفهم لماذا تبني جديدة

1250
01:19:27,092 --> 01:19:30,889
طالما طالب مدرج قال أن
لديك واحدة عمرها سبعة أعوام

1251
01:19:30,964 --> 01:19:32,971
بالطبع ثم خطر لي الفهم

1252
01:19:33,171 --> 01:19:36,204
هذه نفس الصالة مع بعض التجديدات فقط

1253
01:19:36,275 --> 01:19:38,380
لم أصرح بأي مسؤوليات

1254
01:19:38,676 --> 01:19:40,083
لكن السيد " هاينز " فعل

1255
01:19:40,147 --> 01:19:42,219
أو على الأقل كان يفكر بذلك

1256
01:19:42,291 --> 01:19:43,852
لكن إليك الأمر

1257
01:19:48,051 --> 01:19:50,123
غرفة الخزائن هنا

1258
01:19:50,899 --> 01:19:52,143
هل تراها ؟

1259
01:19:52,211 --> 01:19:53,455
أجل

1260
01:19:54,579 --> 01:19:58,124
حددت مواقع الاستحمام والمغاسل

1261
01:19:59,219 --> 01:20:00,713
وحجرات المراحيض

1262
01:20:02,962 --> 01:20:05,712
لا أريد أن أبدو غير دقيق

1263
01:20:05,842 --> 01:20:09,420
لكن لو كانت هذه غرفة
الأولاد فهناك شيء مفقود

1264
01:20:11,890 --> 01:20:13,297
فهمت قصدي ؟

1265
01:20:13,362 --> 01:20:15,434
لا مراحيض

1266
01:20:16,977 --> 01:20:18,351
بالضبط

1267
01:20:18,834 --> 01:20:21,616
وحين رأيتها خطر لي

1268
01:20:22,193 --> 01:20:26,186
ربما جائت للسيد " هاينز " فكرة
مجيئ الفتيات لهذه المدرسة

1269
01:20:26,929 --> 01:20:30,278
لقد كانت لديه أفكار غريبة ملازم

1270
01:20:30,897 --> 01:20:32,326
وهذه واحدة منها

1271
01:20:34,065 --> 01:20:35,471
لقد كان

1272
01:20:35,665 --> 01:20:39,113
ينزل عامود الراية كما يقولون من وقت لآخر

1273
01:20:39,185 --> 01:20:42,152
وبعض الخطط المجنونة لتحويلها

1274
01:20:42,256 --> 01:20:44,144
لمدرسة مختلطة

1275
01:20:45,680 --> 01:20:48,069
لكن مجرد كلام فارغ

1276
01:20:49,713 --> 01:20:51,119
فقط كلام

1277
01:20:51,184 --> 01:20:52,645
ربما أنك على حق سيدي

1278
01:20:52,720 --> 01:20:56,298
لكن أيضاً مجلس الأمناء
قادم هذا الأسبوع

1279
01:20:56,368 --> 01:20:59,532
أظن الآنسة " بريدي " ذكرت شيء كهذا

1280
01:20:59,600 --> 01:21:01,869
أؤكد لك أن السيد " هاينز " طرح

1281
01:21:01,936 --> 01:21:03,791
موضوع المدرسة المختلطة

1282
01:21:04,367 --> 01:21:06,472
كان يريد إقامة شقق سكنية

1283
01:21:06,576 --> 01:21:07,721
واثق من ذلك ؟

1284
01:21:07,792 --> 01:21:09,002
تمام الثقة

1285
01:21:09,071 --> 01:21:11,722
أنا على مقربة من كل عضو للمجلس

1286
01:21:11,792 --> 01:21:14,213
ولدي الثقة الكاملة

1287
01:21:22,766 --> 01:21:24,293
بهذه الحالة

1288
01:21:27,503 --> 01:21:29,390
أظنه ليس ضرورياً لي

1289
01:21:29,454 --> 01:21:32,553
تفقد كل عضو من المجلس شخصياً

1290
01:21:39,054 --> 01:21:41,193
افعلو ما عليكم

1291
01:21:50,061 --> 01:21:51,785
اخرجو من هنا جولة تفقدية

1292
01:21:52,173 --> 01:21:54,507
هيا جولة تفقدية

1293
01:21:58,445 --> 01:22:00,550
هيا جميعاً جولة

1294
01:22:27,500 --> 01:22:28,710
ماذا يحدث ؟

1295
01:22:28,780 --> 01:22:29,860
جولة خاطفة

1296
01:22:31,596 --> 01:22:34,051
حسناً أيها السادة انتباه

1297
01:22:34,988 --> 01:22:36,646
هيا تحركو

1298
01:22:37,739 --> 01:22:38,983
في الثالثة صباحاً

1299
01:22:39,051 --> 01:22:40,131
الكل يتجمع

1300
01:22:40,204 --> 01:22:42,625
أيها السادة أنا مدرك

1301
01:22:43,435 --> 01:22:45,639
أن وقت اليوم مبكر

1302
01:22:45,707 --> 01:22:47,496
وربما يستغرق ساعات

1303
01:22:47,883 --> 01:22:49,028
ساعات ؟

1304
01:22:49,099 --> 01:22:51,521
لكن شخصاً في المهجع

1305
01:22:52,363 --> 01:22:54,086
يخمر التفاح

1306
01:22:55,018 --> 01:22:57,254
وبغض النظر كم سيستغرق هذا

1307
01:22:57,323 --> 01:22:59,559
أنوي العثور عليه

1308
01:23:00,490 --> 01:23:02,465
وأعاقب الجناة

1309
01:23:03,338 --> 01:23:04,516
مفهوم ؟

1310
01:23:04,778 --> 01:23:06,119
أجل سيدي

1311
01:23:06,186 --> 01:23:07,233
مفهوم ؟

1312
01:23:07,306 --> 01:23:08,582
أجل سيدي

1313
01:23:22,281 --> 01:23:24,070
لا شيء سيدي

1314
01:23:28,201 --> 01:23:29,663
لا شيء سيدي

1315
01:23:47,592 --> 01:23:49,054
لا شيء سيدي

1316
01:23:53,704 --> 01:23:55,776
هل سنفتش هذا ؟

1317
01:23:55,847 --> 01:23:57,309
لا شيء

1318
01:24:10,631 --> 01:24:13,020
إنها الغرفة الأخيرة سيدي

1319
01:24:13,543 --> 01:24:14,525
توشك على الساعة 400

1320
01:24:14,599 --> 01:24:15,581
المراحيض

1321
01:24:15,654 --> 01:24:16,636
سيدي

1322
01:24:16,710 --> 01:24:18,172
فتش المرحاض

1323
01:24:18,247 --> 01:24:19,556
أجل سيدي

1324
01:24:31,942 --> 01:24:33,665
لا شيء سيدي -
نقيب -

1325
01:24:33,734 --> 01:24:34,847
سيدي

1326
01:24:36,326 --> 01:24:37,471
فتش

1327
01:24:37,829 --> 01:24:38,811
سيدي

1328
01:24:38,886 --> 01:24:40,512
فتش التهوية

1329
01:24:41,317 --> 01:24:43,205
فتش التهوية -
أجل سيدي -

1330
01:24:52,293 --> 01:24:53,503
أي شيء ؟

1331
01:24:55,301 --> 01:24:56,610
أي شيء ؟

1332
01:24:57,157 --> 01:24:58,586
لا شيء سيدي -
لا شيء ؟ -

1333
01:24:58,661 --> 01:24:59,970
لا شيء

1334
01:25:01,828 --> 01:25:04,250
لا يفلتو بفعلتهم هذه

1335
01:25:12,548 --> 01:25:13,890
الكل هنا

1336
01:25:15,621 --> 01:25:17,213
في تبليغ حضور

1337
01:25:19,492 --> 01:25:20,702
تابع

1338
01:25:20,772 --> 01:25:21,885
أجل سيدي

1339
01:25:21,956 --> 01:25:23,330
انصراف

1340
01:25:23,555 --> 01:25:24,930
انصراف

1341
01:25:34,499 --> 01:25:37,249
ماذا تفعل ؟ توقعت أني وجدته

1342
01:25:37,315 --> 01:25:40,446
لا أفهم ما إن كان ينظر له أو لا

1343
01:25:40,515 --> 01:25:42,108
ربما ليس موجود

1344
01:25:42,179 --> 01:25:44,699
بالطبع هناك وضعته بنفسي

1345
01:25:44,771 --> 01:25:46,527
ربما شخص آخر أخذه

1346
01:25:57,922 --> 01:25:59,744
هل ستبلغ عنا ؟

1347
01:25:59,810 --> 01:26:01,152
لا

1348
01:26:01,218 --> 01:26:03,706
لكني أريد خدمة

1349
01:26:06,082 --> 01:26:08,570
أريد معرفة كل شيء عن هذا العصير

1350
01:26:08,642 --> 01:26:11,958
من ومتى وأين

1351
01:26:24,129 --> 01:26:25,111
نعم

1352
01:26:25,185 --> 01:26:26,462
النقيب " لومس " سيدي

1353
01:26:26,529 --> 01:26:28,984
اعذرني بهذه الساعة لكن الأمر عاجل

1354
01:26:29,057 --> 01:26:31,326
قابلني عند منطقة عامود الراية

1355
01:26:31,393 --> 01:26:33,662
في ساحة الاستعراض سيدي

1356
01:26:34,400 --> 01:26:36,310
إنها تتعلق بالعصير

1357
01:26:36,384 --> 01:26:37,399
العصير ؟

1358
01:26:37,472 --> 01:26:39,414
أجل سيدي بالعصير

1359
01:26:39,489 --> 01:26:41,147
أظنني وجدته

1360
01:26:41,216 --> 01:26:42,492
حسناً

1361
01:26:52,383 --> 01:26:53,976
هل هذا هو ؟

1362
01:27:00,192 --> 01:27:01,501
هذا هو

1363
01:27:02,847 --> 01:27:06,196
من يكون في الغرفة
أنزله من هنا

1364
01:27:06,271 --> 01:27:07,929
أجل سيدي

1365
01:27:08,415 --> 01:27:09,462
على الفور

1366
01:27:09,535 --> 01:27:10,680
أجل سيدي

1367
01:27:11,711 --> 01:27:14,045
الطابق الثاني بأكمله

1368
01:27:14,110 --> 01:27:16,282
أجل سيدي -
هل تسمعني نقيب ؟ -

1369
01:27:16,351 --> 01:27:17,398
أجل سيدي

1370
01:27:17,471 --> 01:27:18,900
الطابق الثاني بأكمله

1371
01:27:18,974 --> 01:27:20,884
هل تسمعني ؟

1372
01:27:23,518 --> 01:27:24,795
هيه سيد

1373
01:27:25,246 --> 01:27:26,807
لا تلمس هذا

1374
01:27:26,879 --> 01:27:29,813
" لا تتحرك حتى يصل النقيب " لومس

1375
01:27:29,886 --> 01:27:31,991
هل معك أحد آخر ؟

1376
01:27:32,062 --> 01:27:33,044
لا سيدي

1377
01:27:33,118 --> 01:27:34,547
الأفضل أن تكون صادقاً

1378
01:27:36,734 --> 01:27:38,490
ما الأمر عقيد ؟ ماذا حدث ؟

1379
01:27:38,557 --> 01:27:40,313
العصار ملازم

1380
01:27:40,381 --> 01:27:43,251
المرواغ العصار تحدد أخيراً

1381
01:27:43,421 --> 01:27:44,828
توقعت ذلك

1382
01:27:44,893 --> 01:27:46,322
أين وجدته ؟

1383
01:27:46,589 --> 01:27:48,247
في الأعلى هناك

1384
01:27:49,597 --> 01:27:51,124
لأين تشير ؟

1385
01:27:51,197 --> 01:27:52,604
أين تشير ؟

1386
01:27:52,669 --> 01:27:54,643
الطابق الثاني الشباك الرابع

1387
01:27:57,725 --> 01:28:00,146
يا إلهي معك حق

1388
01:28:01,756 --> 01:28:05,018
علي القول أنت لا تستسلم بسهولة

1389
01:28:05,084 --> 01:28:06,742
لديك عيون جيدة

1390
01:28:06,812 --> 01:28:08,885
عملي هو دقة الملاحظة

1391
01:28:09,308 --> 01:28:11,730
إذاً هكذا عرفت
لقد رأيته من قبل

1392
01:28:11,804 --> 01:28:13,844
بالطبع -
متى كان هذا ؟ -

1393
01:28:15,644 --> 01:28:17,586
أيها السادة أنا أنتظر

1394
01:28:18,875 --> 01:28:21,493
قلت متى أول مرة حددت موقع العصارة ؟

1395
01:28:21,563 --> 01:28:23,156
خلال الأسبوع الماضي

1396
01:28:23,227 --> 01:28:24,602
أربعاء أو خميس ؟

1397
01:28:24,668 --> 01:28:25,977
أظن ذلك

1398
01:28:26,044 --> 01:28:28,913
يفاجئني أنك لا تقم بتحقيق لحظة رؤيته

1399
01:28:28,987 --> 01:28:30,547
يبدو لي هكذا طريقة عملك

1400
01:28:30,619 --> 01:28:31,863
حالاً بلا تأجيل

1401
01:28:31,931 --> 01:28:33,076
حضرة السادة

1402
01:28:33,147 --> 01:28:36,016
أنتم بطيئون جداً

1403
01:28:36,411 --> 01:28:37,937
هل كان خلال النهار أم الليل ؟

1404
01:28:38,011 --> 01:28:39,385
ماذا ؟

1405
01:28:39,451 --> 01:28:42,233
أقول هل تذكر إن كان ليلاً أو نهاراً ؟

1406
01:28:42,299 --> 01:28:43,444
النهار بالطبع

1407
01:28:43,515 --> 01:28:44,944
حسناً نقيب من يكون ؟

1408
01:28:45,019 --> 01:28:46,262
مورجان " سيدي

1409
01:28:46,331 --> 01:28:48,370
حسناً " مورجان " تقدم للأمام

1410
01:28:49,306 --> 01:28:51,794
ليبقى الطلبة في مكانهم

1411
01:28:53,114 --> 01:28:54,609
ملازم

1412
01:28:54,682 --> 01:28:56,341
ماذا يجري هنا ؟

1413
01:28:56,411 --> 01:28:59,639
هذه كذبة عقيد
مستحيل أن يحدث خلال النهار

1414
01:29:00,186 --> 01:29:02,968
المتورط في تصنيع المشروب

1415
01:29:03,033 --> 01:29:05,368
يرفع يده ويقول أنا سيدي

1416
01:29:05,434 --> 01:29:06,579
أنا سيدي

1417
01:29:06,650 --> 01:29:08,919
هل يعصر المشروب خلال النهار ؟

1418
01:29:08,986 --> 01:29:10,000
لا سيدي

1419
01:29:10,073 --> 01:29:11,480
" نقيب " لومس

1420
01:29:11,545 --> 01:29:12,920
تحرك

1421
01:29:13,145 --> 01:29:14,355
عقيد

1422
01:29:14,809 --> 01:29:16,914
محال أنه خلال النهار

1423
01:29:18,425 --> 01:29:20,313
لابد أنه الليل

1424
01:29:20,377 --> 01:29:22,581
المنطق ملازم المنطق

1425
01:29:22,649 --> 01:29:24,558
ليلة الأربعاء ليلة الخميس ؟

1426
01:29:27,417 --> 01:29:29,075
خلال الأسبوع

1427
01:29:29,273 --> 01:29:31,444
كلا كانت ليلة سبت

1428
01:29:31,832 --> 01:29:35,345
ليلة قبل انفجار الضحية

1429
01:29:35,544 --> 01:29:37,649
لم أخرج ليلة السبت

1430
01:29:40,984 --> 01:29:44,399
هل سبق وأن تم العصر مساء الأربعاء أو الخميس ؟

1431
01:29:44,472 --> 01:29:45,813
لا سيدي

1432
01:29:45,879 --> 01:29:47,025
ليالي الجمعة ؟

1433
01:29:47,095 --> 01:29:48,721
لا سيدي

1434
01:29:49,527 --> 01:29:52,048
متى أول مرة عصر التفاح ؟

1435
01:29:52,120 --> 01:29:53,843
ليلة سبت سيدي

1436
01:29:56,535 --> 01:29:57,942
إذاً أنا مخطئ

1437
01:29:58,296 --> 01:30:00,532
لابد أنها ليلة سبت

1438
01:30:00,599 --> 01:30:02,606
هل ممكن أن تحدد أكثر ؟

1439
01:30:03,127 --> 01:30:06,607
قريب من العاشرة أو الثانية أو لاحقاً ؟

1440
01:30:06,711 --> 01:30:07,888
ربما استراحة نهار

1441
01:30:07,958 --> 01:30:10,130
صباح أحد مبكر مثل السادسة والنصف

1442
01:30:10,838 --> 01:30:12,529
مستحيل في استراحة اليوم

1443
01:30:12,599 --> 01:30:14,061
لأنه كما تعلم ملازم

1444
01:30:14,134 --> 01:30:16,174
كنت في مقري نائم

1445
01:30:16,246 --> 01:30:19,629
حتى السادسة والنصف حين أيقظني خادمي

1446
01:30:22,710 --> 01:30:26,703
إما أنك رأيته بعد استيقاظك

1447
01:30:27,222 --> 01:30:30,222
أو مبكراً قبل نومك

1448
01:30:30,774 --> 01:30:32,846
شيء أو آخر
واضح

1449
01:30:34,166 --> 01:30:37,875
من المسؤول على إحضار العصارة صباح السبت ؟

1450
01:30:37,942 --> 01:30:39,185
هنا سيدي

1451
01:30:39,253 --> 01:30:40,431
في أي ساعة كانت ؟

1452
01:30:40,501 --> 01:30:42,028
6:25

1453
01:30:42,102 --> 01:30:44,011
كيف تعرف الوقت بالضبط ؟

1454
01:30:44,085 --> 01:30:45,710
كان علي فعله قبل الاستنهاض

1455
01:30:45,781 --> 01:30:47,952
وإلا الكل سيراه سيدي

1456
01:30:49,301 --> 01:30:53,075
إذاً ما كنت ستراه بعد استيقاظك لأنه غير موجود

1457
01:30:53,141 --> 01:30:56,043
ولا مبكراً لأن الجو مظلم

1458
01:30:56,149 --> 01:30:58,004
سأخبرك متى رأيته

1459
01:30:58,453 --> 01:31:00,908
ما بين 6:15 و 6:25

1460
01:31:01,332 --> 01:31:03,242
خلال العشر دقائق هذه

1461
01:31:03,317 --> 01:31:05,967
لا أقل ولا أكثر

1462
01:31:06,420 --> 01:31:08,558
قبلها كان ظلام

1463
01:31:09,460 --> 01:31:11,794
وحلت استراحة النهار في 6:15

1464
01:31:12,084 --> 01:31:14,189
وأصبح عمل العصارة واضح

1465
01:31:14,676 --> 01:31:16,748
وظل مرئي حتى 10 دقائق

1466
01:31:16,819 --> 01:31:18,761
وهو معلق على النافذة

1467
01:31:19,796 --> 01:31:23,473
وليس فقط رأيته في هذا الوقت المحدد

1468
01:31:24,019 --> 01:31:27,368
لكن كان عليك الوقوف في مكان محدد

1469
01:31:32,307 --> 01:31:33,965
هذا صحيح

1470
01:31:35,763 --> 01:31:39,080
لا يمكنك رؤية النافذة من هنا الشجر يغطي

1471
01:31:41,459 --> 01:31:44,557
إنه المكان الوحيد لترى النافذة

1472
01:31:44,658 --> 01:31:47,974
يجب أن تقف خلف المدفع مباشرةً

1473
01:31:48,050 --> 01:31:49,544
هل أستكمل ؟

1474
01:31:52,562 --> 01:31:54,024
عمل ممتاز جداً

1475
01:31:55,986 --> 01:31:59,880
أردت تعريف تلك السجادة فوراً

1476
01:32:00,946 --> 01:32:02,920
لكن لم أستطع قولها

1477
01:32:05,522 --> 01:32:08,686
لكن لا تتوقع أن أكون تائب

1478
01:32:08,754 --> 01:32:10,379
كان يجب ذلك

1479
01:32:10,449 --> 01:32:12,271
وسأفعلها غداً ثانيةً

1480
01:32:13,713 --> 01:32:15,884
هل انتهيت من طلابي ؟

1481
01:32:15,953 --> 01:32:17,197
أجل سيدي

1482
01:32:18,641 --> 01:32:20,267
أعطني لحظة

1483
01:32:34,065 --> 01:32:36,715
حضرة السادة لدي استنهاض

1484
01:32:37,201 --> 01:32:39,688
هذا يعني لديكم بدقة 24 دقيقة

1485
01:32:39,760 --> 01:32:43,372
كي تبلغو حضور قاعدة الطعام
للإفطار وبالضبط

1486
01:32:43,504 --> 01:32:45,708
الحذاء ملمع والأزرار نقية

1487
01:32:46,832 --> 01:32:47,912
أي سؤال ؟

1488
01:32:47,983 --> 01:32:49,293
لا سيدي

1489
01:32:50,159 --> 01:32:51,566
على الفور يتبع الإفطار

1490
01:32:51,632 --> 01:32:54,282
المسؤول عن إحضار العصارة

1491
01:32:54,351 --> 01:32:57,667
سوف يبلغ مكتب النقيب " لومس " لعقوبة انضباط

1492
01:32:58,031 --> 01:32:59,624
نقيب انصراف

1493
01:32:59,695 --> 01:33:00,840
انتشار

1494
01:33:03,151 --> 01:33:06,282
هيا بنا لنذهب هيا

