1
00:01:15,291 --> 00:01:17,462
لا لا تعليق إطلاقاً

2
00:01:33,211 --> 00:01:34,738
وربما ستكون مدعو

3
00:01:34,811 --> 00:01:38,160
لطاولة القبطان قبل الرحلة البحرية

4
00:01:38,234 --> 00:01:39,641
المعذرة قبطان
قبطان

5
00:01:39,739 --> 00:01:41,299
" أنا مسؤول المحاسبة " ويليام واتكينز

6
00:01:41,370 --> 00:01:43,126
هل تقوم برحلة معنا سيد ؟

7
00:01:43,226 --> 00:01:44,273
كولومبو " أجل "

8
00:01:44,379 --> 00:01:47,194
سمعت الصافرة ولا أجد زوجتي فهمت أنها صعدت السطح

9
00:01:47,290 --> 00:01:50,454
إنها تقريباً بهذا الطول ولها شعر أسود

10
00:01:50,554 --> 00:01:52,693
وترتدي قبعة اليوم مثل كعكة

11
00:01:52,763 --> 00:01:54,999
لدينا 500 راكب يشرعون في الركوب

12
00:01:55,066 --> 00:01:56,921
أرى أنه قارب كبير , سفينة

13
00:01:56,986 --> 00:01:58,066
سفينة أجل

14
00:01:58,138 --> 00:01:59,731
ما المشكلة " واتكينز " ؟

15
00:01:59,834 --> 00:02:01,722
السيد " كولومبو " هنا فقد زوجته سيدي

16
00:02:01,786 --> 00:02:03,379
" أنا القبطان " جيبن

17
00:02:03,482 --> 00:02:05,009
" أهلاً بك على رحلة " سي بالاس

18
00:02:05,082 --> 00:02:07,733
شكراً لك سيدي كنت أشعر للضابط
هنا أوصاف زوجتي إنها

19
00:02:07,802 --> 00:02:09,427
السيدة " كولومبو " سيدي

20
00:02:09,562 --> 00:02:11,634
أجل كما توقعت

21
00:02:11,706 --> 00:02:13,778
أنا لا أنسى أي اسم

22
00:02:13,882 --> 00:02:15,605
وأتذكر أني قمت بترحيب زوجتك

23
00:02:15,673 --> 00:02:18,739
ولابد أنها في غرفتك أو في غرفة الملاحظة

24
00:02:18,809 --> 00:02:21,427
طالما هي على السطح فمشكلتي محلولة

25
00:02:21,497 --> 00:02:23,352
آسف على مضايقتكم

26
00:02:23,417 --> 00:02:25,272
" لا مشكلة سيد " كولومبو

27
00:02:26,041 --> 00:02:27,797
" في الواقع ملازم " كولومبو

28
00:02:27,897 --> 00:02:29,141
في الجيش إذاً ؟

29
00:02:29,529 --> 00:02:32,049
" كلا فقط شرطة " لويس أنجليس

30
00:02:33,881 --> 00:02:35,408
أخبرني ملازم

31
00:02:35,961 --> 00:02:38,776
هل تتوقع طقس عاصف في مياه " المكسيك " ؟

32
00:02:39,001 --> 00:02:40,528
كلا أخبروني أن الطقس هناك رائع

33
00:02:40,601 --> 00:02:41,583
في هذا الوقت من السنة

34
00:02:41,688 --> 00:02:42,768
شكراً لكم ثانيةً

35
00:02:43,256 --> 00:02:45,264
سيد " دانزيجر " سعدت جداً بصعودك معنا

36
00:02:45,369 --> 00:02:47,409
" قبطان أود أن تقابل زوجتي " سيلفيا

37
00:02:47,544 --> 00:02:50,064
إنه شرف كبير , وقد رتبت
جناح " جروزفنير " لأجلكم

38
00:02:50,169 --> 00:02:51,379
آمل أن تجدوه متناسقاً

39
00:02:51,448 --> 00:02:53,358
أنا واثقة من ذلك ؟ -
هل كل الضيوف على السطح ؟ -

40
00:02:53,464 --> 00:02:55,057
هناك 104 وسيداتهم

41
00:02:55,128 --> 00:02:57,332
وضعت كتيبة ضباطي الصغار للاهتمام بهم

42
00:02:57,400 --> 00:02:58,774
جيد كلهم تجار مركبات

43
00:02:58,872 --> 00:03:00,082
ولا يعرفون الكثير عن السفن

44
00:03:00,152 --> 00:03:02,541
وأرغب في اجتماع من الدرجة الأولى

45
00:03:02,616 --> 00:03:05,431
الشامبانيا تنتظر الضيوف في الغرف

46
00:03:05,816 --> 00:03:07,791
هذا ذكاء كبير منك قبطان شكراً لك

47
00:03:07,928 --> 00:03:09,204
رحلة سعيدة

48
00:03:09,528 --> 00:03:10,673
أتوقع ذلك

49
00:03:26,296 --> 00:03:27,540
" سيلفيا "

50
00:03:28,248 --> 00:03:30,036
هل تعرفين أين قفازات الجولف ؟

51
00:03:30,424 --> 00:03:33,326
كلا لم أرهم
أظن " جونسون " نسي وضعهم

52
00:03:33,783 --> 00:03:37,558
قلت لك لدي مباراة يوم الإثنين
" مع بعض التجار من " بيكرفيلد

53
00:03:38,135 --> 00:03:40,044
لا داعي للنكد لأجل هذا

54
00:03:40,440 --> 00:03:42,806
" الحضارة وصلت إلى " أكابولكو

55
00:03:43,159 --> 00:03:44,468
يمكنك شراء قفازات هناك

56
00:03:50,487 --> 00:03:52,942
آسف عزيزتي لم أقصد الوقاحة

57
00:03:53,782 --> 00:03:55,692
أحياناً تتصرف كالمدلل

58
00:03:55,799 --> 00:03:57,621
وأنت تحبين ذلك ؟

59
00:03:57,719 --> 00:03:58,864
أنا أحبك

60
00:04:02,551 --> 00:04:03,630
أين أنت ؟

61
00:04:04,598 --> 00:04:05,743
ماذا تعنين بأين أنت ؟

62
00:04:07,030 --> 00:04:08,819
" أنا في مقعد " سي 53

63
00:04:09,142 --> 00:04:11,727
هناك رجل ويقوم بتمرين الإعداد

64
00:04:14,198 --> 00:04:16,565
ماذا تعنين أي مقصورة أنا في المقصورة اليمنى

65
00:04:17,654 --> 00:04:19,116
أعني كنت في المقصورة اليمنى

66
00:04:20,566 --> 00:04:22,060
سفينة رائعة أليس كذلك ؟

67
00:04:23,222 --> 00:04:25,294
اسمعي كيف أجدك ؟

68
00:04:26,038 --> 00:04:27,282
مررت بالقارب كله

69
00:04:28,662 --> 00:04:29,971
كلا لا أستطيع الوصول مباشرة

70
00:04:31,414 --> 00:04:33,748
ماذا تقصدين بحرف " سي " هل
المقصورة الثالثة أم الطابق الثالث ؟

71
00:04:33,846 --> 00:04:35,668
هل يختلف الإثنان أم الشيء ذاته ؟

72
00:04:43,190 --> 00:04:44,848
وجه نحو 268

73
00:04:45,045 --> 00:04:46,834
وجه نحو 268

74
00:04:47,894 --> 00:04:49,039
مشي مستقيم

75
00:04:49,269 --> 00:04:50,513
مشي مستقيم سيدي

76
00:05:25,236 --> 00:05:26,480
" صباح الخير " واتكينز

77
00:05:27,444 --> 00:05:28,492
هل كل شيء بخير سيدي ؟

78
00:05:28,564 --> 00:05:31,434
كلا هناك مشكلة يوجد مفتاح واحد للغرفة

79
00:05:31,540 --> 00:05:32,718
يجب أن يكون اثنان على المكتب

80
00:05:32,788 --> 00:05:34,282
حسناً المضيفة قامت بخطأ

81
00:05:34,356 --> 00:05:35,468
لا مشكلة حقاً

82
00:05:45,395 --> 00:05:47,632
" أرى أن لديك أقفال " فينق

83
00:05:47,731 --> 00:05:49,673
" أجل السفينة صنعت في " النرويج

84
00:05:49,747 --> 00:05:50,827
فهمت

85
00:05:50,899 --> 00:05:52,360
شكراً لك

86
00:05:52,435 --> 00:05:54,704
لأغراض أعمال الحفر فقط

87
00:05:54,771 --> 00:05:57,870
ستصدر حرارة من غرفة الطلاء

88
00:05:57,972 --> 00:06:00,360
لديكم دقيقتان للوصول لمراكزكم

89
00:06:00,467 --> 00:06:02,507
المعذرة سيدي موقع عملي

90
00:06:12,371 --> 00:06:14,411
عفواً سيدي ربما تساعدني

91
00:06:15,635 --> 00:06:17,161
في الواقع هو أمر محرج

92
00:06:17,267 --> 00:06:18,641
زوجتي
هذا صعب التصديق

93
00:06:18,706 --> 00:06:21,041
لكن الرحلة بدأت
وهي جائعة جداً

94
00:06:21,203 --> 00:06:23,853
لكن رتبو لنا ترتيب الغداء الثاني والذي هو

95
00:06:23,922 --> 00:06:27,501
يبعد أكثر من ساعة عن الآن
وفكرت ربما هناك خدمة غرف

96
00:06:27,858 --> 00:06:28,938
هل تعرف شيء عن هذا ؟

97
00:06:29,043 --> 00:06:30,188
حسناً ارجع لغرفتك

98
00:06:30,258 --> 00:06:32,232
واضغط الزر الأحمر لتأتيك المضيفة

99
00:06:32,626 --> 00:06:34,055
أتدري ما توقعته ؟

100
00:06:34,130 --> 00:06:36,618
توقعته للرسائل مثل الفندق

101
00:06:36,690 --> 00:06:38,730
لم أركب قارب من قبل

102
00:06:38,866 --> 00:06:40,459
زوجتي كسبت هذه الرحلة

103
00:06:40,722 --> 00:06:43,110
كان سحب جوائز في مجتمع ديني

104
00:06:43,249 --> 00:06:44,908
لذا جئت للمناسبة لا أملك شيئاً

105
00:06:44,978 --> 00:06:47,661
توقعت ربما 50 إلى 75 دولار للبقشيش

106
00:06:47,762 --> 00:06:49,038
اضغط الزر الأحمر

107
00:06:49,746 --> 00:06:51,917
شكراً جزيلاً لك

108
00:07:31,185 --> 00:07:32,810
لويلد " هلا توقف هذا ؟ "

109
00:07:33,553 --> 00:07:35,789
لا أتحمل ثمانية أيام من النظر لذلك الوجه

110
00:07:36,368 --> 00:07:37,448
أجل

111
00:07:38,032 --> 00:07:39,755
ستأتي إلى هنا حسناً ؟

112
00:07:40,048 --> 00:07:41,095
من ؟

113
00:07:41,200 --> 00:07:42,476
" روزانا "

114
00:07:42,576 --> 00:07:44,812
رأيتها قبل 20 دقيقة عند ألعاب الأطفال

115
00:07:46,416 --> 00:07:47,626
هذا ليس من شأني

116
00:07:47,696 --> 00:07:49,322
ربما لا

117
00:07:53,104 --> 00:07:54,446
سوف يعلقونك حتى تجف

118
00:07:54,960 --> 00:07:58,255
" آرتي
لم أخبرك كيف أقود الفرقة

119
00:07:58,320 --> 00:07:59,400
أليس كذلك ؟

120
00:08:07,312 --> 00:08:08,556
معذرةً لكم

121
00:08:11,183 --> 00:08:12,165
سوف تمزقه

122
00:08:15,311 --> 00:08:17,799
لقد قلقت عليك بعض الشيء

123
00:08:18,383 --> 00:08:19,528
أجل

124
00:08:20,271 --> 00:08:22,507
" أعني بعد إنهاء عرض " فيجاس

125
00:08:22,895 --> 00:08:24,869
ماذا حدث ؟ اختفيت فجأة

126
00:08:24,943 --> 00:08:26,153
ذهبت

127
00:08:27,022 --> 00:08:28,037
أعلم هذا

128
00:08:28,590 --> 00:08:29,670
بالطريقة التي غادرنا

129
00:08:29,743 --> 00:08:32,077
توقعت أننا ذاهبون إلى " ثاو " ليومين

130
00:08:32,430 --> 00:08:33,543
نحن الإثنان فقط

131
00:08:34,414 --> 00:08:35,723
كانت فكرتك أنت

132
00:08:36,495 --> 00:08:38,055
أعطني أنت الأفكار

133
00:08:38,254 --> 00:08:39,498
لكن لا ترفضي

134
00:08:40,559 --> 00:08:42,315
لويلد " أنت شاب لطيف "

135
00:08:42,414 --> 00:08:43,429
حسناً

136
00:08:44,751 --> 00:08:45,765
فقط انسى الأمر

137
00:08:47,887 --> 00:08:49,959
قضينا وقت ممتع , مرحنا

138
00:08:50,542 --> 00:08:51,589
ليس أمر عظيم

139
00:08:52,942 --> 00:08:54,348
فقط اتركني وشأني

140
00:08:57,934 --> 00:09:00,007
لا أريد أن أتركك عزيزتي

141
00:09:03,726 --> 00:09:05,067
ابتعد عن ظهري

142
00:09:06,414 --> 00:09:08,901
لست مضطرة لأخبرك انتهى الأمر وانقضى

143
00:09:09,006 --> 00:09:10,664
لم أعد أريدك حولي

144
00:09:10,766 --> 00:09:12,173
هل هذا واضح بحد كافي ؟

145
00:09:15,245 --> 00:09:16,260
حسناً رائع

146
00:09:16,589 --> 00:09:18,760
سأبتعد عن ظهرك إن كان
هذا ما تريدين

147
00:09:18,861 --> 00:09:20,770
سأفعل أي شيء لأجلك في الواقع

148
00:09:20,845 --> 00:09:23,300
لو صادف وأن سقطت
من السفينة سأرمي لك سلسلة النجاة

149
00:11:46,505 --> 00:11:47,519
ماذا تفعل هنا ؟

150
00:11:48,649 --> 00:11:50,754
توقعت أن تسرك رؤيتي

151
00:11:51,337 --> 00:11:53,159
أفترض زوجتك تعلم أنك هنا ؟

152
00:11:56,041 --> 00:11:59,521
لا ؟ هل أتصل بها أدعوها

153
00:12:01,256 --> 00:12:02,336
رجاءً

154
00:12:02,408 --> 00:12:04,448
قد نتحاور قليلاً نحن الثلاثة

155
00:12:06,408 --> 00:12:08,099
هذه المرة عرفي بنفسك

156
00:12:08,808 --> 00:12:11,077
كانت تتلقى مكالمات غامضة

157
00:12:11,145 --> 00:12:13,054
" منذ آخر عطلة أسبوع في " لاس فيجاس

158
00:12:13,160 --> 00:12:14,208
حقاً ؟

159
00:12:16,904 --> 00:12:18,814
أنت متمسكة بالرجل الخاطئ

160
00:12:20,264 --> 00:12:22,719
قضيت 20 سنة أبني عمل

161
00:12:23,624 --> 00:12:26,941
والآن جميلة ذكية من " بيتسبيرج " لن
تأخذ هذا مني

162
00:12:27,496 --> 00:12:28,673
هكذا إذاً

163
00:12:31,144 --> 00:12:32,900
أنت تؤلمني

164
00:12:39,047 --> 00:12:40,421
أين المال " هايدن " ؟

165
00:12:41,991 --> 00:12:44,195
" ستحصلين عليه قبل توجهنا إلى " موزات لاند

166
00:12:45,383 --> 00:12:49,213
بعدما أثق أنك لم تخبري أحداً عنا

167
00:12:50,823 --> 00:12:51,903
ثق بي

168
00:12:57,799 --> 00:12:59,325
كانت أول أخطائي

169
00:13:00,039 --> 00:13:01,249
استعمل عقلك

170
00:13:02,247 --> 00:13:05,029
لو عرف أحد فليس لدي ما أبتز فيه أليس كذلك ؟

171
00:13:26,598 --> 00:13:28,638
هايدن " ما رأيك بمشروب ؟ "

172
00:13:28,710 --> 00:13:30,466
هذه " المارجريتا " منعشة

173
00:13:30,566 --> 00:13:32,159
الوقت مبكر هل تستمتعين بوقتك ؟

174
00:13:32,262 --> 00:13:34,979
" مذهل أعني ربما لا أعود إلى " إل سينترو

175
00:14:15,941 --> 00:14:17,217
ساعدني من فضلك

176
00:14:20,804 --> 00:14:21,851
ساعدني

177
00:14:21,924 --> 00:14:23,964
ماذا حدث ؟ هل هو بخير ؟

178
00:14:24,036 --> 00:14:25,116
أحضر طبيباً وأخرجه

179
00:14:26,757 --> 00:14:28,283
أحضر الطبيب بسرعة

180
00:14:29,572 --> 00:14:30,717
أسرع

181
00:14:35,940 --> 00:14:37,020
كيف أنا ؟

182
00:14:37,316 --> 00:14:38,364
ضغط دمك عالي

183
00:14:38,468 --> 00:14:39,875
ونبضات القلب غير منتظمة

184
00:14:40,292 --> 00:14:43,107
الأرجح عانيت أزمة قلبية خفيفة

185
00:14:44,132 --> 00:14:46,587
أزمة ؟ هل جننت ؟

186
00:14:47,620 --> 00:14:49,759
" ميليسا " حضري السرير  للسيد " دانزيجر "

187
00:14:49,859 --> 00:14:51,801
كلا إنه مجرد إجراء
احتياطي سوف تتفهم سيدي

188
00:14:51,875 --> 00:14:53,337
اسمع لدي كثير من الضيوف

189
00:14:53,412 --> 00:14:55,713
هدئ من نفسك جيد جيد

190
00:14:55,811 --> 00:14:57,305
لا بأس سيدي لا بأس

191
00:15:02,499 --> 00:15:04,386
أشعر كأن بغلاً ركلتي

192
00:15:05,763 --> 00:15:07,999
أريد تفقد نبضه وضغط دمه

193
00:15:08,067 --> 00:15:09,082
كل نصف ساعة

194
00:15:10,179 --> 00:15:12,121
أعطه مهدئ أعصاب في الساعة الحادية عشرة

195
00:15:12,451 --> 00:15:13,498
أجل طبيب -
شكراً لك -

196
00:15:18,339 --> 00:15:19,681
هل أنا المريض الوحيد هنا ؟

197
00:15:21,955 --> 00:15:24,060
في العادة لا يصلنا مرضى حتى وقت العودة

198
00:15:24,451 --> 00:15:27,550
" هذا حين تعرض أحد ركابنا لانتقاما " مونازوما
" نوع من القردة "

199
00:15:28,162 --> 00:15:29,918
لو احتجت لي اضغط المنبه

200
00:15:30,274 --> 00:15:31,419
أنا نهاية الممر

201
00:17:37,887 --> 00:17:39,000
سيد " ديزانجير " ؟

202
00:17:39,583 --> 00:17:40,859
حان وقت الحبة

203
00:18:03,166 --> 00:18:04,180
هل تشعربتحسن ؟

204
00:18:04,254 --> 00:18:05,367
قليلاً

205
00:18:06,493 --> 00:18:07,541
إنه جنون

206
00:18:08,734 --> 00:18:09,846
هل سأعيش برأيك ؟

207
00:18:10,622 --> 00:18:11,964
أجل أظنك ستعيش

208
00:18:24,477 --> 00:18:26,102
مؤشرات حياتك طبيعية

209
00:18:29,149 --> 00:18:30,742
آمل أن تتحسن عند الصباح

210
00:18:31,453 --> 00:18:33,973
سأعود الحادية عشرة والنصف لفحص آخر

211
00:19:07,964 --> 00:19:10,266
لنحلق عالياً عبر الغيوم

212
00:21:00,665 --> 00:21:03,479
لنحلق عالياً عبر الغيوم

213
00:21:03,673 --> 00:21:06,062
بعيداً عن الحشود المكتظة

214
00:21:06,424 --> 00:21:08,945
لا عجب أن سعادة قلبي تغني

215
00:21:09,304 --> 00:21:12,436
حبك أعطاني أجنحة

216
00:21:13,496 --> 00:21:17,358
غنو معي

217
00:21:31,736 --> 00:21:33,262
شكراً سيداتي سادتي

218
00:21:33,336 --> 00:21:35,343
فنانة رائعة سيدة جميلة

219
00:21:35,415 --> 00:21:37,936
" لنسمع التصفيق لـ " روزانا ويلز

220
00:21:41,239 --> 00:21:43,062
سيداتي سادتي بما أنكم في المزاج

221
00:21:43,128 --> 00:21:44,884
للتصفيق هكذا

222
00:21:45,048 --> 00:21:47,731
ما رأيك بأوركسترا رائعة على متن السفينة ؟

223
00:21:47,799 --> 00:21:49,621
" مجموعة " آرتي بودل

224
00:21:52,823 --> 00:21:54,831
نود تذكيركم أن توافونا

225
00:21:54,903 --> 00:21:56,278
" في الأعلى في ساحة " نجوم الليل

226
00:21:56,376 --> 00:21:57,652
بعد 20 دقيقة تبدأ المناسبة

227
00:21:58,327 --> 00:22:00,498
" والآن أقدم لكم القبطان " جيبن

228
00:22:00,919 --> 00:22:03,505
لديه بعض الكلمات يقولها وبعض المفاجآت يقدمها

229
00:22:03,575 --> 00:22:04,590
شكراً لكم

230
00:22:15,734 --> 00:22:16,749
" روزانا "

231
00:22:18,551 --> 00:22:19,958
أريد تغير ملابسي

232
00:22:20,023 --> 00:22:21,484
أعلم وأنا كذلك

233
00:22:21,558 --> 00:22:23,980
لمرة أخيرة هلا تتركني وحدي ؟

234
00:22:24,790 --> 00:22:26,350
أريد الاعتذار فقط

235
00:24:58,418 --> 00:24:59,400
أين " روزانا " ؟

236
00:25:00,370 --> 00:25:01,515
أين " روزانا " ؟

237
00:25:05,234 --> 00:25:06,576
حسناً 221

238
00:25:56,528 --> 00:25:57,608
روزانا " ؟ "

239
00:26:22,576 --> 00:26:23,558
سيد " دانزيجر " ؟

240
00:26:24,463 --> 00:26:25,477
كيف تشعر ؟

241
00:26:26,576 --> 00:26:27,721
ببعض الدوار

242
00:26:28,783 --> 00:26:29,863
آسفة

243
00:26:33,999 --> 00:26:35,276
ليس ثانيةً

244
00:26:37,615 --> 00:26:38,597
أجل ثانيةً

245
00:26:38,703 --> 00:26:40,078
كنت أهذي فقط

246
00:27:03,311 --> 00:27:06,442
الملازم " كولومبو " يريد القبطان رؤيتك حالاً

247
00:27:08,430 --> 00:27:09,510
القبطان ؟

248
00:27:11,246 --> 00:27:12,359
يراني ؟

249
00:27:15,182 --> 00:27:16,742
ليس الأمر عن زوجتي ؟ أقصد

250
00:27:18,094 --> 00:27:21,258
أنها تحب قضاء وقت ممتع
وأحيانا تنسى نفسها

251
00:27:21,357 --> 00:27:22,634
لا يتعلق الأمر بزوجتك

252
00:27:25,422 --> 00:27:26,469
أعطني لحظة

253
00:28:02,380 --> 00:28:03,492
هذا مريع

254
00:28:05,580 --> 00:28:06,693
أليست المغنية ؟

255
00:28:07,660 --> 00:28:10,410
ملازم هذا " فرانك بيرس " طبيب المركب

256
00:28:10,476 --> 00:28:12,548
والسيد " بودل " موسيقار

257
00:28:12,972 --> 00:28:15,111
لم يرجع لموقع الفرقة بعد المناسبة

258
00:28:15,213 --> 00:28:17,220
السيد " بوديل " ذهب للبحث عنها

259
00:28:17,612 --> 00:28:18,659
متى حصل هذا ؟

260
00:28:18,732 --> 00:28:20,619
قبل 15 إلى 20 دقيقة

261
00:28:21,452 --> 00:28:22,761
ماتزال الجثة دافئة

262
00:28:23,372 --> 00:28:25,827
تركت الفرقة الساعة 11:15

263
00:28:26,124 --> 00:28:28,034
لابد من شخص لحقها إلى غرفتها

264
00:28:29,292 --> 00:28:30,339
حسناً يجب حظر الغرفة

265
00:28:30,444 --> 00:28:31,392
لا يجب لمس شيء

266
00:28:31,468 --> 00:28:34,370
لابأس ملازم نحن هنا قرب محطة وقوف

267
00:28:34,444 --> 00:28:36,167
لا يمكننا ترك الجثة هنا

268
00:28:38,252 --> 00:28:40,194
هذا صحيح نحن في البحر نسيت

269
00:28:42,827 --> 00:28:45,096
المشكلة بين أيدينا جريمة

270
00:28:45,163 --> 00:28:47,749
وليس هناك فنيو معامل ولا فريق بصمات

271
00:28:48,683 --> 00:28:50,887
طبيب هل لديك محلول " البارافين " ؟

272
00:28:50,955 --> 00:28:51,937
للأسف

273
00:28:52,779 --> 00:28:53,826
لا

274
00:28:56,011 --> 00:28:57,440
ولا " ديستلين " ؟

275
00:28:57,675 --> 00:28:58,657
كلا سيدي

276
00:28:59,211 --> 00:29:00,291
لا ؟

277
00:29:02,955 --> 00:29:06,217
ربما على الأقل نأخذ صورةً للجثة قبل نقلها

278
00:29:06,283 --> 00:29:08,934
أحد المصورين أراه على القارب
يخطف الصور

279
00:29:09,034 --> 00:29:10,311
إنها سفينة ملازم

280
00:29:10,923 --> 00:29:13,028
وأميل لإبقاء الأمر موثق قدر الإمكان

281
00:29:13,578 --> 00:29:15,301
كل الركاب في إجازة

282
00:29:15,691 --> 00:29:17,578
أجل أفهم اهتمامك

283
00:29:17,642 --> 00:29:19,301
لكن يجب أخذ صور

284
00:29:22,763 --> 00:29:24,289
دائماً لدينا " فورب " سيدي

285
00:29:24,362 --> 00:29:25,442
إنه عامل سري جداً

286
00:29:25,514 --> 00:29:27,107
افعل ذلك -
" فوربز " -

287
00:29:44,778 --> 00:29:45,792
المعذرة

288
00:29:56,649 --> 00:29:57,697
إنذار خاطئ

289
00:30:02,025 --> 00:30:04,545
توقعت أنكم المحققين متأقلمون على أمور كهذه

290
00:30:05,097 --> 00:30:07,334
كلا أنا بخير الأمر فقط

291
00:30:09,000 --> 00:30:10,080
سأكون بخير

292
00:30:11,561 --> 00:30:13,350
قبطان هل يمكن عودتي للمجموعة ؟

293
00:30:13,417 --> 00:30:14,693
هل ممكن ملازم ؟

294
00:30:14,760 --> 00:30:15,873
أجل لا بأس

295
00:30:18,248 --> 00:30:19,742
أمر واحد , لو سمحت

296
00:30:20,361 --> 00:30:23,394
كل الفرقة الموسيقية كانت
في استراحة عندما حدث هذا ؟

297
00:30:23,528 --> 00:30:25,023
دائماً نستريح بعد الساعة الحادية عشرة

298
00:30:28,072 --> 00:30:29,796
لكن لا تستطيع الشك بفرقتي

299
00:30:31,881 --> 00:30:33,604
لا سيدي

300
00:30:37,384 --> 00:30:40,199
يبدو لي فقط الفاعل يعرف ترتيبات الرحلة

301
00:30:40,264 --> 00:30:41,726
ومتى تستريح الفرقة

302
00:30:42,792 --> 00:30:45,378
" أفترض ألا تذكر شيئاً عن الحادثة سيد " بوديل

303
00:30:45,639 --> 00:30:46,622
بالطبع سيدي

304
00:30:54,119 --> 00:30:56,159
هل لاحظت أحمر الشفاه ؟

305
00:30:57,063 --> 00:30:58,143
أحمر الشفاه ؟

306
00:30:59,751 --> 00:31:01,180
أجل رأيته

307
00:31:03,943 --> 00:31:05,285
" يبدو حرف " إل

308
00:31:11,527 --> 00:31:12,737
ماذا تعرف ؟

309
00:31:13,927 --> 00:31:15,682
الدافع بالمؤكد ليس سرقة

310
00:31:22,310 --> 00:31:24,034
دكتور أين المستشفى ؟

311
00:31:24,230 --> 00:31:25,507
" في مقصورة " ريفيرا

312
00:31:25,702 --> 00:31:27,360
هل أنت واثق أنك مرتاح ملازم ؟

313
00:31:28,199 --> 00:31:29,627
كلا لا أستطيع قول هذا

314
00:31:29,734 --> 00:31:32,898
أظنني سأقبل نصيحة ضابط السجلات وأستلقي في المستشفى

315
00:31:33,478 --> 00:31:35,966
تفضل رجاءً الممرضة ستعتني بك

316
00:31:36,678 --> 00:31:37,758
شكراً لك

317
00:31:37,863 --> 00:31:39,586
استعمل المصعد قد يكون أسهل

318
00:31:41,607 --> 00:31:44,803
كلا أظنني سأمشي
المصاعد واحدة أخرى من مشاكلي

319
00:32:15,461 --> 00:32:16,704
نعم هل أستطيع خدمتك ؟

320
00:32:16,773 --> 00:32:18,016
آمل ذلك سيدتي

321
00:32:18,693 --> 00:32:21,954
أشعر ببعض الدوار
يقول الضابط أن لديك شيئاً

322
00:32:22,117 --> 00:32:23,644
أجل تفضل من هنا

323
00:32:30,565 --> 00:32:32,158
اجلس

324
00:32:32,357 --> 00:32:34,462
نفس الشيء حدث لي العام الماضي

325
00:32:35,557 --> 00:32:39,037
أنا وزوجتي كنا نجرب
فندق فيه سرير محشو بالماء

326
00:32:39,588 --> 00:32:40,832
توقعت أني سأموت

327
00:33:47,842 --> 00:33:50,526
اشرب هذا

328
00:33:55,650 --> 00:33:56,697
هيا اشربه

329
00:34:01,442 --> 00:34:03,198
مرة واحدة لا ترتشف جرعات

330
00:34:07,810 --> 00:34:08,955
ما هذا السائل ؟

331
00:34:09,026 --> 00:34:10,968
فقط استرخي لدقيقة

332
00:34:11,714 --> 00:34:13,885
لا تقلق لن أستطيع الحركة حتى لو اضطررت

333
00:34:15,554 --> 00:34:17,529
" هذا عقار " دارمامين

334
00:34:18,722 --> 00:34:20,664
انتظر نصف ساعة , خذ واحداً

335
00:34:20,994 --> 00:34:23,481
ومن ثم كل 24 ساعة

336
00:34:27,585 --> 00:34:29,145
هل تبقين هنا طوال الوقت ؟

337
00:34:29,313 --> 00:34:30,840
أعني وأنت في عملك

338
00:34:31,201 --> 00:34:33,787
حسناً أنا والدكتور " بيرس " في طوارئ 24 ساعة

339
00:34:34,561 --> 00:34:38,205
لكن بالطبع أحدنا يبقى هنا
دائماً لاستقبال مرضى دوار البحر

340
00:34:39,489 --> 00:34:40,863
هناك مريض الآن ؟

341
00:34:42,977 --> 00:34:45,660
هناك سيد عانى أزمة قلبية
في المسبح اليوم

342
00:34:46,913 --> 00:34:48,440
أجل سمعت ذلك

343
00:34:50,849 --> 00:34:51,928
ميليسا " ؟ "

344
00:34:52,256 --> 00:34:54,166
هلا تأتي هنا بسرعة ؟

345
00:35:52,062 --> 00:35:54,997
أستميحك عذراً لم أعرف أن أحداً هنا

346
00:35:55,423 --> 00:35:56,764
من أنت ؟ مااذ يجري في الخارج ؟

347
00:35:57,118 --> 00:35:59,355
آسف لم أقصد الإزعاج

348
00:35:59,615 --> 00:36:02,844
ملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس " التقينا هذا الظهر

349
00:36:03,806 --> 00:36:05,530
هل يضعون ضابط شرطة على سطح السفينة ؟

350
00:36:06,366 --> 00:36:08,221
كلا أنا هنا لإجازة فقط

351
00:36:08,350 --> 00:36:11,317
زوجتي حظها قوي أظنني أخبرتك

352
00:36:11,646 --> 00:36:13,850
كسبت الرحلة في مسابقة للسحب -
ملازم من فضلك -

353
00:36:14,622 --> 00:36:16,215
السيد " دانزيجر " رجل مريض

354
00:36:20,605 --> 00:36:21,620
آسف جداً

355
00:36:21,854 --> 00:36:23,545
آمل أن تتحسن سيدي

356
00:36:28,670 --> 00:36:30,677
هنا مريض بالقلب ملازم

357
00:36:31,325 --> 00:36:32,667
أجل الممرضة ذكرت هذا

358
00:36:32,766 --> 00:36:34,653
آسف لم أدرك

359
00:36:38,782 --> 00:36:41,815
أريد أن تفحصي نبضه وضغط دمه مرةً أخرى

360
00:36:41,885 --> 00:36:43,740
ثم نحاول إعادته للنوم

361
00:36:43,805 --> 00:36:44,885
نعم

362
00:36:50,429 --> 00:36:51,836
هذه الرصاصة ملازم

363
00:36:52,733 --> 00:36:53,748
جيد جداً

364
00:37:03,645 --> 00:37:05,336
تبدو فوهة 38

365
00:37:05,853 --> 00:37:07,925
ليس معك عدسة مكبرة ؟

366
00:37:07,997 --> 00:37:10,102
للاسف كلا ربما القبطان لديه

367
00:37:13,020 --> 00:37:14,930
الإصابة في القلب مباشرةً كما حصل لها

368
00:37:15,036 --> 00:37:17,043
هل تقول أن موتها فوري ؟

369
00:37:17,597 --> 00:37:18,807
أجل كذلك

370
00:37:19,965 --> 00:37:21,306
هذا ما كنت سأقوله

371
00:37:22,268 --> 00:37:23,577
لا كدمات على الجثة ؟

372
00:37:24,124 --> 00:37:25,236
لا كدمات

373
00:37:26,140 --> 00:37:27,416
ما الذي يحيرك ملازم ؟

374
00:37:29,212 --> 00:37:31,733
أحمر الشفاه الذي كتبت فيه حرف " إل " ؟

375
00:37:32,316 --> 00:37:33,657
لو كان موتها فوري

376
00:37:33,756 --> 00:37:35,316
لو كان في يدها

377
00:37:36,540 --> 00:37:37,849
ربما لحظة أو لحظتين

378
00:37:39,035 --> 00:37:40,377
وإلا كيف وصل الحرف ؟

379
00:37:41,628 --> 00:37:43,221
سؤال وجيه جداً

380
00:37:43,900 --> 00:37:45,688
لذا أعتقد أننا سنبحث عن

381
00:37:45,755 --> 00:37:47,665
عن شخص يبدأ اسمه
بالحرف " إل " ويعرف السيدة

382
00:37:49,179 --> 00:37:50,259
تحدثت مع مكتبي الرئيسي

383
00:37:50,363 --> 00:37:52,251
ويفعلون اللازم ويلتزمون الصمت

384
00:37:52,315 --> 00:37:54,071
الركاب يأتون أولاً هذا أمر طبيعي

385
00:37:54,428 --> 00:37:56,794
" جيد على الأقل حتى نصل " مازنتلين

386
00:37:56,891 --> 00:37:57,906
بعد الغد

387
00:37:57,979 --> 00:38:00,564
سيدي أنا راكب ولا أريد البقاء خارج الحسبان

388
00:38:01,307 --> 00:38:02,801
لكن لدينا مجرم على السطح

389
00:38:02,907 --> 00:38:04,729
ويجب تفتيش السفينة فوراً

390
00:38:05,179 --> 00:38:08,146
صعب تفتيش كل الضيوف لعلهم يحملون سلاحاً

391
00:38:08,699 --> 00:38:10,128
كنت أفكر أكثر بالطاقم

392
00:38:10,715 --> 00:38:14,063
أعضاء الفرقة
شخص ما كان يعرف الفتاة

393
00:38:14,138 --> 00:38:16,789
ويعرف أنها ستبقى في غرفتها وقت الإستراحة

394
00:38:19,354 --> 00:38:20,915
هذا مثير للإهتمام ملازم

395
00:38:21,530 --> 00:38:24,018
في الواقع هناك موسيقار في الفرقة
على خلاف معها

396
00:38:24,922 --> 00:38:26,035
" اسمه " هارينجتون

397
00:38:26,650 --> 00:38:27,698
" اسمه الأول " لويلد

398
00:38:27,898 --> 00:38:28,913
لويلد " ؟ "

399
00:38:30,394 --> 00:38:31,540
هذا جنون

400
00:38:32,282 --> 00:38:33,558
إنه شاب لطيف

401
00:38:34,170 --> 00:38:35,414
إنه فقط خارج عن طوره

402
00:38:35,994 --> 00:38:38,263
انقطاعك من الساعة 11:10 إلى 11:30

403
00:38:38,362 --> 00:38:39,638
هل هذا شيء تفعلونه كل ليلة ؟

404
00:38:39,930 --> 00:38:40,945
أجل كل ليلة

405
00:38:41,786 --> 00:38:44,152
هل هي استراحة قهوة ؟

406
00:38:44,218 --> 00:38:46,868
" كلا بوجود غرفتنا في جناح " كابري

407
00:38:46,937 --> 00:38:48,148
يتطلب منا وقتاً للنزول

408
00:38:48,249 --> 00:38:49,842
لتبديل الثياب والعودة في الوقت المحد

409
00:38:50,714 --> 00:38:53,169
ولم تحصل استراحة من 11:00 وحتى 11:10 ؟

410
00:38:53,561 --> 00:38:54,641
ليس بعد

411
00:38:55,385 --> 00:38:57,076
والكل عاد في الوقت المحدد ؟

412
00:38:57,561 --> 00:38:58,772
مغير ملابسه وكل شيء ؟

413
00:38:59,450 --> 00:39:00,627
" الكل عدى " روزانا

414
00:39:04,537 --> 00:39:05,846
" سنرغب بالحديث مع " هارينجتون

415
00:39:06,169 --> 00:39:08,722
بالطبع حالما ينتهي العدد

416
00:39:09,977 --> 00:39:11,122
أنتم تضيعون الوقت

417
00:39:22,393 --> 00:39:25,589
لدي فريق تفتيش يدقق
بشكل سري

418
00:39:28,408 --> 00:39:29,520
جيد جداً سيدي

419
00:39:35,608 --> 00:39:39,220
لاحظت أول ما دخلت المستشفى أن الباب مقفل

420
00:39:39,288 --> 00:39:40,433
هل هو دائماً هكذا ؟

421
00:39:40,920 --> 00:39:42,382
بالطبع إنها مسألة عقاقير كثيرة

422
00:39:42,840 --> 00:39:45,360
يفتح من الداخل ويتأرجح وحده ويقفل نفسه

423
00:39:49,144 --> 00:39:50,999
تبدو حالتك أي شيء سوى بخير ملازم

424
00:39:51,512 --> 00:39:54,097
لا أعرف ما هذا العقار لكنه رائع

425
00:39:55,320 --> 00:39:56,465
" هارينجتون "

426
00:39:56,663 --> 00:39:59,380
" هذا الملازم " كولومبو " من قسم شرطة " لوس أنجليس

427
00:39:59,512 --> 00:40:02,195
يود الحديث معك على انفراد

428
00:40:02,839 --> 00:40:03,919
بشأن ماذا ؟

429
00:40:04,568 --> 00:40:06,062
" الآنسة " روزانا ويلز

430
00:40:07,352 --> 00:40:08,431
ماذا عنها ؟

431
00:40:09,847 --> 00:40:10,992
هل تعرف أين هي ؟

432
00:40:12,503 --> 00:40:15,187
لقد تأخرت وفي الواقع فاتها العرض

433
00:40:15,703 --> 00:40:19,925
ذهب " آرتي " للطرق على غرفتها
ولم يجد إجابة

434
00:40:20,663 --> 00:40:22,605
أنا متحير قليلاً

435
00:40:24,471 --> 00:40:25,616
هل حصل لها شيء ؟

436
00:40:28,663 --> 00:40:30,288
آسف سيدي لقد ماتت

437
00:40:33,623 --> 00:40:35,892
ماتت ؟

438
00:40:39,127 --> 00:40:41,036
أظن الأفضل أن ننافش الأمر في غرفتك

439
00:40:56,566 --> 00:40:58,671
" سوف أقولها بكل وضوح سيد " هارينجتون

440
00:40:58,742 --> 00:41:01,393
هناك سبب يدعو للشك بأنك ربما متورط

441
00:41:01,525 --> 00:41:02,802
لم أقتلها

442
00:41:03,222 --> 00:41:05,229
كان بينكما شجار

443
00:41:05,365 --> 00:41:06,445
أجل وماذا يعني ؟

444
00:41:06,518 --> 00:41:09,780
لا فائدة لا أجد أي آثار على يده

445
00:41:10,646 --> 00:41:12,468
آثار ؟ -
مسحوق حرق -

446
00:41:12,822 --> 00:41:14,829
لو أطلق سلاح قبل ساعة

447
00:41:14,933 --> 00:41:16,427
لابد من بقاء رواسب هنا

448
00:41:17,973 --> 00:41:19,217
مالم يرتدي قفاز

449
00:41:22,325 --> 00:41:23,951
هل تمانع لو فتشنا غرفتك ؟

450
00:41:24,533 --> 00:41:26,988
ملازم في أعالي البحارلا نطلب

451
00:41:27,285 --> 00:41:28,463
أنا آمر

452
00:41:28,789 --> 00:41:31,375
ضابطي الأول سيحضر قريباً ويشرف على التفتيش

453
00:41:31,477 --> 00:41:32,851
ماذا تعني بتفتيش غرفتي ؟

454
00:41:32,917 --> 00:41:35,535
ماذا تتوقع أن تجد ؟
أنا لا أملك قفاز أصلاً

455
00:41:35,732 --> 00:41:37,259
لو تسمح لي بحديث جانبي

456
00:41:40,276 --> 00:41:41,323
انتظر دقيقة

457
00:41:42,677 --> 00:41:45,197
حاول أن تهدأ سيدي إنه إجراء معتاد فقط

458
00:41:49,940 --> 00:41:52,460
ملازم غير مفترض أن أخبرك عملك

459
00:41:52,853 --> 00:41:54,641
" لكن علي حبس السيد " هارينجتون

460
00:41:54,708 --> 00:41:57,392
في مقرات الحجز لتسليمه للشرطة المكسيكية

461
00:41:58,164 --> 00:42:01,066
حسناً لا نملك الدليل

462
00:42:01,140 --> 00:42:03,028
مجرد أقاويل عن شجار

463
00:42:03,604 --> 00:42:05,514
لا مساحيق غبار على يده

464
00:42:05,843 --> 00:42:08,047
ولديك عدسة مكبر جيدة هنا

465
00:42:08,148 --> 00:42:09,609
لكن قلت بنفسك لو أنه يرتدي قفاز

466
00:42:09,716 --> 00:42:11,177
فلن نجد علامات مسحوق

467
00:42:11,507 --> 00:42:14,639
أجل سيدي إن لم يكن خطط لها
فلن يرتدي القفاز

468
00:42:14,739 --> 00:42:18,001
بينما هذه الجريمة يبدو مخطط
لها جداً , كثيراً سيدي

469
00:42:18,964 --> 00:42:20,818
سأرى كيف يعمل فريق التفتيش

470
00:42:21,011 --> 00:42:24,688
وحالياً مالم نكن واضحين من السيد جيداً

471
00:42:24,980 --> 00:42:27,368
أنا مصر على أن يحجز في المقرات

472
00:42:27,475 --> 00:42:28,522
أجل سيدي

473
00:42:30,259 --> 00:42:34,056
أمر آخر هل هذه مقصورة الآنسة " ويلز "؟

474
00:42:34,131 --> 00:42:35,309
أجل عليها حراسة

475
00:42:36,371 --> 00:42:38,640
سأحرص على أن يراقب غرفتها أيضاً

476
00:42:40,243 --> 00:42:41,552
جيد جداً

477
00:42:46,835 --> 00:42:48,558
راقب غرفة 35 -
أجل سيدي -

478
00:42:52,371 --> 00:42:54,094
ولكل المشككين في الجمهور

479
00:42:54,162 --> 00:42:56,813
هذا عيار 38 الأنف القصيرة

480
00:42:57,234 --> 00:42:59,089
" سوف أجعل مساعدتي " ستيلا

481
00:42:59,154 --> 00:43:01,936
تطلق الطلقة السحرية مخترقة بالكامل

482
00:43:02,034 --> 00:43:04,619
تصنع ثقب في عدد من بطاقات اللعب

483
00:43:05,010 --> 00:43:06,733
وتكسر الزجاج خلفي

484
00:43:06,834 --> 00:43:07,881
" ستيلا "

485
00:43:09,138 --> 00:43:10,283
لو تسمحين

486
00:43:11,058 --> 00:43:12,432
تحملي دكة الورق

487
00:43:12,498 --> 00:43:13,643
ولو تقفي هنا

488
00:43:13,714 --> 00:43:14,859
وعلى ركبتيك تنحني

489
00:43:17,618 --> 00:43:19,406
هل أنت مستعدة عزيزتي ؟ -
مستعدة -

490
00:43:28,946 --> 00:43:31,564
هل تصدقون ؟ وسط البطاقات

491
00:44:13,680 --> 00:44:16,549
استغرقت 8 دقائق للذهاب للسلم

492
00:44:16,880 --> 00:44:19,400
هل يوجد طريق أقرب للمقصورة الدولية ؟

493
00:44:19,631 --> 00:44:20,777
هناك المصعد

494
00:44:20,848 --> 00:44:22,702
أعرف موضوع المصعد

495
00:44:22,928 --> 00:44:24,837
لكن في الساعة 11:10 وقت استراحة الفرقة

496
00:44:25,584 --> 00:44:27,788
وفي ذروة المساك وكل النشاطات

497
00:44:27,888 --> 00:44:29,349
هذه ستة رحلات

498
00:44:30,095 --> 00:44:33,324
هل سيكون المصعد أسرع من السلم وقتها ؟

499
00:44:33,552 --> 00:44:35,439
ليس تماماً ربما تنتظر قليلاً

500
00:44:35,823 --> 00:44:37,350
تنتظر المصعد ؟

501
00:44:38,864 --> 00:44:41,035
هل يوجد طريق آخر ؟ -
لا سيدي -

502
00:44:49,935 --> 00:44:51,146
ملازم

503
00:44:55,503 --> 00:44:58,569
وجدنا إيصال مع بعض متعلقات " هارينجتون " الشخصية

504
00:45:00,687 --> 00:45:01,767
إنه إيصال مسدس

505
00:45:02,543 --> 00:45:04,582
اشترى عيار " ويتربي 5 " الإنجليزي

506
00:45:05,327 --> 00:45:06,570
" قبل أسبوعين في " لاس فيجاس

507
00:45:06,926 --> 00:45:09,741
سوف يسعد القبطان ألا تتفق معي ؟

508
00:45:40,462 --> 00:45:42,022
" صباح الخير سيد " دانزيجر

509
00:45:42,189 --> 00:45:43,236
صباح الخير

510
00:45:44,142 --> 00:45:45,451
أبحث فقط عن الطبيب

511
00:45:48,013 --> 00:45:49,355
علي القول تبدو رائعاً

512
00:45:49,933 --> 00:45:51,275
تسرني رؤيتك بصحة وسلامة

513
00:45:51,501 --> 00:45:52,516
شكراً

514
00:45:52,846 --> 00:45:54,023
أشعر بتحسن كبير

515
00:45:55,533 --> 00:45:58,402
أريد الاعتذار على الازعاج ليلة أمس

516
00:45:59,597 --> 00:46:01,091
لقد ازعجت مسبقاً

517
00:46:01,197 --> 00:46:03,269
حينما أخذو الجثة من الباب

518
00:46:04,013 --> 00:46:05,126
إذاً تعلم

519
00:46:05,965 --> 00:46:07,753
أجل يمكنك سماع كل شيء من هنا

520
00:46:09,997 --> 00:46:11,240
هل تعلم أن القبطان

521
00:46:11,341 --> 00:46:13,130
يود إبعاد الأمر عن الركاب ؟

522
00:46:13,901 --> 00:46:15,210
أجل أفهم

523
00:46:17,389 --> 00:46:19,429
الفتاة التي قتلت

524
00:46:19,981 --> 00:46:21,923
غنت مع الفرقة أليس كذلك ؟

525
00:46:22,189 --> 00:46:23,595
" أجل تعرف بـ " روزانا ويلز

526
00:46:24,173 --> 00:46:27,173
صحيح ما سمعت أن شخص في الفرقة قتلها ؟

527
00:46:27,788 --> 00:46:29,282
شخص قتلها لا أعلم

528
00:46:30,412 --> 00:46:33,194
آمل ألا تخبر أحد من الركاب
لأن القبطان

529
00:46:33,388 --> 00:46:36,105
انزعج مني هذا الصباح على استجواب الفرقة

530
00:46:38,028 --> 00:46:39,304
ملازم أنا أشعر بالفضول

531
00:46:40,108 --> 00:46:42,115
أعني بما أنك تحقق بمقتلها

532
00:46:42,476 --> 00:46:45,704
لن أعتقد أنك صاحب سلطة هنا

533
00:46:47,627 --> 00:46:48,675
لست كذلك

534
00:46:49,164 --> 00:46:51,073
أنا أساعد فقط بشكل مؤقت

535
00:46:51,852 --> 00:46:53,761
فهمت , حسناً

536
00:46:54,923 --> 00:46:56,746
حسناً لو أن هناك شيء أستطيع فعله

537
00:46:56,908 --> 00:46:59,363
في الواقع أجل كنت سأسئلك

538
00:47:01,227 --> 00:47:03,845
أفهم أن بعض هؤلاء الناس ضيوف لك

539
00:47:03,915 --> 00:47:05,159
هنا في الرحلة

540
00:47:06,379 --> 00:47:09,248
بعض تجار السيارات المستعملة

541
00:47:11,307 --> 00:47:12,769
أنت تجعل باعة السيارات المستعملة

542
00:47:12,875 --> 00:47:14,850
وكأنهم أحد الأمراض المعدية

543
00:47:15,051 --> 00:47:16,709
لا أقصد الإهانة

544
00:47:17,419 --> 00:47:18,499
الأمر فقط

545
00:47:19,467 --> 00:47:21,409
حسناً ارتكبت جريمة هنا على المركب

546
00:47:21,482 --> 00:47:22,595
والقبطان قد

547
00:47:23,850 --> 00:47:25,792
طلب بشكل غير رسمي النظر فيها

548
00:47:26,186 --> 00:47:27,463
" حتى نصل إلى " المكسيك

549
00:47:30,282 --> 00:47:33,381
ولا أريد إزعاج مزيد من الضيوف
مما فعلت مسبقاً

550
00:47:33,802 --> 00:47:35,711
تعتقد أحد منهم قتل الفتاة ؟

551
00:47:36,842 --> 00:47:38,402
لا أعرف شيئاً في هذه النقطة

552
00:47:39,562 --> 00:47:40,739
لكن رأيت أنك ربما تساعدني

553
00:47:40,842 --> 00:47:42,086
بما أن الضيوف شيء يعنيك

554
00:47:42,794 --> 00:47:44,387
بدلاً من مضايقتي لهم

555
00:47:45,738 --> 00:47:48,039
فهمت قصدك هذا سيكون أفضل

556
00:47:49,226 --> 00:47:52,324
حسناً اتصل بي في أي وقت لو أردت أي مساعدة

557
00:47:52,426 --> 00:47:54,084
أقدر هذا لك سيدي شكراً جزيلاً

558
00:47:54,665 --> 00:47:55,909
يسعدني أنك تحسنت

559
00:47:56,202 --> 00:47:57,314
شكراً لك

560
00:48:18,953 --> 00:48:20,000
هنا سيدي

561
00:48:21,289 --> 00:48:22,337
أين ؟

562
00:48:27,145 --> 00:48:28,519
هل معك قلم ؟ -
قلم -

563
00:48:38,024 --> 00:48:39,813
ضابط التسجيل وجدها في غرفة الغسيل

564
00:48:39,912 --> 00:48:41,701
خلف غرفة الآنسة " ويلز " مباشرةً

565
00:48:42,632 --> 00:48:44,356
خلف الغرفة

566
00:48:46,120 --> 00:48:47,429
كان يجب أن أجدها بنفسي

567
00:48:48,584 --> 00:48:49,664
هل تمانع ؟

568
00:48:55,751 --> 00:48:57,540
القلم قد يفسد النتوئات

569
00:49:02,023 --> 00:49:03,714
ولو أفسدت النتوئات

570
00:49:03,912 --> 00:49:06,399
سيصبح مطابقة الرصاصة صعب جداً

571
00:49:08,008 --> 00:49:09,895
" ملازم هذا سلاح " بريتش ويذربي

572
00:49:10,471 --> 00:49:12,576
" الإيصال الذي وجدناه في غرفة السيد " هارينجتون

573
00:49:12,679 --> 00:49:14,501
أجل أعلم أنه سلاح إنجليزي

574
00:49:14,823 --> 00:49:16,034
أريد شكر طاقمك

575
00:49:16,104 --> 00:49:17,762
آمل أنهم لم يضعو أي بصمة على السلاح

576
00:49:18,695 --> 00:49:21,629
أؤكد لك لا أحد من طاقمي
وضع أي بصمة عليها

577
00:49:21,703 --> 00:49:23,808
على الرحب لو أردت فحصه بشكل مهني

578
00:49:24,167 --> 00:49:27,647
حسناً أفعل أفضل ما بوسعي

579
00:49:27,751 --> 00:49:29,507
باعتبار الظرف الحالي

580
00:49:36,678 --> 00:49:38,107
هل معك قطعة ورق ؟

581
00:49:38,791 --> 00:49:39,936
ورق ؟

582
00:49:40,007 --> 00:49:41,119
بعض الورق سيدي

583
00:49:45,638 --> 00:49:47,329
قبطان هل يمكنك إحضار فراش إلى هنا ؟

584
00:49:48,487 --> 00:49:49,828
فراش ؟

585
00:49:50,055 --> 00:49:51,713
أجل أي نوع سيفي بالغرض

586
00:49:54,374 --> 00:49:55,901
فراش

587
00:49:56,134 --> 00:49:57,311
أجل أي فراش يفي بالغرض

588
00:50:06,630 --> 00:50:09,118
سيد " دانزيجر " هل تشعر بأي تحسن ؟

589
00:50:09,221 --> 00:50:10,432
بخير شكراً لك

590
00:50:13,478 --> 00:50:14,721
لا أريد أن أظهر وقاحتي

591
00:50:14,821 --> 00:50:16,643
لكن هلا تعذرنا للحظة ؟

592
00:50:17,030 --> 00:50:19,964
نائبك الضابط , واتكينز " طلب مقابلتي عند دفة القيادة

593
00:50:20,070 --> 00:50:21,826
كانت هذه فكرتي

594
00:50:21,894 --> 00:50:24,130
السيد " دانزيجر " يساعدني في التحقيق

595
00:50:24,197 --> 00:50:25,921
كي لا نزعج أي من الضيوف

596
00:50:26,021 --> 00:50:27,101
آمل ألا تمانع

597
00:50:27,589 --> 00:50:28,637
أجل

598
00:50:29,957 --> 00:50:31,135
حسناً أعتقد ذلك

599
00:50:33,765 --> 00:50:35,521
اكتشفنا سلاح الجريمة

600
00:50:35,973 --> 00:50:37,696
لسنا متأكدين بعد

601
00:50:41,893 --> 00:50:44,064
" هذه حيلة تعلمتها في قسم " هولينبيك

602
00:50:44,165 --> 00:50:46,270
من رقيب قديم أول ما بدأت الخدمة

603
00:50:46,533 --> 00:50:47,777
لم نعد نستعملها كثيراً

604
00:50:48,293 --> 00:50:49,787
رجال المعمل لا يميلون لها

605
00:50:51,141 --> 00:50:52,897
يدعون أنها دائماً تفسد الدليل

606
00:51:42,819 --> 00:51:43,899
لا

607
00:51:44,899 --> 00:51:46,241
لا بصمة على السلاح

608
00:51:49,410 --> 00:51:50,523
هل عثرت على القفاز ؟

609
00:51:50,787 --> 00:51:52,194
لا قفاز السلاح فقط

610
00:51:53,346 --> 00:51:55,648
ربما نصل لغرفة السيد " هارينجتون " ثانيةً

611
00:51:56,419 --> 00:51:58,524
كلا لن تجد القفازات هناك

612
00:51:59,939 --> 00:52:01,280
ومع ذلك ستنظر في الأمر أليس كذلك ؟

613
00:52:01,378 --> 00:52:02,393
جيد جداً

614
00:52:04,547 --> 00:52:06,270
ملازم يراودني شعور بارز

615
00:52:06,371 --> 00:52:07,832
أنك لا تعتقد " هارينجتون " الفاعل

616
00:52:09,058 --> 00:52:10,618
الأمر محير

617
00:52:10,690 --> 00:52:12,283
لماذا يحافظ شخص على سلاح

618
00:52:12,387 --> 00:52:14,394
يستعمله لقتل شخص به ؟

619
00:52:17,250 --> 00:52:18,657
ربما لم يعلم

620
00:52:18,754 --> 00:52:20,696
ما سيفعل به حينما اشتراه

621
00:52:21,506 --> 00:52:24,539
أشك بذلك
فعندما يشتري الناس السلاح فهم في العادة لديهم سبب

622
00:52:25,762 --> 00:52:27,617
هلا تضع هذا في الخارج لو سمحت ؟

623
00:52:34,562 --> 00:52:35,642
هل نذهب ؟

624
00:52:47,489 --> 00:52:48,634
هل تمانع ؟

625
00:52:48,705 --> 00:52:49,720
أمانع ماذا ؟

626
00:52:49,825 --> 00:52:52,160
أن تطلق السلاح على الفراش ؟
أكره الأسلحة

627
00:52:52,609 --> 00:52:54,813
وأيضاً تصويبي سيء أنا عرضت للخطأ

628
00:52:57,633 --> 00:52:59,258
فقط ثبته هنا

629
00:52:59,329 --> 00:53:01,271
ضعه في الأسفل وأطلق النار

630
00:53:20,320 --> 00:53:22,109
لدي الرصاصة الأخرى هنا في مكان ما

631
00:53:43,072 --> 00:53:44,119
حسناً ؟

632
00:53:44,896 --> 00:53:46,805
يبدو سلاح الجريمة فعلاً

633
00:53:47,295 --> 00:53:50,110
رجل المقذوفات سيقدم لنا قرائة مؤكدة

634
00:53:50,687 --> 00:53:52,989
أجل سأقول أنه هو السلاح

635
00:53:53,759 --> 00:53:55,221
لست أفهم ملازم

636
00:53:55,968 --> 00:53:57,374
معك سلاح

637
00:53:57,439 --> 00:53:58,551
ورصاصة

638
00:53:58,783 --> 00:54:00,060
ودليل ملكية

639
00:54:00,319 --> 00:54:01,780
وشاب يشعر بالرفض

640
00:54:04,383 --> 00:54:05,725
ربما معك حق ولكن

641
00:54:05,822 --> 00:54:08,211
واضح أن الموسيقار قتلها

642
00:54:10,303 --> 00:54:11,448
ربما هذا

643
00:54:12,671 --> 00:54:13,653
قبطان

644
00:54:14,943 --> 00:54:17,332
لو أمكننا تفقد الركاب فقط

645
00:54:17,535 --> 00:54:19,444
مثل السيد " دازينجر " هنا

646
00:54:20,286 --> 00:54:22,675
الركاب الذين وصلو الرحلة مؤخراً

647
00:54:23,006 --> 00:54:25,013
لا هدف من إزعاج الركاب

648
00:54:25,119 --> 00:54:26,973
بينما أصلاً لديهم جريمة

649
00:54:27,358 --> 00:54:28,503
سيدي بكل صراحة

650
00:54:28,607 --> 00:54:30,516
أعتقد الركاب يعلمون ما حدث

651
00:54:30,814 --> 00:54:33,400
أعني أعضاء الفرقة والطاقم

652
00:54:33,726 --> 00:54:36,214
وأيضاً حين أخذت جثة الفتاة من غرفتها

653
00:54:36,318 --> 00:54:38,522
كان عليك السفر أربع طوابق للأعلى

654
00:54:38,622 --> 00:54:40,280
واستعملت سلم الطاقم البحري

655
00:54:40,381 --> 00:54:42,007
إنها خارج نطاق الركاب

656
00:54:42,622 --> 00:54:43,865
سلم الطاقم ؟

657
00:54:48,190 --> 00:54:49,270
بالطبع

658
00:54:50,078 --> 00:54:52,761
ألست غبياً بعدم معرفة أن هناك سلم طاقم

659
00:54:52,829 --> 00:54:54,171
يخترق القارب ؟

660
00:54:54,333 --> 00:54:55,478
السفينة

661
00:54:55,549 --> 00:54:56,662
سفينة أجل

662
00:54:58,333 --> 00:54:59,446
حسناً

663
00:55:00,701 --> 00:55:02,162
أظن هذا كل شيء

664
00:55:02,237 --> 00:55:04,026
" شكراً على وقتك سيد " دانزيجر

665
00:55:11,357 --> 00:55:12,818
جرب فرصة أخرى

666
00:55:22,557 --> 00:55:24,564
" هذا جيد جداً سيد " دانزيجر

667
00:55:24,829 --> 00:55:26,203
لقد وصلت لمنتصفها

668
00:55:26,397 --> 00:55:27,509
جرب

669
00:55:28,157 --> 00:55:29,433
لا

670
00:55:29,500 --> 00:55:30,929
تبدو كحدوة الحصان

671
00:55:31,005 --> 00:55:32,379
ولست ماهراً في حذاء الخيل

672
00:55:32,604 --> 00:55:33,750
جرب إنه سهل

673
00:55:33,916 --> 00:55:34,996
هيا

674
00:55:36,028 --> 00:55:37,206
حسناً سأجرب واحدة

675
00:55:37,660 --> 00:55:38,642
واحدة فقط

676
00:55:40,572 --> 00:55:41,717
هات

677
00:55:50,620 --> 00:55:52,245
آسف جداً

678
00:55:52,412 --> 00:55:54,070
أظنها ذهبت بعيداً

679
00:55:55,132 --> 00:55:57,041
لا تقلق يوجد الكثير منها

680
00:56:01,691 --> 00:56:04,058
أتعلم ما أحبه في هذه الرحلة ؟

681
00:56:04,155 --> 00:56:05,170
ماذا ؟

682
00:56:05,275 --> 00:56:06,322
تحسن صحتك

683
00:56:06,460 --> 00:56:07,507
شيء مميز

684
00:56:07,995 --> 00:56:09,783
لم أتعافى من أي شيء

685
00:56:10,204 --> 00:56:11,513
لدي جدول أعمال عصيب

686
00:56:11,579 --> 00:56:12,986
يتغير بالرحلات المدارية

687
00:56:13,467 --> 00:56:15,376
جسدي يتمرد بشكل مؤقت

688
00:56:15,803 --> 00:56:18,137
ربما معك حق زوجتي
عانت بالأمس أيضاً

689
00:56:18,235 --> 00:56:19,380
وارتدت مناعتها

690
00:56:19,867 --> 00:56:22,136
لم لا تدعوها لغرفتي ذات مساء

691
00:56:22,235 --> 00:56:23,664
نشرب بعض الكوكتيل ونسترحي

692
00:56:24,091 --> 00:56:25,618
ستود هذا كثيراً

693
00:56:26,203 --> 00:56:27,926
إنها من معجبي حفلات الشرب

694
00:56:28,539 --> 00:56:30,033
أنا إما أقبلها أو أتركها

695
00:56:32,987 --> 00:56:34,481
شيء ما يدهشني ملازم

696
00:56:36,058 --> 00:56:38,131
سأعود بعد برهة خذ استراحة

697
00:56:38,203 --> 00:56:39,250
هل تمانع بسؤال ؟

698
00:56:39,322 --> 00:56:40,500
لا تفضل

699
00:56:41,754 --> 00:56:42,998
كيف علمت

700
00:56:43,162 --> 00:56:44,438
أنني كنت راكب من قبل

701
00:56:44,506 --> 00:56:46,197
دون تفقد السجلات ؟

702
00:56:46,266 --> 00:56:47,444
كانت هذه مصادفة

703
00:56:47,547 --> 00:56:49,107
" حين صعدت الرحلة من " لوس أنجليس

704
00:56:49,178 --> 00:56:50,705
سمعت القبطان يناديك باسمك

705
00:56:52,058 --> 00:56:53,235
لذا افترضت

706
00:56:53,754 --> 00:56:55,729
وأيضاً تبدو حقاً تنتمي للمركب

707
00:56:56,154 --> 00:56:57,463
يمكن ملاحظة هذه الأمور

708
00:56:58,394 --> 00:56:59,888
أمر آخر يثير فضولي

709
00:57:00,858 --> 00:57:03,061
لماذا تتفقد آخر الركاب ؟

710
00:57:03,866 --> 00:57:05,393
إنه توقيت الجريمة

711
00:57:05,722 --> 00:57:07,478
من قتل الآنسة لابد أنه يعلم

712
00:57:07,546 --> 00:57:09,586
أنها ذاهبة لغرفتها في الاستراحة

713
00:57:09,849 --> 00:57:11,540
هذا يقترح عضو في الطاقم

714
00:57:11,642 --> 00:57:12,819
أو عضو في الفرقة

715
00:57:13,914 --> 00:57:15,408
الركاب لن يعلمو بذلك

716
00:57:16,025 --> 00:57:17,814
ليس في أول ليلة من الرحلة

717
00:57:18,618 --> 00:57:20,984
لكن ركاب الرحلة الماضية ربما

718
00:57:21,433 --> 00:57:22,546
هل فهمت ؟

719
00:57:24,505 --> 00:57:26,741
تفكير جيد ملازم

720
00:57:26,809 --> 00:57:27,921
أشكرك

721
00:57:28,697 --> 00:57:30,966
هذا يذكرني بشيء أريد سؤاله

722
00:57:31,033 --> 00:57:32,593
ما بين الركاب

723
00:57:37,113 --> 00:57:39,350
أشعر بأكثر موثوقية بالتحدث على انفراد

724
00:57:39,448 --> 00:57:41,303
هل لديك مانع ؟ -
لا مشكلة -

725
00:57:46,776 --> 00:57:49,078
ألم يصادف بأي فرصة

726
00:57:49,208 --> 00:57:51,597
" أن تقام حفلة راقص على نخب " باريس

727
00:57:53,433 --> 00:57:55,767
ربما بخبرة طويلة في قوات الشرطة

728
00:57:56,088 --> 00:57:58,259
لكن دائماً يراودني شعور أن شعر يستمع لي

729
00:57:58,360 --> 00:57:59,538
من ليس كذلك ؟

730
00:57:59,992 --> 00:58:02,578
تعال واجلس سيتصل شخص

731
00:58:02,648 --> 00:58:04,590
مشروب للآنسة

732
00:58:04,664 --> 00:58:05,809
مشروب للأغنية

733
00:58:05,912 --> 00:58:07,505
ما ألمح له سيدي

734
00:58:08,888 --> 00:58:11,670
هل يوجد أي عضو في
المجموعة يبدأ اسمه بحرف إل ؟

735
00:58:12,247 --> 00:58:13,425
إل " ؟ "

736
00:58:13,495 --> 00:58:14,640
الأول أم الأخير ؟

737
00:58:15,735 --> 00:58:16,913
لا أعلم

738
00:58:16,983 --> 00:58:18,096
لست متأكد

739
00:58:18,488 --> 00:58:20,430
ما حدث هو أن الفتاة

740
00:58:20,983 --> 00:58:22,063
قبل موتها

741
00:58:22,168 --> 00:58:25,070
نجحت برسم حرف إل بأحمر شفاهها على المرآة

742
00:58:25,751 --> 00:58:28,566
لذا ستكون خدمة كبيرة لو تفقدت رجالك

743
00:58:30,647 --> 00:58:33,069
أليس اسم مشتبهة " لويلد هارينجتون " ؟

744
00:58:33,495 --> 00:58:35,219
أجل هذا يبدأ بحرف إل

745
00:58:35,287 --> 00:58:36,301
لكن

746
00:58:36,407 --> 00:58:37,967
لو وجدت راكب

747
00:58:38,519 --> 00:58:40,242
كان في رحلة سابقة

748
00:58:40,343 --> 00:58:42,732
واسمه أيضاً يبدأ بنفس الحرف

749
00:58:42,871 --> 00:58:44,693
سأجد لي مشتبه آخر

750
00:58:44,759 --> 00:58:45,937
ملازم لا أنوي الوقاحة

751
00:58:46,038 --> 00:58:47,631
لكنني أعرف الجميع شخصياً

752
00:58:47,702 --> 00:58:50,157
وأستنكر التلميح بأنه واحد من تجاري

753
00:58:51,158 --> 00:58:53,046
قد أكون مخطئ تماماً هنا

754
00:58:53,591 --> 00:58:54,932
دعني أخبرك ما يضايقني

755
00:58:56,727 --> 00:58:58,101
وجدنا السلاح في غرفة الغسيل

756
00:58:58,199 --> 00:59:00,981
ومهما كان الفاعل فهو يحمل
مفتاح غرفة الغسيل

757
00:59:01,462 --> 00:59:02,804
" إن لم يكن " هارينجتون

758
00:59:02,903 --> 00:59:04,429
فلابد أن الفاعل لديه غرفة " هارينجتون " أيضاً

759
00:59:04,534 --> 00:59:06,061
وربما مفتاح غرفة الآنسة

760
00:59:06,518 --> 00:59:08,493
لذا إما المجرم صاحب رزمة مفاتيح

761
00:59:09,302 --> 00:59:10,546
أو

762
00:59:11,158 --> 00:59:12,270
مفتاح رئيسي

763
00:59:14,518 --> 00:59:15,728
صحيح

764
00:59:15,990 --> 00:59:17,299
مفتاح رئيسي

765
00:59:18,230 --> 00:59:19,539
من يملك المفتاح الرئيسي ؟

766
00:59:20,630 --> 00:59:21,906
القبطان , نائبه

767
00:59:22,421 --> 00:59:24,593
الأمن , المضيفات

768
00:59:26,038 --> 00:59:27,379
وأخيراً خطر لي

769
00:59:28,981 --> 00:59:30,257
ماذا خطر ؟

770
00:59:30,645 --> 00:59:32,074
زوج أختي

771
00:59:33,205 --> 00:59:35,310
لديه محل إصلاح مركبات في الوادي

772
00:59:35,733 --> 00:59:37,260
يحضرون له كل السيارات المحطمة

773
00:59:37,365 --> 00:59:39,983
في كثير من الاحيان لا يحضرون المفتاح فيصنع مفتاح

774
00:59:40,341 --> 00:59:41,421
معه أداة

775
00:59:43,061 --> 00:59:44,719
تسمى

776
00:59:44,885 --> 00:59:46,227
مشبك الأقفال

777
00:59:47,029 --> 00:59:49,036
صحيح علمت أنك ستعرف هذا

778
00:59:49,589 --> 00:59:52,655
لأنه أخبرني أن تجار المركبات
يستعملونها طوال الوقت

779
00:59:53,013 --> 00:59:55,315
لإعادة الاستحواذ على السيارات كهذا

780
00:59:57,365 --> 00:59:58,477
هذه المعلومة صحيح ؟

781
00:59:58,581 --> 00:59:59,791
أجل إنها صحيحة

782
01:00:01,364 --> 01:00:04,047
وحينما رأيت كل التجار

783
01:00:04,660 --> 01:00:05,805
قلت لنفسي

784
01:00:06,357 --> 01:00:08,047
ربما يجدر بنا التحدث مع أحدهم

785
01:00:08,629 --> 01:00:10,221
ملازم أليس هذا بعيد المنال قليلاً ؟

786
01:00:10,292 --> 01:00:11,569
أعني أي شخص صاحب مفتاح أصلي

787
01:00:11,636 --> 01:00:13,359
" قد ينسخ عليه حتى ربما " هارينجتون

788
01:00:13,940 --> 01:00:16,526
وأيضاً ألم تقل أن سلاحه كان فعلاً سلاح الجريمة ؟

789
01:00:17,524 --> 01:00:18,833
لكنه أنكر امتلاكه

790
01:00:19,124 --> 01:00:20,433
طبيعي

791
01:00:21,236 --> 01:00:22,413
ماذا عن إيصال الغرفة ؟

792
01:00:23,988 --> 01:00:26,028
أشعر أن شخص زرعه

793
01:00:26,164 --> 01:00:27,571
وقد يكون الجاني

794
01:00:30,548 --> 01:00:33,712
ملازم أقول أن هذا يقع في منطقة الشكوك

795
01:00:35,316 --> 01:00:36,298
لا أظن ذلك

796
01:00:37,203 --> 01:00:39,472
نظرتفي الإيصالات بعناية شديدة

797
01:00:40,339 --> 01:00:41,714
أحتفظ بهم هنا

798
01:00:44,052 --> 01:00:45,295
هل ترغب بالجلوس ؟

799
01:00:55,763 --> 01:00:57,137
إيصال إصلاح مزمار ساكسافون

800
01:00:57,459 --> 01:00:58,636
مقطوعات موسيقية

801
01:00:59,091 --> 01:01:00,268
تعديل نغمات بيانو

802
01:01:00,371 --> 01:01:01,418
فندق

803
01:01:01,523 --> 01:01:02,570
مطعم

804
01:01:04,690 --> 01:01:06,513
كلها مشتركة بشيء واحد

805
01:01:06,579 --> 01:01:08,488
تمثل خصومات الضريبة

806
01:01:08,755 --> 01:01:10,543
مع استثناء وحيد

807
01:01:11,602 --> 01:01:13,096
إيصال المسدس

808
01:01:13,522 --> 01:01:14,798
لم يستطع الحصول على خصم

809
01:01:15,282 --> 01:01:16,842
خصم لكل هذا

810
01:01:17,234 --> 01:01:19,144
لذا نعلم لماذا احتفظ بها

811
01:01:19,698 --> 01:01:21,072
سأخبرك بشيء يقتلني

812
01:01:21,170 --> 01:01:23,025
لا أفهم لماذا ترك هذه الورقة ؟

813
01:01:23,122 --> 01:01:24,234
فهمت قصدك

814
01:01:26,674 --> 01:01:28,746
وشيء آخر أيضاً يضايقني

815
01:01:31,314 --> 01:01:32,459
ذاك هو

816
01:01:37,298 --> 01:01:38,574
ذلك ماذا ؟

817
01:01:44,337 --> 01:01:46,508
أكبر مكب نفايات في العالم

818
01:01:47,314 --> 01:01:49,256
لماذا لم يلقي السلاح من السطح ؟

819
01:01:51,602 --> 01:01:53,871
أفهم أنك لا تعلم الكثير عن السفن

820
01:01:55,569 --> 01:01:56,911
لم يجد الوقت

821
01:01:57,745 --> 01:01:59,021
كيف هذا ؟

822
01:01:59,889 --> 01:02:01,744
الجريمة حصلت في فترة الانقطاع

823
01:02:03,025 --> 01:02:04,432
هذا صحيح حسناً

824
01:02:05,041 --> 01:02:07,976
والآن السفينة مكان أكبر مما يتوقع الناس

825
01:02:09,040 --> 01:02:10,251
أو ربما

826
01:02:10,481 --> 01:02:11,725
ترك الفرقة

827
01:02:11,793 --> 01:02:13,069
قام بتبديل ملابسه

828
01:02:13,136 --> 01:02:14,925
قضى يعلم الله كم دقيقة مع الفتاة

829
01:02:15,312 --> 01:02:17,930
ثم ركض متعجلاً للفرقة كي لا يتأخر

830
01:02:21,072 --> 01:02:22,479
أجل يبدو هذا معقول جداً

831
01:02:22,736 --> 01:02:24,078
إذاً

832
01:02:24,145 --> 01:02:27,723
خبأ السلاح في أقرب وأريح مكان

833
01:02:28,848 --> 01:02:30,920
غرفة الغسيل

834
01:02:31,888 --> 01:02:34,222
لكن لماذا لم يفتح ثقب النافذة في غرفته

835
01:02:34,320 --> 01:02:35,749
ويرمي السلاح في الماء

836
01:02:40,592 --> 01:02:42,730
الثقب جزء من الديكور

837
01:02:43,696 --> 01:02:45,103
لا يفتح

838
01:02:46,832 --> 01:02:48,141
لا تفتح ؟

839
01:02:49,104 --> 01:02:50,184
محال

840
01:02:56,016 --> 01:02:57,958
سيد " دانزيجر " هذه نظيرة جيدة

841
01:02:58,063 --> 01:02:59,972
ربما هذا بالضبط ما حدث

842
01:03:01,903 --> 01:03:03,332
ربما

843
01:03:04,143 --> 01:03:06,729
لم تميز لكني لم أركب قارب من قارب

844
01:03:08,271 --> 01:03:09,448
لم أميز لا

845
01:03:11,151 --> 01:03:12,973
اسمع سأعود للعبتي

846
01:03:13,167 --> 01:03:14,344
وحينما أنتهي

847
01:03:15,727 --> 01:03:17,832
سأقفز على نظرية حرف إل

848
01:03:21,902 --> 01:03:23,244
" سيد " دانزيجر

849
01:03:26,606 --> 01:03:27,883
سيدي

850
01:03:28,078 --> 01:03:29,289
بالنسبة لنظيرتك

851
01:03:29,359 --> 01:03:30,569
وهي جيدة

852
01:03:31,087 --> 01:03:33,934
مشكلتي أنني لم أجد بصمة على السلاح

853
01:03:34,958 --> 01:03:36,420
إذاً ارتدى قفاز

854
01:03:38,126 --> 01:03:39,653
لكن لو ارتداها

855
01:03:40,398 --> 01:03:43,300
لماذا لم يخفي القفاز مع السلاح في غرفة الغسيل ؟

856
01:03:43,502 --> 01:03:44,964
القفاز لن يكون دليل

857
01:03:45,037 --> 01:03:48,201
على النقيض لو أطلقت نار
وأنت مرتدي قفاز

858
01:03:48,525 --> 01:03:51,013
الجزء الخارجي للقفز سيحتوي على آثار غبار

859
01:03:52,110 --> 01:03:53,671
ربما لم يعلم

860
01:03:55,182 --> 01:03:58,346
لكن يظل هذا لا يجيب على سؤال ما حدث للقفاز

861
01:03:59,085 --> 01:04:01,638
لأنه بالطبع لم يعيده للفرقة

862
01:04:02,573 --> 01:04:03,882
فهمت

863
01:04:04,174 --> 01:04:05,832
وربما ألقاها في البحر

864
01:04:05,902 --> 01:04:08,073
لكن لو كان لديه وقت لرمي قفاز

865
01:04:08,141 --> 01:04:09,351
لماذا لم يرمي السلاح أيضاً ؟

866
01:04:10,061 --> 01:04:11,305
بالضبط

867
01:04:12,141 --> 01:04:13,701
إذاً ليس هناك قفاز

868
01:04:15,150 --> 01:04:16,262
لا قفاز

869
01:04:16,877 --> 01:04:18,251
بالطبع ألا ترى ؟

870
01:04:19,117 --> 01:04:20,939
والسلاح عثر عليه بغرفة الغسيل

871
01:04:21,709 --> 01:04:24,011
فلابد انه استعمل منشفة

872
01:04:24,589 --> 01:04:25,669
شيء كهذا

873
01:04:25,741 --> 01:04:27,050
ليس قفازات

874
01:04:27,373 --> 01:04:28,867
ورماها في غرفة الغسيل

875
01:04:28,973 --> 01:04:30,915
ولم ينتبه أي أحد للمنشفة

876
01:04:34,029 --> 01:04:35,883
تفكير جيد جداً

877
01:04:36,717 --> 01:04:39,204
كان علي التفكير به , منشفة

878
01:04:42,477 --> 01:04:43,654
لعبة ممتعة سيدي

879
01:04:44,172 --> 01:04:45,514
شكراً لك

880
01:06:09,002 --> 01:06:10,049
كيف حالك ؟

881
01:06:45,672 --> 01:06:46,752
دكتور

882
01:06:46,825 --> 01:06:49,214
هلا تأخذ النبض وضغط الدم على الفور ؟

883
01:06:49,320 --> 01:06:50,564
" خذي الحزام " ميليسا

884
01:06:57,800 --> 01:06:59,709
معدل نبضك عالي ملازم

885
01:07:00,680 --> 01:07:01,662
يفوق الـ 100

886
01:07:03,432 --> 01:07:04,676
اجلس من فضلك

887
01:07:19,144 --> 01:07:20,605
ضغطك عالي أيضاً

888
01:07:21,384 --> 01:07:22,911
ماذا كنت تفعل ملازم ؟

889
01:07:25,352 --> 01:07:27,490
هل السيد " دازينجر " كان في حوض السباحة

890
01:07:27,559 --> 01:07:29,086
حينما جاء إلى هنا بالأمس ؟

891
01:07:29,479 --> 01:07:30,756
أجل لماذا ؟

892
01:07:30,824 --> 01:07:32,253
لا ملابس هنا مطلقاً ؟

893
01:07:32,327 --> 01:07:33,636
ليس حتى هذا الصباح

894
01:07:38,151 --> 01:07:39,395
المعذرة

895
01:07:50,823 --> 01:07:52,416
هل تحافظ على هذا مفتوح دائماً

896
01:07:52,774 --> 01:07:54,433
لا شيء سام هنا

897
01:08:01,703 --> 01:08:03,808
هل تعلم كم زوج من هذه موجود في السفينة ؟

898
01:08:03,911 --> 01:08:05,187
كلا ليس في يدي

899
01:08:05,543 --> 01:08:07,037
لو تتفقد ذلك سأكون شاكراً

900
01:08:07,110 --> 01:08:08,157
بالطبع

901
01:08:17,510 --> 01:08:18,623
تركنا المرسي

902
01:08:19,046 --> 01:08:20,955
بثلاثة أكياس من القفازات الطبية

903
01:08:21,830 --> 01:08:24,251
واستعملنا زوج واحد ليلة أمس

904
01:08:27,429 --> 01:08:28,924
توجد عشر قفازات هنا

905
01:08:29,030 --> 01:08:31,037
هناك كيسان أيضاً في الصندوق الأسفل

906
01:08:32,006 --> 01:08:34,111
إذاً زوج واحد من القفازات قد احتسب

907
01:08:34,213 --> 01:08:35,457
أجل

908
01:08:36,037 --> 01:08:37,761
أفترض أن اهتمامك بالقفازات

909
01:08:37,862 --> 01:08:39,138
لها علاقة بالجريمة

910
01:08:39,269 --> 01:08:40,447
أجل

911
01:08:40,550 --> 01:08:42,437
وتظن المجرم استعملها ؟

912
01:08:42,533 --> 01:08:43,711
ممكن

913
01:08:43,782 --> 01:08:45,276
إن كان هكذا

914
01:08:45,509 --> 01:08:47,713
" فهذا دليل آخر ضد " هارينجتون

915
01:08:48,389 --> 01:08:49,665
إنه مريض بالسكر

916
01:08:49,733 --> 01:08:51,620
يأتي في النهار لحقن الإنسولين

917
01:08:52,069 --> 01:08:53,313
لم أعلم هذا

918
01:08:54,885 --> 01:08:56,227
هلا تعيرني زوج منها ؟

919
01:08:56,421 --> 01:08:57,763
بالطبع خذ زوج

920
01:08:58,181 --> 01:09:00,156
القفاز الجراحي لا يعاد استعماله

921
01:09:00,485 --> 01:09:01,728
شكراً طيب

922
01:09:03,460 --> 01:09:04,802
كنت مساعدة كبيرة

923
01:09:10,501 --> 01:09:11,907
ملازم

924
01:09:14,020 --> 01:09:15,230
معطفك

925
01:09:19,300 --> 01:09:20,795
شخص يحاول توريطي

926
01:09:21,412 --> 01:09:24,194
لكن ما لا أفهمه
لماذا يريد شخص أن يوقعني ؟

927
01:09:24,292 --> 01:09:26,975
" ما يضايقني إيصالات السلاح من " لاس فيجاس

928
01:09:27,076 --> 01:09:28,898
" لم أشتري سلاح من " لاس فيجاس

929
01:09:28,996 --> 01:09:31,614
قلت لك من قبل
لا يهمني ما يقول الإيصال

930
01:09:31,748 --> 01:09:33,274
لكنك كنت هناك وقتها

931
01:09:33,348 --> 01:09:34,461
تفقدت الأمر

932
01:09:35,300 --> 01:09:36,576
حسناً كنت هناك

933
01:09:36,643 --> 01:09:38,367
وكثير من الناس أيضاً

934
01:09:38,660 --> 01:09:40,569
نعزف في صالات " فيجاس " كثيراً

935
01:09:40,803 --> 01:09:42,909
لكن لم أشتري سلاح

936
01:09:43,844 --> 01:09:45,087
هل سبق وتعرضت لدوار البحر ؟

937
01:09:46,020 --> 01:09:47,263
لا

938
01:09:47,523 --> 01:09:48,800
هذه الأشياء أنقذت حياتي

939
01:09:48,995 --> 01:09:50,337
" درامامين "

940
01:09:53,539 --> 01:09:54,783
" سيد " هارينجتون

941
01:09:55,363 --> 01:09:57,305
حين انفصلت عن الآنسة

942
01:09:58,083 --> 01:09:59,970
هل كان هناك رجل آخر في الصورة ؟

943
01:10:02,883 --> 01:10:04,127
أجل أعتقد ذلك

944
01:10:06,050 --> 01:10:07,392
هل تعرف اسمه ؟

945
01:10:07,907 --> 01:10:09,184
لم تقل لي

946
01:10:12,930 --> 01:10:14,010
فهمت

947
01:10:20,450 --> 01:10:22,173
بصراحة ملازم

948
01:10:22,274 --> 01:10:23,484
أنا لا أفهم

949
01:10:24,514 --> 01:10:27,264
هناك صورة في جيب معطفي ألق نظرةً عليها

950
01:10:33,506 --> 01:10:36,223
كلفتني 3 دولارات في معرض السفينة للصور

951
01:10:39,362 --> 01:10:40,791
هل تتعرف على الرجل ؟

952
01:10:41,442 --> 01:10:43,547
كلا لم أره من قبل في حياتي

953
01:10:43,938 --> 01:10:45,727
تولى الرحلة قبل 6 أسابيع

954
01:10:46,017 --> 01:10:47,643
منذ الخامس من يناير

955
01:10:49,601 --> 01:10:51,968
" أجل استلقنا تلك الرحلة قبل الذهاب إلى " فيجاس

956
01:10:52,033 --> 01:10:54,619
لكني لا أتذكر رؤيته

957
01:10:54,721 --> 01:10:55,932
كانت الآنسة " ويلز " معكم ؟

958
01:10:56,162 --> 01:10:57,438
أجل

959
01:10:58,849 --> 01:11:01,053
ولا تتذكر رؤيتهم معاً ؟

960
01:11:01,121 --> 01:11:04,121
كلا في الواقع لم أرها كثيراً

961
01:11:04,577 --> 01:11:05,592
كانت مصابة بفايروس

962
01:11:05,697 --> 01:11:08,894
وأنهت أغنيتها وقضت الوقت كله في الغرفة

963
01:11:11,905 --> 01:11:13,083
حقاً ؟

964
01:11:17,088 --> 01:11:18,615
ارفع من معنوياتك

965
01:11:20,865 --> 01:11:22,272
انتظر ملازم

966
01:11:22,656 --> 01:11:24,249
الرجل في الصورة

967
01:11:25,345 --> 01:11:26,937
هل تظنه الفاعل ؟

968
01:11:28,000 --> 01:11:29,276
أجل

969
01:11:29,536 --> 01:11:30,780
لكن لا تقل شيئاً

970
01:11:31,456 --> 01:11:32,885
لم أمسكه بعد

971
01:11:37,441 --> 01:11:38,815
سيدة " دانزيجر " ؟

972
01:11:39,360 --> 01:11:40,506
نعم ؟

973
01:11:40,608 --> 01:11:42,015
" ملازم " كولومبو

974
01:11:42,272 --> 01:11:44,377
أعمل مع زوجتك على مقتل تلك الفتاة

975
01:11:44,480 --> 01:11:47,033
لابد أنه أخبرك -
أجل أمر مريع -

976
01:11:48,000 --> 01:11:50,488
كنت في دكة زوجك ولم أرك فيها

977
01:11:50,656 --> 01:11:51,866
أنا في برنامج حمية

978
01:11:53,823 --> 01:11:55,831
لا تبدين لي بدينة

979
01:11:56,992 --> 01:11:59,577
وحتى هو يبدو رشيق جداً

980
01:11:59,808 --> 01:12:01,695
لم يمرض يوماً في حياته

981
01:12:01,951 --> 01:12:03,293
أجل حتى الأمس

982
01:12:03,487 --> 01:12:06,455
أجل حسناً أكد الطبيب أن لا شيء خطير

983
01:12:13,216 --> 01:12:15,768
هل ترين ذلك الرجل
الذي يلعب بآلات العملة ؟

984
01:12:16,223 --> 01:12:17,368
هدر للمال

985
01:12:18,367 --> 01:12:20,026
لعبت 44 مرة

986
01:12:20,095 --> 01:12:22,778
ربحت مرةً واحدة في
البداية ولم أكسب بعدها

987
01:12:24,319 --> 01:12:26,206
لا يمكنك هزيمتها أنا لا أحاول حتى

988
01:12:26,271 --> 01:12:27,416
لست مقامرة ؟

989
01:12:27,518 --> 01:12:29,460
كلا أفضل نشاطات أخرى

990
01:12:30,783 --> 01:12:32,190
غريب فقد راودني انطباع

991
01:12:32,255 --> 01:12:34,459
أنك وزوجك تذهبان إلى " لاس فيجاس " كثيراً

992
01:12:34,527 --> 01:12:35,607
كلا

993
01:12:35,679 --> 01:12:37,239
أحياناً " هايدن " يذهب معي

994
01:12:37,342 --> 01:12:38,804
لم أموت بعد

995
01:12:40,990 --> 01:12:43,030
أنت امرأة مهتمة بالجمال كثيراً

996
01:12:44,190 --> 01:12:46,394
تتركين زوجك يترك المنزل هكذا

997
01:12:47,678 --> 01:12:48,954
مخطئ

998
01:12:50,142 --> 01:12:51,517
لست مهتمة بالجمال ؟

999
01:12:51,742 --> 01:12:54,044
كلا لا أريد ذلك

1000
01:12:55,326 --> 01:12:57,333
ليس حينما يحتسب هذا من الرجل

1001
01:12:58,398 --> 01:12:59,826
خاصةً زوجي

1002
01:13:02,526 --> 01:13:03,803
أنت صريحة جداً

1003
01:13:04,574 --> 01:13:06,199
داهية أيضاً

1004
01:13:07,645 --> 01:13:09,784
أكملي لست داهية

1005
01:13:10,013 --> 01:13:11,387
داهية بالنسبة لك

1006
01:13:13,245 --> 01:13:14,423
عفواً ؟

1007
01:13:15,006 --> 01:13:17,111
أنا كبيرة في السن مع أموال كثيرة

1008
01:13:17,341 --> 01:13:20,123
أكثر أصحابي يتوقعون أنه تزوجني لأجل المال

1009
01:13:20,221 --> 01:13:21,268
وأنت كذلك

1010
01:13:21,981 --> 01:13:24,152
إنهم مخطئون وأنت مخطئ أيضاً

1011
01:13:25,213 --> 01:13:27,002
بيننا ميل لبعضنا

1012
01:13:27,965 --> 01:13:29,110
لهذا تزوجنا

1013
01:13:29,181 --> 01:13:31,286
طالما الشعور موجود نبقى متزوجين

1014
01:13:33,565 --> 01:13:35,736
هذا شعور مرضي لي كمرأة

1015
01:13:37,533 --> 01:13:39,322
لم يخيب " هايدن " ظني بعد

1016
01:13:40,925 --> 01:13:42,267
ولو فعل

1017
01:13:43,068 --> 01:13:44,213
ليساعده الله

1018
01:13:55,484 --> 01:13:56,825
سعدت بالتحدث إليك

1019
01:14:08,284 --> 01:14:09,810
أمر آخر

1020
01:14:10,684 --> 01:14:12,691
" آخر مرة ذهب زوجك إلى " لاس فيجاس

1021
01:14:12,763 --> 01:14:14,072
هل تتذكرين متى ؟

1022
01:14:14,908 --> 01:14:17,046
الأسبوع الماضي السبت والجمعة

1023
01:14:17,148 --> 01:14:18,195
هل الأمر هام ؟

1024
01:14:18,779 --> 01:14:20,470
الفضول فقط , شكراً

1025
01:14:31,003 --> 01:14:32,213
هل لديك لحظة ؟

1026
01:14:32,923 --> 01:14:34,133
أجل بالطبع

1027
01:14:38,426 --> 01:14:40,434
أود طرح سؤال شائك

1028
01:14:40,507 --> 01:14:41,913
نعم ما هو ؟

1029
01:14:42,011 --> 01:14:44,433
أعرف الأطباء حساسين بهذا الأمر

1030
01:14:49,179 --> 01:14:51,896
هل ممكن لشخص أن يتمعد خداعك

1031
01:14:51,963 --> 01:14:53,785
لتتوقع أنه عانى أزمة قلبية ؟

1032
01:14:54,939 --> 01:14:56,084
السيد " دانزيجر " ؟

1033
01:14:56,218 --> 01:14:57,625
بشكل افتراضي فقط

1034
01:14:59,291 --> 01:15:01,298
بشكل افتراضي كل شيء ممكن

1035
01:15:02,010 --> 01:15:03,734
محفز قوي قد يفعلها

1036
01:15:04,378 --> 01:15:06,102
" جرعة قوية من " إمفيتامين

1037
01:15:06,298 --> 01:15:09,200
" أو احتمال " نترات الأميل

1038
01:15:11,194 --> 01:15:12,983
نترات الأميل ماذا تعني ؟

1039
01:15:13,978 --> 01:15:17,044
رذاذ ينتشر تحت الأنف

1040
01:15:17,146 --> 01:15:18,771
يسرع ضغط الدم وضربات القلب

1041
01:15:19,097 --> 01:15:21,104
يستعملونه في حالات الذبحة الصدرية

1042
01:15:22,458 --> 01:15:23,767
نترات الأميل

1043
01:15:24,761 --> 01:15:26,135
ممكن جداً

1044
01:15:29,402 --> 01:15:31,224
دعني أسئلك طبيب

1045
01:15:32,089 --> 01:15:33,267
هذا الرذاذ

1046
01:15:33,657 --> 01:15:36,145
ما مدى سرعتها ؟ عدة دقائق ؟

1047
01:15:36,249 --> 01:15:38,159
كلا ثواني معدودة ملازم

1048
01:15:38,489 --> 01:15:39,896
فهمت

1049
01:15:42,393 --> 01:15:44,848
وقلت أنها على شكل كبسولات ؟

1050
01:15:45,241 --> 01:15:46,583
أجل هذا صحيح

1051
01:15:49,368 --> 01:15:50,514
شكراً لك

1052
01:16:07,033 --> 01:16:08,112
المعذرة

1053
01:16:11,832 --> 01:16:13,523
كيف حالك ؟
بخير -

1054
01:16:37,591 --> 01:16:38,737
هيا بنا

1055
01:17:08,182 --> 01:17:09,905
هل كنت في هذا المكتب ؟

1056
01:17:10,006 --> 01:17:10,988
أقرأ كتاب

1057
01:17:11,062 --> 01:17:12,044
أين كنت تجلسي ؟

1058
01:17:12,150 --> 01:17:13,328
على المكتب

1059
01:17:15,926 --> 01:17:17,235
هل كنت تواجه هذا الاتجاه ؟

1060
01:17:17,334 --> 01:17:20,083
أواجه الحائط وظهري للباب

1061
01:17:20,310 --> 01:17:21,903
كنت تواجهين الحائط إذاً

1062
01:17:22,646 --> 01:17:24,850
والسيد " دانزيجر " كان ممكن أن ينسل ذاهباً

1063
01:17:25,046 --> 01:17:26,290
ملازم ؟

1064
01:17:26,518 --> 01:17:29,780
لماذا أنت مصر على استكمال هذا التحقيق ؟

1065
01:17:29,942 --> 01:17:31,502
حين نصل إلى " مازتلاند " غداً

1066
01:17:31,606 --> 01:17:35,381
السلطات الملائمة لن تجد
أي صعوبة في رؤية الواضح

1067
01:17:35,990 --> 01:17:38,859
أخشى أني مصر على أن تتوقف
" عن مضايقة " دانزيجر

1068
01:17:38,965 --> 01:17:40,110
أو غيره

1069
01:17:41,462 --> 01:17:44,179
قبطان لحظة واحدة لو سمحت

1070
01:17:45,046 --> 01:17:46,704
هلا تعطني المخطط البياني ؟

1071
01:17:50,997 --> 01:17:52,371
هل ترى هذا قبطان ؟

1072
01:17:52,501 --> 01:17:53,613
هذا

1073
01:17:54,133 --> 01:17:57,428
هذا معدل ضغط السيد وضربات قلبه

1074
01:17:57,813 --> 01:18:00,780
كل 30 دقيقة من وقت
تعرض للإغماء في المسبح

1075
01:18:00,853 --> 01:18:02,860
أدرك بالضبط ما هذا ملازم

1076
01:18:02,933 --> 01:18:04,242
أجل

1077
01:18:04,501 --> 01:18:05,875
لكن ألن تلاحظ

1078
01:18:07,189 --> 01:18:08,596
أنه عالي في البداية

1079
01:18:09,172 --> 01:18:12,074
ثم مستقر من الظهيرة وحتى المساء

1080
01:18:12,597 --> 01:18:13,807
حتى الساعة 11:30

1081
01:18:14,324 --> 01:18:15,982
ثم قفز من جديد

1082
01:18:16,404 --> 01:18:17,997
والآن ألن تلاحظ

1083
01:18:19,157 --> 01:18:21,066
الدخول الأخير الساعة 12:10

1084
01:18:21,685 --> 01:18:23,375
عاد لطبيعته

1085
01:18:27,605 --> 01:18:29,230
دكتور " بيرس " ما كل هذا ؟

1086
01:18:29,332 --> 01:18:30,509
ما كل من ؟

1087
01:18:30,580 --> 01:18:32,784
هذا التقلب
تقلب النبيض

1088
01:18:32,852 --> 01:18:34,379
لاحظت التقلب

1089
01:18:34,644 --> 01:18:36,105
لكن فيما عاد لحالته الطبيعية

1090
01:18:36,180 --> 01:18:37,871
وبقي مستقر في النهاية

1091
01:18:38,132 --> 01:18:39,757
لم أرى داعي للإنذار

1092
01:18:40,180 --> 01:18:42,002
لكن ما المسبب ؟ هذا المقصد

1093
01:18:42,676 --> 01:18:44,104
للأسف لا أعلم سيدي

1094
01:18:44,276 --> 01:18:46,032
أظنه نتيجة

1095
01:18:46,355 --> 01:18:48,177
معدل النبض العالي الساعة الحادية عشرة والنصف

1096
01:18:48,468 --> 01:18:49,897
لو تسمح لي بالقول

1097
01:18:50,291 --> 01:18:53,487
أظنه نتيجة الجري للسيد عبر سلالم الطاقم

1098
01:18:53,556 --> 01:18:56,011
إلى طاقم العاملين من المستشفى

1099
01:18:56,211 --> 01:18:58,862
والعودة قبل وصول الممرضة

1100
01:19:00,915 --> 01:19:02,125
هذا معقول

1101
01:19:03,027 --> 01:19:04,172
أجل

1102
01:19:06,579 --> 01:19:08,367
لكن ماذا عن إيصال السلاح

1103
01:19:08,435 --> 01:19:11,304
الذي وجدناه باسم " هارينجتون " في غرفته ؟

1104
01:19:11,443 --> 01:19:14,574
مالم أكن مخطئ يحتاج المرء إثبات هوية

1105
01:19:14,675 --> 01:19:15,820
لشراء سلاح يدوي

1106
01:19:16,243 --> 01:19:17,421
هذا صحيح

1107
01:19:17,682 --> 01:19:19,089
لكن لا تحتاج صورة

1108
01:19:19,154 --> 01:19:20,681
ولا تحتاج بصمة

1109
01:19:21,235 --> 01:19:24,530
لكن كشخص يتعامل مع الوثائق
" بشكل اعتيادي كالسيد " دانزيجر

1110
01:19:24,595 --> 01:19:26,286
لا أظنها مشكلة كبيرة

1111
01:19:26,386 --> 01:19:28,241
ملازم نسيت أمراً واحداً

1112
01:19:28,690 --> 01:19:30,992
حينما انهار السيد عند الحوض

1113
01:19:31,315 --> 01:19:33,704
أعراض الأزمة القلبية لا يمكن إنكارها

1114
01:19:37,490 --> 01:19:39,595
لكن هذه مازالت مبتلة

1115
01:19:41,874 --> 01:19:43,784
سحبتهم من المسبح مؤخراً

1116
01:19:44,626 --> 01:19:46,000
دكتور

1117
01:19:48,082 --> 01:19:49,195
نترات الأميل

1118
01:19:50,226 --> 01:19:53,160
يقول الطبيب لو رفعتها أمام أنفك

1119
01:19:53,266 --> 01:19:54,607
وأخذت نفس عميق

1120
01:19:55,698 --> 01:19:58,993
يرتفع ضغط دمك وضربات قلبك بقوة

1121
01:20:47,408 --> 01:20:48,934
" عذراً سيد " دانزيجر

1122
01:20:49,040 --> 01:20:50,284
هل تسمح بلحظة ؟

1123
01:20:50,384 --> 01:20:51,759
ماذا عن الحانة ؟

1124
01:21:03,824 --> 01:21:05,231
أحضر اثنان " سكوتش " مع الماء

1125
01:21:05,295 --> 01:21:07,051
سكوتش وماء حالاً

1126
01:21:13,487 --> 01:21:14,949
" سيد " دانزيجر

1127
01:21:16,560 --> 01:21:18,731
بالأمس حين كنت في الجناح الطبي

1128
01:21:19,471 --> 01:21:22,820
هل رأيت الموسيقار " هارينجتون " حول المكان ؟

1129
01:21:23,471 --> 01:21:24,846
لا أعرف شكله

1130
01:21:25,295 --> 01:21:27,368
إنه مميز جداً لن تخطئه

1131
01:21:27,695 --> 01:21:29,036
لديه شارب

1132
01:21:29,391 --> 01:21:31,399
وحواجب عيون كثيفة

1133
01:21:31,663 --> 01:21:34,697
والكثير من الشعر المجعد البني

1134
01:21:34,799 --> 01:21:36,108
لم أره

1135
01:21:37,007 --> 01:21:39,047
لسوء الحظ
كنا نحاول أن نحد شخصاً رآه

1136
01:21:39,119 --> 01:21:40,777
مع القفازات

1137
01:21:41,838 --> 01:21:43,147
قفازات ؟

1138
01:21:44,302 --> 01:21:46,473
أي قفازات ؟ توقعت اتفقنا أن لا توجد قفازات

1139
01:21:46,574 --> 01:21:49,029
كلا ليس تماماً لقد خدعنا بتلك الفكرة

1140
01:21:49,102 --> 01:21:51,371
وبدت صحيحة حتى فتشت المستشفى

1141
01:21:53,294 --> 01:21:55,595
مستشفى ؟ -
هذا صحيح -

1142
01:21:56,686 --> 01:21:59,206
احتمال قفاز جراحي مفقود

1143
01:21:59,310 --> 01:22:01,676
طبيعياً افترضت أن السيد " هارينجتون " اخذه

1144
01:22:05,102 --> 01:22:06,629
فهمت

1145
01:22:08,174 --> 01:22:12,003
وتظنه ارتدى قفاز حين قتلها

1146
01:22:13,294 --> 01:22:16,872
لماذا قفاز جراحي ؟ لماذا ليس أي قفاز آخر ؟

1147
01:22:17,357 --> 01:22:19,365
هذا الغريب في الأمر

1148
01:22:19,629 --> 01:22:22,444
سألت زوجتي
لم تحزم معها أي قفازات

1149
01:22:22,957 --> 01:22:25,892
أراهنك أن السيد " دانزيجر " لم يحزم معه أيضاً

1150
01:22:26,285 --> 01:22:28,489
ليس لك أو لها

1151
01:22:28,813 --> 01:22:32,162
نذهب في رحلة استوائية من يحتاج لقفاز ؟

1152
01:22:33,517 --> 01:22:35,688
والآن لو فعلها الموسيقي

1153
01:22:36,557 --> 01:22:39,590
ولو لم يجد الوقت لرمي السلاح في البحر

1154
01:22:39,661 --> 01:22:42,825
ولم يجد الوقت لرمي القفاز

1155
01:22:43,309 --> 01:22:45,960
لكن هنا مشكلتي لا أجد القفاز

1156
01:22:46,989 --> 01:22:49,477
أعني فتشت كل بوصة من السفينة

1157
01:22:49,548 --> 01:22:51,785
من غرفة الفتاة وحتى موقف الفرقة

1158
01:22:51,949 --> 01:22:53,159
لا قفازات

1159
01:22:55,692 --> 01:22:57,764
فعدت من حيث بدأت

1160
01:22:59,500 --> 01:23:01,922
أنت متمسك بالتفاصيل ملازم

1161
01:23:02,253 --> 01:23:04,008
آمل أنني غير ممل

1162
01:23:04,108 --> 01:23:06,596
لكن الكلام يساعدني -
على الإطلاق -

1163
01:23:06,924 --> 01:23:09,128
أحياناً أفكري

1164
01:23:09,772 --> 01:23:11,747
مثل زحمة المرور

1165
01:23:17,836 --> 01:23:20,552
السيد " هارينجتون " لم يترك أي بصمة على السلاح

1166
01:23:20,620 --> 01:23:23,968
هذا سيصعب المدعي العام ليثبت أنه الفاعل

1167
01:23:24,940 --> 01:23:27,460
لو تبرأ هذا لا يعني أن القضية أغلقت

1168
01:23:27,531 --> 01:23:28,840
سأظل أعمل عليها

1169
01:23:29,003 --> 01:23:30,945
أعني بالنسبة لي

1170
01:23:31,179 --> 01:23:33,765
سأظل على شيء حتى أكمله

1171
01:23:34,731 --> 01:23:37,579
مؤهل مثير للإعجاب

1172
01:23:37,676 --> 01:23:38,886
إنها طبيعتي

1173
01:23:39,563 --> 01:23:41,351
لابد أنك نشأت بنفس الشكل

1174
01:23:41,419 --> 01:23:42,793
حسناً

1175
01:23:44,907 --> 01:23:46,849
لهذا يجب أن أعثر على القفاز

1176
01:23:47,723 --> 01:23:50,789
علي أن أجده والغبار عليه من الخارج

1177
01:23:51,467 --> 01:23:52,961
لأنه حينما أجده

1178
01:23:53,035 --> 01:23:56,777
عندها أثبت لماذا بصماته
لم تكن على السلاح

1179
01:23:58,602 --> 01:24:00,457
لا أدري لم أضايقك بكل هذا

1180
01:24:00,522 --> 01:24:02,180
إنها مشكلتي -
لا -

1181
01:24:02,250 --> 01:24:03,876
فقط لا أريد أن تفكر

1182
01:24:03,978 --> 01:24:05,986
أنني أحوم وأطرح أسئلة بلا إجابة

1183
01:24:06,090 --> 01:24:07,464
أتفهم

1184
01:24:07,531 --> 01:24:09,124
أقدر لك ذلك

1185
01:24:13,450 --> 01:24:15,337
شكراً لك على المشروب

1186
01:24:15,626 --> 01:24:16,608
بكل سرور

1187
01:24:18,858 --> 01:24:20,712
علي العودة لزوجتي

1188
01:26:40,262 --> 01:26:41,539
ما الأمر عزيزي ؟

1189
01:26:41,637 --> 01:26:43,066
أنت تنظر في ساعتك

1190
01:26:43,750 --> 01:26:45,572
لا شيء أتفقد الوقت فقط

1191
01:26:45,958 --> 01:26:47,681
هنا القبطان يتحدث

1192
01:26:48,486 --> 01:26:50,755
إنذار حريق سيطلق الآن

1193
01:26:51,270 --> 01:26:52,993
كل وحدات الطاقم

1194
01:26:53,061 --> 01:26:54,468
تذهب لمواقعها

1195
01:26:54,566 --> 01:26:57,086
لحظة صدور الإنذار

1196
01:26:57,637 --> 01:27:00,125
ممنوع تدخل الركاب فيما يفعلون

1197
01:27:00,197 --> 01:27:02,499
إنها مجرد تعليمات للطاقم فقط

1198
01:27:02,917 --> 01:27:03,997
شكراً

1199
01:27:12,004 --> 01:27:13,248
انتظر دقيقة

1200
01:27:14,276 --> 01:27:15,618
استدعي القبطان

1201
01:27:23,749 --> 01:27:25,407
أردت رؤيتي ملازم ؟

1202
01:27:27,780 --> 01:27:29,341
" سيد " دانزيجر

1203
01:27:29,636 --> 01:27:30,716
نعم سيدي

1204
01:27:31,556 --> 01:27:32,985
سعيد جداً بلقائك

1205
01:27:33,412 --> 01:27:34,590
أنظر غلى هذا

1206
01:27:35,237 --> 01:27:37,025
أنظر ما وجد القبطان

1207
01:27:37,956 --> 01:27:39,549
وجد القفازات

1208
01:27:39,716 --> 01:27:41,025
أنا مسرور لأجلك

1209
01:27:41,220 --> 01:27:44,154
والآن لو وجدت آثار الغبار

1210
01:27:44,228 --> 01:27:45,854
تحصل على الدليل النهائي أليس كذلك ؟

1211
01:27:46,244 --> 01:27:47,673
أجل بالتأكيد

1212
01:27:48,387 --> 01:27:50,591
وأفهم أن كل شيء كان مخطط

1213
01:27:53,091 --> 01:27:54,914
جريمة مخططة مسبقاً

1214
01:28:01,860 --> 01:28:04,609
توقعتك تحتاج " البرافين " لتحديد غبار الطلقة

1215
01:28:04,707 --> 01:28:05,983
أجل

1216
01:28:06,308 --> 01:28:07,355
لكنني واثق

1217
01:28:07,524 --> 01:28:10,655
أن على القفاز الأيمن تجد الأثر

1218
01:28:11,459 --> 01:28:12,539
لا تخطئ فهمي

1219
01:28:12,611 --> 01:28:14,204
ليس الأمر بهذه الأهمية

1220
01:28:14,979 --> 01:28:17,019
أني أنظر لشيء آخر

1221
01:28:18,083 --> 01:28:19,610
سأشرح لك حالاً

1222
01:28:24,579 --> 01:28:27,229
ليس ما أريده خارج القفازات

1223
01:28:28,354 --> 01:28:29,947
إنه داخله

1224
01:28:46,306 --> 01:28:47,899
لو كان القاتل يرتدي القفاز الجلدي

1225
01:28:48,002 --> 01:28:49,911
نأمل أن الغبار موجود

1226
01:28:50,946 --> 01:28:53,367
لكن القفاز الجراحي مختلف

1227
01:29:02,657 --> 01:29:04,184
النسيج مختلف

1228
01:29:07,009 --> 01:29:08,733
لكن النسيج يحتفظ

1229
01:29:09,025 --> 01:29:11,414
بكل الغبار وبصمة الطرف

1230
01:29:25,761 --> 01:29:27,103
كبير كالحياة

1231
01:29:33,632 --> 01:29:34,810
كبير كالحياة

1232
01:29:37,120 --> 01:29:39,030
من تكون هذه بصمته

1233
01:29:39,969 --> 01:29:43,351
" هو الشخص الذي قتل " روزانا هيل

1234
01:29:44,256 --> 01:29:45,533
لكن هذه البصمة

1235
01:29:46,208 --> 01:29:48,313
" ليست بصمة السيد " هارينجتون

1236
01:29:50,337 --> 01:29:51,678
لا سيدي

1237
01:29:52,832 --> 01:29:55,134
لدي بصمات السيد

1238
01:29:57,408 --> 01:29:59,896
أخذت حرية الحصول عليهم هذا الصباح

1239
01:30:06,560 --> 01:30:07,902
كلا لا تتطابق

1240
01:30:21,791 --> 01:30:23,133
" سيد " دينزيجر

1241
01:30:25,247 --> 01:30:27,964
هلا تضع اصبع يدك اليمنى

1242
01:30:28,031 --> 01:30:29,209
على هذا الجرافيت

1243
01:30:29,311 --> 01:30:32,180
ربما ننهي القضية سريعاً

1244
01:30:35,679 --> 01:30:36,922
إنها بصمتي

1245
01:30:42,527 --> 01:30:44,382
ملازم افترض أني قلت لك

1246
01:30:45,118 --> 01:30:48,053
أني تعمدت وضع هذه
القفازات في خرطوم المياه

1247
01:30:49,022 --> 01:30:50,517
أنت ؟

1248
01:30:50,590 --> 01:30:52,827
لماذا تفعل شيء كهذا ؟

1249
01:30:53,278 --> 01:30:55,383
أجل لماذا تفعل شيء كهذا ؟

1250
01:30:56,606 --> 01:30:58,995
لكن هناك آثار مسحوق على القفازات

1251
01:30:59,870 --> 01:31:02,587
ألا يعني أنه استعمل وقت استعمال السلاح

1252
01:31:02,686 --> 01:31:03,963
أجل

1253
01:31:04,734 --> 01:31:07,581
هذا يعني أنه من قد وجد السلاح

1254
01:31:08,318 --> 01:31:10,652
ذهب لمكان ما الطلقة لا يمكن سماعها

1255
01:31:10,718 --> 01:31:11,995
وأطلق النار

1256
01:31:12,510 --> 01:31:15,357
وأخذ القفاز وأخفاه في خرطوم المياه

1257
01:31:15,614 --> 01:31:16,956
لأي سبب ؟

1258
01:31:30,109 --> 01:31:31,418
كيف اكتشفت ؟

1259
01:31:34,461 --> 01:31:35,955
هذه الريشة

1260
01:31:37,533 --> 01:31:39,769
وجدها على ممر المستشفى

1261
01:31:47,453 --> 01:31:50,071
ربما تكون من أي وسادة للمستشفى

1262
01:31:51,004 --> 01:31:53,688
كلا لا يستعملون الريش في المستشفيات

1263
01:31:53,757 --> 01:31:55,098
إنه يسبب الحساسية

1264
01:31:56,029 --> 01:31:59,127
كل أوسدة المستشفيات من المطاط

1265
01:32:01,020 --> 01:32:02,962
سأخبرك قصة هذه الريشة

1266
01:32:03,548 --> 01:32:05,523
حينما أطلقت النار عبر الفراش

1267
01:32:05,628 --> 01:32:07,930
علقت هذه الريشة بجزء من جسدك

1268
01:32:07,996 --> 01:32:10,679
وسقطت حينما عدت إلى المستشفى

1269
01:32:13,181 --> 01:32:15,636
زورق الشرطة سيأتي قريب منا

1270
01:32:16,220 --> 01:32:17,976
راقب السيد " دانزيجر " للطابق السفلي

1271
01:32:18,044 --> 01:32:19,189
أجل سيدي

1272
01:32:19,292 --> 01:32:20,721
سلمه للضابط المسؤول

1273
01:32:20,828 --> 01:32:21,973
حسناً سيدي

1274
01:32:36,764 --> 01:32:38,487
المعذرة ضابط هل رأيت زوجتي ؟

1275
01:32:38,588 --> 01:32:40,693
في الواقع هي تبحث عنك

1276
01:32:40,764 --> 01:32:41,974
هل تبحث عني ؟

1277
01:32:42,076 --> 01:32:43,417
ما رأيك بذلك ؟

1278
01:32:43,739 --> 01:32:46,195
أجوب السفينة بحثاً عنها

1279
01:32:48,059 --> 01:32:49,269
ملازم

1280
01:32:49,819 --> 01:32:52,372
أليست هذه زوجتك تركب القارب ؟

1281
01:32:56,443 --> 01:32:58,003
هل مازال لدي وقت للحاق السفينة ؟

1282
01:32:58,106 --> 01:33:00,408
أجل يمكنك
ملازم

1283
01:33:00,539 --> 01:33:01,684
هذا قارب

1284
01:33:03,099 --> 01:33:04,244
هذا

1285
01:33:08,506 --> 01:33:09,651
تباً لهذا

