﻿1
00:00:01,024 --> 00:00:04,319
سابقا في شارمد جوردان ملعون

2
00:00:04,325 --> 00:00:07,185
بأنفاس الساحرة المحتضرة

3
00:00:07,191 --> 00:00:09,285
اللعنة لم تكسر بعد

4
00:00:09,417 --> 00:00:12,318
أنت توازن بين ميزان العدل.

5
00:00:12,324 --> 00:00:13,890
كان هذا اقتباسها المباشر.

6
00:00:15,141 --> 00:00:18,065
ماذا لديك من أجلي هذه المرة يا راي؟

7
00:00:19,335 --> 00:00:20,600
العنبر الأسود.

8
00:00:20,669 --> 00:00:22,669
من اين حصلت على هذا؟

9
00:00:24,173 --> 00:00:26,006
راي: إذا قمت بكسر هذا الرمز

10
00:00:26,075 --> 00:00:28,442
، فستكتشف من وراء كل هذا.

11
00:00:28,511 --> 00:00:30,688
"هاري": أبيجيل ، أنتي

12
00:00:30,694 --> 00:00:32,242
وأنا لا يمكن أن نكون أبدًا.

13
00:00:32,248 --> 00:00:34,148
أنت تبرز أفضل ما لدي ، هاري.

14
00:00:34,216 --> 00:00:36,366
أراك من أنت.

15
00:00:36,372 --> 00:00:37,610
لديك مشاعر تجاهها.

16
00:00:37,616 --> 00:00:40,083
سأعتني بشؤوني ، أنت اهتم بشؤونك.

17
00:00:40,089 --> 00:00:42,056
<i>هناك ملياردير
وسيم ينتظر مكالمتك.</i>

18
00:00:42,062 --> 00:00:43,915
MACY: <i> لقد خرجت مع
جوليان فقط لمنعه من الهدم</i>

19
00:00:43,921 --> 00:00:45,988
<i>مركز القيادة.
لا يسعني ذلك إذا كان يحبني.</i>

20
00:00:45,994 --> 00:00:47,965
أنت تعرف جيدًا ما أشعر به تجاهك.

21
00:00:47,971 --> 00:00:50,830
لذا ، من فضلك ، لا تجعل
هذا أصعب مما هو عليه بالفعل.

22
00:00:51,555 --> 00:00:53,247
<i>يجب أن يكون لديك ماذا</i>

23
00:00:53,253 --> 00:00:56,988
<i>ومن تشتهيه قلبك يا ميسي.</i>

24
00:00:58,974 --> 00:01:01,541
[تنظيف المساحات]

25
00:01:13,019 --> 00:01:15,420
أب؟

26
00:01:16,992 --> 00:01:20,093
أم؟  أم!

27
00:01:20,161 --> 00:01:22,062
ليساعدني احد!

28
00:01:22,130 --> 00:01:24,931
ليساعدني احدكم!

29
00:01:27,035 --> 00:01:28,668
جوليان: <i> في تلك الليلة...</i>

30
00:01:30,409 --> 00:01:32,572
تركت حفرة في قلبي.

31
00:01:34,943 --> 00:01:36,129
[ضحكة ناعمة]

32
00:01:36,135 --> 00:01:38,102
أعني ، هذا مروع.

33
00:01:38,108 --> 00:01:40,183
تفقد والديك هكذا.

34
00:01:41,782 --> 00:01:43,916
لا أصدق أنك نجت.

35
00:01:44,841 --> 00:01:47,552
هناك الكثير عن
تلك الليلة لا أصدق.

36
00:01:47,558 --> 00:01:49,127
لكنك...

37
00:01:49,972 --> 00:01:51,739
أعني ، لقد تعاملت
مع نصيبك العادل

38
00:01:51,745 --> 00:01:53,506
من المأساة عندما
يتعلق الأمر بوالديك.

39
00:01:53,512 --> 00:01:55,445
ما لا يقتلنا يجعلنا

40
00:01:55,451 --> 00:01:57,417
أقوى ، أليس كذلك؟

41
00:01:58,930 --> 00:02:02,342
أو ربما... مجرد طبيعة بشرية

42
00:02:02,874 --> 00:02:05,070
تضفي قوة تحويلية على

43
00:02:05,076 --> 00:02:06,485
الصدمة لجعلها أكثر...

44
00:02:07,977 --> 00:02:09,508
مستساغ.

45
00:02:10,041 --> 00:02:12,607
أه البكتيريا التي
لا تقتلها المضادات

46
00:02:12,613 --> 00:02:16,314
الحيوية تتحور وتصبح مقاومة لها.

47
00:02:16,383 --> 00:02:17,916
<i>♪ فقط استمر في التنفس... ♪</i>

48
00:02:17,985 --> 00:02:20,285
أعني ، كنت سأقول
نفس الشيء بالضبط.

49
00:02:20,354 --> 00:02:22,387
[ضحك]: آه ، يا إلهي.

50
00:02:22,456 --> 00:02:24,422
- [يضحك]
- أنا آسف...

51
00:02:25,348 --> 00:02:27,559
لا ، على الرغم من ذلك ، إنها أم...

52
00:02:28,197 --> 00:02:29,495
إنه نوع من لا يصدق.

53
00:02:29,501 --> 00:02:32,029
حتى بعد كل تلك
المأساة ، ما زلت...

54
00:02:32,855 --> 00:02:37,094
ازدهرت.  أصبح رائد
أعمال تكنولوجي ، إنساني.

55
00:02:37,661 --> 00:02:40,172
حسنًا ، أنا مدين
بالكثير منه لعمتي فيفيان.

56
00:02:40,240 --> 00:02:42,106
- أخت والدتك؟  - مم-همم.

57
00:02:42,176 --> 00:02:43,241
الذي ربك؟

58
00:02:43,310 --> 00:02:45,943
آه ، أنقذني حقًا.

59
00:02:46,075 --> 00:02:47,642
أخذت في هذا الحزن ، المرتبكة...

60
00:02:47,648 --> 00:02:49,981


61
00:02:50,050 --> 00:02:51,316
[يضحك]

62
00:02:51,385 --> 00:02:53,151
... بصراحة ، صبي صغير غاضب و

63
00:02:53,157 --> 00:02:54,686
علمتني أنني أستطيع

64
00:02:55,388 --> 00:02:59,390
إما أن تتخبط في شفقة على نفسي...

65
00:03:00,727 --> 00:03:02,760
أو يمكنني استخدامه

66
00:03:02,829 --> 00:03:04,162
، تغيير العالم.

67
00:03:04,231 --> 00:03:05,963
و انا...

68
00:03:06,557 --> 00:03:08,400
اخترت هذا الأخير.

69
00:03:09,072 --> 00:03:11,803
من المحظوظ حقًا
أن لديك شخصًا كهذا.

70
00:03:11,871 --> 00:03:14,739
لقد كنت محظوظًا لأن لدي...

71
00:03:15,543 --> 00:03:17,608
إلهام المرأة في حياتي.

72
00:03:17,677 --> 00:03:19,410
<i>♪ فقط استمر في التنفس... ♪</i>

73
00:03:20,546 --> 00:03:22,847
ويبدو أنني في سلسلة انتصارات.

74
00:03:25,952 --> 00:03:27,318
<i>♪ انتظر... ♪</i>

75
00:03:27,324 --> 00:03:28,926
<i>أنا فقط...</i>

76
00:03:29,823 --> 00:03:31,122
<i>♪ سيكون كل شيء على ما يرام ♪</i>

77
00:03:31,191 --> 00:03:33,825
<i>♪ إذا واصلت التنفس... ♪</i>

78
00:03:33,893 --> 00:03:35,292
أحلام جميلة.

79
00:03:41,500 --> 00:03:45,603
<i>♪ سنستمر في التنفس ♪</i>

80
00:03:47,841 --> 00:03:53,077
<i>♪ إذا واصلت التنفس ♪</i>

81
00:03:57,049 --> 00:04:00,284
<i>♪ انتظر ، تمسك بقوة ♪</i>

82
00:04:00,353 --> 00:04:01,885
<i>♪ سيكون كل شيء على ما يرام ♪</i>

83
00:04:01,954 --> 00:04:05,623
<i>♪ فقط استمر في التنفس.  ♪</i>

84
00:04:13,324 --> 00:04:14,724
اللعنة ، هاري!

85
00:04:14,730 --> 00:04:17,163
ما الفائدة من أن يكون
أبيجيل هو الأوفرلورد

86
00:04:17,169 --> 00:04:18,835
إذا استمرت هذه الهراء في الحدوث؟

87
00:04:18,904 --> 00:04:21,305
حسنًا ، عالم الشياطين مكان كبير.

88
00:04:21,374 --> 00:04:24,441
سيكون هناك دائمًا محتالون
متعطشون للدماء يتصرفون.

89
00:04:25,811 --> 00:04:28,512
هذا الخبيث يفترس السحرة الصغار.

90
00:04:29,017 --> 00:04:30,683
إذا لم نكن قد حضرنا...

91
00:04:30,951 --> 00:04:32,416
أنا أعرف.

92
00:04:35,220 --> 00:04:37,988
لكن آبي أبقت الـ 99٪
المتبقية تحت السيطرة.

93
00:04:38,056 --> 00:04:39,889
بقدر ما يذهب القادة

94
00:04:39,957 --> 00:04:41,424
، هذا فعال جدا.

95
00:04:41,493 --> 00:04:43,660
قل ذلك لهذا الجرح الكبير على

96
00:04:43,666 --> 00:04:45,398
ذراعك من مخلب ذلك الخبيث.

97
00:04:45,404 --> 00:04:46,862
[هسهسة]

98
00:04:46,931 --> 00:04:49,432
[الشخير]

99
00:04:51,670 --> 00:04:52,935
ثيران!

100
00:04:56,941 --> 00:04:59,909
حسنًا ، يجب على شخص ما أن يحكم الشياطين.

101
00:04:59,977 --> 00:05:03,513
ويفضل شخص لدينا علاقة معه.

102
00:05:03,581 --> 00:05:06,549
وما هذه... العلاقة بالضبط؟

103
00:05:06,618 --> 00:05:08,150


104
00:05:08,219 --> 00:05:09,652
ميل؟

105
00:05:11,523 --> 00:05:12,722
ميل ، انظر.

106
00:05:12,791 --> 00:05:15,358
هذه البقع السوداء.

107
00:05:15,982 --> 00:05:17,781
منذ متى لديك هذه؟

108
00:05:18,505 --> 00:05:21,030
حسنًا ، لم يكونوا هناك عندما
ارتديت ملابسي هذا الصباح.

109
00:05:21,098 --> 00:05:22,532
ما هو شعورك؟

110
00:05:22,600 --> 00:05:24,638
تعبت بعد مهمة الانقاذ وإلا....

111
00:05:24,644 --> 00:05:25,882


112
00:05:26,637 --> 00:05:27,803
[التنهدات]

113
00:05:27,872 --> 00:05:29,905
ربما يحتوي <i> كتاب الحكماء </i> على شيء ما.

114
00:05:29,974 --> 00:05:31,040
[الشهقات]

115
00:05:34,111 --> 00:05:35,978
هاري.

116
00:05:35,984 --> 00:05:40,360
- تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة
medvidecek007 - - www.addic7ed.com -

117
00:05:40,918 --> 00:05:43,352
<i>♪ ♪</i>

118
00:05:50,189 --> 00:05:52,261
الأردن: <i> الحقيقة قوية</i>

119
00:05:52,990 --> 00:05:56,065
ليس لأنه يجعلك على صواب
وشخص آخر على خطأ.

120
00:05:56,133 --> 00:05:58,367
ليس لأنه يجعلك أفضل

121
00:05:58,435 --> 00:06:00,870
وشخص آخر أسوأ.

122
00:06:00,938 --> 00:06:03,472
لأنه لا يحتاج إلى أن

123
00:06:03,540 --> 00:06:05,407
يعتقد الآخرون أنه كذلك.

124
00:06:05,570 --> 00:06:08,039
وحقيقي...

125
00:06:08,476 --> 00:06:11,446
حاول شبح ساحرة ميتة قتلي.

126
00:06:11,452 --> 00:06:12,745
مم-هم.

127
00:06:13,609 --> 00:06:15,116
الأردن: لقد لُعنت ،

128
00:06:15,185 --> 00:06:17,695
وأنا أحاول أن ألعن نفسي.

129
00:06:17,701 --> 00:06:19,500
اجعل الأمور في نصابها الصحيح.

130
00:06:19,506 --> 00:06:21,406
الآن ، قد يبدو الأمر مجنونًا.

131
00:06:22,701 --> 00:06:24,259
الحقيقة في كثير من الأحيان.

132
00:06:24,265 --> 00:06:25,446
مم-هم.

133
00:06:25,452 --> 00:06:26,831
عائلتي تخلت عني.

134
00:06:26,837 --> 00:06:28,236
توقف أصدقائي عن الاتصال.

135
00:06:28,428 --> 00:06:31,099
أنا ممتن جدًا لأنني
وجدت هذه الرسالة.

136
00:06:31,167 --> 00:06:33,568
شكرا لكم جميعا على الاستماع.

137
00:06:36,406 --> 00:06:39,708
الكل: تصبح فوضىك رسالتك.

138
00:06:39,714 --> 00:06:42,748
يصبح اختبارك شهادتك.

139
00:06:43,046 --> 00:06:44,846
الزعيم: إلى اللقاء الأسبوع المقبل.

140
00:06:44,915 --> 00:06:46,882
[الفصل غير المحدد]

141
00:06:51,492 --> 00:06:52,620
لطيف.

142
00:06:52,688 --> 00:06:54,855
أعتقد أنك حتى جعلت رجلا يبكي.

143
00:06:54,924 --> 00:06:57,725
ربما تم جره عبر ممر
بأسلوب خوارق أيضًا.

144
00:06:57,731 --> 00:06:59,897
- يجب أن يكون هذا النادي الخاص بها.
- همم.

145
00:06:59,903 --> 00:07:01,356
أي علامة على هذا الوشم؟

146
00:07:01,362 --> 00:07:02,797
مم.

147
00:07:02,865 --> 00:07:05,065
قال أبي ، آه ، صديق الشرطي

148
00:07:05,134 --> 00:07:07,301
تشوتشي ، إن لوحة
ترخيص سيارة نادية

149
00:07:07,307 --> 00:07:09,373
تم تسجيله على هذا العنوان.

150
00:07:09,379 --> 00:07:11,067
لذا ، فليس من قبيل المصادفة أن

151
00:07:11,073 --> 00:07:13,040
يستضيف هذا المكان
اجتماعات دعم للتنجيم.

152
00:07:13,667 --> 00:07:14,867
الرجل: مرحبًا.

153
00:07:14,873 --> 00:07:16,100
اممم...

154
00:07:16,646 --> 00:07:18,913
أنا فقط ، أنا مرتبطة حقًا بقصتك.

155
00:07:18,981 --> 00:07:20,414
شكرا.

156
00:07:20,483 --> 00:07:21,649
بلى.

157
00:07:21,717 --> 00:07:23,684
لم أستطع إلا أن ألاحظ

158
00:07:23,753 --> 00:07:25,152
تلك اللعبة الرائعة التي حصلت عليها هناك.

159
00:07:25,220 --> 00:07:27,154
أوه ، نعم ، رفيق في الجيش ووجدته

160
00:07:27,160 --> 00:07:29,259
في دورية ذات ليلة في أفغانستان.

161
00:07:29,265 --> 00:07:30,340
آه.

162
00:07:30,346 --> 00:07:33,990
قال أحد السكان المحليين
أنه يمتلك نوعًا من السلطة.

163
00:07:33,996 --> 00:07:36,162
اه... انا بروس.  [ضحك]

164
00:07:37,532 --> 00:07:38,631
مرحبا.

165
00:07:38,700 --> 00:07:40,433
أه يجب أن نتحدث.

166
00:07:41,996 --> 00:07:45,254
نعم ، إذا لم يكن
لصديقي مارجوري هنا ،

167
00:07:45,260 --> 00:07:46,706
سأكون وحيدا.

168
00:07:47,179 --> 00:07:48,641
هل هذا صحيح؟

169
00:07:49,360 --> 00:07:53,480
نعم ، لذا ، آه ، بروس ،
هذا الوشم على يدك ، إنه...

170
00:07:53,548 --> 00:07:55,949
إنه حقًا مثير للاهتمام.

171
00:07:56,834 --> 00:07:59,101
ماذا يعني ذلك؟

172
00:08:03,872 --> 00:08:05,805
مجموعات الدعم هذه لطيفة ، لكنك

173
00:08:05,811 --> 00:08:08,118
تحصل على الكثير من المزيفين.

174
00:08:08,124 --> 00:08:09,924
الكثير من المتمنيون.

175
00:08:10,779 --> 00:08:12,361
أنا أنتمي إلى مجموعة

176
00:08:12,367 --> 00:08:14,851
بعيدة قليلاً عن الشبكة.

177
00:08:14,857 --> 00:08:17,365
الناس الطيبين ، الناس الأقوياء.

178
00:08:17,371 --> 00:08:19,704
وهم يبحثون عن الصفقة الحقيقية.

179
00:08:20,865 --> 00:08:22,308
كيف الحقيقي؟

180
00:08:22,377 --> 00:08:26,345
حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ،
يقومون بجمع أشياء من هذا القبيل.

181
00:08:26,888 --> 00:08:28,314
ربما أنا؟

182
00:08:30,784 --> 00:08:33,001
لقد كنت أستخدمه باعتباره...

183
00:08:33,007 --> 00:08:34,536
سحر الحظ.

184
00:08:34,542 --> 00:08:36,544
لكنك تعتقد أن هناك
مشترين في مجموعتك...

185
00:08:36,550 --> 00:08:38,049
ماذا قلت تم استدعاؤهم؟

186
00:08:38,055 --> 00:08:39,154
ليس لدينا اسم.

187
00:08:39,160 --> 00:08:41,327
دعنا نقول فقط نحن ، آه...

188
00:08:42,085 --> 00:08:44,018
المؤمنين بحق.

189
00:08:44,024 --> 00:08:46,423
أوه ، حسنًا ، نحن مؤمنون حقيقيون أيضًا.

190
00:08:46,429 --> 00:08:48,676
ربما يجب عليك تقديمنا.

191
00:08:50,238 --> 00:08:51,815
أخبرك ماذا.

192
00:08:52,035 --> 00:08:54,253
هناك حفلة تقام الليلة اه...

193
00:08:54,453 --> 00:08:55,702
هنا.

194
00:08:55,708 --> 00:08:56,952
[قصاصات الورق]

195
00:08:56,958 --> 00:08:58,937
[قلم تقشير]

196
00:08:58,943 --> 00:09:00,909
إنه في هذا العنوان.

197
00:09:01,809 --> 00:09:04,810
إذا أحضرت أي شخص
آخر ، فسيتم إبعادك.

198
00:09:08,120 --> 00:09:09,186
أوه.

199
00:09:11,591 --> 00:09:14,025
ستكون صورك عند الباب.

200
00:09:22,268 --> 00:09:23,434
اللعنة.

201
00:09:23,728 --> 00:09:25,224
أتمنى لو لم يفعل ذلك.

202
00:09:25,230 --> 00:09:27,530
إنه أمر سيء بما يكفي
لأنهم رأوا ميل في الزقاق.

203
00:09:27,536 --> 00:09:29,302
نأمل ألا يجمعوها معًا.

204
00:09:30,469 --> 00:09:32,276
الآن...

205
00:09:32,344 --> 00:09:36,546
[اللهجة الجنوبية]: سمعت أن
هناك طعامًا جيدًا في نيو أورلينز.

206
00:09:37,515 --> 00:09:38,848
[التنهدات]

207
00:09:38,917 --> 00:09:41,384
هاري ، لقد بحثت في
<i>كتاب  </i>عن العلاجات.

208
00:09:41,453 --> 00:09:44,754
لا يوجد شيء يعالج هذه
الأعراض الشبيهة بالطاعون.

209
00:09:44,823 --> 00:09:47,057
أعتقد أن هذه عدوى من أصل شيطاني.

210
00:09:49,761 --> 00:09:51,050
من تنادي؟

211
00:09:51,056 --> 00:09:53,096
ميسي.  قبل أن يغمى عليك مرة أخرى.

212
00:09:53,164 --> 00:09:54,931
نحن بحاجة لمساعدتها.

213
00:09:56,101 --> 00:09:57,266
ميل.

214
00:09:58,003 --> 00:10:00,604
هذه ليست المساعدة التي نحتاجها.

215
00:10:00,846 --> 00:10:02,432
هاري ، لا.

216
00:10:02,550 --> 00:10:05,550
أحتاجك لإجراء المكالمة.  لو سمحت.

217
00:10:10,014 --> 00:10:12,081
[التنهدات]

218
00:10:13,951 --> 00:10:16,218
[حلقة الخط]

219
00:10:16,320 --> 00:10:17,653
مرحبًا ، إنه ميل.

220
00:10:17,722 --> 00:10:19,888
وماذا أدين بهذا الانزعاج؟

221
00:10:19,957 --> 00:10:21,189
ميل: <i> إنه هاري</i>

222
00:10:21,258 --> 00:10:23,659
<i>إنه مريض وهو...</i>

223
00:10:24,213 --> 00:10:26,328
بحاجة لمساعدتكم.

224
00:10:34,394 --> 00:10:35,960
<i>♪ ♪</i>

225
00:10:37,296 --> 00:10:38,830
[يغلق الباب]

226
00:10:42,430 --> 00:10:44,597
لا تنسى تقبيل الشيف.

227
00:10:45,291 --> 00:10:46,357
أوه.

228
00:10:47,476 --> 00:10:49,719
آسف.  اعتقدت أنك جوليان.

229
00:10:49,725 --> 00:10:51,991
أوه.  أحصل على ذلك طوال الوقت.

230
00:10:52,905 --> 00:10:54,105
كانت مزحة.

231
00:10:54,111 --> 00:10:55,810
- اه... أوه.
- [كلاهما ضحكة]

232
00:10:55,816 --> 00:10:58,083
أنا فيفيان لوران.

233
00:10:58,152 --> 00:11:00,953
العمة فيفيان؟

234
00:11:01,330 --> 00:11:04,030
- واو ، لقد سمعت الكثير عنك.
- أوه.

235
00:11:04,126 --> 00:11:06,064
أوه ، يا إلهي ، آه ، سامحني.

236
00:11:06,070 --> 00:11:07,621
ارجوك.

237
00:11:07,627 --> 00:11:09,828
لا تعتذر لكونك خنجر

238
00:11:10,117 --> 00:11:11,484
في غرفة مليئة بالشقق ،

239
00:11:11,490 --> 00:11:13,315
خاصة في الصباح الباكر.

240
00:11:13,743 --> 00:11:15,021
[الفراخ]

241
00:11:15,027 --> 00:11:16,501
يجب أن تكون ميسي.

242
00:11:16,570 --> 00:11:18,971
أنت كل ما يمكن أن يتحدث عنه جوليان مؤخرًا.

243
00:11:19,039 --> 00:11:21,239
- هاه.
- [يغلق الباب]

244
00:11:22,142 --> 00:11:24,142
- فيف.
- [EXHALES HAPPILY]

245
00:11:24,211 --> 00:11:25,444
[يضحك بنعومة]

246
00:11:25,450 --> 00:11:27,124
اعتقدت أنك كنت في تيلورايد.

247
00:11:27,130 --> 00:11:29,402
انا كنت.  انتهت
اجتماعاتي مبكرًا ،

248
00:11:29,408 --> 00:11:31,545
لذلك اعتقدت أنني
سأعود إلى سياتل معك ،

249
00:11:31,551 --> 00:11:33,852
انظر كيف تسير مشاريعك.  - آه.

250
00:11:33,920 --> 00:11:36,053
صباح الخير.

251
00:11:38,375 --> 00:11:42,122
تساعد عمتي Vivienne
دائمًا بعض الأعمال الخيرية

252
00:11:42,128 --> 00:11:45,280
أو تعمل في مجلس إدارة
شركة Fortune 500.

253
00:11:45,519 --> 00:11:47,994
قد يفوز مساعيها
الأخيرة بجائزة نوبل.

254
00:11:48,000 --> 00:11:52,600
أوه.  لقد قمت أنا وجوليان بتمويل شركة ناشئة
في مجال التكنولوجيا الحيوية منذ زمن بعيد.

255
00:11:52,606 --> 00:11:54,839
كان المحرك الصغير الذي لا يستطيع.

256
00:11:54,845 --> 00:11:56,344
والآن يمكن ذلك.

257
00:11:56,350 --> 00:11:57,921
هي متواضعة.

258
00:11:57,927 --> 00:11:59,193
إنهم يخرجون بآلة يمكنها أن تفعل

259
00:11:59,199 --> 00:12:00,931
ما لا يستطيع ثيرانوس القيام به.

260
00:12:00,937 --> 00:12:02,103
يطلق عليه Airmid.

261
00:12:02,109 --> 00:12:03,776
أيرميد.  أنا أعتقد

262
00:12:03,782 --> 00:12:06,165
قرأت عن ذلك في
<i>Scientific American.</i>

263
00:12:06,171 --> 00:12:09,653
آه.  ميسي حاصلة على دكتوراه
في علم الوراثة من جامعة كولومبيا.

264
00:12:10,210 --> 00:12:11,642
حسنًا ، هذا مثير للإعجاب جدًا.

265
00:12:11,648 --> 00:12:12,981
حسنًا ، هذا الجهاز

266
00:12:12,987 --> 00:12:15,614
قادر على تشغيل ملف

267
00:12:15,620 --> 00:12:18,839
اختبار تسلسل الحمض النووي في ساعة.

268
00:12:19,398 --> 00:12:22,232
سيستغرق ذلك ثلاثة
أسابيع مع أي تقنية أخرى.

269
00:12:22,300 --> 00:12:24,001
بالضبط.

270
00:12:24,069 --> 00:12:26,570
[الهاتف يصدر صوتا مرتين]

271
00:12:27,663 --> 00:12:32,400
_

272
00:12:34,060 --> 00:12:36,193
جوليان: ميسي؟

273
00:12:41,186 --> 00:12:42,919
كل شيء على ما يرام؟

274
00:12:51,135 --> 00:12:53,435
الحمى تزداد سوءا.

275
00:12:53,965 --> 00:12:57,410
جئت بأسرع ما يمكن.
منذ متى كان مثل هذا؟

276
00:12:57,416 --> 00:12:58,782
كيف كانت آسبن؟

277
00:12:59,100 --> 00:13:01,960
أه بدأت الحمى والبقع
بعد أن هاجمه شيطان.

278
00:13:01,966 --> 00:13:03,102
وأنت اتصلت بـ <i> هي؟

279
00:13:03,108 --> 00:13:05,542
طلب هاري مني ذلك.
وبالمناسبة أنت لم تلتقط.

280
00:13:05,914 --> 00:13:08,114
تحمل بعض الخبيثة
نوعًا معينًا من الطفيليات ،

281
00:13:08,120 --> 00:13:09,749
والتي يمكن أن تكون قد
وصلت إلى مجرى دم هاري.

282
00:13:09,755 --> 00:13:11,013
هل تعرف كيف تتعامل معها؟

283
00:13:11,019 --> 00:13:12,475
نعم.  يمكنني صنع ترياق.

284
00:13:12,481 --> 00:13:14,255
لدي كل المكونات في شقتي.

285
00:13:14,261 --> 00:13:16,619
نعم بالتأكيد.  أنت تعرف كل شيء
عن الترياق ، أليس كذلك يا أبيجيل؟

286
00:13:16,625 --> 00:13:18,092
انظر ، اتصل بي.

287
00:13:18,098 --> 00:13:20,298
قد لا تريد مساعدتي ، لكنه يريد.

288
00:13:20,367 --> 00:13:22,333
كيف يعمل هذا الترياق؟

289
00:13:22,465 --> 00:13:25,899
ستلتصق بالخلايا الطفيلية
في دم هاري وتدمرها.

290
00:13:25,905 --> 00:13:28,355
- وهل هي آمنة؟
- نعم.

291
00:13:28,361 --> 00:13:29,636
إذا كان لديه الطفيل.

292
00:13:29,642 --> 00:13:30,741
إذا؟

293
00:13:30,747 --> 00:13:32,447
وإذا لم يفعل؟

294
00:13:32,453 --> 00:13:35,688
سوف تلتصق بخلاياه الأخرى وتقتله.

295
00:13:36,219 --> 00:13:38,961
فورا.  لكنني لن أقدم هذا الترياق

296
00:13:38,967 --> 00:13:40,801
أبدًا إذا لم أصدق
توقعات سير المرض.

297
00:13:40,807 --> 00:13:42,616
لن أفعل أي شيء لإيذاء هاري.

298
00:13:42,622 --> 00:13:44,855
هذه مخاطرة لا يمكننا تحملها.

299
00:13:44,924 --> 00:13:49,293
يمكن أن يكون فيروس ،
بكتيريا ، من هذا المخلب.  نحن...

300
00:13:49,472 --> 00:13:51,238
نحن بحاجة لاستبعاد هؤلاء أولا.

301
00:13:51,788 --> 00:13:53,370
سأبدأ بسحب دمه.

302
00:13:53,376 --> 00:13:55,565
ليس لدينا هذا النوع من الوقت.

303
00:13:55,634 --> 00:13:58,601
لقد رأيت مخلوقات تموت في
غضون 24 ساعة من إصابتها.

304
00:13:58,670 --> 00:14:01,371
- أنت عنيد.
- أنت متهور.

305
00:14:01,440 --> 00:14:03,573
أنا أتفق مع ميسي.
أولاً نقوم بفحص الدم.

306
00:14:03,579 --> 00:14:05,279
نحن لا نعرض حياة هاري

307
00:14:05,285 --> 00:14:07,451
للخطر إلا إذا
اضطررنا لذلك مطلقًا.

308
00:14:08,480 --> 00:14:10,580
[يلهث]

309
00:14:13,252 --> 00:14:14,984
الأردن: فأخذوا الطُعم.

310
00:14:15,054 --> 00:14:16,719
يريدون شراء الشاكرام.

311
00:14:16,788 --> 00:14:18,455
ماجي: نعم ، هذا يدخلنا.

312
00:14:18,461 --> 00:14:20,669
ثم يأتي الجزء الصعب:
إبقائهم على الخطاف

313
00:14:20,675 --> 00:14:23,375
لفترة كافية لمعرفة
ما هم بصدد القيام به.

314
00:14:23,657 --> 00:14:26,958
لذا ، الليلة هي مهمة استكشافية.

315
00:14:27,225 --> 00:14:30,223
- فعلت الكثير من هؤلاء.
- مم ، ليس مثل هذا الذي لم تفعله.

316
00:14:30,738 --> 00:14:35,067
يمكن أن ندخل إلى غرفة
من القتلة والمختلين عقليا.

317
00:14:35,073 --> 00:14:38,140
مخلوقات سحرية خطيرة حقا.

318
00:14:38,740 --> 00:14:42,374
"لقد رأيت أشياء من شأنها
أن تجعل الرجل البالغ يبكي".

319
00:14:42,797 --> 00:14:44,876
هل تقتبس لي مرة أخرى؟

320
00:14:44,882 --> 00:14:46,148
[يضحك]

321
00:14:46,217 --> 00:14:47,656
أنا فقط...

322
00:14:47,941 --> 00:14:50,119
لقد فهمت أخيرًا ما قصدته.

323
00:14:50,251 --> 00:14:53,501
لم أبكِ بعد ، لكن...
لا يزال الوقت مبكرًا.

324
00:14:53,507 --> 00:14:55,039
[كل من ضحكة]

325
00:14:55,148 --> 00:14:56,581
ممم.  ممممم.

326
00:14:57,595 --> 00:15:00,328
كما تعلم ، ليس
عليك فعل ذلك حقًا.

327
00:15:00,397 --> 00:15:02,931
ضع نفسك في طريق الأذى هكذا.

328
00:15:03,000 --> 00:15:04,700
في الواقع ، أنا أفعل.

329
00:15:04,831 --> 00:15:07,198
تذكر ، ما زلت ملعونًا رسميًا حتى

330
00:15:07,204 --> 00:15:10,371
أستطيع "موازنة ميزان العدالة".

331
00:15:10,440 --> 00:15:12,273
قد تبدأ هنا كذلك.

332
00:15:12,405 --> 00:15:15,473
وفقًا لتلك الساحرة ، لا يزال

333
00:15:15,479 --> 00:15:17,412
من مسؤوليتي تصحيح الأمور.

334
00:15:17,543 --> 00:15:20,644
خلاف ذلك ، فإن حياة كل طفل

335
00:15:20,650 --> 00:15:23,217
يولد لعائلتي ستنتهي في سن 25.

336
00:15:24,386 --> 00:15:27,888
هذه مسؤولية كبيرة.

337
00:15:27,957 --> 00:15:30,457
ليست كبيرة مثل التي تحملها.

338
00:15:30,526 --> 00:15:33,160
[التنهدات]

339
00:15:33,229 --> 00:15:35,362
من الجيد أن يكون لديك شريك في الجريمة.

340
00:15:35,612 --> 00:15:38,680
وأنا أحب هذه البيجنيت.
و gumbo نباتي لطيف؟

341
00:15:38,686 --> 00:15:41,736
- ممم.
- [يضحك]

342
00:15:42,158 --> 00:15:44,125
ماسي: دم هاري ملتهب للغاية.

343
00:15:44,410 --> 00:15:46,048
عدد كرياته البيضاء آخذ في الارتفاع.

344
00:15:46,054 --> 00:15:47,587
هذه استجابة مناعية ضخمة.

345
00:15:47,593 --> 00:15:49,310
MEL: هل لديك أي فكرة عن سبب ذلك؟

346
00:15:49,316 --> 00:15:51,478
نعم.  طفيلي خبيث.

347
00:15:51,547 --> 00:15:53,347
ليس بالضرورة.

348
00:15:54,258 --> 00:15:56,979
لا ، أنا بحاجة لمعرفة
المستضدات والأجسام المضادة.

349
00:15:56,985 --> 00:15:59,318
التركيب الجيني لما أراه هنا.

350
00:15:59,512 --> 00:16:01,813
إذا كنت في هيلتاون ، كنت
سأستخدم مختبر الجامعة.

351
00:16:01,819 --> 00:16:03,585
أبيجيل: كذا وكذا وكذا. هل لي

352
00:16:03,591 --> 00:16:05,413
أن أذكرك أن هناك
ترياقًا جيدًا تمامًا

353
00:16:05,419 --> 00:16:07,052
الكذب على بعد دقائق في شقتي.

354
00:16:07,058 --> 00:16:08,758
جيد تمامًا إذا كنت على حق.

355
00:16:08,764 --> 00:16:10,363
خلاف ذلك ، يموت هاري.

356
00:16:10,369 --> 00:16:12,070
إنه يحتضر الآن.

357
00:16:13,028 --> 00:16:14,574
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

358
00:16:14,580 --> 00:16:16,449
للحصول على المعدات التي تحتاجها.

359
00:16:17,623 --> 00:16:19,572
لدي فكرة.

360
00:16:24,445 --> 00:16:26,345
جوليان.

361
00:16:26,414 --> 00:16:28,381
إنه ميسي.

362
00:16:28,449 --> 00:16:30,482
<i>♪ لا تتوقف ، استمر في الإيقاع... ♪</i>

363
00:16:30,551 --> 00:16:32,484
<i>♪ ♪</i>

364
00:16:34,188 --> 00:16:36,121
[رسالة غير محددة ، ضحك]

365
00:16:36,190 --> 00:16:38,390
[تستمر موسيقى الرقص الصاخب]

366
00:16:54,356 --> 00:16:56,723
تذكر ، لا تأخذ مخاطر غير ضرورية.

367
00:16:56,729 --> 00:16:58,862
ونبقى معا.

368
00:17:00,046 --> 00:17:01,679
فهمتك؟

369
00:17:01,685 --> 00:17:04,252
انسخ ذلك ، سارج.

370
00:17:04,383 --> 00:17:06,483
<i>♪ ♪</i>

371
00:17:17,030 --> 00:17:18,096
مهلا.

372
00:17:18,164 --> 00:17:19,589
أوه.  مرحبا ، بروس.

373
00:17:19,881 --> 00:17:21,814
ليست كل الحيوانات ودودة هنا.

374
00:17:21,820 --> 00:17:24,965
احتفظ بذراعيك
ورجليك داخل السيارة.

375
00:17:25,096 --> 00:17:26,562
اتبعني!

376
00:17:26,568 --> 00:17:27,968
بالتأكيد.

377
00:17:27,974 --> 00:17:29,606
<i>♪ ♪</i>

378
00:17:33,311 --> 00:17:35,378
من أين قلت أنك حصلت على هذا؟

379
00:17:35,827 --> 00:17:38,060
رفيقي في الجيش ووجدته.

380
00:17:39,543 --> 00:17:41,008
وأنت على استعداد للتخلي عنها؟

381
00:17:41,153 --> 00:17:42,630
دفع لمدرسة الدراسات العليا.

382
00:17:42,636 --> 00:17:45,102
كل القليل يساعد ، هل تعلم؟

383
00:17:45,108 --> 00:17:46,441
ناديا: بالطبع هو كذلك.

384
00:17:49,027 --> 00:17:50,444
كم الثمن؟

385
00:17:50,450 --> 00:17:51,939
يتمسك.

386
00:17:51,945 --> 00:17:53,659
نريد أولاً معرفة
المزيد عنك حتى نتمكن

387
00:17:53,665 --> 00:17:57,000
من تحديد ما إذا كنا
نريد التعامل معك.

388
00:17:57,069 --> 00:17:58,969
لا تعتقد أنك المشتري الوحيد لدينا.

389
00:17:59,362 --> 00:18:01,062
ماجي: إذن ، ما الذي

390
00:18:01,068 --> 00:18:03,140
تفعله مجموعتك بالضبط؟

391
00:18:03,208 --> 00:18:05,341
لماذا ا؟  هل ترغب في المشاركة؟

392
00:18:08,680 --> 00:18:10,146
نعم.

393
00:18:17,585 --> 00:18:19,918
ما هذه؟

394
00:18:21,593 --> 00:18:25,027
دعنا نقول فقط أنها تساعد في فتح عقلك.

395
00:18:25,435 --> 00:18:27,836
خذهم ، يمكنك الانضمام إلينا.

396
00:18:27,842 --> 00:18:29,341
و بواسطتنا تقصد...

397
00:18:29,426 --> 00:18:31,033
الجميع.

398
00:18:31,102 --> 00:18:33,269
ألا تريد أن تكون جزءًا من حركة؟

399
00:18:33,338 --> 00:18:35,838
شيء أكبر من نفسك؟

400
00:18:38,176 --> 00:18:39,537
[الفراخ]

401
00:18:39,543 --> 00:18:43,122
أنا نباتي ، لذلك إذا كان هناك
أي جيلاتين حيواني ، فسأمر.

402
00:18:45,349 --> 00:18:47,002
- انتهينا هنا.
- وا...

403
00:18:47,008 --> 00:18:48,746
انتظر.  سوف آخذهم.

404
00:18:48,752 --> 00:18:50,051
الأردن.

405
00:18:53,358 --> 00:18:57,559
سنقرر الآن ما إذا
كنا نريد التعامل معك.

406
00:19:04,822 --> 00:19:06,923
[تنفس ثقيل]

407
00:19:12,454 --> 00:19:14,220
هاري ، هل تسمعني؟

408
00:19:14,289 --> 00:19:16,622
[جرونس]

409
00:19:16,691 --> 00:19:18,824
(ضعيف): نعم.

410
00:19:21,629 --> 00:19:23,225
أين هي؟

411
00:19:25,375 --> 00:19:26,732
منظمة الصحة العالمية؟

412
00:19:30,558 --> 00:19:32,357
ميسي.

413
00:19:33,340 --> 00:19:34,965
م...

414
00:19:43,684 --> 00:19:44,917
فيف؟

415
00:19:44,986 --> 00:19:48,241
[تلعثم] عندما قال جوليان
إنه يرسل شخصًا ما ، I-I

416
00:19:48,247 --> 00:19:49,913
لم أتوقع منه أن يرسل لك.

417
00:19:50,166 --> 00:19:52,066
حسنًا ، إن Airmid هو طفلي.

418
00:19:52,072 --> 00:19:54,222
هل تعتقد أن أي شخص
لديه حق الوصول إلى هذا؟

419
00:19:54,228 --> 00:19:55,628
لا و ​​و و و و

420
00:19:55,634 --> 00:19:57,238
انظر ، أنا أعلم أنه طلب كبير ، إنه...

421
00:19:57,244 --> 00:19:59,736
- من تعمل أم؟
- ماذا؟

422
00:20:00,667 --> 00:20:02,190
تعال.

423
00:20:02,684 --> 00:20:06,419
أعني ، قد يكون جوليان قد أعمى

424
00:20:06,425 --> 00:20:08,081
بسبب... دكتوراه
، لكنني لست أحمق.

425
00:20:08,087 --> 00:20:10,187
هذا الأمر برمته كان

426
00:20:10,193 --> 00:20:12,621
خدعة تجسس للشركات.

427
00:20:12,627 --> 00:20:15,680
إغواء جوليان شيا ، خذ كل أسراره.

428
00:20:16,037 --> 00:20:18,332
لا لا. هذا...

429
00:20:18,338 --> 00:20:20,410
أعني ، أستطيع أن
أرى أين قد تعتقد ذلك.

430
00:20:20,416 --> 00:20:22,990
إذا كانت صديقتك مريضة جدًا ،
فلماذا لا تأخذها إلى المستشفى؟

431
00:20:23,660 --> 00:20:26,790
ح- ليس لديه تأمين صحي.

432
00:20:27,146 --> 00:20:29,056
حسنًا ، ستبذل جهودًا

433
00:20:29,062 --> 00:20:31,062
كبيرة من أجل رفيقك الذكر.

434
00:20:32,264 --> 00:20:34,160
إنه مثل العائلة بالنسبة لي.

435
00:20:34,166 --> 00:20:37,469
حسنًا ، يسعدني أن أدفع
أي نفقات طبية يتحملها.

436
00:20:37,475 --> 00:20:38,705
لا يمكننا قبول ذلك.

437
00:20:38,711 --> 00:20:40,756
- لأن صديقك ليس مريضا حقا؟
- لأن هذا ليس كذلك

438
00:20:40,762 --> 00:20:43,503
نوع المشكلة التي يمكنك
صرف الأموال فيها.

439
00:20:43,509 --> 00:20:47,044
يستغرق الحصول على
النتائج وقتًا ، وليس لديه وقت.

440
00:20:48,740 --> 00:20:52,008
كما تعلم ، جوليان مشغول

441
00:20:52,099 --> 00:20:54,065
جدًا بمحاولة تغيير العالم.

442
00:20:54,650 --> 00:20:56,383
لا يحتاج إلى أي مشتتات.

443
00:20:58,077 --> 00:21:00,160
[ضحك] انظر ، أنا
- أنا لا أعرف ما أنت

444
00:21:00,166 --> 00:21:02,214
أفكر بي ، لكنك مخطئ.

445
00:21:02,988 --> 00:21:04,913
الوقت ثمين.

446
00:21:04,919 --> 00:21:06,289
صديقي يحتضر.

447
00:21:06,989 --> 00:21:09,353
هل يمكنني الوصول إلى Airmid أم لا؟

448
00:21:09,359 --> 00:21:11,793
إذا كانت حياة صديقك مهمة جدًا ،

449
00:21:12,237 --> 00:21:15,125
وتحتاج هذه الآلة بشدة ،

450
00:21:16,331 --> 00:21:20,533
أنا على استعداد لتخمين أنك
ستفعل أي شيء للحصول عليه.

451
00:21:22,584 --> 00:21:23,949
نعم.

452
00:21:24,073 --> 00:21:25,540
بخير.

453
00:21:26,136 --> 00:21:29,050
اقطعها مع جوليان ولدينا اتفاق.

454
00:21:32,889 --> 00:21:34,189
[عزف موسيقى الرقص الإلكترونية]

455
00:21:34,258 --> 00:21:36,691
<i>♪ هذا هو العرض الغريب ♪</i>

456
00:21:41,045 --> 00:21:42,677
<i>♪ هذا هو العرض الغريب... ♪</i>

457
00:21:42,683 --> 00:21:43,883
هل أنت مجنون؟

458
00:21:43,889 --> 00:21:46,056
ليس لديك فكرة عما
يوجد في تلك الحلوى.

459
00:21:46,062 --> 00:21:47,494
كان علي أن أفعل شيئا.

460
00:21:47,500 --> 00:21:49,027
لا يمكننا أن نتحمل طردنا ،

461
00:21:49,033 --> 00:21:50,432
ليس عندما نكون بهذا القرب.

462
00:21:50,438 --> 00:21:52,022
نعم ، حسنًا ، المرة
الوحيدة التي رأيت

463
00:21:52,028 --> 00:21:53,854
فيها شيئًا أخضر
كهذا هو سم أفتح ،

464
00:21:53,860 --> 00:21:55,648
وكاد أن يقتل ميسي.

465
00:21:56,346 --> 00:21:58,546
[هتاف عميق ومثير للعظام]

466
00:22:13,463 --> 00:22:15,596
[يستمر الصراخ]

467
00:22:23,946 --> 00:22:26,481
أه جوردن شيء غريب حقاً يحدث.

468
00:22:26,487 --> 00:22:29,018
- نحن بحاجة للذهاب الآن.
- رقم.

469
00:22:29,024 --> 00:22:32,559
نحن بحاجة للرقص.  [يضحك]

470
00:22:32,565 --> 00:22:34,431
الأردن.

471
00:22:34,695 --> 00:22:36,861
[يستمر الصراخ]

472
00:22:52,680 --> 00:22:56,281
لن تعمل أي من التعويذات
في هذا الكتاب اللعين.

473
00:22:56,287 --> 00:22:57,720
إلى متى سننتظر قبل أن

474
00:22:57,726 --> 00:23:00,506
يرضي عقل ميسي العلمي؟

475
00:23:01,487 --> 00:23:05,222
أنت حقا تهتم به ، أليس كذلك؟

476
00:23:06,659 --> 00:23:09,193
هل توصلت إلى كل هذا بنفسك؟

477
00:23:09,261 --> 00:23:11,329
أم كان ذلك في <i> كتاب الحكماء؟</i>

478
00:23:11,397 --> 00:23:14,611
صفحة عام 2003 ، الفقرة 14:

479
00:23:14,617 --> 00:23:17,034
"الشيطان أفرلورد لديه مشاعر".

480
00:23:17,102 --> 00:23:18,846
انسى قلت أي شيء.

481
00:23:18,852 --> 00:23:21,275
أحاول ، ولكن بعد ذلك ها أنت ذا.

482
00:23:22,170 --> 00:23:23,837
لا يمكن أن يسمح هاري لنفسه

483
00:23:23,843 --> 00:23:25,831
أبدًا بأن يحب شخصًا شريرًا مثلك.

484
00:23:33,453 --> 00:23:35,553
كما تعلم ، هو ليس كما كنت أعتقد أنه سيكون.

485
00:23:36,353 --> 00:23:38,658
تحت ذلك الشعر المصفف والمعطف

486
00:23:38,664 --> 00:23:41,096
الرياضي المصمم
يكمن القلب واللسان

487
00:23:41,469 --> 00:23:43,802
لمخلوق جنسي مغامر

488
00:23:44,608 --> 00:23:47,831
من يعرف بالضبط كيف يرضي المرأة.

489
00:23:47,900 --> 00:23:50,067
[الفراخ]

490
00:23:50,335 --> 00:23:52,201
أنت أيضا؟

491
00:23:52,604 --> 00:23:54,571
هل ستفاجئك لو فعلنا؟

492
00:23:55,289 --> 00:23:57,174
أم تفضل أن تسمع أننا

493
00:23:57,243 --> 00:23:58,909
جلسنا وتحدثنا عن مشاعرنا؟

494
00:23:58,978 --> 00:24:02,458
[اللهث]

495
00:24:02,464 --> 00:24:04,564
هاري؟

496
00:24:07,086 --> 00:24:09,152
الأردن؟

497
00:24:10,489 --> 00:24:12,291
الأردن؟

498
00:24:14,693 --> 00:24:17,994
[يستمر الصراخ]

499
00:24:38,550 --> 00:24:41,651
<i>♪ ♪</i>

500
00:25:07,578 --> 00:25:09,678
<i>♪ ♪</i>

501
00:25:30,791 --> 00:25:33,324
يا إلهي.

502
00:25:33,870 --> 00:25:35,703
إنها قيامة.

503
00:25:36,422 --> 00:25:38,039
هاري؟

504
00:25:41,311 --> 00:25:43,378
[الشهقات]

505
00:25:45,949 --> 00:25:49,150
هاري!  أنت بحاجة إلى الاستلقاء.

506
00:25:49,219 --> 00:25:50,485
[صيحات]

507
00:25:50,553 --> 00:25:51,819
[الشهقات]

508
00:25:55,126 --> 00:25:56,446
يساعد!

509
00:26:03,373 --> 00:26:04,805
آبي ، مساعدة!

510
00:26:16,853 --> 00:26:18,452
[يسعل]

511
00:26:19,922 --> 00:26:22,022
اغلق عينيك.  ابق نائما.

512
00:26:22,091 --> 00:26:24,792
أنت أقل مشكلة
عندما لا تفعل زقزقة.

513
00:26:29,198 --> 00:26:31,891
إذن أنت جاهز لهذا الترياق الآن؟

514
00:26:31,897 --> 00:26:33,649
[تسجيل إضافي]: <i> مرحبًا ، هذا جوليان شيا.</i>

515
00:26:33,655 --> 00:26:35,930
<i>اترك رسالة وسأعاود الاتصال
بك في أقرب وقت ممكن.</i>

516
00:26:35,936 --> 00:26:37,969
مرحبا.  إنه ميسي.

517
00:26:37,975 --> 00:26:42,244
اسمع ، أردت فقط أن أقول إنني
قضيت وقتًا ممتعًا حقًا في أسبن ،

518
00:26:42,421 --> 00:26:44,855
لكننا أشخاص مختلفون

519
00:26:44,861 --> 00:26:47,104
جدًا من عوالم مختلفة جدًا.

520
00:26:48,627 --> 00:26:51,465
ولا أعتقد أننا يجب أن
نرى بعضنا البعض بعد الآن.

521
00:26:52,691 --> 00:26:54,791
مع السلامة.

522
00:26:56,299 --> 00:26:59,032
امرأة من كلمتها.

523
00:26:59,593 --> 00:27:01,660
وكذلك أنا.

524
00:27:07,097 --> 00:27:09,030
لديك 24 ساعة.

525
00:27:19,609 --> 00:27:21,743
نصنع الترياق ، لكننا لا

526
00:27:21,811 --> 00:27:24,311
نستخدمه حتى نسمع من ميسي.

527
00:27:24,380 --> 00:27:26,881
حسنًا ، أمي.

528
00:27:26,950 --> 00:27:28,516
انتظر.

529
00:27:28,584 --> 00:27:31,351
أنت تستخدم ألبوم
viscum <i> و </i> عشب النعمة؟

530
00:27:31,419 --> 00:27:33,920
مم ، كانت Potion
Princess تقوم بواجبها المنزلي.

531
00:27:33,926 --> 00:27:35,759
لا يمكنك مزج ذلك مع الحشيش الفضي.

532
00:27:35,765 --> 00:27:38,032
يمكنك إذا قمت بإضافة شيء واحد صغير.

533
00:27:38,038 --> 00:27:40,773
[همهمات]

534
00:27:40,873 --> 00:27:42,271
لماذا تفعل ذلك؟

535
00:27:42,277 --> 00:27:43,510
إنها خدعة صغيرة تعلمتها من

536
00:27:43,516 --> 00:27:45,783
أحد كتب الجرعات المفضلة لدي.

537
00:27:56,187 --> 00:27:58,370
أعده عند الانتهاء.

538
00:28:04,095 --> 00:28:05,836
من هو فرانشيسكا؟

539
00:28:06,964 --> 00:28:09,097
أمي، والدتي.

540
00:28:10,100 --> 00:28:12,267
نسيت أنك نصف ساحرة.

541
00:28:13,638 --> 00:28:15,838
التي فقدت والدتها أيضا.

542
00:28:21,679 --> 00:28:23,412
[الهاتف الصاخب]

543
00:28:23,480 --> 00:28:25,213
إنه ميسي.

544
00:28:25,282 --> 00:28:28,050
هو دائما كذلك.

545
00:28:28,180 --> 00:28:29,313
ميل [عبر الهاتف]: <i> مرحبًا</i>

546
00:28:29,319 --> 00:28:31,386
ميل اين ذهبت؟

547
00:28:31,455 --> 00:28:33,454
لقد حصلت على الآلة.

548
00:28:34,425 --> 00:28:36,525
<i>♪ ♪</i>

549
00:28:41,230 --> 00:28:42,296
الأردن!

550
00:28:43,900 --> 00:28:45,332
الأردن!  الأردن!

551
00:28:46,836 --> 00:28:50,304
شيء فظيع يحدث.
نحن بحاجة للخروج من هنا.

552
00:28:51,942 --> 00:28:54,976
السم الأخضر يمتص
قوة الحياة من الجميع.

553
00:28:55,045 --> 00:28:57,244
ليقيم الموتى.

554
00:28:59,183 --> 00:29:00,416
الأردن!

555
00:29:06,526 --> 00:29:07,958
[التواء ، التصفير]

556
00:29:08,280 --> 00:29:10,180
MACY: يجب أن نعرف في غضون ساعة.

557
00:29:10,248 --> 00:29:14,250
لكن هذه الآلة لن تساعدنا في
التعرف على الطفيليات الشيطانية.

558
00:29:14,320 --> 00:29:16,820
لا ، لكنها ستخبرنا عن التوقيع

559
00:29:16,888 --> 00:29:18,789
البيولوجي الدقيق لكل
شيء في دم هاري.

560
00:29:18,857 --> 00:29:20,424
إذا كان هناك طفيلي
شيطاني ، فسيظهر

561
00:29:20,492 --> 00:29:23,360
مستويات مرتفعة
من الذيفان الرباعي.

562
00:29:23,429 --> 00:29:25,261
إنه سم عصبي نادر.

563
00:29:25,331 --> 00:29:27,631
لقد رأيته في دم باركر

564
00:29:27,700 --> 00:29:29,866
عندما عملت عليه في المختبر.

565
00:29:29,935 --> 00:29:31,668
[CHIMES الهاتف]

566
00:29:34,672 --> 00:29:36,372
أوه لا.  ماجي في ورطة.

567
00:29:36,441 --> 00:29:38,374
الأردن في خطر.  ماذا نفعل؟

568
00:29:38,443 --> 00:29:39,986
يذهب.

569
00:29:39,992 --> 00:29:41,844
ساعد أختك.

570
00:29:41,912 --> 00:29:43,979
يجب عليك أن.

571
00:29:44,048 --> 00:29:45,348
هاري.

572
00:29:46,418 --> 00:29:48,218
لا يمكننا تركك.

573
00:29:48,224 --> 00:29:50,124
لا بأس.

574
00:29:51,956 --> 00:29:54,122
أنا أثق بها يا ميسي.

575
00:29:59,063 --> 00:30:01,364
حسنًا ، لا تجرؤ على الموت علي...

576
00:30:01,812 --> 00:30:03,979
أو سأقتلك بنفسي.

577
00:30:03,985 --> 00:30:06,485
[يسعل بضعف]

578
00:30:08,172 --> 00:30:09,972
وانت وعدني

579
00:30:10,555 --> 00:30:12,189
أنت تعطيه فقط الترياق إذا

580
00:30:12,195 --> 00:30:14,561
أظهرت النتائج تيترودوتوكسين.

581
00:30:15,212 --> 00:30:18,046
لقد انتظرنا كل هذا.  لماذا المخاطرة به ، أليس كذلك؟

582
00:30:27,057 --> 00:30:28,623
[ينمو بنعومة]

583
00:30:32,963 --> 00:30:35,230
ظنوا أنهم لن يغادروا أبدًا.

584
00:30:41,171 --> 00:30:42,304
[أصوات النبضات والقوى تنخفض]

585
00:30:42,310 --> 00:30:45,012
_

586
00:30:46,230 --> 00:30:47,662
ماجي: الأردن!

587
00:30:47,668 --> 00:30:48,809
أيمكنك سماعي؟

588
00:30:48,878 --> 00:30:50,978
افتح عينيك.  من فضلك يا الأردن.

589
00:30:50,984 --> 00:30:52,009
الأردن.

590
00:30:52,015 --> 00:30:53,580
[بنطلونات]

591
00:30:53,649 --> 00:30:54,982
ماجي؟

592
00:30:56,352 --> 00:30:57,519
بحق الجحيم؟

593
00:30:57,525 --> 00:30:59,391
إنهم يقيمون الموتى.

594
00:30:59,397 --> 00:31:00,676
لما؟  كيف؟

595
00:31:00,682 --> 00:31:01,818
مع العنبر الأسود؟

596
00:31:01,824 --> 00:31:03,349
وسم أغمق.

597
00:31:03,355 --> 00:31:05,054
لقد وضعوها في الحلوى لربط

598
00:31:05,060 --> 00:31:06,359
الجميع واستنزاف قوة حياتهم.

599
00:31:07,133 --> 00:31:09,389
أنتم يا رفاق ابقوا هنا
معه... لا بد لي من

600
00:31:09,395 --> 00:31:12,162
قطع الاتصال بالشامان
قبل فوات الأوان.

601
00:31:12,635 --> 00:31:15,236
- [طنين]
- [صراخ غير واضح]

602
00:31:15,305 --> 00:31:16,703
ماجي: يا شامان يا صاح.

603
00:31:16,709 --> 00:31:18,243
هنا.

604
00:31:18,374 --> 00:31:21,341
[شمان يصرخ ، يصرخ بشكل مفاجئ]

605
00:31:22,710 --> 00:31:25,211
[الشخير]

606
00:32:07,188 --> 00:32:11,023
26 ، 27 ، 28 ، تعال ، الأردن!

607
00:32:11,092 --> 00:32:12,625
29 ، 30.

608
00:32:12,694 --> 00:32:14,193
ماجي ، عصا الخاص بك.

609
00:32:14,498 --> 00:32:15,998
الكهروحرارية.

610
00:32:17,064 --> 00:32:18,997
يمكننا أن نكون عربة تحطم بشرية.  ميل.

611
00:32:19,065 --> 00:32:20,732
جمد هذه النهاية ؛  سوف أقوم بتسخين هذه النهاية.

612
00:32:20,738 --> 00:32:23,163
سيخلق الفرق في درجات
الحرارة تيارًا كهربائيًا.

613
00:32:23,169 --> 00:32:24,569
تمام.

614
00:32:26,239 --> 00:32:28,339
[هدير منخفض]

615
00:32:32,145 --> 00:32:33,512
[مقلي]

616
00:32:33,580 --> 00:32:34,713
[اللقطات بصوت عال]

617
00:32:34,781 --> 00:32:36,648
[يسعل]

618
00:32:40,896 --> 00:32:43,063
كانت تلك بعض الحلوى القوية.

619
00:32:44,424 --> 00:32:46,424
[تلهث]: هاري.

620
00:32:56,101 --> 00:32:57,768
[همهم] لا!

621
00:32:58,535 --> 00:32:59,667
هاري!

622
00:32:59,673 --> 00:33:01,439
ما الذي فعلته؟

623
00:33:08,619 --> 00:33:09,785
ما الذي فعلته؟

624
00:33:24,537 --> 00:33:26,635
على ما يبدو ، لقد أنقذت حياته.

625
00:33:26,703 --> 00:33:28,836
كنت على حق.

626
00:33:28,905 --> 00:33:30,705
لقد كان طفيليًا شيطانيًا.

627
00:33:30,774 --> 00:33:33,241
لم أكن بحاجة إلى آلة لتخبرني بذلك.

628
00:33:33,610 --> 00:33:34,843
في بعض الأحيان عليك

629
00:33:34,849 --> 00:33:36,549
أن تقفز قبل أن تنظر ،

630
00:33:36,729 --> 00:33:38,529
أو فات الأوان.

631
00:33:43,639 --> 00:33:45,566
كيف تشعر؟

632
00:33:46,890 --> 00:33:49,231
مرهق قليلا ولكن اه...

633
00:33:50,897 --> 00:33:52,902
حسنًا ، وإلا...

634
00:33:53,307 --> 00:33:55,341
- بخير الغريب.
- ميل: حسنًا ،

635
00:33:55,347 --> 00:33:57,046
دعنا نوصلك إلى المنزل.

636
00:34:02,936 --> 00:34:05,136
أنا لا أعرف كيف أشكرك.

637
00:34:07,543 --> 00:34:09,877
[بنعومة]: نعم ، أنت تفعل.

638
00:34:32,068 --> 00:34:34,335
[مقدمة إلى "PRISM" للعب كريس كوزا]

639
00:34:38,140 --> 00:34:39,806
أوه.  شكرا لك.

640
00:34:39,875 --> 00:34:41,174
مم-هم.

641
00:34:42,077 --> 00:34:44,144
[تنهدات]: حسنًا...

642
00:34:44,213 --> 00:34:46,213
أنت أنقذت حياتي.

643
00:34:46,282 --> 00:34:47,548
تكرارا.

644
00:34:47,617 --> 00:34:48,749
[يضحك بنعومة]

645
00:34:48,817 --> 00:34:50,517
إنه أه...

646
00:34:50,523 --> 00:34:52,256
إنه أمر محرج للغاية.

647
00:34:52,262 --> 00:34:53,316
نحن سوف...

648
00:34:53,322 --> 00:34:54,622
أعتقد أنك ألقيت بنفسك في

649
00:34:54,690 --> 00:34:56,823
مرمى النار من أجلي ، لذا...

650
00:34:57,551 --> 00:34:59,025
أعتقد أننا متساوون.

651
00:35:00,162 --> 00:35:02,630
إذا قلت ذلك ، يا سارج.

652
00:35:02,698 --> 00:35:04,197
مم.

653
00:35:04,267 --> 00:35:06,566
حسنًا ، تهانينا.

654
00:35:06,697 --> 00:35:08,430
لقد نجوت من مهمتك الأولى.

655
00:35:08,436 --> 00:35:09,902
أوه.  بلى.

656
00:35:09,971 --> 00:35:11,904
[الفراخ]

657
00:35:11,973 --> 00:35:13,873
ستة أسابيع من المعسكر
التدريبي لم ترقص مؤخرتي بنفس

658
00:35:13,941 --> 00:35:17,143
السوء الذي كانت عليه ليلة
واحدة في العالم السحري.

659
00:35:17,211 --> 00:35:19,979
<i>♪ تجد كل الأطراف السائبة ♪</i>

660
00:35:20,047 --> 00:35:22,081
<i>♪ أنهم قد قيدوا... ♪</i>

661
00:35:22,150 --> 00:35:23,883
أنا آسف.

662
00:35:26,488 --> 00:35:29,255
الجنود الجيدين يتبعون الأوامر.

663
00:35:30,759 --> 00:35:33,859
الجنود العظماء على
استعداد لأخذ واحد للفريق.

664
00:35:36,531 --> 00:35:39,365
لم يكن لدي شريك مثلك ، ماجي.

665
00:35:39,600 --> 00:35:41,857
كان علي دائمًا...

666
00:35:41,998 --> 00:35:43,898
اذهب وحدك.

667
00:35:44,405 --> 00:35:46,538
وهذا هو السبب...

668
00:35:48,442 --> 00:35:50,475
<i>♪ شخص ما</i>

669
00:35:50,544 --> 00:35:53,078
... أردت حقًا إثارة إعجابك.

670
00:35:53,147 --> 00:35:55,247
<i>♪ سوف تجد لك... ♪</i>

671
00:35:55,316 --> 00:35:56,648
[إكسالات]

672
00:35:56,717 --> 00:35:58,150
نحن سوف...

673
00:35:58,219 --> 00:36:00,319
لم يكن عليك أن تحاول بجد.

674
00:36:00,387 --> 00:36:02,688
<i>♪ جربها مرة أخرى... ♪</i>

675
00:36:02,694 --> 00:36:04,374
انت جميلة اه...

676
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
هائل جدا.

677
00:36:08,029 --> 00:36:10,796
<i>هش</i>

678
00:36:10,865 --> 00:36:13,465
<i>♪ عابرة ♪</i>

679
00:36:13,534 --> 00:36:15,667
<i>♪ جديد ♪</i>

680
00:36:15,736 --> 00:36:17,501
<i>♪ الانقلاب ♪</i>

681
00:36:19,306 --> 00:36:20,638
<i>♪ أين المحيط... ♪</i>

682
00:36:20,770 --> 00:36:22,069
جوليان: <i> معظم الشركات</i>

683
00:36:22,075 --> 00:36:24,422
قياس قيمتها في
الأرباح ربع السنوية

684
00:36:24,428 --> 00:36:27,111
وحصتها في السوق
، ولكن بالنسبة لنا...

685
00:36:27,180 --> 00:36:28,412
<i>كل شئ حسن</i>

686
00:36:28,481 --> 00:36:30,486
... رأس مالنا الاجتماعي لا

687
00:36:30,492 --> 00:36:33,218
يقل أهمية عن المحصلة النهائية.

688
00:36:33,286 --> 00:36:35,586
<i>كل شيء على ما يرام</i>

689
00:36:35,655 --> 00:36:38,323
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ♪ دع بطاقاتك... ♪</i>
- أنا آسف.  اممم...

690
00:36:38,391 --> 00:36:41,125
<i>حل... ♪</i>

691
00:36:41,194 --> 00:36:43,862
هل يمكنك أن تعذري لثانية واحدة؟

692
00:36:43,930 --> 00:36:45,796
شكرا لك.

693
00:36:46,666 --> 00:36:48,666
الانفصال عن طريق البريد الصوتي.

694
00:36:50,102 --> 00:36:51,569
جوليان.

695
00:36:51,637 --> 00:36:54,004
ليست أفضل ساعة لديك.

696
00:36:58,092 --> 00:37:00,160
أنا أه سلمت باليد

697
00:37:00,166 --> 00:37:02,333
عاد Airmid إلى مكتب Vivienne.

698
00:37:03,148 --> 00:37:04,648
شكرا لك.

699
00:37:06,051 --> 00:37:08,952
وأنا آسف على البريد الصوتي.

700
00:37:10,356 --> 00:37:11,889
فيفيان.

701
00:37:12,475 --> 00:37:14,342
لقد وضعتك على عاتقها ، أليس كذلك؟

702
00:37:14,348 --> 00:37:15,881
<i>♪ فقط هناك ستكون... ♪</i>

703
00:37:15,887 --> 00:37:18,225
لقد تدخلت في علاقاتي من قبل.

704
00:37:18,231 --> 00:37:19,906
آخر شيء أريده هو أن أكون

705
00:37:19,912 --> 00:37:22,004
بينك وبين أسرتك ، لذا...

706
00:37:22,340 --> 00:37:24,380
أجل ، حسنًا ، آخر شيء أريده

707
00:37:24,386 --> 00:37:26,803
هو أن تأتي عائلتي بيني وبينك.

708
00:37:28,473 --> 00:37:31,008
هي لا تحبني.

709
00:37:31,076 --> 00:37:32,575
لذا؟

710
00:37:33,803 --> 00:37:35,936
سوف أجعل لك صفقة.

711
00:37:37,516 --> 00:37:39,383
أنت...

712
00:37:39,451 --> 00:37:41,851
دعني أتعامل مع خالتي.

713
00:37:44,391 --> 00:37:47,025
طالما يمكنك التعامل معي.

714
00:38:10,881 --> 00:38:13,316
ناديا: لقد تعرضنا لحادث
صغير الليلة الماضية.

715
00:38:13,384 --> 00:38:15,116
الأمن لديه صورهم.

716
00:38:15,185 --> 00:38:17,118
أنا سوف نرسل لهم لكم.

717
00:38:17,187 --> 00:38:18,586
لا تقلق.

718
00:38:18,655 --> 00:38:20,755
لا يزال يعمل.

719
00:38:21,268 --> 00:38:22,967
هو على قيد الحياة.

720
00:38:27,464 --> 00:38:29,575
بالنسبة للجزء الاكبر.

721
00:38:30,133 --> 00:38:33,234
نحن على استعداد
للانتقال إلى المرحلة التالية.

722
00:38:34,804 --> 00:38:36,904
الآن يبدأ.

723
00:38:42,590 --> 00:38:46,662
- تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة
medvidecek007 - - www.addic7ed.com -

