1
00:01:24,240 --> 00:01:27,640
مملكة نابولي

2
00:01:32,560 --> 00:01:33,840
لقد قضينا وقتًا ممتعًا

3
00:01:35,000 --> 00:01:36,120
هذه سفينة جيدة

4
00:01:36,960 --> 00:01:40,400
ومع ذلك ، لدينا الكثير لنفعله
لا نعرف كم من الوقت لدينا

5
00:01:40,480 --> 00:01:44,280
، إذا تغير الطقس مرة أخرى في فلورنسا
"فسيهاجم "رياريو

6
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
لذلك نحن بحاجة إلى العمل بسرعة

7
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
كنت ترغب في رؤيتي يا سيدي؟

8
00:01:49,840 --> 00:01:52,400
ميناءك القادم ، هل هو القسطنطينية؟ -
نعم سيدي -

9
00:01:52,480 --> 00:01:53,880
ومتى تبحر؟

10
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
مع هذا المد ، سنبحر خلال ثلاثة أيام
ان شاء الله

11
00:01:57,560 --> 00:01:59,960
وإذا طلبت منك البقاء
لفترة أطول قليلاً؟

12
00:02:00,040 --> 00:02:02,760
فقط في حال احتجنا إليك
ولسفينتك السريعة؟

13
00:02:03,640 --> 00:02:06,800
سيدي ، كل يوم في الميناء
هو يوم بلا ربح

14
00:02:07,520 --> 00:02:08,680
هذه ارباحك

15
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
، تساوي ربح ثلاثة أشهر
وستحصل على نفس المقدار عندما نبحر

16
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
إذًا

17
00:02:15,120 --> 00:02:16,760
سننتظر أوامركم

18
00:02:16,840 --> 00:02:18,040
جزاكم الله خيراً

19
00:02:19,120 --> 00:02:20,520
بالفعل

20
00:02:33,520 --> 00:02:37,000
(سيد (دي ميدتشي
!مرحبًا بك في نابولي

21
00:02:37,080 --> 00:02:39,800
(أنا وكيلك (أليسي
سعدت بلقائك أخيرًا

22
00:02:39,880 --> 00:02:42,560
هيا ، عليك أن تنعش نفسك بعد الرحلة

23
00:02:42,640 --> 00:02:46,680
من المؤكد أن الملك (فيرانتي) شديد الثقة
لأن المدينة خالية من الحراسة

24
00:02:46,760 --> 00:02:49,200
حسنًا ، نابولي هي مدينة ثقة

25
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
!من الجيد رؤيتك

26
00:02:51,080 --> 00:02:52,360
لا تقل شيئًا

27
00:02:53,080 --> 00:02:54,280
ليس هنا

28
00:02:55,160 --> 00:02:57,680
تعال ، سآخذك إلى منزلك

29
00:03:01,360 --> 00:03:02,800
(سيد (دي ميديتشي

30
00:03:11,400 --> 00:03:14,400
على أبواب فلورنسا

31
00:03:19,280 --> 00:03:20,400
(ألفونسو)

32
00:03:21,360 --> 00:03:24,000
الفلورنسيون يشعرون بالبرد وهم جياع

33
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
هذا محبط

34
00:03:26,120 --> 00:03:27,640
هذا هو الوقت المناسب

35
00:03:27,720 --> 00:03:29,840
دعني أعطي الأمر -
ليس اليوم -

36
00:03:29,920 --> 00:03:32,080
غادر (لورنزو دي ميدتيشي) المدينة

37
00:03:32,920 --> 00:03:35,480
غادر المدينة؟ تقصد هجرها

38
00:03:35,560 --> 00:03:37,800
هذا مثالي ، سيعرفون هذا جميعًا

39
00:03:37,880 --> 00:03:40,920
لقد ذهب للتحدث مع والدي
في نابولي

40
00:03:41,640 --> 00:03:42,840
وانا اقول لك الان

41
00:03:42,920 --> 00:03:46,480
لن يكون هناك هجوم حتى أسمع
ما سيقوله في هذا الشأن

42
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
ليس اليوم إذن

43
00:04:03,880 --> 00:04:05,000
انتظر أوامري

44
00:04:25,440 --> 00:04:26,560
!لا

45
00:04:27,200 --> 00:04:28,560
!تعال وامسك بي

46
00:04:28,640 --> 00:04:29,680
في عرين الأسد

47
00:04:32,480 --> 00:04:33,600
!أنا هنا

48
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
تفضلي

49
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
إنها تزداد سوءًا

50
00:04:39,280 --> 00:04:42,400
، لم يكن عليّ اصطحابها إلى القداس مطلقًا
فهذه الكنيسة باردة مثل القبر

51
00:04:42,480 --> 00:04:44,720
، لا ، هذا ليس خطأكِ
الأطفال يصابون بالبرد

52
00:04:44,800 --> 00:04:46,840
نعم ويموتون بسببه -
لا تقولي ذلك -

53
00:04:46,920 --> 00:04:49,080
ماريا)! ارمي المزيد من الحطب في النار)

54
00:04:49,160 --> 00:04:50,240
(نعم يا (مادونا

55
00:04:50,320 --> 00:04:52,920
من المفترض أن يكون (لورنزو) هنا -
سيكون هنا -

56
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
حفظها الله

57
00:05:02,300 --> 00:05:03,580
آمين

58
00:05:08,160 --> 00:05:10,000
(تسليم بضاعة للسيد (ميديتشي

59
00:05:17,560 --> 00:05:20,440
(هذا يناسبك يا (برونو -
أشعر وكأنني قرد أليف لشخص ما -

60
00:05:21,080 --> 00:05:22,520
هذا يساوي ثروة

61
00:05:22,600 --> 00:05:24,880
(حتى (فيرانتي
يجب أن يتأثر بذلك

62
00:05:24,960 --> 00:05:27,280
لا يجب أن يرى على أنكم جعلتموه ينتظر

63
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
يجب أيضًا ألا يُنظر إلينا
، على أننا نصل مثل اللاجئين

64
00:05:30,240 --> 00:05:32,800
نتوسل من أجل خلاص مدينتنا

65
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
يجب أن يرى الثقة والقوة

66
00:05:45,480 --> 00:05:46,720
في عرين الأسد

67
00:06:12,240 --> 00:06:13,280
(سيد (لورنزو

68
00:06:14,560 --> 00:06:15,840
صاحب السمو

69
00:06:15,920 --> 00:06:18,080
أعترف ، أنا متفاجئ لرؤيتك هنا

70
00:06:18,800 --> 00:06:21,760
أليس لديك أمور أكثر أهمية
لتتعامل معها في فلورنسا؟

71
00:06:21,840 --> 00:06:25,000
كالحرب ضد القوات التي يقودها ابني

72
00:06:25,080 --> 00:06:29,600
فلورنسا لديها جيش وجدران وأسلحة

73
00:06:30,200 --> 00:06:32,920
يمكنها أن تعتني بنفسها تمامًا بدوني

74
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
أنا متأكد من أنك تنسب لنفسك القليل من الفضل

75
00:06:39,520 --> 00:06:42,600
(معذرةً ، هذا (أنريكو دراجونا

76
00:06:42,680 --> 00:06:44,640
ابني الاصغر

77
00:06:45,360 --> 00:06:48,120
(مادونا لابوليتا) ، زوجة ابني (ألفونسو)

78
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
لكنني نسيت

79
00:06:50,240 --> 00:06:53,320
، أنتما تعرفان بعضكما البعض بالفعل
أليس كذلك؟

80
00:06:55,120 --> 00:06:56,160
كان ذلك منذ وقت طويل

81
00:06:58,400 --> 00:07:01,320
(مادونا) -
سيد (دي ميدتشي) -

82
00:07:02,360 --> 00:07:03,600
إذًا

83
00:07:03,680 --> 00:07:08,360
(ما الذي أتى بالسيد (لورنزو
كل هذه المسافة إلى نابولي؟

84
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
جئت لأقدم لك هدية

85
00:07:16,160 --> 00:07:19,480
شيء ثمين من أفضل صانعي القبعات في فلورنسا

86
00:07:24,480 --> 00:07:26,200
هذا لطف منك

87
00:07:26,280 --> 00:07:28,960
،لكن كما ترى
أنا رجل عمل بسيط

88
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
وأيضًا

89
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
الرفاهية

90
00:07:33,040 --> 00:07:35,520
غالبًا ما تكون عدوة الكفاءة

91
00:07:35,600 --> 00:07:39,280
إلى جانب ذلك ، لست بحاجة إلى عباءات
من اللون الأرجواني الإمبراطوري

92
00:07:46,960 --> 00:07:49,160
إذًا يمكنك تحويله إلى مفرش طاولة

93
00:07:50,480 --> 00:07:54,000
هذه حلى فقط للتحية

94
00:07:54,800 --> 00:07:56,920
الهدية التي أقدمها لك
هي فلورنسا نفسها

95
00:07:58,800 --> 00:08:00,960
مع وجود البابا من جهة
، والفرنسيين من جهة أخرى

96
00:08:01,040 --> 00:08:04,000
لابد أن نابولي قد سئمت
من القلق أو التفكير في احتمال حدوث شيء سيء

97
00:08:05,400 --> 00:08:08,600
لو دمجنا قوتنا المالية
مع طريق التجارة خاصتك سويًا

98
00:08:09,840 --> 00:08:12,240
معا يمكننا السيطرة
على شبه الجزيرة

99
00:08:14,080 --> 00:08:16,160
أو يمكنني أخذ فلورنسا

100
00:08:16,240 --> 00:08:19,760
وخزائنها وائتمانها غدا

101
00:08:21,200 --> 00:08:22,240
ربما تستطيع

102
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
ولن يتم إخضاع الناس بسهولة

103
00:08:27,320 --> 00:08:29,600
قد يضطر جيشك إلى البقاء لسنوات

104
00:08:30,880 --> 00:08:32,360
، ثم بدلاً من أن تجعلك ثريًا

105
00:08:32,440 --> 00:08:35,040
ستقوم فلورنسا بإستنزاف مواردك فحسب

106
00:08:52,200 --> 00:08:55,800
، من فضلك ، استمتع بحرية مدينتنا

107
00:08:55,880 --> 00:08:58,520
بينما أفكر في ما قلته

108
00:09:21,040 --> 00:09:22,280
!نحن جائعون

109
00:09:22,360 --> 00:09:24,120
!ابتعدوا عن الطريق
أفسحوا المجال

110
00:09:24,200 --> 00:09:26,160
، قلت تحركوا
دعوهم يمرون

111
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
(ساعدينا (مادونا

112
00:09:27,920 --> 00:09:29,600
(ساعدينا (مادونا

113
00:09:29,680 --> 00:09:31,400
ساعدينا (مادونا) أرجوكِ

114
00:09:32,560 --> 00:09:35,360
إلى متى يجب أن تتحمل فلورنسا هذا الحصار؟

115
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
طالما علينا هذا

116
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
عائلة (ميدتشي) العظيمة

117
00:09:39,440 --> 00:09:42,840
هل سمعتِ المرسوم الأخير
من مجلس العشرة؟

118
00:09:42,920 --> 00:09:45,880
، نعم ، هذا من أجلنا جميعًا
المشاركة مع الفقراء

119
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
حقا؟

120
00:09:47,320 --> 00:09:50,640
نصف متاجرنا ، نصف إنتاجنا
فقط ليتم تسليمه؟

121
00:09:50,720 --> 00:09:53,600
حقا؟ إذاً هل ستجعل الناس يتضورون جوعًا؟

122
00:09:54,240 --> 00:09:57,440
لا توجد طريقة يمكننا من خلالها الفوز بهذا
ألفونسو) رجل عاقل)

123
00:09:57,520 --> 00:09:59,800
يمكننا عقد صفقة -
تقصد الإستسلام -

124
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
هل نتوقع من هؤلاء الرجال

125
00:10:01,760 --> 00:10:04,680
، أن يتخلوا عن سبل عيشهم
، وكل ما عملوا من أجله

126
00:10:04,760 --> 00:10:08,400
بينما (لورنزو) العظيم في الخارج
!يغرق بالأموال في مكان ما

127
00:10:08,480 --> 00:10:10,520
!انها كذبة! سوف ينقذ المدينة -
(جوليو)-

128
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
، لا ، (جوليو) محق
لورنزو) بالخارج يخاطر بحياته)

129
00:10:13,680 --> 00:10:15,760
وكل ما يطلبه منا
هو أن نحافظ على الإيمان

130
00:10:15,840 --> 00:10:18,560
الإيمان لا يشتري الخبز -
لا ، إنه يشتري لنا الوقت -

131
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
وهذا بالضبط ما نحتاجه

132
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
زوجي لن يتخلى عنا أبدًا

133
00:10:29,960 --> 00:10:31,600
من هو الفتى (إنريكو)؟

134
00:10:31,680 --> 00:10:35,240
، (ابن (فيرانتي
ولكن من امرأة أخرى

135
00:10:35,920 --> 00:10:38,320
، ظننت أنه ارسل إبنه الغير شرعي  إلى الحرب

136
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
وأن لا يجعله يجلس في المحكمة

137
00:10:39,520 --> 00:10:40,920
إنريكو) هو المفضل لديه)

138
00:10:41,000 --> 00:10:43,440
، كان سيجعله يجلس على العرش
إذا استطاع

139
00:10:44,240 --> 00:10:46,120
ماذا يقول (ألفونسو) عن ذلك؟

140
00:10:46,200 --> 00:10:48,640
ألفونسو) محارب بالفطرة)

141
00:10:48,720 --> 00:10:51,840
، ليس له إهتمام في الفن ، في السياسة
في أي فارق بسيط من أي نوع

142
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
إنه يفعل ما يؤمر به فحسب

143
00:10:55,960 --> 00:10:58,400
ضع في اعتبارك ، هذا هو الحال مع الجميع هنا

144
00:10:59,440 --> 00:11:00,840
حتى (لوبوليتا)؟

145
00:11:01,440 --> 00:11:02,640
كيف تقابلتما أنتما الإثنان؟

146
00:11:04,400 --> 00:11:06,640
كانت في طريقها إلى نابولي
لتتزوج

147
00:11:08,240 --> 00:11:10,120
توقفت في فلورنسا لفترة

148
00:11:12,440 --> 00:11:13,800
كان ذلك منذ وقت طويل

149
00:11:14,880 --> 00:11:17,560
، نحتاج إلى شخص ما معنا هنا
ليس لدينا شيء

150
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
ربما يجب أن تقوم بزيارتها

151
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
لا ، مرة أخرى ، هذا خطأ

152
00:11:27,680 --> 00:11:29,960
من فضلك ، أحضر لي الشخص الذي طلبته
شكرا لك

153
00:11:37,240 --> 00:11:38,360
هل ما زلت تعملين؟

154
00:11:39,760 --> 00:11:41,240
لا يزال هناك عمل يتعين القيام به

155
00:11:43,920 --> 00:11:47,960
سمعت أنه قال إنه إذا كان على التجار
إعطاء نصف رغيفهم

156
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
، لإطعام شعبهم

157
00:11:49,120 --> 00:11:51,720
إذًا على البنك أن يعطي
نصف أمواله

158
00:11:56,280 --> 00:11:57,720
تفضلي هذه نصف أموال البنك

159
00:12:00,240 --> 00:12:01,440
هل نحن حقا بهذا الفقر؟

160
00:12:05,560 --> 00:12:09,120
، اسأليني مرة أخرى غدًا
ربما سأعرف أكثر حينها

161
00:12:12,120 --> 00:12:13,880
كان (جوليو) شجاعًا اليوم

162
00:12:15,000 --> 00:12:16,480
ربما كان من الأفضل

163
00:12:16,560 --> 00:12:19,440
لو لم يصف (أردينغيلي) بالكاذب
في وجهه

164
00:12:23,320 --> 00:12:26,920
هناك الكثير من الغضب في ذلك الفتى
قال ذلك بحرارة كالنار

165
00:12:28,880 --> 00:12:30,600
سأتحدث معه -
لا لا تفعلي -

166
00:12:31,800 --> 00:12:33,280
كان على حق ، في النهاية

167
00:12:34,000 --> 00:12:35,040
لقد كان شجاعا

168
00:12:36,520 --> 00:12:38,520
الله يعلم أننا بحاجة إلى رجال شجعان الآن

169
00:12:52,240 --> 00:12:55,040
ما هذا؟ -
الشيطان يمشي بيننا -

170
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
صاحب السمو

171
00:13:18,400 --> 00:13:19,760
مما فهمت

172
00:13:20,600 --> 00:13:23,080
أنك كنت تهتم بالعمل في مكان آخر

173
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
الآن جيوشنا
، مستعدة للاستيلاء على فلورنسا

174
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
وفي غضون ذلك ماذا كنت تفعل؟

175
00:13:29,080 --> 00:13:31,440
(تجري المباحثات مع (لورنزو دي ميديشي

176
00:13:31,520 --> 00:13:32,800
ما الذي تحدث عنه؟

177
00:13:33,640 --> 00:13:36,360
مساومة؟ مفاوضات؟ تجارة؟

178
00:13:38,600 --> 00:13:39,840
إنها كلها أكاذيب

179
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
ربما

180
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
(سامحني يا سيد (رياريو
لكنه تكلم ايضا

181
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
عن المخاطر

182
00:13:50,160 --> 00:13:53,200
وهناك ، كان لكلماته بعض المزايا

183
00:13:54,680 --> 00:13:56,840
جيشي أكبر من جيشك

184
00:13:56,920 --> 00:14:02,000
وبالتالي ، فإن مخاطري أكبر
لأن لدي المزيد لأخسره

185
00:14:04,280 --> 00:14:06,240
ويبدو لي ، بجلوسي هنا الآن

186
00:14:06,320 --> 00:14:09,760
، أنه إذا كان الخطر أكبر
فعندئذٍ ، بالتناسب

187
00:14:10,880 --> 00:14:11,920
يجب أن يكون المكسب

188
00:14:13,920 --> 00:14:15,160
أنا لا أفهم

189
00:14:17,000 --> 00:14:18,320
حسنًا

190
00:14:20,240 --> 00:14:22,040
بدون جيشي

191
00:14:22,120 --> 00:14:26,040
وابني في الميدان لدعم
محاولتك في إحتلال فلورنسا ، سوف تفشل

192
00:14:26,840 --> 00:14:27,920
وبالتالي

193
00:14:28,640 --> 00:14:32,280
إذا نجحنا ، سأستحق
حصة أكبر من المدينة

194
00:14:35,040 --> 00:14:36,000
كم حجمها؟

195
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
ثلثي أراضي فلورنسا

196
00:14:38,240 --> 00:14:40,160
لتصبح من رعايا مملكة نابولي

197
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
، المدينة نفسها يمكنك أن تحكمها
، بالمعنى العملي

198
00:14:42,800 --> 00:14:44,720
(وبالتشاور مع ابني (ألفونسو

199
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
البابا لن يقف مع هذا

200
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
البابا

201
00:14:49,880 --> 00:14:51,120
هل ستفعل أنت؟

202
00:15:02,520 --> 00:15:04,360
(أود التحدث إلى (مادونا لابوليتا

203
00:15:04,440 --> 00:15:06,480
لورينزو دي ميديشي) يرسل تحياته)

204
00:15:06,560 --> 00:15:09,880
من فضلك ، انظر إلي يا سيدي
حتى يمكنني أن أرى ما تقوله

205
00:15:20,240 --> 00:15:23,440
غرفك الخاصة في قصر نابولي

206
00:15:24,040 --> 00:15:25,760
نعم فعلا

207
00:15:25,840 --> 00:15:27,680
لدي حديقتي كما ترى

208
00:15:27,760 --> 00:15:29,080
لدي مكتبتي

209
00:15:30,160 --> 00:15:33,680
لدي (دومينيكو) ، الذي كان معي
منذ أن كنت طفلة

210
00:15:34,920 --> 00:15:36,040
تتم رعايتي بشكل جيد

211
00:15:36,920 --> 00:15:38,040
يجب أن تكوني هكذا

212
00:15:39,560 --> 00:15:42,480
طلب منك الملك (فيرانتي) أن تنضم إليه
، هذا المساء في الكنيسة

213
00:15:42,560 --> 00:15:45,200
للاحتفال بانتخاب (إنريكو) لعضوية
فرسان نابولي

214
00:15:46,720 --> 00:15:49,240
إذًا كان يعلم أننا سنجري هذه المحادثة

215
00:15:52,640 --> 00:15:54,720
بالطبع ، هذا شرف لي

216
00:15:56,440 --> 00:15:57,960
كنت في حالة من الرهبة منك ، هل تعلم؟

217
00:15:59,400 --> 00:16:00,920
هذه الثقة

218
00:16:01,640 --> 00:16:02,800
هذا الاتزان

219
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
أشعر بالإطراء الشديد لسماع ذلك

220
00:16:05,880 --> 00:16:09,120
لقد تركت انطباعًا جيدًا
لصبي بالكاد يبلغ من العمر 17 عامًا

221
00:16:11,200 --> 00:16:12,560
والآن انظر إلينا

222
00:16:12,640 --> 00:16:16,560
كلانا بالغان ،كلانا متزوج
ومدننا تقف ضد بعضها البعض

223
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
ومع ذلك

224
00:16:20,080 --> 00:16:23,040
، أشعر وكأنني أستطيع إيجاد المدخل الصحيح

225
00:16:23,120 --> 00:16:25,800
يمكنني أن أدخل خلاله
، وأعود إلى فلورنسا

226
00:16:25,880 --> 00:16:29,880
، (في هذا الاسطبل الخاص بـ(ساندرا
وأنت تفسر لي لوحاته

227
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
لابوليتا) ، استمعي)

228
00:16:34,840 --> 00:16:37,880
هل تتذكر اللوحة
التي أريتني إياها عندما التقينا لأول مرة؟

229
00:16:37,960 --> 00:16:41,360
التي كان (ساندرو) يعمل عليها؟
أرغوس و لو" ؟"

230
00:16:42,960 --> 00:16:46,520
لا ، أعتقد أنك مخطئة -
يجب أن تتذكر -

231
00:16:47,200 --> 00:16:49,160
لقد فسرت لي تلك اللوحة بوضوح

232
00:16:50,160 --> 00:16:54,200
(كيف وضعت الحورية (لو
(تحت حراسة العملاق (أرجوس

233
00:16:54,280 --> 00:16:56,240
أرجوس) ذو المائة عين)

234
00:16:57,000 --> 00:16:59,280
العيون التي كانت تراقبها دائما

235
00:17:09,880 --> 00:17:11,120
نعم ، أعتقد أنني أتذكر

236
00:17:16,200 --> 00:17:17,480
إذا كان بإمكاني العثور على الباب

237
00:17:18,840 --> 00:17:20,200
وأعود إلى ذلك الوقت

238
00:17:21,000 --> 00:17:22,800
وأدخل خلالها

239
00:17:26,120 --> 00:17:27,480
سأفعل

240
00:18:29,680 --> 00:18:32,840
إنريكو دراجونا) ، لقد تم اعتبارك)
لائقًا لهذه المنزلة الرفيعة

241
00:18:32,920 --> 00:18:36,080
هل تقسم الآن على تكريم
مملكة نابولي والدفاع عنها؟

242
00:18:36,600 --> 00:18:37,680
أقسم

243
00:18:39,040 --> 00:18:42,800
هل تقسم أنك ستلتقي
بكل أعداء المملكة وتهزمهم

244
00:18:42,880 --> 00:18:44,400
لقد كان من الخطأ المجيء إلى هنا

245
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
، إذا بقيت في فلورنسا

246
00:18:46,320 --> 00:18:48,520
كنت ستتمكن على الأقل
من الموت مع عائلتك

247
00:18:49,480 --> 00:18:53,320
الآن ستموت وحدك ، ولن تعرف أبدًا
ما يحدث لهم

248
00:18:54,520 --> 00:18:58,160
سنرى -
اخرج الآن وحفظك الله -

249
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
(هنري أراغون)

250
00:19:01,160 --> 00:19:03,800
الفارس المنتخب لمملكة نابولي

251
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
!أتمنى أن يجلب لنا القوة والثروة

252
00:19:11,040 --> 00:19:13,160
!القوة والثروة

253
00:19:19,440 --> 00:19:20,480
بالطبع

254
00:19:20,560 --> 00:19:24,360
ليست كل المعارك تخاض
بالسيف والدرع

255
00:19:24,440 --> 00:19:26,360
أليس الأمر كذلك يا سيد (لورينزو)؟

256
00:19:27,520 --> 00:19:28,640
على سبيل المثال

257
00:19:28,720 --> 00:19:33,680
السيد (رياريو) هنا على أستعداد
أن يحتل فلورنسا باسمنا

258
00:19:34,280 --> 00:19:35,840
السيد (لورينزو) من ناحية أخرى

259
00:19:35,920 --> 00:19:38,880
يقدم لنا التجارة المفتوحة
مقابل السلام

260
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
الآن بمن يجب أن أثق؟

261
00:19:44,920 --> 00:19:46,000
صاحب السمو

262
00:19:48,000 --> 00:19:50,720
، فلورنسا مدينة الجمال والفن

263
00:19:51,400 --> 00:19:53,280
السلام والتجارة

264
00:19:55,160 --> 00:19:58,240
أقدم لكم تحالفًا ، لكنني أقدم
لكم أيضًا فرصة لبناء إرث

265
00:19:58,320 --> 00:20:00,880
كرجل ذو رؤية واستنارة

266
00:20:02,960 --> 00:20:04,280
السؤال الحقيقي هنا

267
00:20:05,920 --> 00:20:08,400
هو أي جانب من التاريخ
ترغب في الوقوف عليه

268
00:20:08,480 --> 00:20:11,880
من منا لا يرغب في الوقوف
على الجانب الصحيح من التاريخ؟

269
00:20:12,720 --> 00:20:18,160
والتحالف مع أغنى عائلة في كل إيطاليا؟

270
00:20:18,240 --> 00:20:19,400
(عائلة (مديتشي

271
00:20:19,480 --> 00:20:22,520
إنه لا يقدر بثمن ، أليس كذلك؟

272
00:20:24,720 --> 00:20:25,720
و مع ذلك

273
00:20:29,440 --> 00:20:31,240
يبدو أن

274
00:20:32,480 --> 00:20:33,600
(عائلة (ميديشي

275
00:20:34,840 --> 00:20:38,760
قد لا تكون غنية كما يعتقد معظم الناس

276
00:20:49,400 --> 00:20:52,920
هل تثق في حساب لثروتنا
قام به عدونا؟

277
00:20:54,840 --> 00:20:57,840
صاحب السمو ، هذا تزوير

278
00:20:57,920 --> 00:20:59,800
إنها صحيحة تمامًا

279
00:21:00,640 --> 00:21:01,800
دقيقة للغاية

280
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
حسنًا ، إذا

281
00:21:07,320 --> 00:21:12,560
كان بنك عائلة (مديتشي) غني كما تقول

282
00:21:13,920 --> 00:21:18,200
لن يكون لديهم مشكلة في دفع
مبلغ تافه قدره 50000 فلورين

283
00:21:18,280 --> 00:21:19,480
لعودتك الآمنة

284
00:21:20,280 --> 00:21:23,360
، دعونا نرى بعض الذهب
بدلا من مجرد كلمات

285
00:21:27,880 --> 00:21:30,120
بالطبع ، لو لم يكذب أحدكم

286
00:21:30,880 --> 00:21:32,440
ربما يكون الآخر كذلك

287
00:21:33,920 --> 00:21:37,200
أسبوع من الآن
، وسيحسم الأمر

288
00:21:37,280 --> 00:21:38,400
بطريقة او بأخرى

289
00:21:40,280 --> 00:21:44,960
، حتى ذلك الحين ، أيها السادة
يجب أن يظل كلاكما ضيوفًا لنا

290
00:22:06,240 --> 00:22:08,920
، خمسون ألف فلورين
هل يمتلكها البنك؟

291
00:22:09,720 --> 00:22:11,520
لا -
كيف عرفوا؟ -

292
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
شخص ما خاننا -
سنتعامل مع الأمر عندما نصل للديار -

293
00:22:13,840 --> 00:22:16,120
لا ، إذا عدنا إلى للديار
فسوف أتعامل مع ذلك بنفسي

294
00:22:16,200 --> 00:22:17,440
رياريو) هو المفتاح)

295
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
، إذا تمكنا من تشويه سمعته
وجعلنا (فيرانتي) يدير ظهره له بطريقة ما

296
00:22:20,440 --> 00:22:21,720
عندها سنحظى بفرصة

297
00:22:26,400 --> 00:22:28,640
ساسيتي) ، هل يمكنك إحضار)
تلك الأوراق التي طلبتها؟

298
00:22:28,720 --> 00:22:30,080
نعم -
في اقرب وقت ممكن -

299
00:22:31,360 --> 00:22:34,000
ماذا قال المجلس؟ -
أنهم لا يملكون المال -

300
00:22:35,040 --> 00:22:37,480
بأن يجب أن يعتني آل (ميديشي) بأنفسهم

301
00:22:38,720 --> 00:22:41,600
50000 فلورين يمكن أن تشتري لنا حياة أكثر من رجل واحد

302
00:22:41,680 --> 00:22:42,840
هذا هو ولائهم؟

303
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
هكذا تسير الأمور

304
00:22:46,920 --> 00:22:48,040
ماذا؟

305
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
هل هذا كل شيء؟

306
00:22:52,880 --> 00:22:54,800
ماذا؟ أخبرني

307
00:22:56,680 --> 00:22:58,000
يقولون

308
00:22:59,040 --> 00:23:01,440
أن حياة (لورنزو) ستنتهي
، بأي حال

309
00:23:01,520 --> 00:23:05,480
بمجرد أن يكتشف (فيرانتي) مداعبته
مع زوجة ابنه

310
00:23:08,240 --> 00:23:09,600
انها كذبة

311
00:23:09,680 --> 00:23:12,880
إنها إشاعة انتشرت لتشويه سمعته هذا كل شيء -
(شكرا لك يا (توماسو -

312
00:23:13,800 --> 00:23:15,560
هل تسمح لنا بلحظة من فضلك؟

313
00:23:22,080 --> 00:23:24,360
أنا آسف ، يجب أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به

314
00:23:24,440 --> 00:23:25,520
هذا كثير

315
00:23:25,600 --> 00:23:28,680
ليس لدينا أي شيء قريب من هذا المبلغ -
هذا ليس صحيحا تمامًا -

316
00:23:28,760 --> 00:23:31,800
لكن 50000 فلورين -
يمكننا أن ندفعها -

317
00:23:33,560 --> 00:23:35,920
ماذا؟ -
يمكننا الدفع -

318
00:23:36,760 --> 00:23:38,280
لدي هذا المبلغ

319
00:23:38,360 --> 00:23:42,360
اعتقدت أنك قلت إننا فقراء -
قلت أن تسأليني مرة أخرى -

320
00:23:42,440 --> 00:23:46,400
مع الرهون العقارية على الممتلكات
، والامتيازات على الأراضي التي نملكها

321
00:23:47,120 --> 00:23:49,080
والقصور هنا وفي أماكن أخرى

322
00:23:49,160 --> 00:23:52,320
، إذا جمعنا كل قروضنا
فسنحصل على ذلك المبلغ

323
00:23:54,000 --> 00:23:57,600
وبعد ذلك ، إذا دفعنا الفدية -
عندها نحن مفلسون ، نعم -

324
00:23:58,960 --> 00:24:02,560
مفلسون ولدينا ديون
سنخسر كل شيء

325
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
(مادونا)

326
00:24:06,640 --> 00:24:08,440
لم تتوقف عن السعال

327
00:24:08,520 --> 00:24:09,920
الطفلة تعاني من الحمى

328
00:24:10,000 --> 00:24:13,120
أكتبي خطاب الاعتماد
مع اسمي وختمي

329
00:24:13,200 --> 00:24:14,600
خمسون ألف فلورين

330
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
اذهب

331
00:24:50,480 --> 00:24:52,640
الوضع يتغير

332
00:24:52,720 --> 00:24:57,120
في غضون يوم أو يومين ، قد نحتاج إلى
الخروج من هنا ، في وقت قصير

333
00:24:58,680 --> 00:25:00,320
لن أكون هنا خلال يوم أو يومين

334
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
كان لدينا اتفاق

335
00:25:06,880 --> 00:25:08,600
خذ ذهبك

336
00:25:09,520 --> 00:25:11,000
الله يرى أنني رجل أمين

337
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
والرجل الأمين يجب ان يكافأ

338
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
الآن

339
00:25:19,920 --> 00:25:22,040
أخبرني لماذا عليك أن تبحر

340
00:25:24,200 --> 00:25:28,800
غارة عثمانية -
ليس مجرد هجوم واحد ، بل هجوم مستمر -

341
00:25:28,880 --> 00:25:32,400
إنهم يحشدون مئات السفن
الغارة الأولى ستكون البداية فقط

342
00:25:32,480 --> 00:25:35,000
أين؟ -
إنه لا يعرف أين -

343
00:25:35,080 --> 00:25:37,280
يعد ساحل نابولي
هدفًا واسعًا

344
00:25:37,360 --> 00:25:41,360
، بالنسبة إلى الوقت قريبًا بما فيه الكفاية
لن ينتظرنا يومًا واحدًا بعد

345
00:25:44,760 --> 00:25:46,200
خمسون ألف فلورين

346
00:25:48,840 --> 00:25:51,440
(سوف يراقب الجواسيس ، توخى الحذر يا (كارلو

347
00:25:52,160 --> 00:25:53,760
لا تقلقي ، يمكنكِ الاعتماد علي

348
00:26:13,560 --> 00:26:15,560
كنت آمل في التحدث إلى سيدتك

349
00:26:15,640 --> 00:26:18,160
كان هؤلاء السادة كريمون بما يكفي
لمرافقي

350
00:26:18,960 --> 00:26:20,080
أرجوك تفضل بالدخول

351
00:26:26,080 --> 00:26:28,000
أنا مندهش قليلاً لوجودي هنا

352
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
خلال تجربتي

353
00:26:31,160 --> 00:26:34,320
الرهائن المحجوزون بفدية نادرًا ما يستطيعون
من القدوم والذهاب كما يحلو لهم

354
00:26:35,800 --> 00:26:38,280
نابولي ليست مثل المدن الأخرى

355
00:26:38,360 --> 00:26:40,080
توجد حرية للجميع ها

356
00:26:40,960 --> 00:26:42,800
الآن بدأت أفهم ذلك

357
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
في الواقع

358
00:26:45,400 --> 00:26:49,160
يبدو كما لو أن المرء قد لا يكون قادرًا
على معرفة ما إذا كان رهينة أم لا

359
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
لقد بدأت بالفعل في الفهم

360
00:26:59,960 --> 00:27:02,160
إيبوبيتا) ، أريد أن أتحدث معك بمفردنا)

361
00:27:05,160 --> 00:27:08,080
الفنانون الذين تقوم بتكليفهم في فلورنسا

362
00:27:09,120 --> 00:27:11,040
يرسمون فقط ما تطلبه؟

363
00:27:11,120 --> 00:27:12,280
نعم، بالطبع يفعلون

364
00:27:15,320 --> 00:27:19,920
يجب أن يُسمح للفنان بالتمتع بالحرية
ليفعل ما يشاء

365
00:27:21,720 --> 00:27:23,760
الفنان ام جميع الرجال؟

366
00:27:27,280 --> 00:27:30,240
وكيف تقترحين
أن أعبر عن هذه الحرية؟

367
00:27:31,200 --> 00:27:32,320
هذا يعتمد على

368
00:27:40,560 --> 00:27:42,680
ما تقرره

369
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
اتركينا

370
00:28:04,360 --> 00:28:05,600
إذًا ، نحن الآن وحدنا

371
00:28:08,720 --> 00:28:10,080
لقد مثلتِ دوركِ بشكل جيد للغاية

372
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
و أنت أيضًا

373
00:28:16,120 --> 00:28:18,800
لهذا السبب يمكنني المجيء والذهاب
كما يحلو لي؟

374
00:28:19,600 --> 00:28:22,240
حتى تتمكني من مصادقتي؟

375
00:28:22,320 --> 00:28:23,920
... فيرانت) يعتقد أنك)

376
00:28:24,880 --> 00:28:28,640
أنك كنت تمتلك مشاعر نحوي

377
00:28:28,720 --> 00:28:31,960
من المفترض أن آخذك إلى سريري
وأكتشف خططك

378
00:28:33,400 --> 00:28:37,360
هل سيستخدم زوجة ابنه إلى هذا الحد؟ -
سوف يستخدم أي شخص -

379
00:28:42,920 --> 00:28:46,600
ستكون هناك غارة عثمانية على نابولي

380
00:28:48,040 --> 00:28:50,600
، لست متأكدًا من متى بالضبط
ولكن قريبًا بما فيه الكفاية

381
00:28:52,160 --> 00:28:53,600
(يجب تحذير (فيرانتي

382
00:28:53,680 --> 00:28:55,040
إذن عليك أن تفعلها -
لا -

383
00:28:55,120 --> 00:28:56,800
أنا الشخص الوحيد الذي لن يصدقه

384
00:28:58,880 --> 00:29:00,960
لأنه للدفاع عن نابولي
ضد السلطان

385
00:29:01,040 --> 00:29:03,280
سيتوجب عليه أن يسحب
جيشه من فلورنسا

386
00:29:04,640 --> 00:29:06,040
ولكن إذا لم يتم تحذيره

387
00:29:07,560 --> 00:29:09,760
أرواحنا ستكون على كفة ميزان

388
00:29:11,360 --> 00:29:13,120
اعتقدت أنه يمكنكِ أنتِ إخباره

389
00:29:13,920 --> 00:29:16,440
تسمعينها كما كانت وتبلغي عنها

390
00:29:17,120 --> 00:29:18,400
انها كبيرة جدا

391
00:29:19,840 --> 00:29:23,960
، خططك للتفاوض ، وتكتيكاتك
وكيف ترغب في إقناعه

392
00:29:24,040 --> 00:29:26,600
هذا ما كنت يتوقع مني أن أسمعه

393
00:29:26,680 --> 00:29:30,000
لكن هذا ؟سحب الجيش من فلورنسا ؟

394
00:29:31,840 --> 00:29:34,800
سيعتقد أنك كشفت أمري وخدعتني

395
00:29:38,160 --> 00:29:40,480
ماذا لو لم يبلغه أي منا بذلك؟

396
00:29:42,440 --> 00:29:44,080
ماذا لو قال له (رياريو) هذا؟

397
00:29:45,000 --> 00:29:48,120
رياريو) لا يمكنه عقد الحصار دون جيش نابولي في ظهره)

398
00:29:49,560 --> 00:29:51,920
سيخفي الخبر فقط ، ولن يبلغ عنه

399
00:29:52,000 --> 00:29:53,360
(وعندما يكتشف (فيرانتي

400
00:29:53,440 --> 00:29:56,960
أن (رياريو) حجب المعلومة عمدًا عنه؟

401
00:30:03,320 --> 00:30:04,440
أنت جميلة

402
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
هل لديك مشاعر تجاهي؟

403
00:30:13,960 --> 00:30:15,720
أعتقد أنك تعرفين الجواب على ذلك

404
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
و الأن؟

405
00:30:53,520 --> 00:30:55,640
لو كان هناك باب لزمان آخر

406
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
اذهب

407
00:32:22,960 --> 00:32:24,800
إذًا كيف حال صديقك القديم؟

408
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
إنه

409
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
خائف

410
00:32:30,440 --> 00:32:32,440
يرغب في إقناعك بحسن نيته

411
00:32:36,880 --> 00:32:38,840
وهل لديه المال للقيام بذلك؟

412
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
لا اعرف

413
00:32:43,360 --> 00:32:45,400
لكنه يبدو واثقا جدا من نفسه

414
00:32:51,000 --> 00:32:55,440
، من المؤكد أنكِ تعتقدين أنني وحش
لأنني جعلت من أبني ديوث

415
00:32:59,040 --> 00:33:00,360
لكن يجب علينا جميعًا

416
00:33:01,480 --> 00:33:06,200
في بعض الأحيان أن نتحمل القليل من عدم الراحة من
أجل الصالح العام

417
00:33:09,080 --> 00:33:10,240
وفي الحقيقة

418
00:33:11,600 --> 00:33:13,880
لم يكن هذا غير مريحًا الآن ، أليس كذلك؟

419
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
كيف ستمرر (لابوليتا) المعلومات
إلى (رياريو)؟

420
00:33:38,080 --> 00:33:39,480
من خلال وسيط

421
00:33:40,160 --> 00:33:44,120
تاجر من الشرق سيخبر
رجال (رياريو) عن الهجوم العثماني

422
00:33:46,840 --> 00:33:50,120
، لكي ينجح هذا ، نحتاج إلى تفاصيل
متى ولماذا سيحدث الهجوم

423
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
كيف سنحصل على هذه المعلومات؟ -
لن نفعل -

424
00:33:53,080 --> 00:33:54,200
رياريو) سيفعل)

425
00:33:54,840 --> 00:33:56,440
أترى ، هذا هو جمال الأمر

426
00:33:56,520 --> 00:33:58,320
لديه صلات
بجميع جواسيس البابا

427
00:33:58,400 --> 00:34:00,920
سيريد تأكيد الإشاعة ، وسيتأكد
من حصوله عليها

428
00:34:01,000 --> 00:34:02,960
لا يهمني كم يكلف هذا

429
00:34:03,040 --> 00:34:05,840
عليك معرفة متى وأين
سيحدث الهجوم

430
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
نعم

431
00:34:09,720 --> 00:34:11,880
هناك شيء واحد

432
00:34:11,960 --> 00:34:14,480
(هل نحن قادرون على قراءة أفكار (رياريو
مثل كتاب الآن؟

433
00:34:14,560 --> 00:34:18,320
لأنني أشك كثيرًا في
أنه سيخبرنا ببساطة بما يكتشفه

434
00:34:19,040 --> 00:34:20,680
لابوليتا) ستتولى الأمر)

435
00:34:23,600 --> 00:34:25,040
ماذا لو كانت حيلة؟

436
00:34:26,480 --> 00:34:28,160
ماذا لو أخذوا الفدية
والمدينة؟

437
00:34:29,440 --> 00:34:32,840
لا داعي للقلق حقًا
إذا حدث ذلك ، فسنموت على أي حال

438
00:34:41,160 --> 00:34:43,480
ماذا لو لم يرغب (لورنزو) في العودة للديار؟

439
00:35:16,320 --> 00:35:17,480
هذا موثوق؟

440
00:35:17,560 --> 00:35:19,960
جاء من تاجر
في القسطنطينية

441
00:35:24,360 --> 00:35:25,960
إنه مكتوب في بشفرة

442
00:35:30,920 --> 00:35:32,480
ماذا تقول؟

443
00:35:37,920 --> 00:35:42,960
أشعل شمعة"
" لشهداء القديس لوسيا

444
00:35:45,360 --> 00:35:47,200
يا إلهي ، ليس هناك وقت على الإطلاق

445
00:35:48,200 --> 00:35:50,040
يجب أن نخبر (فيرانتي) الآن

446
00:35:50,840 --> 00:35:53,160
علينا أن نفعل -
سينتهي اسبوع (لورنزو) غدًا-

447
00:35:53,240 --> 00:35:56,080
(لن يكون هناك فدية لتنقذ (ميدتشي

448
00:35:56,160 --> 00:35:58,760
وماذا عن نابولي؟ -
يمكن لنابولي أن تعتني بنفسها -

449
00:36:00,040 --> 00:36:01,920
في غضون يومين ، سنغادر

450
00:36:02,520 --> 00:36:05,280
"ومعرفتنا بهذا ستبقى معنا"

451
00:36:05,360 --> 00:36:07,440
"يجب ألا يعرف (فيرانتي) هذا أبدًا"

452
00:36:10,000 --> 00:36:11,200
"ولا حتى همسة"

453
00:36:18,000 --> 00:36:19,120
ماذا يعني ذلك؟

454
00:36:19,200 --> 00:36:22,200
أشعل شمعة"
"لشهداء القديس لوسيا ؟

455
00:36:24,080 --> 00:36:25,760
إنه الموعد

456
00:36:25,840 --> 00:36:30,080
، يوم القديس لوسيا هو الثالث عشر
بعد غد

457
00:36:30,160 --> 00:36:32,760
لهذا السبب يقولون
أنه لا يوجد وقت على الإطلاق

458
00:36:32,840 --> 00:36:35,520
أين؟ نابولي مملكة شاسعة

459
00:36:35,600 --> 00:36:37,800
يمكن أن يأتي الهجوم في أي مكان
على طول ساحلها

460
00:36:37,880 --> 00:36:39,480
نحن بحاجة لمعرفة المكان -
هل يهم؟ -

461
00:36:39,560 --> 00:36:41,360
نعم ، نعم ، هذا مهم

462
00:36:41,440 --> 00:36:46,360
، لو كان كل ما يمتلكه (رياريو) هو أشاعة عن هجوم
لكن لا مكان ، حسنًا ، عندها

463
00:36:47,520 --> 00:36:50,600
يمكنه الادعاء بأن المعلومات لا قيمة لها

464
00:36:50,680 --> 00:36:54,560
ولكن إذا كان يعرف أين ومتى
، ويحتفظ بهذه المعلومات لنفسه

465
00:36:54,640 --> 00:36:56,840
هذه خيانة واضحة وبسيطة

466
00:36:56,920 --> 00:37:00,560
ولماذا شهداء القديس لوسيا؟ -
إنها جزء من الشفرة -

467
00:37:00,640 --> 00:37:02,680
أين تضيء شمعة لقديس؟

468
00:37:02,760 --> 00:37:05,200
في سرداب -
وأين سرداب القديس لوسيا؟ -

469
00:37:05,280 --> 00:37:07,440
حسنًا ، ليس هناك واحد -
ليس في نابولي -

470
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
"في "أوترانتو

471
00:37:10,120 --> 00:37:12,480
يوجد سرداب للشهداء
"في "أوترانتو

472
00:37:13,200 --> 00:37:16,720
، أوترانتو" ، في اليوم الثالث عشر"
هذا هو المكان الذي سيكون فيه الهجوم

473
00:37:24,360 --> 00:37:26,920
(خذني إلى الملك (فيرانتي -
اتبعني -

474
00:37:56,800 --> 00:37:59,400
"أشعل شمعة إلى القديس لوسيا"

475
00:38:02,000 --> 00:38:03,200
إنها شفرة

476
00:38:04,720 --> 00:38:06,920
سيكون هناك هجوم عثماني
على نابولي

477
00:38:07,000 --> 00:38:10,520
هجوم كان السيد (رياريو) على علم به تمامًا

478
00:38:10,600 --> 00:38:13,520
لكنه يرغب في أن يظل طي الكتمان
خوفا من خسارة تحالفك

479
00:38:13,600 --> 00:38:16,120
"سوف يهاجمون "أوترانتو
في الليلة بعد غد

480
00:38:16,200 --> 00:38:19,720
هذا هو معنى الرسالة -
سموك هذا جنون -

481
00:38:19,800 --> 00:38:22,320
إنه يشغلك بالخيانة بدلا من الفدية

482
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
، صاحب السمو ، إذا كنت تثق بي

483
00:38:26,760 --> 00:38:30,680
، كل ما سأكسبه هو يوم إضافي
بينما ستخسر مدينتك

484
00:38:35,400 --> 00:38:38,720
، ليس هناك وقت هنا
إنهم يبحرون مقتربين في كل لحظة

485
00:38:51,400 --> 00:38:53,440
تولى قيادة جميع القوات الموجودة تحت تصرفنا

486
00:38:53,520 --> 00:38:55,360
قم بقيادة السفن في الخليج

487
00:38:56,000 --> 00:38:59,800
جهزهم للحرب قدر ما استطعت
وأبحر إلى أوترانتو

488
00:38:59,880 --> 00:39:01,320
إذا جاء هذا الهجوم

489
00:39:03,320 --> 00:39:05,000
فسوف تقابلهم

490
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
سوف أجعلك فخورًا

491
00:39:20,080 --> 00:39:23,800
لو لم تكن سفير البابا
سأصلبك بالحديد

492
00:39:30,640 --> 00:39:34,240
، وإذا كنت تتلاعب بي
فلن تنقذك أي فدية

493
00:40:03,640 --> 00:40:05,080
اردت التحدث اليكِ

494
00:40:06,240 --> 00:40:07,600
قالوا لي أنكِ هنا

495
00:40:24,360 --> 00:40:28,200
لدي بعض المال جانبا

496
00:40:28,920 --> 00:40:31,440
إنها ليست ثروة ، لكن -
لست بحاجة إلى المال -

497
00:40:37,000 --> 00:40:38,760
كلاريس) ، سوف يعود)

498
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
نعم

499
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
يجب ألا تصدقي
ما يقوله الناس عنه

500
00:40:50,440 --> 00:40:51,720
إنهم لا يعرفونه

501
00:40:52,760 --> 00:40:56,000
لكنك تعرفينه -
لا أجد عزاء في كلماتكِ -

502
00:40:57,200 --> 00:40:59,480
(بينما تخرج من فمكِ يا (مادونا

503
00:41:06,480 --> 00:41:08,760
!بسرعة إلى السفن

504
00:41:31,840 --> 00:41:32,920
شكرا لك

505
00:41:37,880 --> 00:41:38,880
(كارلو)

506
00:41:39,840 --> 00:41:41,480
يا إلهي ماذا تفعل هنا؟

507
00:41:42,920 --> 00:41:45,760
اعتني بأمور العائلة ، كما هو الحال دائمًا

508
00:41:46,560 --> 00:41:48,680
(بناء على تعليمات (كلاريس -
كيف حالها؟ -

509
00:41:49,280 --> 00:41:50,280
إنها بخير

510
00:41:51,640 --> 00:41:55,000
مادالينا) مصابة بالحمى لكنها ستمضي)

511
00:42:03,800 --> 00:42:05,240
خمسون ألف فلورين

512
00:42:07,120 --> 00:42:08,440
كيف يعقل ذلك؟

513
00:42:09,680 --> 00:42:11,880
لابد أن أمنا قد قامت بالكثير

514
00:42:11,960 --> 00:42:14,320
يمكنك أن تشكرها عندما تعود إلى الديار

515
00:42:18,200 --> 00:42:20,800
لا ، سأجد طريقة أخرى

516
00:42:21,640 --> 00:42:25,320
أوضح (فيرانتي) ذلك
لن تنقذني أي فدية

517
00:42:25,400 --> 00:42:27,400
ستحتاج عائلتي إلى
كل المساعدة التي يمكنها الحصول عليها

518
00:42:35,120 --> 00:42:38,200
عد إلى فلورنسا
حاول أن تأخذهم إلى بر الأمان

519
00:43:38,200 --> 00:43:40,440
مملكة نابولي آمنة

520
00:43:40,520 --> 00:43:43,160
"لقد فر الأتراك من "أوترانتو

521
00:43:43,240 --> 00:43:44,320
هذا

522
00:43:45,480 --> 00:43:46,960
هو انتصارنا العظيم

523
00:43:54,120 --> 00:43:55,120
أنا آسف

524
00:43:56,200 --> 00:43:57,400
من كل قلبي

525
00:43:57,480 --> 00:43:59,320
أعلم أنه كان يعني لك الكثير

526
00:44:02,240 --> 00:44:03,360
مات في معركة

527
00:44:05,640 --> 00:44:07,360
هذا ما يجب على المحاربين فعله

528
00:44:14,960 --> 00:44:16,480
لقد قلت الحقيقة

529
00:44:20,960 --> 00:44:22,560
جيوشنا ستنسحب

530
00:44:22,640 --> 00:44:25,480
للدفاع عن حدودنا
ضد هذا التهديد التركي

531
00:44:28,280 --> 00:44:31,800
دع مدينتي نابولي وفلورنسا

532
00:44:33,080 --> 00:44:34,240
في سلام

533
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
بالتوفيق

534
00:45:12,720 --> 00:45:16,400
لا ، سموك ، استمع إلي

535
00:45:16,480 --> 00:45:19,120
هذه فرصتنا -
!ابتعد -

536
00:45:19,200 --> 00:45:20,840
أخبر البابا

537
00:45:21,840 --> 00:45:24,760
أن التحالف الخارجي قد انتهى

538
00:45:25,840 --> 00:45:28,120
وأخبره أن يكون ممتنا

539
00:45:28,200 --> 00:45:31,440
أنني لم أرسل ابن أخيه إليه

540
00:45:31,520 --> 00:45:34,600
!ميت على رمح

541
00:45:44,320 --> 00:45:45,640
!احذر مع ذلك

542
00:46:00,680 --> 00:46:02,320
جئت لأودعك

543
00:46:03,320 --> 00:46:07,760
ستبدو نابولي أكثر هدوءًا بدونك

544
00:46:13,400 --> 00:46:15,160
زوجك سيعود قريبا

545
00:46:16,000 --> 00:46:17,200
وبجيشه

546
00:46:18,440 --> 00:46:20,960
لذلك يجب أن نكون ممتنين على حد سواء ، على
ما أعتقد

547
00:46:25,960 --> 00:46:28,280
أحضرت لك شيئًا
لتأخذه إلى فلورنسا

548
00:46:31,840 --> 00:46:34,160
لقد وجدته في السوق
وفكرت فيك

549
00:46:36,120 --> 00:46:39,360
(الحورية (لو
(والعملاق (أرجوس

550
00:46:45,600 --> 00:46:47,200
انها جميلة جدا

551
00:46:51,480 --> 00:46:52,560
وشجاعة جدا

552
00:47:46,760 --> 00:47:48,280
!كنت أعلم أنك فعلت ذلك

553
00:47:48,360 --> 00:47:50,560
!(جوليو) -
!أخبرتهم أنك ستفعل -

554
00:47:51,440 --> 00:47:52,400
هل فعلت؟

555
00:47:52,480 --> 00:47:54,120
تعال الى هنا

556
00:47:54,640 --> 00:47:55,640
(تعال هنا ، (بييرو

557
00:48:00,080 --> 00:48:03,160
!خمسون ألف فلورين
هل انتقلت إلى عمل المعجزات؟

558
00:48:08,320 --> 00:48:10,800
ولكن الآن البنك ليس لديه شيء -
لا بأس -

559
00:48:11,720 --> 00:48:13,960
، لم يتم إنفاق أي فلورين
لقد مزقت الفدية

560
00:48:14,920 --> 00:48:16,080
الحمد لله

561
00:48:17,400 --> 00:48:19,800
(أين (كلاريس -
إنها في الطابق العلوي مع الطفل -

562
00:48:19,880 --> 00:48:22,240
ذهبت الحمى ، وهي بخير
اذهب لرؤيتها

563
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
(لورينزو)

564
00:48:24,560 --> 00:48:25,800
أنت تعرف كيف يتحدث الناس

565
00:48:27,120 --> 00:48:28,280
كيف يمكن أن تنتشر الشائعات

566
00:48:28,360 --> 00:48:30,840
قبل أن تدخل الحقيقة
من المدخل

567
00:48:52,840 --> 00:48:54,920
لقد أحضروا أشيائك مسبقًا

568
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
(كانت تلك هدية ، يا (كلاريس

569
00:49:09,440 --> 00:49:10,800
(اسمها (لابوليتا

570
00:49:12,720 --> 00:49:14,920
(إنها زوجة (ألفونسو دراجونا

571
00:49:16,120 --> 00:49:17,800
،التقيت بها ذات مرة عندما كانت فتاة صغيرة

572
00:49:17,880 --> 00:49:21,120
، وتذكرتني بما يكفي لمساعدتي
عندما كنت في أمس الحاجة إليها

573
00:49:25,960 --> 00:49:28,560
لم أكن لأترك نابولي وانا حي لولاها

574
00:49:29,720 --> 00:49:30,920
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟

575
00:49:32,160 --> 00:49:34,480
ربما كان الله سيخلصك

576
00:49:34,560 --> 00:49:36,000
كلاريس) ، لم يحدث شيء)

577
00:49:37,760 --> 00:49:40,920
، بغض النظر عما قيل
لم يحدث شيء بيننا

578
00:49:49,440 --> 00:49:50,800
في قلبك ، كنت تتمنى لو كان قد حدث

579
00:50:13,080 --> 00:50:14,440
معذرةً

580
00:50:15,640 --> 00:50:19,040
هناك حشد في الخارج
يبدو أنه غير مقتنعون

581
00:50:19,120 --> 00:50:23,200
إلا إذا سمعوا الأخبار
من فمك مرة أخرى

582
00:50:24,720 --> 00:50:27,640
أعني ، حتى الحراس
لا يمكنهم حملهم على التفرق

583
00:50:33,920 --> 00:50:35,800
كلاريس) ، من فضلك؟)

584
00:50:39,200 --> 00:50:40,520
أنا فرد في هذه العائلة

585
00:50:41,720 --> 00:50:43,120
أنا أعرف ما يجب القيام به

586
00:51:36,200 --> 00:51:38,240
(لن ينفع هذا لتحدي آل (ميديتشي

587
00:51:38,240 --> 00:51:45,740
ترجمة سدير أياد
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

