1
00:01:29,580 --> 00:01:37,500
| ( رياريو ) |

2
00:01:59,520 --> 00:02:01,640
شكراً لك انه جميل يا ابي

3
00:02:02,320 --> 00:02:04,720
حسناً لقد كان افخم ما استطعت ايجاده
"في "روما

4
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
الآن

5
00:02:13,040 --> 00:02:16,640
يقولون ان هذه منحوته لملك اسباني

6
00:02:17,640 --> 00:02:20,160
انا افضل ان اعمل على ان العب هذه الالعاب يا أبي

7
00:02:21,000 --> 00:02:22,320
ربما في المصرف

8
00:02:25,440 --> 00:02:26,880
الآن انت لا تزال صغير جداً

9
00:02:26,960 --> 00:02:29,920
مكانك ما كنت لأتمنى تحمل المسؤولية
مبكراً يا (بييرو)

10
00:02:34,840 --> 00:02:36,840
هل تستطيع تعليمي كيف العبها؟

11
00:02:37,720 --> 00:02:38,760
بالطبع استطيع

12
00:02:38,840 --> 00:02:41,920
لم يكن الامر سهلاً لكنني استطعت
تحويل الاموال بين الحسابات

13
00:02:42,000 --> 00:02:45,440
"اذا استطاع (كارلو) ان يقنع "البابا
بتسديد ديونه قبل نهاية الشهر

14
00:02:45,520 --> 00:02:47,560
عندها سننجو من هذه الازمة

15
00:02:51,480 --> 00:02:52,600
كما آمل

16
00:02:57,760 --> 00:02:59,800
"هناك بابا جديد في "روما

17
00:03:04,240 --> 00:03:05,720
بماذا تهمس يا (بيترو)

18
00:03:06,800 --> 00:03:08,560
في اي وقت تٌفتح الحانة؟

19
00:03:09,680 --> 00:03:11,320
هل تشعرون بالملل من الآن؟

20
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
نعم

21
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
نعم "روما" بعيدة من هنا

22
00:03:19,880 --> 00:03:22,120
"لذا لماذا سيكون مهماً بالنسبة لنا انا و "بيترو

23
00:03:22,200 --> 00:03:25,880
ان البابا الجديد ابتاع مكتبه الاخير
بالذهب وليس بالصلوات

24
00:03:27,080 --> 00:03:30,520
لأن هذا مهم بالنسبة للرب

25
00:03:32,040 --> 00:03:34,720
"بيتي يجب ان يكون بيت صلوات"

26
00:03:35,480 --> 00:03:38,280
"لكنك تجعله عرين للسرقة"

27
00:03:39,280 --> 00:03:40,640
هذه كلمات المسيح

28
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
لا تقلق يا (بيترو) سأصل الى مغزى كلامي
ثم تستطيع بعدها ان تشرب

29
00:03:47,040 --> 00:03:48,320
| المصرف |
لكن المسيح

30
00:03:48,400 --> 00:03:50,720
كان له رأي اخر

31
00:03:51,800 --> 00:03:56,160
حتى الضعفاء يستطيعون ان يحاربوا الفساد

32
00:03:58,040 --> 00:04:01,520
ليس بالعملات الذهبية ولكن بعملة مختلفة

33
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
الحب

34
00:04:07,520 --> 00:04:09,560
هذه هي عملة الرب

35
00:04:10,960 --> 00:04:12,680
المسيح ضحى لأجلنا بكل شيء

36
00:04:13,360 --> 00:04:15,920
لذا يجب ان نتعلم ان نعطي كل شيء
لبعضنا البعض

37
00:04:18,320 --> 00:04:19,880
ليساعد الشجعان الخائفين

38
00:04:21,160 --> 00:04:22,880
وليساعد المتعافين المرضى

39
00:04:23,520 --> 00:04:25,240
وليساعد الاغنياء الفقراء

40
00:04:33,120 --> 00:04:34,480
من اجل الفقراء

41
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
بارككِ الرب سيدتي

42
00:04:41,320 --> 00:04:43,280
انفقوا حبكم من اجل بعضكم البعض

43
00:04:44,200 --> 00:04:47,920
ونقائكم سينتشر وينظف الكنيسة

44
00:04:49,720 --> 00:04:53,200
انعموا بسلام ايها الاخوة والاخوات

45
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
باركك الرب ايها القس

46
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
ايها الراهب هل استطيع التكلم معك

47
00:05:07,000 --> 00:05:08,320
الناس يحبونك ايها الراهب

48
00:05:09,680 --> 00:05:10,640
ليباركك الرب

49
00:05:10,720 --> 00:05:13,880
انا اخطب بهم لأجعلهم اقرب الى الرب
وليس لمصلحة اي شخص

50
00:05:13,960 --> 00:05:16,120
لقد اردت ان يتم اختيار البابا من قبل الرب

51
00:05:16,200 --> 00:05:18,680
لكن (لورينزو دي ميدتشي) دفع له ذهباً

52
00:05:18,760 --> 00:05:20,440
"انا اعرف ما حدث في "روما

53
00:05:20,520 --> 00:05:21,840
انت تتكلم عن المساواة

54
00:05:21,920 --> 00:05:25,400
ساعدنا في الحصول عليها عن طريق
المطالبة بإعادة البابا السابق

55
00:05:25,480 --> 00:05:26,960
انا رجل دين

56
00:05:27,040 --> 00:05:29,400
وليس رجل سياسة يا سيد (اردينكيلي)

57
00:05:37,520 --> 00:05:40,280
بنك (ميدتشي) ضعيف وانا اسمع هذا
في كل مكان

58
00:05:40,840 --> 00:05:43,600
اذا لم يساعدنا الراهب
في الضغط على (لورينزو)

59
00:05:43,680 --> 00:05:45,680
هناك طريقة نستطيع فعلها بأنفسنا

60
00:05:45,760 --> 00:05:47,280
.طالب بتسجيل الأراضي

61
00:05:49,920 --> 00:05:51,120
سيادة اعضاء المجلس

62
00:05:51,200 --> 00:05:55,640
يعاني شعبنا من ضرائب باهظة
تفرض عليهم في اوقات الحروب

63
00:05:56,560 --> 00:05:58,920
لقد كان هناك استياء، هذا صحيح

64
00:06:00,960 --> 00:06:02,720
حسناً سنأخذ تحذيرك في عين الاعتبار

65
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
كانت هناك الكثير من الإعتبارات
.الآن حان وقت العمل

66
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
.الناس يطالبون بتسجيل الأراضي

67
00:06:10,840 --> 00:06:14,480
من حقنا أن نقيمَ خزينة المدينة
.وثروة كل شخصٍ فيها

68
00:06:14,560 --> 00:06:17,640
وقد مضى وقتٌ طويلٌ جداً
.منذ آخر عملية تسجيل

69
00:06:21,680 --> 00:06:23,200
.حسناً جداً، يا سيد (اردينغيلي)

70
00:06:23,280 --> 00:06:26,560
سيتم تسجيل الأراضي نهاية العام
.بعد موسم الحصام

71
00:06:26,640 --> 00:06:27,840
ولِم ليس الآن؟

72
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
أنا متأكدٌ أنني أتحدث نيابةً عنا جميعاً
.عندما أقول أن حساباتي سليمة

73
00:06:32,960 --> 00:06:36,240
ليس لدي اي شيء لأخفائه
لا احد منا لديه شيء يخفيه

74
00:06:42,960 --> 00:06:44,040
.سيدتي

75
00:06:44,720 --> 00:06:46,600
" سمعت أنك أديت مهمتك في " روما

76
00:06:47,640 --> 00:06:50,160
انا لا ابحث عن رضاك عني يا (بيرنادي)

77
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
اين زوجي؟

78
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
انها كارثة

79
00:06:52,840 --> 00:06:55,840
طالب (اردينغيلي) من الأعضاء العشرة
.القيام بعملية تسجيل أراضي

80
00:06:56,600 --> 00:06:59,440
نواياه هي بأثبات ان البنك افلس وحسب

81
00:06:59,520 --> 00:07:01,280
انا آسف كان علي ان اكون هناك

82
00:07:01,360 --> 00:07:04,000
كان لديك امور اخرى لتحضرها
لم نستطع ان نتوقع حدوث هذا

83
00:07:04,080 --> 00:07:06,680
اذا اكتشف المحاسب امر النقود المفقودة
من المدينة

84
00:07:06,760 --> 00:07:07,920
ستحاكم بتهمة الخيانة

85
00:07:08,000 --> 00:07:09,520
لابد من ان تؤجل

86
00:07:09,600 --> 00:07:11,680
ماذا؟ واثبت ان البنك يتداعى؟

87
00:07:12,520 --> 00:07:16,280
لا، يجب استبدال المال قبل أن يفحص
كاتب العدل السجلات

88
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
وعلى (كارلو) ان يقنع البابا بتسديد الدين

89
00:07:20,840 --> 00:07:23,800
لا احد وانا اعني لا احد
يستطيع ان يرى سجلات المدينة

90
00:07:25,680 --> 00:07:26,800
ما الأمر؟

91
00:07:31,080 --> 00:07:32,200
يمكنكِ التحدث بحرية

92
00:07:34,880 --> 00:07:39,040
والدتك انشأت مجموعةً اخرى من السجلات

93
00:07:39,120 --> 00:07:42,280
لقد سرقت من صندوق المهر
ثم زورت المدخلات

94
00:07:42,360 --> 00:07:45,440
لأخفاء ادلة المال الذي اُخِذ من المدينة

95
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
حركة ذكية

96
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
والدتك كانت ماكرةً جداً

97
00:07:50,360 --> 00:07:53,120
اذا تم اكتشاف السرقة من صندوق المهر
سينتهي امرنا

98
00:07:58,720 --> 00:08:01,400
(توماسو) ما الامر؟

99
00:08:01,480 --> 00:08:03,040
بعد ما حدث في هذا الصباح

100
00:08:03,120 --> 00:08:05,520
اعتقدت بأنك قد تريد ان تعرف
ان (ارغيدنلي) و(سبيدنلي)

101
00:08:05,600 --> 00:08:07,440
كانوا في  في خطبة (سافونارولا) اليوم

102
00:08:08,120 --> 00:08:10,840
اعتقد انهم يخططون لأستخدام شعبيته ضدك

103
00:08:10,920 --> 00:08:13,720
نعم .. نعم
عظته بشأن المساواة

104
00:08:13,800 --> 00:08:16,200
تعزيز عدم الثقة في المجلس بين الناس

105
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
انظر

106
00:08:19,320 --> 00:08:22,600
لطمأنتهم، أعتقد أن عملية التسجيل هذه
.يجب أن تدارّ بنزاهة و شفافية

107
00:08:22,680 --> 00:08:23,920
واريدك ان تكون مسؤول عنها

108
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
هذا يشرفني

109
00:08:27,560 --> 00:08:30,960
انت صديق جيد يا (توماسو)، انا اقدر استشارتك

110
00:08:40,880 --> 00:08:43,160
انه ليس الرجل الذي قد اختاره لمثل هذه الوظيفة

111
00:08:44,040 --> 00:08:45,640
هل تعتقد انني افضل اختيارك انت؟

112
00:08:48,000 --> 00:08:49,400
(توماسو) صادق

113
00:08:50,320 --> 00:08:52,000
و المظاهر مهمة

114
00:08:56,480 --> 00:08:57,960
يجب علي ان اتحدث مع (سافونارولا)

115
00:08:58,680 --> 00:09:01,920
لا نستطيع التعامل مع عداوته الآن

116
00:09:02,000 --> 00:09:04,080
لابد ان ما فعلناه في "روما" اغضبه

117
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
ابتاه

118
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
.(توماسو) يطلب مساعدتي في عملية التسجيل

119
00:09:10,680 --> 00:09:11,880
من بعد موافقتك طبعاً

120
00:09:12,840 --> 00:09:15,600
عندما كنت في سن السادسة عشر
كنت متلهفاً للتعلم اكثر عن المدينة

121
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
انه قرار (بييرو)

122
00:09:23,960 --> 00:09:25,360
اود ذلك

123
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
جيد جداً

124
00:09:39,720 --> 00:09:42,360
"ماثيو الفصل الثالث"

125
00:09:48,480 --> 00:09:51,000
"صوت شخص ما ينادي في البرية"

126
00:09:53,880 --> 00:09:58,320
أنت تذكر كلمات الرب لكن أخترت التصرف
" بدلاً عنه في " روما

127
00:10:00,320 --> 00:10:04,200
لو فاز مرشح (رياريو) لما عرفت
فلورنسا" السلام ابداً"

128
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
هل هذا صحيح؟

129
00:10:10,240 --> 00:10:11,560
(اردينغيلي) يتملقك؟

130
00:10:13,760 --> 00:10:15,320
اذاً لهذا انت هنا؟

131
00:10:16,360 --> 00:10:17,800
لتتأكد من انني لن اشهد ضدك

132
00:10:20,720 --> 00:10:21,800
لقد اخبرته

133
00:10:23,000 --> 00:10:24,720
ليس لدي اي اهتمام بالسياسة

134
00:10:33,000 --> 00:10:34,040
(سافونارولا)؟

135
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
لن يصف مع (ارغيدينلي)

136
00:10:40,480 --> 00:10:44,000
ولديه شعور قوي جداً لكنه كاهن

137
00:10:44,080 --> 00:10:45,760
و لن ينخرط في السياسة

138
00:10:47,560 --> 00:10:50,120
...لكن عملية التسجيل
.نحنُ لسنا في مأمن من الخطر

139
00:10:50,200 --> 00:10:51,640
.أجل، لكننا سنكون بمأمن

140
00:10:52,520 --> 00:10:53,960
.سنكون بمأمن

141
00:10:56,520 --> 00:10:59,080
وسنجد طريقة لأعادة النقود الى المدينة

142
00:11:07,960 --> 00:11:09,240
اصلاح هذا

143
00:11:11,320 --> 00:11:13,280
سيكون اخر شي اعدكِ

144
00:11:17,240 --> 00:11:18,400
نستطيع ان نعيش الآن

145
00:11:27,040 --> 00:11:29,160
طلبت من ( ساندرو ) تناول العشاء معنا

146
00:11:32,200 --> 00:11:33,520
مثل الايام الخوالي

147
00:11:39,240 --> 00:11:43,200
تم إنشاء عملية التسجل عندما كان
جدكَ الأكبر في المنصب

148
00:11:43,280 --> 00:11:47,120
وهنا، يقدم كل مواطن إعلانا بممتلكاته ودخله

149
00:11:47,200 --> 00:11:49,520
ومن وظيفتنا ان نتأكد ان سجلاتهم
في الترتيب الصحيح

150
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
وانهم يدفعون الضرائب التي تفرض عليهم

151
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
ويجب عليهم بموجب القانون أن يقدموا حسابا
كاملاً لمجمل الدخل أو أن يواجهوا عقوبات

152
00:11:56,000 --> 00:11:57,840
انت تعرف الكثير عن المدينة

153
00:11:57,920 --> 00:11:59,480
ابي علمني

154
00:12:03,840 --> 00:12:05,760
(لورينزو) رجل مشغول جداً يا (بييرو)

155
00:12:06,640 --> 00:12:09,720
ربما لم يرى ما اراه انا فيك

156
00:12:11,040 --> 00:12:12,600
ليس عليك ان تكون نسخته

157
00:12:14,080 --> 00:12:16,840
أتخذ خياراتك الخاصة واصنع طريقك الخاص

158
00:12:19,240 --> 00:12:21,400
(توماسو)-
(سيد (اردينغيلي -

159
00:12:23,720 --> 00:12:27,000
ارى ان (الميديتشي) له سلطة في كل مكان
"حول "فلورنسا

160
00:12:28,520 --> 00:12:30,320
(بييرو) يريد ان يتعلم اكثر عن المدينة

161
00:12:31,800 --> 00:12:34,720
ال ميديتشي" هم مواطنون مثل عائلتي وعائلتك

162
00:12:34,800 --> 00:12:35,920
اليس كذلك؟

163
00:12:36,920 --> 00:12:38,560
له كل الحق ان يكون هنا

164
00:12:40,520 --> 00:12:41,960
لقد راجعت الحسابات

165
00:12:43,000 --> 00:12:46,880
ليس مال البابا، لا شيء من هذه الديون
كبيرة بما فيه الكفاية لسداد المدينة

166
00:12:47,640 --> 00:12:49,040
هناك دين واحد

167
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
(سارزانا)

168
00:12:53,560 --> 00:12:55,640
لا، لا يمكننا المطالبة بذلك

169
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
البابا الجديد الخاص بنا من المقاطعة

170
00:12:59,800 --> 00:13:01,720
والمدينة تحت حمايته

171
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
كونك من هناك جعلني اتوقع انك مدرك لذلك

172
00:13:10,520 --> 00:13:13,200
لقد تمكنت من إيجاد شيء عنك يا (برونو)

173
00:13:14,240 --> 00:13:17,000
" و بالطبع كل أثرك يختفي عند بوابات " سارزانا

174
00:13:17,080 --> 00:13:19,880
يبدو أن لا أحد يتذكر (برونو بيرناردي)

175
00:13:21,240 --> 00:13:23,640
انه ليس جزء من حياتي اتمنى تذكره ايضاً

176
00:13:25,440 --> 00:13:27,040
ناهيك عن رؤيته من جديد

177
00:13:29,120 --> 00:13:30,720
لا ارى اي خيار ثاني

178
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
يجب ان استدعي اخي

179
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
هل لديه تأثيرٌ هناك؟

180
00:13:36,320 --> 00:13:37,680
.إنه حامل اللواء هناك

181
00:13:42,080 --> 00:13:43,320
(غويدو باتيستا)؟

182
00:13:49,960 --> 00:13:51,360
( برونو باتيستا )

183
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
نعم

184
00:13:56,720 --> 00:14:00,200
هل تعتقد انك تستطيع اقناعه بأرجاع الاموال؟

185
00:14:00,280 --> 00:14:01,520
استطيع ان اسأله

186
00:14:02,560 --> 00:14:04,080
وعلى الاغلب سيقول لا

187
00:14:06,200 --> 00:14:08,960
يجب ان نجد طريقة لتحويل رفضه لقبول

188
00:14:15,080 --> 00:14:17,200
لقد انتهينا من حسابات (روزيلي)

189
00:14:17,280 --> 00:14:20,400
لنبدأ بالتالي هيا ليس لنا وقت لنضيعه

190
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
سيدة ( ميديتشي )

191
00:14:27,440 --> 00:14:29,400
" هذه حسابات " آل ميديتشي

192
00:14:32,120 --> 00:14:35,400
منذ ان كان طفلاً صارع (بييرو)
لأن يجد مكانه في هذا العالم

193
00:14:37,280 --> 00:14:38,320
وهذه ايضاً

194
00:14:40,080 --> 00:14:41,800
يبدو عليه انه في المكان الصحيح هنا

195
00:14:43,320 --> 00:14:46,080
كلما زاد نجاح الاب كلما زادت صعوبة الابن
في ان يشق طريقه

196
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
لقد عانيت من هذا ايضاً

197
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
حسناً ، من الجيد رؤيته سعيداً

198
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
شكراً لك (توماسو)

199
00:14:53,920 --> 00:14:57,440
رجاءً اعرضوا كل الحسابات
بعد ان يتم الطلب منكم

200
00:15:03,000 --> 00:15:05,280
طريق العودة الى الرب بسيط

201
00:15:06,000 --> 00:15:07,800
لكن هذا لا يعني انه سهل

202
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
خطايانا تشبه البطانية المريحة

203
00:15:13,360 --> 00:15:14,480
ربما بالنسبة لكم

204
00:15:15,440 --> 00:15:18,360
الشرب والقمار يخفف المكم

205
00:15:20,560 --> 00:15:24,320
ربما تخدعون زبائنكم من اجل مصلحة عوائلكم

206
00:15:24,400 --> 00:15:26,360
ربما تقولون لأنفسكم ان هذا ليس مهماً

207
00:15:26,440 --> 00:15:27,680
لأنهم لن يدركوا هذا

208
00:15:33,640 --> 00:15:37,440
من الصعب أن ندير ظهورنا للأشياء
التي تجعل حياتنا قابلة للتحمل

209
00:15:37,520 --> 00:15:41,520
لكن من الاصعب ان نعيش بدون حب الرب

210
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
ليحل سلامه عليكم

211
00:15:46,280 --> 00:15:50,240
بأسم الاب والابن والروح القدس

212
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
امين

213
00:16:02,520 --> 00:16:03,680
ابتاه؟

214
00:16:05,000 --> 00:16:07,240
عذراً، سيدتي-
شكراً لك ايها الواعظ-

215
00:16:07,920 --> 00:16:09,560
انا مسرور جداً لرؤيتكِ هنا

216
00:16:11,280 --> 00:16:14,160
هل اثرت كلماتي فيكِ؟-
لا لقد تكلمت جيداً-

217
00:16:15,920 --> 00:16:18,480
سمعتك ايضاً توعظ ضد البابا الجديد

218
00:16:19,600 --> 00:16:21,880
انتِ تعرفين ان ما فعله (لورينزو)
في "روما" كان خاطئاً

219
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
ما فعله لم يفعله وحده

220
00:16:27,680 --> 00:16:28,880
هل كان هذا اختياركِ؟

221
00:16:30,000 --> 00:16:31,080
انه زوجي

222
00:16:31,920 --> 00:16:33,280
لكن روحكِ ملكك وحدك

223
00:16:37,520 --> 00:16:40,920
معاً يمكننا ارجاعه الى الرب

224
00:16:44,360 --> 00:16:46,280
كل منا يجب ان يجد طريقه الخاص به

225
00:17:01,000 --> 00:17:02,720
هذا يحدث كل عام في هذا الوقت

226
00:17:04,240 --> 00:17:06,320
يمكن للمرء أن يضل الطريق

227
00:17:15,700 --> 00:17:18,780
| سارزانا |

228
00:17:36,160 --> 00:17:38,960
العام الماضي زارنا الطاعون

229
00:17:39,680 --> 00:17:43,040
وهذا العام يزورنا

230
00:17:45,520 --> 00:17:48,520
رسول (لورينزو دي ميتشي)

231
00:17:50,800 --> 00:17:52,400
انت تتمالك نفسك بطريقة مختلفة

232
00:17:55,320 --> 00:17:57,960
لابد من ان "فلورنسا" اثقلت روحك بهمومها

233
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
لم اعتقد انك تملك شجاعة الرجوع

234
00:18:04,560 --> 00:18:07,200
لقد نسيت كم تشبه والدنا

235
00:18:09,280 --> 00:18:11,040
ما فعله ... ألحق الأثر بنا كلانا

236
00:18:11,680 --> 00:18:15,120
الفرق بيني وبينك

237
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
انني تعلمت منه

238
00:18:17,600 --> 00:18:18,880
وانت خنته

239
00:18:21,480 --> 00:18:22,880
النفي كان رحمة

240
00:18:24,000 --> 00:18:25,440
لقد كان غبياً للرحيل

241
00:18:25,520 --> 00:18:28,320
وانت كنت غبياً لأتباع شخص اكثر من غبي

242
00:18:28,400 --> 00:18:31,080
انت يااخي دائماً ستظل طيب القلب

243
00:18:33,520 --> 00:18:36,400
كان علي ان اتركه يختنق هنا في الضباب

244
00:18:40,160 --> 00:18:41,760
الا تشعر بالندم اطلاقاً؟

245
00:18:48,760 --> 00:18:50,160
... قبل ان يموت هل

246
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
ألم يقل اي شيء عني؟

247
00:18:58,000 --> 00:18:59,440
لا اتذكر اي شيء

248
00:19:14,560 --> 00:19:16,520
انا هنا لأعرض عليك صفقة

249
00:19:18,320 --> 00:19:21,600
عد المئة الف فلورين التي اقترضتها
"من "آل ميديتشي"

250
00:19:22,400 --> 00:19:24,280
"وستحظى بحماية "فلورنسا

251
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
هذا كل شيء ؟

252
00:19:26,800 --> 00:19:28,640
هذا السبب الذي سافرت لأجله الى هنا؟

253
00:19:29,480 --> 00:19:30,520
حقاً؟

254
00:19:30,600 --> 00:19:34,320
انا متأكد من ان تابع (لورينزو دي ميتشي)
لديه أمور أكثر ليعرضها

255
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
" التجارة مع "فلورنسا" ستغني " سارزانا

256
00:19:37,000 --> 00:19:38,080
أسيحصل ذلك حقاً ؟

257
00:19:43,720 --> 00:19:48,280
كما ترى انا عكسك ليس علي
"ان انحني واتملق لـ"آل ميديتشي

258
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
لدي دعم البابا الجديد

259
00:19:51,760 --> 00:19:53,960
وانا اعرف ان (ميديتشي) ليس له اي رغبة

260
00:19:54,040 --> 00:19:57,600
لمحاربة حليف دفعوا الكثير من أجله

261
00:19:57,680 --> 00:20:01,160
اليس هذا صحيحاً؟
لذا أذهب

262
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
و أخبر سيدك بذلك

263
00:20:05,400 --> 00:20:07,040
اعتقد بأنني قد ابقى لفترة

264
00:20:11,160 --> 00:20:13,880
لقد مر وقت طويل منذ ان كنت فيه
في منزلي يا (غويدو)

265
00:20:15,280 --> 00:20:16,440
كما تريد

266
00:20:18,200 --> 00:20:21,000
تستطيع ان تأخذ غرفة والدنا يا (برونو)

267
00:20:52,120 --> 00:20:55,040
كان (غويدو) محقاً يجب عليك
ان تعود الى الريف

268
00:20:58,640 --> 00:21:00,680
سنعود عندما تتحسن صحتك

269
00:21:15,480 --> 00:21:17,920
(ساندرو) -
(بوليزيانا) -

270
00:21:18,000 --> 00:21:20,960
"انه مثل الايام الخوالي في "كاراتجيا -
من الجيد رؤيتك -

271
00:21:21,040 --> 00:21:22,960
لكن هذه المرة
انا الشاعر العجوز القديم

272
00:21:23,040 --> 00:21:25,160
"وانت الفنان المشهور العائد من "روما

273
00:21:25,240 --> 00:21:26,360
لقد اعجبني هذا

274
00:21:26,920 --> 00:21:28,360
شكراً لكما كلاكما على القدوم

275
00:21:29,680 --> 00:21:30,680
(بوليزيانا )

276
00:21:31,840 --> 00:21:32,920
من الجيد رؤيتك

277
00:21:34,640 --> 00:21:38,080
انت تبدو مثل السابق برغم السنين

278
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
اعمالك في "كنيسة سيستينا" تتلقى المديح
وعلى نطاق واسع

279
00:21:47,280 --> 00:21:49,840
لاحظت أنك طلبت من أحدهم إضافة ( رياريو )

280
00:21:49,920 --> 00:21:51,480
إلى لوحة " الرجال المعلقين " في الجدارية الخارجية

281
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
نعم

282
00:21:53,200 --> 00:21:55,320
موت (رياريو) اغلق الفصل بالنسبة لي

283
00:21:56,280 --> 00:21:57,520
يجب علينا ان نبدأ واحداً جديداً

284
00:21:57,600 --> 00:21:59,440
(لورينزو) انظر من هنا

285
00:22:00,080 --> 00:22:01,320
(ليوناردو)

286
00:22:01,400 --> 00:22:03,200
"عائداً الى "فلورنس

287
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
يجب علينا ان نتحدث عن الحياة والفن كما اعتدنا

288
00:22:08,080 --> 00:22:10,800
الآن الفن يجب ان يتكلم عن الجمال ، الحقيقة والايمان بالرب

289
00:22:10,880 --> 00:22:14,160
لكن ماذا عن العلوم او الطبيعة؟

290
00:22:14,240 --> 00:22:17,280
يجب علينا أن ندع أيدينا تهتدي
.بوحي حقيقي من الإله

291
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
انها هبة الفنان ان يٌضهر نِعم الرب

292
00:22:20,800 --> 00:22:24,160
"هذه الالات التي تعمل عليها في "ميلان

293
00:22:24,240 --> 00:22:25,720
نعم حسناً

294
00:22:26,440 --> 00:22:28,680
انا مهندس اكثر من كوني فنان

295
00:22:28,760 --> 00:22:33,800
لكنني أجد اللغة المرئية تساعدنا أكثر
.في فهم نظريات الميكانيكية

296
00:22:33,880 --> 00:22:37,280
العزم، الزخم، الإنتعاش
...الجمود

297
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
وانت قمت ببنائهم؟

298
00:22:38,520 --> 00:22:42,040
ميلان" زاخرة بتجاربي"

299
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
.لقد انحرفنا عن الموضوع

300
00:22:45,160 --> 00:22:48,280
(ساندرو)، لقد دعوتك الى هنا الليلة لأنني

301
00:22:49,040 --> 00:22:52,000
اردت ان اعرض عليك مساحة في الحدائق

302
00:22:52,080 --> 00:22:53,200
.لتفتتح أكاديميتك الخاصة

303
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
حسناً ، هذا خبر رائع

304
00:22:57,280 --> 00:22:59,560
انت مثال يحتذى به بالنسبة لطلابك لذا رجاءً

305
00:23:00,600 --> 00:23:02,520
درسهم الجمال من منظورك الخاص

306
00:23:03,520 --> 00:23:05,040
انه بالتأكيد عرض سخي

307
00:23:10,560 --> 00:23:12,760
على الأقل عدنا أنك ستفكر به

308
00:23:15,640 --> 00:23:16,680
بالطبع

309
00:23:18,400 --> 00:23:20,320
جيد جيد

310
00:23:20,880 --> 00:23:24,080
(بوليتزيانو)، ماذا عنك هل قمت بكتابة
اي شيء جديد؟

311
00:23:24,160 --> 00:23:25,640
حسناً نحن كلنا اصدقاء الآن

312
00:23:33,960 --> 00:23:36,040
لم تحظى بليلة مثل هذه منذ فترة طويلة

313
00:23:38,120 --> 00:23:40,200
اتمنى لو كان (جوليانو) هنا ليراها

314
00:23:43,720 --> 00:23:47,600
لقد ارسلت (بيرنادي) الى "سارزانا" لأعادة
المال الذي اقترضوه من المدينة

315
00:23:49,120 --> 00:23:52,000
ولقد سمعت كلاماً بأن القائد هناك
رفض التسديد

316
00:23:53,720 --> 00:23:55,440
(لورينزو) اذا -
لا، لاتقلقي -

317
00:23:56,640 --> 00:23:58,080
هذا ما توقعناه

318
00:24:05,720 --> 00:24:08,520
لا يكتفي بالضغط على البابا

319
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
" والآن (لورينزو) يفعل المثل الى قائد " سارزانا

320
00:24:20,560 --> 00:24:24,640
ابتاه المقدس كل ما يطلبه (لورينزو)
هو اعادة الديون التي اقرضها للناس

321
00:24:24,720 --> 00:24:27,280
الامر لا يتعلق بالمال بعد الآن ايها الاب (كارلو)

322
00:24:27,360 --> 00:24:30,440
(لورينزو) يتدخل بشؤون المنطقة
.التي أتيت منها

323
00:24:30,520 --> 00:24:33,640
انه تحدي مباشر لسلطتي

324
00:24:33,720 --> 00:24:36,360
قل له ان هذا لابد ان يتوقف

325
00:24:46,600 --> 00:24:47,640
اين كنتِ؟

326
00:24:51,760 --> 00:24:52,880
"في "سان ماركو

327
00:24:52,960 --> 00:24:56,240
مرة اخرى؟ لم اعرف انكِ متدينة جداً

328
00:24:57,960 --> 00:25:00,320
حسناً ربما تغيرت وانت لم تلاحظ

329
00:25:02,840 --> 00:25:05,000
يجب عليك ان تستمع الى ما يقوله
الواعظ (جاروما)

330
00:25:05,080 --> 00:25:07,840
بدلاً من التفكير في استعماله لزيادة نفوذك

331
00:25:13,880 --> 00:25:14,880
(توماسو)

332
00:25:14,960 --> 00:25:17,040
لقد أنهى الكاتبين التدقيق في حساباتك

333
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
سيدتي

334
00:25:19,200 --> 00:25:21,320
عملية التسجيل هذه ستدوم طويلاً

335
00:25:21,400 --> 00:25:25,320
بلا شك، لأنها يشرف عليها عضو
في مجلس (لورنزو)

336
00:25:25,400 --> 00:25:27,160
.بمساعدة إبن (لورينزو)

337
00:25:27,240 --> 00:25:30,560
(توماسو) ينصح والدي بشأن التقدم
كما هو الحال معك

338
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
.كمجاملة

339
00:25:37,240 --> 00:25:39,200
انا اخدم "فلورنسا" وليس (لورينزو)

340
00:25:39,280 --> 00:25:43,080
ولائي هو للشعب
.يستغرق الكثير من الوقت الإستماع لشكواهم

341
00:25:48,520 --> 00:25:49,960
"بإسم "فلورنسا

342
00:25:51,040 --> 00:25:56,160
ربما يمكنك أيضاً تذكير (لورينزو)
أن هذه كانت جمهورية

343
00:25:56,240 --> 00:26:00,240
وأنت... كنت ذات مرة
.أقوى نصير لها

344
00:26:09,160 --> 00:26:11,480
.أنا آسف، لقد تحدثت بدون إذن

345
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
لا

346
00:26:14,480 --> 00:26:18,400
(اردينغينلي) كان يذكرني فقط بشيء
سمحت لنفسي بأن انساه

347
00:26:19,040 --> 00:26:20,840
والدك كان سيكون فخوراً بك

348
00:26:22,600 --> 00:26:24,520
ارتح قليلاً وسأراك غداً

349
00:26:25,200 --> 00:26:26,760
سيد (ميديتشي)

350
00:26:27,440 --> 00:26:30,640
اعذرني على التدخل
هل تستطيع مساعدتي؟

351
00:26:37,120 --> 00:26:40,640
"البابا غاضب بشأن ما فعلته في  "سارزانا

352
00:26:41,280 --> 00:26:43,840
إنه يحذر أنك إذا ما أرقت قطرة دم واحدة هناك

353
00:26:43,920 --> 00:26:45,480
فأنك ستواجه غضب الجيش البابوي

354
00:26:45,560 --> 00:26:47,640
بعد كل شيء فعله لمنع الحرب؟

355
00:26:47,720 --> 00:26:49,080
"يجب علي ان اذهب الى "ميلان

356
00:26:49,160 --> 00:26:50,120
عذراً؟ "ميلان"؟

357
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
(لورينزو) ماذا قررت ان تفعل مع (بيرناريدي)؟

358
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
يجب ألا يكون هناك إراقة دماء، حسناً؟

359
00:26:54,360 --> 00:26:56,600
ليس من اجل هذا ليس من اجل النقود-
ثقي بي ثقي بي-

360
00:26:57,640 --> 00:26:59,280
.المستقبل في متناول أيدينا

361
00:27:02,400 --> 00:27:04,400
قلعة (سفورزا)
"ميلان"

362
00:27:20,200 --> 00:27:23,640
لقد كانت رحلة طويلة وانا لست شاباً
كما كنت سابقاً

363
00:27:32,720 --> 00:27:34,400
(لورينزو دي ميتشي)

364
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
الدوق (سفورزا)

365
00:27:37,280 --> 00:27:38,560
لورد (ريجنت)

366
00:27:39,960 --> 00:27:42,520
انا اقدر صداقتي مع والدك بشدة

367
00:27:43,280 --> 00:27:45,760
و"فلورنسا" لازالت تعتبر "ميلان" حليفتها الاقرب

368
00:27:45,840 --> 00:27:47,640
ميلان" تقدر صداقتك ايضاً"

369
00:27:48,240 --> 00:27:51,560
وبأسم الصداقة اتيت لمساعدتك

370
00:27:52,720 --> 00:27:54,840
"انا اعرف ان "فرنسا" تهدد "ميلان

371
00:27:56,080 --> 00:27:58,640
تعزيز تحالفنا سوف يضمن موقفك

372
00:28:00,680 --> 00:28:01,720
فهمت

373
00:28:02,520 --> 00:28:04,640
كيف ستعزز تحالفنا؟

374
00:28:06,800 --> 00:28:08,320
بأن نضم "سارزانا" لها

375
00:28:10,120 --> 00:28:12,400
مثير للأهتمام -
ولأقناع "سارزانا"؟ -

376
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
احتاج الى اقتراض جيشك

377
00:28:17,920 --> 00:28:20,880
الدوق سيتم النظر اليه كأنه رجل
"قوي جداً في شمال "ايطاليا

378
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
ولن تجرؤ "فرنسا" على مهاجمته

379
00:28:24,520 --> 00:28:26,120
انت كنت حليف والدي

380
00:28:26,920 --> 00:28:28,640
وانا اريد ان اساعدك

381
00:28:29,240 --> 00:28:33,040
"لكن يجب عليك ان تكون حذراً لأن "سارزانا
محمية من قبل البابا الجديد

382
00:28:34,000 --> 00:28:38,520
ايها الدوق يجب عليك ان لا تخاطر بأرواح
اهل "ميلان" الا اذا كنت متأكداً مما تريد فعله

383
00:28:41,400 --> 00:28:44,960
لابد من ان يكون محبطاً اضطرارك
ان تمثل الاهتمام بكلام ولد صغير

384
00:28:46,400 --> 00:28:50,760
ليس اكثر من احباطك بالتمثيل
"بأهتمامك بمواطنين "فلورنسا

385
00:28:53,040 --> 00:28:56,840
عندما يبلغ (جان جلاتزو) السن القانوني
ستخسر وظيفتك كوصي عليه

386
00:28:57,840 --> 00:29:00,080
"والجيش يضمن مستقبلك في "ميلان

387
00:29:00,160 --> 00:29:01,600
لهذا لن تخاطر به

388
00:29:02,560 --> 00:29:04,800
."كلانا وقع معاهدة في "بانيولو

389
00:29:06,000 --> 00:29:08,120
لكنك الآن تريد إعلان الحرب على البابا؟

390
00:29:08,200 --> 00:29:10,520
لا، لا، لا، لن يكون هناك حرب

391
00:29:13,320 --> 00:29:14,760
لا تعتمد على جيشي

392
00:29:17,800 --> 00:29:19,280
اذاً فقط بعض الرجال

393
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
وشيء اخر

394
00:29:26,920 --> 00:29:28,320
هذا مثير للأعجاب اليس كذلك؟

395
00:29:28,880 --> 00:29:31,520
المنجنيق، السلاح الأكثر فتكاً
على الإطلاق

396
00:29:31,600 --> 00:29:35,520
تستخدم إسطوانة دوارة لإطلاق
المدافع بسرعة مدمرة

397
00:29:35,600 --> 00:29:37,760
(ليناردو) مهندس ذكي

398
00:29:37,840 --> 00:29:39,280
لكنه لا يعمل

399
00:29:42,840 --> 00:29:45,760
الإسطوانة تعلق قبل أن تطلق

400
00:29:46,520 --> 00:29:47,640
انه بلا فائدة

401
00:30:10,800 --> 00:30:11,920
هل استدعيتني؟

402
00:30:18,120 --> 00:30:23,080
لقد تأثرت بهذا التظاهر
...في لقاء عائلي

403
00:30:25,160 --> 00:30:26,520
لقد مرت ايام

404
00:30:28,920 --> 00:30:30,280
هل تخطط لشيء ما؟

405
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
انا؟

406
00:30:33,280 --> 00:30:34,360
الضعيف ؟

407
00:30:35,200 --> 00:30:47,860
أنت تتعرق مثل خنزيرٍ لفتَّ
.إنتباه الجزار
لا زلت اخيفك اليس كذلك يا (برونو)؟

408
00:30:54,040 --> 00:30:55,160
نعم

409
00:30:59,400 --> 00:31:01,560
يجب ان تعلم بأنني كتبت للبابا

410
00:31:02,240 --> 00:31:03,960
أنك لن تكون أذكى مني أبداً

411
00:31:04,600 --> 00:31:05,720
لأنك الاذكى بيننا

412
00:31:05,800 --> 00:31:08,960
حسناً، أنا الشخص الذي هرب من ظل
ذلك الوغد العجوز، لذا نعم

413
00:31:09,640 --> 00:31:11,680
يجب ان تكون ممتناً الي

414
00:31:13,160 --> 00:31:17,040
وانا الذي تركتك ان تعيش
انا الذي تركتك تذهب

415
00:31:17,120 --> 00:31:19,080
يجب عليك ان تكون ممتن

416
00:31:19,640 --> 00:31:21,760
انت اخبرني يا اخي هل كانت هذه قوة

417
00:31:23,320 --> 00:31:24,560
ام ضعف؟

418
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
كنت قادر على فعلها بهذه اليدين

419
00:31:47,720 --> 00:31:49,120
لهذا انا اقود

420
00:31:53,240 --> 00:31:54,920
وانت تتبع

421
00:32:00,280 --> 00:32:03,800
وها هو الآن الضعيف

422
00:32:05,000 --> 00:32:08,920
الغبي الذي جعل اخاه يستغفله

423
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
الدودة الغير مفيدة المثيرة للشفقة

424
00:32:15,920 --> 00:32:19,400
"(غويدو) لن يجعلنا ابداً نعود إلى "سارزانا

425
00:32:20,600 --> 00:32:21,640
وهذا خطأك

426
00:32:52,360 --> 00:32:53,920
.أحضر قماشك هنا

427
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
سيد (بوتوشيلي)

428
00:32:57,440 --> 00:32:58,560
تشرفنا

429
00:32:59,240 --> 00:33:02,840
دعني اريك المساحة التي خصصها السيد (لورينزو)
للأستوديو الجديد الخاص بك

430
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
سأراه لاحقاً

431
00:33:26,200 --> 00:33:27,520
قل لي ماذا ترى؟

432
00:33:31,440 --> 00:33:34,240
اريد ان اكون قادراً على ان ارى مريم العذراء لوحدها

433
00:33:35,600 --> 00:33:39,560
لكن كلما حاولت ، لا يسعني سوى أن ألاحظ عمل النحاتج

434
00:33:40,320 --> 00:33:44,480
لا يمكن للفنان الهروب من الذات
.سواء كان يحبها أو يكرهها

435
00:33:49,600 --> 00:33:52,120
هل تعلم بأنني حاولت جاهداً لنحت جمال الرب

436
00:33:52,200 --> 00:33:53,440
وفي كل مرة افشل فيها

437
00:33:55,360 --> 00:33:58,200
افكر فقط في موهبتي وسمعتي

438
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
لذا

439
00:34:02,640 --> 00:34:05,280
انا ارسم لنفسي وليس له

440
00:34:10,600 --> 00:34:14,880
(لورينزو) عرض علي ورشة عمل
خاصة بي في الحديقة

441
00:34:14,960 --> 00:34:18,720
واذا قبلت من سترسم له؟

442
00:34:31,760 --> 00:34:33,800
انت عبقري يا (ليوناردو)

443
00:34:37,520 --> 00:34:40,280
توقعت بأنك سألتني عن آلتي بدافع الفضول

444
00:34:41,200 --> 00:34:42,760
كان يجب أن أكون أدرى

445
00:34:42,840 --> 00:34:45,720
لقد ارتكبت أخطاء في حساباتك
...ولم تكن تنوي أن تعمل هذه فعلاً

446
00:34:45,800 --> 00:34:47,720
قد لا أومن بالجنة او النار

447
00:34:47,800 --> 00:34:50,080
لكن هذا لايعني انني لا امتلك مبادئ

448
00:34:50,920 --> 00:34:54,360
(لوديفيكو) لا يتم الوثوق به بأستخدام
مثل هذه الآلة بحكمة

449
00:34:54,440 --> 00:34:57,560
وانا لا اريد ان ارى الرجال يموتون
بسبب تصميمي

450
00:34:57,640 --> 00:34:59,280
انسى امر (لوديفيكو)

451
00:34:59,360 --> 00:35:00,800
هل تثق بي؟

452
00:35:03,480 --> 00:35:06,320
هذه فرصتك لترى ان كانت آلتك تعمل

453
00:35:09,360 --> 00:35:12,360
هل تعتقد حقاً بأنك قد تتلاعب بي بهذه السهولة؟

454
00:35:16,360 --> 00:35:17,600
لن يموت اي احد

455
00:35:18,920 --> 00:35:20,320
أعدك بذلك

456
00:35:26,840 --> 00:35:28,920
(توماسو) احتاج الى التحدث معك ضرورياً

457
00:35:29,000 --> 00:35:30,240
الا تستطيع الآنتظار (بييرو)؟

458
00:35:30,320 --> 00:35:32,560
ماذا تعرف عن نقود المهر؟

459
00:35:40,280 --> 00:35:42,520
تم إنشاء صندوق (مونتي ديل دوتي)
.من قبل المدينة

460
00:35:42,600 --> 00:35:44,680
لتوفير مهور الزواج للفقراء

461
00:35:45,560 --> 00:35:48,320
لماذا؟ -
لقد سألني رجل ما للمساعدة -

462
00:35:48,960 --> 00:35:50,560
كان من المفترض ان تتزوج اخته

463
00:35:50,640 --> 00:35:53,000
ولكن قيل له إنه تم تعليق المدفوعات
من الصندوق

464
00:35:55,880 --> 00:35:57,560
لابد من ان يكون مخطئاً

465
00:35:57,640 --> 00:36:01,480
لقد قلت بأن السجل العقاري هو فرصة
للناس اللذين لا يملكون صوتاً

466
00:36:01,560 --> 00:36:03,400
انه واحد من هؤلاء الناس

467
00:36:11,280 --> 00:36:13,440
أنا (توماسو بيروتزي) دعني ادخل

468
00:36:13,520 --> 00:36:15,440
لقد اُمِرت بأن لا ادخل اي احد

469
00:36:15,520 --> 00:36:16,920
انا واحد من العشرة

470
00:36:17,000 --> 00:36:20,400
أنا اشرف على عملية التسجيل بأوامر
من (لورينزو دي ميديتشي)

471
00:36:20,480 --> 00:36:22,240
احتاج ان ارى سجلات المدينة

472
00:36:22,320 --> 00:36:23,560
دعني ادخل

473
00:36:43,760 --> 00:36:45,520
من أمرك بمنع الدخول لهذه الحجرة ؟

474
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
شكراً للرب لقد عدت

475
00:36:54,920 --> 00:36:58,360
لإحضار (ليوناردو)، سأنطلق
إلى " سارزانا " في غضون ساعة

476
00:36:58,440 --> 00:37:01,000
(توماسو) هنا لرؤيتك، الأمر عاجل

477
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
(لورينزو)

478
00:37:12,480 --> 00:37:13,640
ما الامر يا (توماسو)؟

479
00:37:15,760 --> 00:37:17,800
(بيرنادي) كان يسرق من المدينة

480
00:37:20,200 --> 00:37:21,440
هل تملك دليلاً على هذا؟

481
00:37:21,520 --> 00:37:23,760
تم تغيير سجلات صندوق المهر

482
00:37:24,640 --> 00:37:27,360
هناك إيصالات لرجال لم يتلقوا الدفع أبداً

483
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
الوديعة تقريباً فارغة

484
00:37:30,800 --> 00:37:33,920
طلب (بيرناردي) من الحراس
.أن لا يسمحوا لأحد بدخول الخزنة

485
00:37:34,960 --> 00:37:37,080
انا اعني بالتأكيد هناك خطأ ما

486
00:37:37,160 --> 00:37:39,240
سأتحرى اكثر في الموضوع -
لا -

487
00:37:39,320 --> 00:37:41,400
سأتعامل مع هذا الامر شخصياً عند عودتي

488
00:37:42,320 --> 00:37:45,960
لأن هذا الامر اذا وصل للناس سيهلعون
ويتسرعون الى استنتاجات خاطئة

489
00:37:47,360 --> 00:37:49,560
يستطيع الامر الآنتظار حتى عودتي

490
00:37:52,600 --> 00:37:53,680
حسناً

491
00:37:57,880 --> 00:37:59,320
شكراً لك يا (توماسو)

492
00:38:04,480 --> 00:38:05,760
وكنت افكر

493
00:38:08,160 --> 00:38:10,560
لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن
تحدثنا عن إستعادة منصبك

494
00:38:11,760 --> 00:38:12,840
نعم حقاً

495
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
عند عودتي

496
00:38:25,040 --> 00:38:26,440
ماذا سنفعل؟

497
00:38:26,520 --> 00:38:28,960
عند عودتي من "سارزانا" ستكون الاموال بحوزتي

498
00:38:29,040 --> 00:38:32,120
سوف نضعها في الخزنة
(توماسو) لا يملك دليلاً

499
00:38:33,760 --> 00:38:37,240
اذا كانت الاموال هنا لن يهم اي شيء

500
00:38:48,080 --> 00:38:51,560
(لورينزو) سيغادر "فلورنسا" الليلة
.ألهجوم وشيك

501
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
(نيكو)

502
00:38:58,640 --> 00:39:00,760
أود أن تنشر شائعة من أجلي

503
00:39:24,720 --> 00:39:26,560
!أنت! تعال معنا -
ماذا تريدون؟ -

504
00:39:27,440 --> 00:39:28,680
اين تأخذونني؟

505
00:39:32,320 --> 00:39:35,720
احضر لي سجلات بنك (ميديتشي)
احتاج ان اراهم شخصياً

506
00:39:36,520 --> 00:39:41,400
هذا الولد الذي يخصك كان يروج شائعات
بأنتشار الطاعون ويسبب الهلع للناس

507
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
ما غايته؟

508
00:39:47,920 --> 00:39:50,680
ما غايته؟

509
00:39:55,440 --> 00:39:56,560
اشنقهم كلاهما

510
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
انتظر

511
00:40:12,880 --> 00:40:15,760
في نفس اللحظة التي يواجه بها سكين الجزار

512
00:40:16,640 --> 00:40:20,000
.لن يتعرق الخنزير مرةً أخرى

513
00:40:21,640 --> 00:40:24,640
أخبرني بالسبب يا أخي

514
00:40:27,920 --> 00:40:29,440
سيدي

515
00:40:29,520 --> 00:40:32,640
(لورينزو دي ميتشي)  خارج اسوار المدينة

516
00:40:35,320 --> 00:40:39,120
ستريد ان تسمع ما سيقوله يا اخي

517
00:40:58,200 --> 00:40:59,520
هل اتيت وحدك؟

518
00:41:01,640 --> 00:41:05,640
لقد جئت من أجل المائة ألف قطعة نقدية
التي تدين بها " سارزانا " إلى بنك (ميديتشي)

519
00:41:05,720 --> 00:41:07,560
نعم بالطبع

520
00:41:08,440 --> 00:41:10,560
انا اسف لكنني اعتقد بأن رحلتك ذهبت هباءً

521
00:41:32,800 --> 00:41:34,440
لن تفعل اي شيء

522
00:41:34,520 --> 00:41:37,360
لماذا؟ لأنك لورينزو عاقد السلام

523
00:41:37,440 --> 00:41:39,240
ولم تترك لي اي خيار

524
00:41:55,320 --> 00:41:56,400
!توقفوا

525
00:42:00,760 --> 00:42:02,320
! أديروا

526
00:42:08,440 --> 00:42:09,960
! أديروا

527
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
!! أديروا

528
00:42:14,320 --> 00:42:17,080
اذا ارقت الدماء هنا
فسيعلن عليك الحرب مع البابا

529
00:42:24,960 --> 00:42:26,160
اشعل

530
00:42:29,840 --> 00:42:30,880
اشعل

531
00:42:33,000 --> 00:42:35,360
مستعد؟ اطلق

532
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
لقد اخبرتك ان عليك ان تستمع

533
00:42:58,000 --> 00:43:00,080
!لقد اخترقت جدران المدينة

534
00:43:00,160 --> 00:43:02,840
جيشي يحتاج الى الدخول اليها فقط وتصبح لنا

535
00:43:02,920 --> 00:43:05,320
"اذا لم تدفع ستُدمر "سارزانا

536
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
انت

537
00:43:07,560 --> 00:43:08,840
... انت

538
00:43:08,920 --> 00:43:12,000
لقد خنت اخاك ومدينتك من اجل ماذا؟
من اجل ماذا؟

539
00:43:12,080 --> 00:43:15,320
لقد كنت انت من خنت والدك واخاك

540
00:43:16,680 --> 00:43:18,760
وانا اليد اليمنى لهذا الرجل

541
00:43:19,960 --> 00:43:21,600
(لورينزو) العظيم

542
00:43:21,680 --> 00:43:24,280
حاكم "فلورنسا" وامير الرجال

543
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
والآن اعطيه اجابتك

544
00:43:35,360 --> 00:43:36,680
لن تحصل على اي شيء

545
00:43:38,320 --> 00:43:40,040
الحرية

546
00:43:46,800 --> 00:43:50,280
النقود لك يا صانع السلام

547
00:44:22,200 --> 00:44:24,480
يجب ان تعرف بأن البابا لن يتدخل

548
00:44:26,520 --> 00:44:28,440
لأنه لم يُراق هنا اي دم

549
00:44:29,120 --> 00:44:31,440
.البرج ومحيطه كلها خالية

550
00:44:33,120 --> 00:44:36,200
بسبب شائعات الطاعون التي انتشرت من قبلك

551
00:44:36,880 --> 00:44:38,400
لقد اسأت الحكم عليك يا اخي

552
00:44:39,560 --> 00:44:43,640
انت بالتأكيد لست نفس الرجل
الذي ترك "سارزانا" اليس كذلك؟

553
00:44:45,680 --> 00:44:48,440
لقد سألتني اذا كان والدي قد قال اي شي قبل ان يموت

554
00:44:52,840 --> 00:44:54,280
لقد تذكرت الآن

555
00:44:54,760 --> 00:44:55,760
و؟

556
00:44:58,680 --> 00:44:59,960
لم يقل اي شيء

557
00:45:05,720 --> 00:45:06,840
الاموال كلها هنا

558
00:45:10,280 --> 00:45:13,120
معاً حولنا الرفض الى قبول

559
00:45:23,160 --> 00:45:26,080
هذا سجل بنك (ميديتشي)؟ -
.أجل، سيد (توماسو) -

560
00:45:26,160 --> 00:45:27,400
ووديعة المهور؟

561
00:46:01,600 --> 00:46:04,440
.الأعداد تتزايد في الخارج يا (توماسو) -
.انت تعرف ما عليك فعله -

562
00:46:09,400 --> 00:46:12,720
(توماسو) اذا كان هناك المزيد لأفعله اخبرني

563
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
لا

564
00:46:16,560 --> 00:46:18,440
لا، لاتستطيع مساعدتي في هذا

565
00:46:18,520 --> 00:46:21,200
اذهب هناك عمل عليك ان تنجزه

566
00:46:28,840 --> 00:46:30,880
الجميع حضروا اوراقكم

567
00:46:30,960 --> 00:46:33,520
تأكدوا أننا نعمل بأسرع ما يمكننا

568
00:46:49,240 --> 00:46:50,240
(لورينزو)

569
00:46:53,120 --> 00:46:54,840
سيدي دعني اساعدك

570
00:46:54,920 --> 00:46:56,600
انا بخير، انا بخير

571
00:46:56,680 --> 00:46:57,960
لقد سقطت وحسب

572
00:47:02,060 --> 00:47:02,940
! أبي

573
00:47:06,680 --> 00:47:08,200
هل انت بخير؟

574
00:47:08,280 --> 00:47:11,160
لقد فعلناها لقد فعلناها

575
00:47:16,840 --> 00:47:19,040
(بيرنادي) سيرجع الاموال الى المدينة

576
00:47:20,000 --> 00:47:21,200
اذاً هل نحن بأمان؟

577
00:47:23,680 --> 00:47:24,720
نحن بأمان

578
00:47:44,480 --> 00:47:47,560
هل ترى هذه ؟ ضعها في المكان المناسب
ووازن الحسابات

579
00:47:50,040 --> 00:47:53,080
من طلب ان يرى هذه؟

580
00:47:54,760 --> 00:47:56,720
هل تستطيع اغلاق الباب؟ -
بالطبع -

581
00:47:59,320 --> 00:48:00,920
.تأكد أن لا يتم إزعاجي

582
00:48:10,560 --> 00:48:11,600
... لقد قلت

583
00:48:18,120 --> 00:48:19,240
يجب أن نتحدث

584
00:48:21,720 --> 00:48:23,120
لقد كنت أقتدي به

585
00:48:23,200 --> 00:48:24,520
كصديق

586
00:48:26,480 --> 00:48:29,160
آل (ميديتشي) فاسدين

587
00:48:30,360 --> 00:48:31,800
"وليس فقط في "روما

588
00:48:34,240 --> 00:48:36,280
لقد كانوا يسرقون هذه المدينة

589
00:48:37,720 --> 00:48:38,720
شعبه

590
00:48:41,680 --> 00:48:43,200
الآن ماذا علي ان افعل؟

591
00:48:45,840 --> 00:48:50,320
من يعرف الشيء الصحيح ولا يفعله

592
00:48:51,040 --> 00:48:53,360
ستكون خطيئة بحقه

593
00:48:56,480 --> 00:48:57,960
انت رجل جيد يا (توماسو)

594
00:49:00,240 --> 00:49:03,160
مهما كانت صعوبه الامر
انت تعرف ما يجب عليك فعله

595
00:49:05,320 --> 00:49:06,720
شكراً لك ايها الراهب

596
00:49:11,360 --> 00:49:13,080
.مزق الصفحات التي تجرمنا

597
00:49:13,160 --> 00:49:17,720
(توماسو) يملك دليلاً على اننا اخذنا اموالاً
من المدينة و تسترنا على الأمر

598
00:49:19,320 --> 00:49:20,480
سأذهب اليه

599
00:49:21,080 --> 00:49:22,920
سأشرح له انني اخذت الاموال لهدف نبيل

600
00:49:23,000 --> 00:49:25,440
لا تستطيع فعل هذا لأن هذا اعتراف بذنبك

601
00:49:26,480 --> 00:49:29,800
سأذهب له انا واشرح له

602
00:49:29,880 --> 00:49:33,080
لكن خوفي هو ان (توماسو)
لن يستمع الى اسبابي

603
00:49:33,680 --> 00:49:34,720
يجب عليه ذلك

604
00:49:37,280 --> 00:49:38,360
واذا لم يفعل؟

605
00:49:48,320 --> 00:49:49,960
سيدي سيدي

606
00:49:50,040 --> 00:49:51,160
مساء الخير يا (انا)

607
00:49:52,440 --> 00:49:53,880
باركك الرب -
كوني بأمان -

608
00:49:53,960 --> 00:49:56,040
باركك الرب سيدي

609
00:50:24,120 --> 00:50:25,800
لقد خيبت املي يا (توماسو)

610
00:50:27,320 --> 00:50:28,600
(بيرنادي) ماذا تفعل هنا؟

611
00:50:31,760 --> 00:50:34,320
لقد اتيت لأخذ ما يعود الى (ميديتشي)

612
00:50:37,520 --> 00:50:40,240
(لورينزو) خان كل المبادئ التي كان يؤمن بها

613
00:50:40,960 --> 00:50:42,520
لقد استدعيت (ارديغينلي)

614
00:50:43,520 --> 00:50:45,960
وسأخبر المدينة بأسرها بما فعله (لورينزو)

615
00:50:46,040 --> 00:50:47,520
انت لم تفعلها بعد

616
00:50:49,280 --> 00:50:50,840
اسأل نفسك لماذا؟

617
00:50:54,120 --> 00:50:56,800
هل من الممكن ان حكمتك قد سبقت غضبك؟

618
00:51:00,840 --> 00:51:03,160
والدك اليس كذلك؟

619
00:51:05,200 --> 00:51:06,680
لقد كان رجلاً نزيهاً

620
00:51:09,360 --> 00:51:11,240
الى ماذا تنظر؟

621
00:51:11,800 --> 00:51:15,080
انت حثالة ضعيفة هل تسمعني؟

622
00:51:15,160 --> 00:51:21,360
على الاقل (غويدو) كان له جرأة التصرف
ولقد حظى بأحترامي لذلك

623
00:51:21,440 --> 00:51:25,160
انا احبه لهذا واكرهك

624
00:51:29,000 --> 00:51:34,760
هل تعرف بأن الابن يستطيع ان يختار
بأن لا يقع بنفس اخطاء والده يا (توماسو)

625
00:51:44,600 --> 00:51:47,160
الصدق هي نقطة ضعف في الشخصية

626
00:52:26,280 --> 00:52:27,680
من هو خصمك؟

627
00:52:29,640 --> 00:52:32,640
انا العب مع نفسي لتطوير استراتيجيتي

628
00:52:33,680 --> 00:52:36,080
في يوم من الايام سيكون لدي منصب
في المدينة

629
00:52:37,400 --> 00:52:39,320
سواء اردتني ام لا

630
00:52:40,680 --> 00:52:41,960
نعم بالطبع سيكون لديك منصب

631
00:52:45,040 --> 00:52:46,080
وسأدرسك

632
00:52:47,400 --> 00:52:49,640
لا حاجة لدي بتدريسك، سيدرسني (توماسو)

633
00:53:01,800 --> 00:53:03,200
لدي رسالة من (كارلو)

634
00:53:03,280 --> 00:53:07,040
تمت الموافقة على دفع الأموال
المستحقة لنا بشرط

635
00:53:07,120 --> 00:53:10,800
أن تتخلى "فلورنسا" عن أي تدخل
."آخر في "سارزانا

636
00:53:13,200 --> 00:53:14,320
(لورينزو)

637
00:53:16,440 --> 00:53:17,640
ما الامر؟

638
00:53:18,240 --> 00:53:21,360
البنك مستقر مجدداً كما قلت بالضبط

639
00:53:23,120 --> 00:53:24,680
نستطيع ان نتطلع الى المستقبل

640
00:53:30,920 --> 00:53:32,840
لأن الظلام اصبح ورائنا الآن

641
00:53:41,400 --> 00:53:42,520
! (لورينزو)

642
00:53:45,080 --> 00:53:46,440
ما الامر؟

643
00:53:49,680 --> 00:53:51,160
لقد وقعت حادثة

644
00:53:58,440 --> 00:53:59,640
ايها الاب (سكروليما)

645
00:54:00,280 --> 00:54:02,240
لقد توفي (توماسو بيروتزي)

646
00:54:03,060 --> 00:54:04,240
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

