1 00:00:01,168 --> 00:00:02,960 سابقا على فرسكيب. 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,589 العلاقة تقوم على الثقة. 3 00:00:06,674 --> 00:00:10,343 لم أرغب في إخباركم عن الحمل حتى أصبحت متأكدة. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,555 هل أنت متأكد من أنك حامل أم متأكد من الأب؟ 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,559 في ضوء الخطر المستمر الذي نواجهه في فضاء Peacekeeper ، 6 00:00:18,644 --> 00:00:24,440 أنا مضطر على مضض للتفكير في السفر إلى الفضاء المعذب. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,819 لا يمكن أن يكون سيئًا مثل بعض الأماكن التي كنا فيها مؤخرًا. 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,237 يمكن. 9 00:00:29,321 --> 00:00:30,113 شيانا: ماذا يفعل هنا؟ 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,280 يريد اللجوء. 11 00:00:31,365 --> 00:00:32,490 اللجوء؟ 12 00:00:32,574 --> 00:00:35,326 أعطيت كلمتي أنه لن يتأذى. 13 00:00:35,411 --> 00:00:36,828 لماذا أتيت هنا؟ 14 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 لحماية جون كريشتون ، 15 00:00:40,499 --> 00:00:42,208 من بين أمور أخرى. 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,044 D'Argo: هل يمكنك الوثوق بـ Scorpius؟ 17 00:00:45,129 --> 00:00:47,255 اليوم أكثر من الأمس. لماذا ا؟ 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,635 والآن على Farscape. 19 00:01:03,439 --> 00:01:04,313 شاذ للغاية. 20 00:01:04,398 --> 00:01:07,233 قرف! حتى أنا لا أستطيع أكل هذا القدر من الطعام. 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,027 هل هذه حقا مساعدتك الثالثة؟ 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,946 الخامس. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 شاذ للغاية. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,949 فعالة للغاية. 25 00:01:15,033 --> 00:01:18,911 أرين: حسنًا ، مزايا تناول الطعام عشر مرات في الدورة هي ... 26 00:01:18,996 --> 00:01:20,621 سيكوزو: لا يأكل في جميع الأوقات الأخرى. 27 00:01:20,706 --> 00:01:21,956 الطيار: كابتن؟ 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,249 طيار. 29 00:01:23,333 --> 00:01:25,835 طلبت مني مويا أن أنقل مرة أخرى ... 30 00:01:25,919 --> 00:01:27,503 حسنًا ، توقف عند هذا الحد. 31 00:01:27,588 --> 00:01:30,840 نحن ندرك أنك تعتقد أن هذا الكوكب هو حفرة ، وبؤرة أمامية لا شيء. 32 00:01:30,924 --> 00:01:35,470 ريجل: طعامهم غير مطهو جيداً ولا يستحق الطبخ. 33 00:01:35,554 --> 00:01:38,514 يجعل طعام نورانتي يبدو صالحًا للأكل. 34 00:01:38,599 --> 00:01:40,141 الطيار ، ما مدى سوء ذلك؟ 35 00:01:40,225 --> 00:01:44,103 بدون ترشيح زنطي إضافي ، فإن النبضات الكهروستاتيكية 36 00:01:44,188 --> 00:01:47,273 من مصادر الإشعاع المحيطة سوف تدفعها إلى الجنون. 37 00:01:47,357 --> 00:01:51,944 لم يحصل مويا على راحة سلمية منذ أن دخلنا حيز التعذيب. 38 00:01:52,029 --> 00:01:56,365 D'Argo: هذا هو الكوكب الوحيد الذي وجدناه والذي يعرف ميكانيكا Leviathans. 39 00:01:56,450 --> 00:01:58,326 يمكنهم إنجاز المهمة. 40 00:01:59,244 --> 00:02:01,162 لكن متى يا كابتن؟ 41 00:02:01,246 --> 00:02:05,208 Sikozu: عندما يشهد طبيبهم أن لا أحد منا لديه جنون الفضاء. 42 00:02:06,960 --> 00:02:08,711 (صوت قسري مسموع) 43 00:02:13,091 --> 00:02:16,177 بعدك. 44 00:02:16,261 --> 00:02:23,017 هل سبق وشُهد بخلوه من أه الخَرَف السماوي القابل للانتقال؟ 45 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 نحن نسميها جنون الفضاء. 46 00:02:24,603 --> 00:02:30,733 ومع ذلك ، فإن سلالة سكاران تستبعد زيارة خورتنان. 47 00:02:30,818 --> 00:02:32,235 (هدير بهدوء) 48 00:02:32,653 --> 00:02:34,278 انطلق الى الطريق. 49 00:02:36,532 --> 00:02:38,658 غازي الفضاء. 50 00:02:40,077 --> 00:02:43,204 سكون. 51 00:02:43,288 --> 00:02:47,124 أنا متأكد من أن بايلوت أخبرك أن بدن مويا يحمينا من الإشعاع. 52 00:02:47,209 --> 00:02:49,001 حسن. 53 00:02:49,086 --> 00:02:56,843 جنون الفضاء مخيف على هذا الكوكب لدرجة أنه لا توجد استثناءات. 54 00:02:56,927 --> 00:03:01,222 الآن من أجل فحص الدماغ العصبي. 55 00:03:01,306 --> 00:03:03,432 (طنين) 56 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 همم... 57 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 مرحبًا ، أعلم أنكم تكذبون يا رفاق وكل شيء ، 58 00:03:16,947 --> 00:03:19,156 لكن هذا لن يؤذي بشدة ، أليس كذلك؟ 59 00:03:19,241 --> 00:03:21,284 ليس قليلا. 60 00:03:21,368 --> 00:03:23,536 (صراخ) 61 00:03:27,749 --> 00:03:29,208 لا لا لا. رقم. 62 00:03:29,293 --> 00:03:31,043 هذا الطعام قاحل. 63 00:03:31,128 --> 00:03:33,129 سأوافق على ذلك. 64 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 آه. إذا كنت قد حملت صراخك من أجل ميكروت واحد آخر ، 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,133 كنت سأفوز بالمسبح. 66 00:03:37,217 --> 00:03:38,843 أوه ، سيء للغاية. أي شيء صالح للأكل؟ 67 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 لا لا. 68 00:03:40,220 --> 00:03:41,387 مميز. 69 00:03:41,471 --> 00:03:44,098 لذا ، مضى Doc Snot مقدمًا لإعطائنا الوضوح التام 70 00:03:44,182 --> 00:03:47,184 ويقول بايلوت أن الميكانيكي على وشك الاقتراب. 71 00:03:49,646 --> 00:03:51,063 واو ، هذا هراء. 72 00:03:51,148 --> 00:03:52,189 (عطس) 73 00:03:52,274 --> 00:03:53,816 D'Argo: أتعرف ماذا؟ 74 00:03:53,901 --> 00:03:56,277 أعتقد أنني قد أعاني من حساسية تجاه شيء ما هنا. 75 00:03:56,361 --> 00:04:00,865 إرضاء في مقابلتك جميعًا. 76 00:04:00,949 --> 00:04:03,159 هل استمتعت بالخبز؟ 77 00:04:03,243 --> 00:04:06,162 حسنًا ، إنه أول شيء تناولته منذ فترة لا يشبه طعم الدجاج. 78 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 يذكرني نوعًا ما بوعاء كبير من ألبو أكلته ذات مرة. 79 00:04:09,249 --> 00:04:14,754 ها ، ربما عندما تزور الكوكب ستكتشف غذاء أفضل. 80 00:04:14,838 --> 00:04:17,214 D'Argo: آه ، لن نزور الكوكب يا دكتور. 81 00:04:17,299 --> 00:04:20,343 بمجرد أن يصلح ميكانيكي سفينتنا ، سنغادر. 82 00:04:20,427 --> 00:04:21,344 (عطس) 83 00:04:21,428 --> 00:04:22,929 (عطس) 84 00:04:23,013 --> 00:04:23,930 (قهقهة) 85 00:04:24,014 --> 00:04:26,974 أنا أخاطر بالاختلاف ، كابتن. 86 00:04:27,059 --> 00:04:33,272 أوه ، هل نسيت أن أذكر عدم مشاركة Qatal Mollusks؟ 87 00:04:33,357 --> 00:04:35,024 يجب أن تؤكل كاملة. 88 00:04:35,108 --> 00:04:39,111 وهل يقسم اللحم على بطون مختلفة. 89 00:04:39,196 --> 00:04:40,529 (قهقهة) 90 00:04:40,614 --> 00:04:44,951 التسمم الغذائي الناتج عن ذلك مميت. 91 00:04:51,333 --> 00:04:52,375 ما الذي فعلته؟ 92 00:04:52,459 --> 00:04:57,088 بدأ النصف الأول من ترتيب أعمالنا. 93 00:04:57,172 --> 00:05:05,137 أحضر ربع مليون تعهد بالعملة إلى مكتبي ، 94 00:05:05,222 --> 00:05:08,265 وسأعالجك. 95 00:05:14,898 --> 00:05:18,776 اسمي جون كريشتون ، رائد فضاء. 96 00:05:18,860 --> 00:05:22,405 قبل ثلاث سنوات تلقيت رصاصة في ثقب دودي. 97 00:05:22,489 --> 00:05:24,281 أنا في جزء بعيد من الكون 98 00:05:24,366 --> 00:05:27,576 على متن هذه السفينة الحية من السجناء الهاربين ، 99 00:05:27,661 --> 00:05:29,412 أصدقائي. 100 00:05:30,497 --> 00:05:32,289 لقد صنعت أعداء. 101 00:05:32,374 --> 00:05:35,626 قوي وخطير. 102 00:05:35,711 --> 00:05:39,213 الآن كل ما أريده هو أن أجد طريقًا إلى المنزل 103 00:05:39,297 --> 00:05:42,299 لتحذير الأرض. 104 00:05:42,384 --> 00:05:47,221 انظر إلى الأعلى وشارك العجائب التي رأيتها. 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,463 تعرف ماذا؟ لماذا لا نطلق عليك النار فقط؟ 106 00:06:21,506 --> 00:06:24,091 لا يبدو ذلك فظاظة ، أعلم ، 107 00:06:24,176 --> 00:06:29,180 لكنني الوحيد الذي يمكن أن يعالجك. 108 00:06:30,849 --> 00:06:34,727 الأسلحة ستجعل الميكانيكي يقاوم التعديلات فقط 109 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 تتطلب سفينتك. 110 00:06:36,980 --> 00:06:40,066 لنفترض أننا أخبرناه بما فعلته. 111 00:06:40,150 --> 00:06:42,276 حسنًا ، لن يصدقك. 112 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 لا يستطيع مساعدتك. 113 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 وسأضاعف سعري. 114 00:06:49,576 --> 00:06:52,745 تهتم للاتصال بخداع بلدي؟ 115 00:06:57,918 --> 00:06:59,251 همم؟ 116 00:07:08,386 --> 00:07:10,888 لا تؤخر السداد. 117 00:07:10,972 --> 00:07:16,811 سوف تحاكي أعراضك بشكل كبير الاضطرابات الخارجة عن السيطرة 118 00:07:16,895 --> 00:07:19,647 المرتبطة بجنون الفضاء ، 119 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 مرض يطلقون النار عليهم في الأفق. 120 00:07:31,409 --> 00:07:32,618 طبيب. 121 00:07:32,702 --> 00:07:36,997 كما أبلغت ، صحة نظيفة للجميع. 122 00:07:37,082 --> 00:07:40,376 لا يوجد خطر من المرض العاطفي. 123 00:07:42,671 --> 00:07:44,505 في اللحظة. 124 00:07:44,589 --> 00:07:46,006 (عطس) 125 00:07:46,091 --> 00:07:48,926 (يطقع) 126 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 (يئن) 127 00:07:50,762 --> 00:07:52,680 (قهقهة) 128 00:07:54,933 --> 00:07:56,267 (يضحك) 129 00:07:56,351 --> 00:07:57,768 مهلا. 130 00:07:58,228 --> 00:07:59,937 سعيد لرؤيتك. 131 00:08:00,021 --> 00:08:00,729 (يئن) 132 00:08:00,814 --> 00:08:01,689 (عطس) 133 00:08:01,773 --> 00:08:03,774 (يئن) 134 00:08:03,859 --> 00:08:05,151 كما ترى ، نحن ... 135 00:08:05,235 --> 00:08:06,652 كلنا متحمسون لكل ذلك. 136 00:08:06,736 --> 00:08:09,196 ريجيل: إذا سمحت لي. 137 00:08:09,281 --> 00:08:11,198 (يئن ويضرطن) 138 00:08:12,284 --> 00:08:13,909 دارجو: شيانا. 139 00:08:13,994 --> 00:08:16,245 اعذرني. 140 00:08:16,329 --> 00:08:17,872 هل أكلت أي من الرخويات؟ 141 00:08:17,956 --> 00:08:19,248 رقم. 142 00:08:19,332 --> 00:08:20,958 حسنًا ، حسنًا. 143 00:08:21,042 --> 00:08:23,502 أريدك أن تشغل هذا الميكانيكي ولكن أريدك أن تبقى معه. 144 00:08:23,587 --> 00:08:26,255 لا يذهب إلى أي مكان بدونك. 145 00:08:26,339 --> 00:08:27,715 تمام. 146 00:08:28,675 --> 00:08:30,342 اين تحتاج لتذهب؟ 147 00:08:30,427 --> 00:08:33,596 يجب تثبيت المرشح zyntian في قناة عصبية حسية أولية. 148 00:08:33,680 --> 00:08:38,559 سيكوزو: أي مجموعة عصبية ستفعل ، بمجرد تحويل التدفق المتشابك. 149 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 وأم ... 150 00:08:39,811 --> 00:08:41,645 أستطيع أن أخبر بايلوت كيف تفعل ذلك ... 151 00:08:41,730 --> 00:08:43,063 (يئن) 152 00:08:44,441 --> 00:08:45,774 حق. 153 00:08:45,859 --> 00:08:47,484 تعال. 154 00:08:47,569 --> 00:08:49,612 حسنا ، لكم جميعا وقتا ممتعا الآن. 155 00:08:49,696 --> 00:08:52,114 احترس من تلك الخفافيش المشاغبين. 156 00:08:52,199 --> 00:08:53,282 إنهم قتلة. 157 00:08:53,366 --> 00:08:54,366 أرين: ما الذي يحدث هنا؟ 158 00:08:54,451 --> 00:08:57,536 في كل مرة ينفث فيها Rygel ، أتنفس. 159 00:08:57,621 --> 00:09:00,122 وفي كل مرة يوجه فيها سبوتنيك وجهًا ، أصاب بتشنجات كبيرة في الدوري. 160 00:09:00,207 --> 00:09:03,876 أنا أستوعب وجبة كبيرة لا ينبغي أن تؤثر عليك. 161 00:09:03,960 --> 00:09:05,419 حسنًا ، إنها كذلك. 162 00:09:05,503 --> 00:09:08,505 هل هذا من الآثار الجانبية لمحار داي جلو؟ 163 00:09:08,590 --> 00:09:10,466 يجب ان يكون. 164 00:09:10,550 --> 00:09:13,636 أكلنا أنا ودارغو الرخويات الأرجوانية ، وفي كل مرة يعطس أشعر بذلك. 165 00:09:13,720 --> 00:09:15,262 ريجل وأنا كان لدينا اللون الأخضر. 166 00:09:15,347 --> 00:09:16,722 بطريقة ما ربطنا. 167 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 (تمرير الغاز) 168 00:09:19,684 --> 00:09:21,977 علينا أن نجد العلاج بسرعة كبيرة. 169 00:09:22,062 --> 00:09:25,522 تمام. دعنا نذهب إلى الكوكب لنتحدث مع طبيبنا. 170 00:09:25,607 --> 00:09:28,192 حلل الطعام. إذا وجدت علاجًا ، فاتصل بنا على الفور. 171 00:09:28,276 --> 00:09:30,027 حتى نتمكن من قطع رأسه. 172 00:09:30,111 --> 00:09:33,280 سأحتاج عينات جسدية مختلفة من كل واحد منكم. 173 00:09:34,532 --> 00:09:36,242 (هوكينغ) 174 00:09:37,410 --> 00:09:39,328 شكرا لك. التالي. 175 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 هل أنت متأكد؟ 176 00:09:41,122 --> 00:09:42,414 قطعا. 177 00:09:47,963 --> 00:09:50,422 كم سيستغرق هذا؟ 178 00:09:50,507 --> 00:09:52,758 زوجان من الخزانات على الأكثر. 179 00:10:08,692 --> 00:10:11,151 لماذا تحدق بي؟ 180 00:10:11,236 --> 00:10:13,654 حسنًا ، ربما أعتقد أنك لطيف. 181 00:10:13,738 --> 00:10:17,324 فكر في ما تريد ، لكنني هنا فقط لأقوم بعمل. 182 00:10:17,409 --> 00:10:20,077 أنا فقط أريد أن أرى أنك لا تؤذي مويا. 183 00:10:22,247 --> 00:10:24,039 حان الوقت لتجاوز نقاط الاشتباك العصبي. 184 00:10:24,124 --> 00:10:27,293 طيار ، نحن بحاجة إلى قطع الطاقة عن هذه الكتلة. 185 00:10:27,377 --> 00:10:28,836 التحويل الآن. 186 00:10:28,920 --> 00:10:30,963 لا ، سيكون أكثر فاعلية إذا كنت ببساطة ... 187 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 لست بحاجة لمساعدتك. 188 00:10:37,095 --> 00:10:39,638 (إيقاف) 189 00:10:55,071 --> 00:10:57,364 الدكتور تومي سيعود قريبا. 190 00:10:57,449 --> 00:10:59,616 حسنًا ، نود رؤيته الآن. 191 00:11:00,243 --> 00:11:02,244 لا أستطيع فعل أي شيء. 192 00:11:03,872 --> 00:11:06,332 اللعنة ، هذا المكان يمكن أن يستخدم بعض المكيفات. 193 00:11:06,416 --> 00:11:08,917 أين سيكوزو بحق الجحيم؟ في الساونا؟ 194 00:11:09,002 --> 00:11:10,127 لا تشكو. 195 00:11:10,211 --> 00:11:13,255 أنت لا تشعر بثلاث بطون ممتلئة. 196 00:11:18,261 --> 00:11:19,428 همم... 197 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 آه. 198 00:11:22,223 --> 00:11:23,599 (الفواق) 199 00:11:23,683 --> 00:11:25,267 تمام. هذا جديد. 200 00:11:25,352 --> 00:11:27,311 إنها ليست أنا ، إنها بالتأكيد هي. 201 00:11:29,105 --> 00:11:30,397 (الفواق) 202 00:11:32,817 --> 00:11:35,402 هذا كل شيء لهذا اليوم. 203 00:11:35,987 --> 00:11:37,363 آه. 204 00:11:37,447 --> 00:11:39,365 (الفواق) 205 00:11:52,921 --> 00:11:56,799 قتلي يقتلك. 206 00:11:56,883 --> 00:11:57,925 هل تسمح لي بالحديث؟ 207 00:11:58,009 --> 00:12:00,219 لا ، علاج أولاً ، تحدث لاحقًا. 208 00:12:00,303 --> 00:12:03,097 أوه ، ضع هؤلاء بعيدا. 209 00:12:03,181 --> 00:12:07,476 أعدك ، لا يمكنني أن أجبر على علاجك. 210 00:12:07,560 --> 00:12:12,481 والعلاج من ابتكاري. 211 00:12:12,565 --> 00:12:14,233 لن تجده في مكان آخر. 212 00:12:14,317 --> 00:12:18,278 اسمحوا لي أن أشرح Qatal Mollusk. 213 00:12:18,363 --> 00:12:20,239 من فضلك لا. نحن أستسلمنا. سوف ندفع. 214 00:12:20,323 --> 00:12:21,907 (استنشاق) 215 00:12:23,243 --> 00:12:29,373 تؤوي كل رخويات مستعمرة واحدة من البكتيريا المرتبطة عصبيًا 216 00:12:29,457 --> 00:12:33,585 وتعمل كل مستعمرة ككائن واحد. 217 00:12:33,670 --> 00:12:37,339 لدرجة أنه إذا تم قطع الرخويات إلى النصف ، 218 00:12:37,424 --> 00:12:44,721 تنقل البكتيريا بالتناوب أحاسيس كل نصف إلى النصف الآخر. 219 00:12:44,806 --> 00:12:46,223 لماذا ا؟ 220 00:12:46,307 --> 00:12:48,058 من يهتم؟ 221 00:12:48,143 --> 00:12:49,226 خد المال. علاج لنا. 222 00:12:49,310 --> 00:12:54,356 الآن بعد أن استعمرت البكتيريا أجسادك ، 223 00:12:54,441 --> 00:13:00,654 إنهم ينقلون حالتك العاطفية إلى ، 224 00:13:00,738 --> 00:13:04,324 يجبرك على الاندماج. 225 00:13:04,409 --> 00:13:08,162 المشكلة أنك لست رخويات. 226 00:13:08,246 --> 00:13:10,164 لم تكن هذه مشكلة بالنسبة لنا من قبل. 227 00:13:10,248 --> 00:13:11,748 هو عليه الآن. 228 00:13:11,833 --> 00:13:16,420 أجسامك ، على عكس نصفي الرخويات ، لا يمكن أن تندمج أبدًا. 229 00:13:16,504 --> 00:13:23,218 وهكذا تتفاقم أعراضك ويقتلك الإجهاد في النهاية. 230 00:13:23,303 --> 00:13:25,262 حسنًا ، نحن نفهم. اصلحه. 231 00:13:25,346 --> 00:13:26,972 سوف ندفع ضعفًا إذا أصمت. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,265 (ضحكات خافتة) 233 00:13:28,349 --> 00:13:31,310 وسأكسر رقبتك إذا لم تفعل. 234 00:13:31,394 --> 00:13:33,520 عالجنا جميعًا. الآن. 235 00:13:33,605 --> 00:13:34,646 انا سوف. 236 00:13:34,731 --> 00:13:37,566 لكني وصلت إلى آخر رخويات ، 237 00:13:37,650 --> 00:13:43,280 ويتطلب كل علاج نفس النوع الذي تم تناوله. 238 00:13:43,364 --> 00:13:44,239 لذا احصل على المزيد. 239 00:13:44,324 --> 00:13:47,868 يتم تسليم المزيد في عدد قليل من الممرات. 240 00:13:47,952 --> 00:13:54,833 حتى ذلك الحين ، يمكنني فقط علاج من أكل الرخويات الأرجواني. 241 00:13:56,461 --> 00:13:57,794 هذا سيكون أنا. 242 00:13:58,463 --> 00:14:00,214 كليهما: أنا أكرهكما. 243 00:14:00,298 --> 00:14:03,842 (أزيز أغنية) 244 00:14:17,398 --> 00:14:20,108 أوه ... أوه ... 245 00:14:21,361 --> 00:14:23,403 أوه أوه أوه... 246 00:14:23,488 --> 00:14:25,030 عندما ينتهي هذا ، 247 00:14:25,114 --> 00:14:28,450 ستخلطه مع بول المريض الآخر المرتبط 248 00:14:28,535 --> 00:14:31,411 وبعد ذلك أنت تبتلع شفويا. 249 00:14:31,496 --> 00:14:35,624 مستحيل. أنا لا أشرب بول المرأة العجوز. 250 00:14:36,876 --> 00:14:38,919 (يلهث) 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,171 (زفير) 252 00:14:41,256 --> 00:14:42,172 D ، ما الأمر؟ 253 00:14:42,257 --> 00:14:46,426 لا شيء ، إنه ، آه ... إنه نورانتي ، هي ... 254 00:14:47,887 --> 00:14:48,679 هل هي تتألم؟ 255 00:14:48,763 --> 00:14:50,722 (يلهث) 256 00:14:50,807 --> 00:14:52,516 إنه ... العكس. 257 00:14:52,600 --> 00:14:54,142 آه أوه... 258 00:14:54,227 --> 00:14:57,312 تومي: هل تعاني من متعة شديدة؟ 259 00:14:57,397 --> 00:14:58,438 أوه! 260 00:14:58,523 --> 00:15:00,274 شديد جدا. 261 00:15:00,358 --> 00:15:02,859 اممم جون ... هل تعتقد أنك تستطيع ... 262 00:15:02,944 --> 00:15:05,696 توقف ، لا ، لا ، لا تقترب مني عندما تشعر بذلك. 263 00:15:05,780 --> 00:15:07,864 (يتنفس بصعوبة) 264 00:15:07,949 --> 00:15:09,908 تعال ، D'Argo. فقط حاربها. 265 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 D ، فكر في لعبة البيسبول. 266 00:15:13,871 --> 00:15:16,373 رياضيات. مثلث متساوي الساقين. 267 00:15:17,709 --> 00:15:19,293 شفرات حلاقة صدئة. حصى. 268 00:15:19,377 --> 00:15:20,544 (صياح) 269 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 آه! 270 00:15:23,256 --> 00:15:24,089 آه! 271 00:15:26,384 --> 00:15:27,009 آه! 272 00:15:27,343 --> 00:15:28,385 أوه! 273 00:15:30,680 --> 00:15:32,431 (الشهقات) 274 00:15:39,647 --> 00:15:41,273 لقد فقدتها. 275 00:15:45,236 --> 00:15:46,153 (حوادث) 276 00:15:46,237 --> 00:15:48,113 (صرخات) 277 00:15:48,197 --> 00:15:51,950 هذا سوف يعطي راحة دائمة. 278 00:15:52,035 --> 00:15:57,289 يقسم ، يتبول ، يستبدل ، يبتلع. 279 00:15:57,373 --> 00:16:03,003 يجب عليك أنت والشخص المرتبط بعد ذلك الضغط على الجسد العاري حتى يكون اللحم مكشوفًا ، 280 00:16:03,087 --> 00:16:05,130 لذلك يمكن للبكتيريا أن تهاجر. 281 00:16:05,214 --> 00:16:06,423 كم اللحم العاري؟ 282 00:16:06,507 --> 00:16:08,842 تكفي الأيدي. 283 00:16:08,926 --> 00:16:15,015 كما ترى ، فإن العلاج يفك البكتيريا من خلاياك ويخدع المستعمرة في ... 284 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 كريشتون: كلمة أخرى عن التكنوبابل وسأقطع لسانك. 285 00:16:20,980 --> 00:16:23,106 D'Argo هل تريد الذهاب للتحقق من ذلك؟ 286 00:16:27,195 --> 00:16:29,988 أخشى أن الصبي قد يدمر مدى الحياة. 287 00:16:30,073 --> 00:16:32,157 أنا غيور تقريبا. 288 00:16:32,241 --> 00:16:33,950 وإذا لم ينجح هذا ، 289 00:16:34,035 --> 00:16:35,494 انت ميت. 290 00:16:35,578 --> 00:16:39,206 مع كل الاحترام ، أنت كذلك. 291 00:16:40,291 --> 00:16:42,668 مكين: بيوسكان سلبي حتى الآن ، 292 00:16:42,752 --> 00:16:45,837 ولكن كيف يمكنك السفر في شيء حي جدا؟ 293 00:16:45,922 --> 00:16:47,464 كل البكتيريا القذرة. 294 00:16:47,548 --> 00:16:51,593 مويا صحية للغاية. هي تطهر نفسها بنفسها. 295 00:16:51,678 --> 00:16:53,303 هي أنثى؟ 296 00:16:53,388 --> 00:16:54,388 نعم بالتأكيد. 297 00:16:54,472 --> 00:16:57,307 لكن لا يسيطر عليها إلا بايلوت ، وهو ذكر بالطبع. 298 00:16:57,392 --> 00:17:00,519 آه حسنا. 299 00:17:00,603 --> 00:17:02,604 هذا ليس سيئا للغاية. 300 00:17:02,689 --> 00:17:05,691 ولم تكن هناك حالة من جنون الفضاء على متن هذه السفينة. 301 00:17:05,775 --> 00:17:10,320 أوه ، أنت محظوظ. لقد اضطررنا إلى إنهاء ثلاث حالات في النصف الأخير من الدورة. 302 00:17:10,405 --> 00:17:11,613 تفشي؟ 303 00:17:11,698 --> 00:17:14,116 أظن ذلك. اعتقدت أنها ذهبت. 304 00:17:14,200 --> 00:17:16,868 ثلاث حالات من فراغ. 305 00:17:18,204 --> 00:17:19,663 لقد كانوا رجالًا صالحين أيضًا. 306 00:17:19,747 --> 00:17:20,872 عار حقيقي. 307 00:17:20,957 --> 00:17:22,416 أوه ، حقًا. 308 00:17:22,500 --> 00:17:23,875 كلهم من الذكور؟ 309 00:17:23,960 --> 00:17:27,087 هذا ما يجعله عارًا حقيقيًا. 310 00:17:29,757 --> 00:17:33,969 (أصوات طنان) آه ، أعتقد أن الرخويات قد وصلت. 311 00:17:34,053 --> 00:17:35,554 وصلت في أقل من 30 دقيقة. -أخيرا. 312 00:17:35,638 --> 00:17:37,806 لا تنسى توجيه إكرامية للسائق. 313 00:17:49,402 --> 00:17:50,861 ابن العاهرة. 314 00:17:52,739 --> 00:17:54,406 اختفت. 315 00:17:56,242 --> 00:17:58,744 لا تتحرك. 316 00:17:58,828 --> 00:18:01,246 (الشخير) 317 00:18:01,330 --> 00:18:04,207 من هو الطبيب؟ 318 00:18:04,292 --> 00:18:07,252 أوه ، من الواضح أنك لست كذلك. 319 00:18:07,920 --> 00:18:09,212 (يلهث) 320 00:18:09,297 --> 00:18:11,173 هل رأيت من أطلق النار علي؟ 321 00:18:11,257 --> 00:18:13,508 ليس وجهها. اختفت. 322 00:18:13,593 --> 00:18:17,721 لكن هل أنت متأكد من أنها كانت أنثى؟ -مم-همم. 323 00:18:19,348 --> 00:18:23,351 نحن جميعا في صعوبة خطيرة. 324 00:18:23,436 --> 00:18:24,644 "نحن"؟ 325 00:18:24,729 --> 00:18:29,691 نعم. أخشى أنني لا أستطيع علاجك. 326 00:18:55,968 --> 00:18:58,595 تابع. خذها. اشربه. 327 00:18:58,679 --> 00:18:59,888 لماذا تتردد؟ 328 00:18:59,972 --> 00:19:01,264 لماذا تعتقد؟ 329 00:19:01,349 --> 00:19:03,767 هل تفضل الموت على شربه؟ 330 00:19:06,854 --> 00:19:09,272 (تنهد): حسنًا. 331 00:19:09,357 --> 00:19:11,149 لذلك يجب أن نلمس بينما نشرب هذا. 332 00:19:11,234 --> 00:19:14,653 أوه ، هكذا قلت. أم ، الجلد العاري إلى الجلد العاري. 333 00:19:14,737 --> 00:19:16,655 آه ، آه ، آه ، آه ، آه. 334 00:19:16,739 --> 00:19:18,198 ليس هذا القدر من الجلد العاري. 335 00:19:18,282 --> 00:19:19,908 لكني ... كنت سأفكر أنه كلما زاد الاتصال ... 336 00:19:19,992 --> 00:19:22,077 لا ، كان سيقول الطبيب ، كما تعلم. (صفارات) 337 00:19:22,161 --> 00:19:23,119 نعم بالتأكيد. 338 00:19:23,204 --> 00:19:24,663 جلد أقل. 339 00:19:25,289 --> 00:19:27,207 (يزفر بشدة) 340 00:19:30,920 --> 00:19:32,712 إليكم هنا. 341 00:19:36,425 --> 00:19:38,176 (يستنشق بشدة) 342 00:19:41,597 --> 00:19:42,597 هل نجحت؟ 343 00:19:42,682 --> 00:19:43,557 لا أدري. 344 00:19:43,641 --> 00:19:44,724 قم بتجريبه. 345 00:19:44,809 --> 00:19:45,350 تمام. 346 00:19:45,434 --> 00:19:46,226 (همهمات) 347 00:19:46,310 --> 00:19:47,143 أوه! 348 00:19:47,228 --> 00:19:48,812 هل كان ذلك ضروريًا للغاية؟ 349 00:19:48,896 --> 00:19:51,147 أوه ، البوب ​​الصغير. 350 00:19:51,232 --> 00:19:51,940 (الشهقات) 351 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 (صرخة) 352 00:19:53,442 --> 00:19:54,276 أوه! 353 00:19:54,360 --> 00:19:55,235 أوه ، لقد أصبت بالخوف للتو. أنا... 354 00:19:55,319 --> 00:19:56,152 (يتنهد) 355 00:19:56,237 --> 00:19:57,988 لم أشعر بأي شيء. 356 00:19:58,072 --> 00:19:59,197 انها تعمل. 357 00:20:00,867 --> 00:20:02,826 جون ، يبدو أن العلاج يعمل. 358 00:20:02,910 --> 00:20:05,412 هذه أخبار رائعة يا د. أنا أكرهك أكثر. 359 00:20:05,496 --> 00:20:07,414 تومي: بالتأكيد أنها تعمل. 360 00:20:07,498 --> 00:20:09,583 فقط حافظ على الاتصال. 361 00:20:09,667 --> 00:20:10,667 إلى متى؟ 362 00:20:10,751 --> 00:20:13,336 حتى تشعر بإحساس زيتي ، 363 00:20:13,421 --> 00:20:17,841 مما يدل على أن البكتيريا قد ترسبت كلها. 364 00:20:17,925 --> 00:20:19,175 ليس أكثر من بضعة أروقة. 365 00:20:19,260 --> 00:20:20,635 آرنز؟ 366 00:20:20,720 --> 00:20:23,638 ماذا يحدث إذا قطعوا الاتصال من قبل ... ذلك؟ 367 00:20:23,723 --> 00:20:28,810 سوف تعيد البكتيريا استعمار أجسامها وتتكرر الأعراض 368 00:20:28,895 --> 00:20:30,896 وفي النهاية سيموتون. 369 00:20:30,980 --> 00:20:32,272 هذا لن يحدث. 370 00:20:32,356 --> 00:20:36,234 أيرين: ريجيل ، أنت و Sikozu تنزلان إلى هنا بسرعة. 371 00:20:36,319 --> 00:20:39,446 حق. أوه! 372 00:20:39,530 --> 00:20:42,324 هل تعلم أنني كنت أبحث عن هذه الفرصة لفترة طويلة. 373 00:20:42,408 --> 00:20:43,867 كنت أرغب في الحصول عليك وحدك. 374 00:20:43,951 --> 00:20:45,702 هناك أشياء كثيرة لا أعرفها عنك. 375 00:20:45,786 --> 00:20:48,371 كما تعلم يا دكتور ، قد ترغب في إعطائها سببًا لعدم قتلك. 376 00:20:48,456 --> 00:20:50,248 أوه... 377 00:20:50,333 --> 00:20:55,337 ولعلاجك ، أحتاج إلى Qatal Mollusks ، ولم يعد بإمكاني الحصول عليها. 378 00:20:55,421 --> 00:20:57,339 ولم لا؟ مشاكل ائتمانية؟ 379 00:20:57,423 --> 00:21:02,260 اسمحوا لي أن أشرح الوضع الاجتماعي والسياسي في خرتنان. 380 00:21:02,345 --> 00:21:06,222 كما تعلم ، فإن الإناث مضطهدات هنا. 381 00:21:06,307 --> 00:21:11,686 لكن هناك حركة مقاومة تخطط لانقلاب عنيف للاستيلاء على السلطة. 382 00:21:11,771 --> 00:21:13,313 قوة فتاة. وماذا في ذلك؟ 383 00:21:13,397 --> 00:21:17,651 إنهم يمتلكون الرخويات القاتلة الوحيدة على هذا الكوكب. 384 00:21:17,735 --> 00:21:22,614 (ضحكة خافتة): يوظفونها للقضاء على بعض الذكور في السلطة. 385 00:21:22,698 --> 00:21:24,240 فلماذا تستخدم الرخويات؟ 386 00:21:24,325 --> 00:21:25,617 السرية. 387 00:21:25,701 --> 00:21:29,663 أعراض قاتال غير معروفة على هذا الكوكب. 388 00:21:29,747 --> 00:21:33,166 هم مخطئون لجنون الفضاء. 389 00:21:33,250 --> 00:21:36,252 نعم ، وأي شخص مصاب بجنون الفضاء يتم إخضاعه مثل كلب مسعور. 390 00:21:36,337 --> 00:21:37,671 لقد حصلنا على هذا الجزء. 391 00:21:37,755 --> 00:21:40,924 صيح. لكن أثناء تشريح جثة أحد الضحايا ، 392 00:21:41,008 --> 00:21:43,677 رأيت السبب الحقيقي. 393 00:21:43,761 --> 00:21:47,847 اكتشفت من المسؤول وقمت بصفقة. 394 00:21:47,932 --> 00:21:52,227 صمتي عن بعض الرخويات. 395 00:21:52,311 --> 00:21:56,147 لذلك تستخدمهم للابتزاز ويستخدمونهم للانقلاب عن طريق البطلينوس. 396 00:21:56,232 --> 00:21:57,732 ما زلنا لا نهتم. 397 00:21:57,817 --> 00:22:00,610 بصرف النظر عن ما هو واضح ، لماذا حاولوا قتلك فقط؟ 398 00:22:00,695 --> 00:22:06,741 أفترض أن محاولتهم الكبيرة للاستيلاء يجب أن تكون وشيكة. 399 00:22:06,826 --> 00:22:12,163 ربما هم خائفون من أنني قد أفضحهم. 400 00:22:12,248 --> 00:22:17,335 كل ما يمكنني فعله هو استرداد ثلثي عملتك. 401 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 أوه لا. 402 00:22:18,504 --> 00:22:21,131 ستخبرني أين الإناث. 403 00:22:32,435 --> 00:22:36,271 أم ... اعتقدت أنك قد تحتاج إلى بعض المساعدة مع معداتك. 404 00:22:37,356 --> 00:22:38,982 انا جيد. 405 00:22:39,066 --> 00:22:40,608 بالتأكيد أنت ... 406 00:22:41,444 --> 00:22:43,153 (الشخير) 407 00:22:44,363 --> 00:22:46,281 أخت؟ 408 00:22:46,365 --> 00:22:48,700 لا يمكنك إخبار مكين. 409 00:22:49,201 --> 00:22:50,744 سوف يقتلني. 410 00:22:50,828 --> 00:22:53,204 أوه؟ حسنًا ، ربما سأقتلك. 411 00:22:53,289 --> 00:22:54,247 (ضربة الأراضي) 412 00:22:54,331 --> 00:22:56,666 (يئن من الألم) 413 00:22:58,669 --> 00:23:00,378 ماذا فعلت لك؟ 414 00:23:00,463 --> 00:23:02,464 أخبرتك ، أنا هنا فقط لأقوم بعمل. 415 00:23:02,548 --> 00:23:03,548 بلى؟ 416 00:23:03,632 --> 00:23:05,425 حسنًا ، إذن لماذا تغير الجنس ، حسنًا؟ 417 00:23:05,509 --> 00:23:06,968 لا أعتقد أنك هنا لمساعدتنا. 418 00:23:07,053 --> 00:23:08,344 أعتقد أنك هنا للتجسس علينا. 419 00:23:08,429 --> 00:23:10,221 للتأكد من أننا نأكل تلك الرخويات المبهجة! 420 00:23:10,306 --> 00:23:12,599 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 421 00:23:12,683 --> 00:23:15,268 أنا هنا لمساعدتك. 422 00:23:15,352 --> 00:23:18,021 إصلاح الخاص بك لوياثان. 423 00:23:20,983 --> 00:23:22,609 ثم ما هذا؟ 424 00:23:22,693 --> 00:23:25,737 ما مع التغيير؟ 425 00:23:25,821 --> 00:23:29,908 لأن النساء في عالمي غير مسموح لهن بالقيام بهذا النوع من العمل. 426 00:23:29,992 --> 00:23:31,534 بالتأكيد. 427 00:23:32,328 --> 00:23:33,661 (همهمات) 428 00:23:33,746 --> 00:23:38,124 أنت لا تصدقني ، سأذهب. 429 00:23:38,209 --> 00:23:42,420 احصل على شخص آخر. بعض الذكور لمنع سفينتك من الجنون. 430 00:23:42,505 --> 00:23:43,588 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 431 00:23:43,672 --> 00:23:46,382 حسنًا ، ربما ... ربما لا تكذب. 432 00:23:50,387 --> 00:23:52,430 لا ربما. 433 00:24:07,196 --> 00:24:11,282 هؤلاء الثوار يديرون ناد للترفيه عن الرجال؟ 434 00:24:11,367 --> 00:24:17,372 تحظى بشعبية كبيرة بين الذكور الأغنياء والأقوياء ، بما في ذلك المسؤولين الحكوميين. 435 00:24:17,456 --> 00:24:23,044 كريشتون: ثم في إحدى الليالي ، قاموا بتقطيع بعض الرخويات في المقبلات والانقلاب الفوري. 436 00:24:23,129 --> 00:24:25,130 ربما يجب أن أذهب وحدي. 437 00:24:25,214 --> 00:24:26,756 لا ، لا ، لا ، لقد فهمت. 438 00:24:26,841 --> 00:24:28,299 عملة. 439 00:24:28,384 --> 00:24:30,009 هل لدينا الترياق؟ 440 00:24:30,094 --> 00:24:31,261 مجرد الذهاب من أجل ذلك. 441 00:24:31,345 --> 00:24:33,388 حسنًا ، أسرع. 442 00:24:33,472 --> 00:24:35,390 هذا المكان تفوح منه رائحة مطهر. 443 00:24:35,474 --> 00:24:37,433 سيكوزو ، لدينا مهمة. 444 00:24:37,518 --> 00:24:38,268 أنا سعيد بالذهاب. 445 00:24:38,352 --> 00:24:40,645 قوة جيرل. -همم؟ 446 00:24:40,729 --> 00:24:43,940 فتاة ... قوة الفتاة! هل ستتوقف عن التحدث باللغة الإنجليزية ؟! 447 00:24:44,024 --> 00:24:46,484 أيرين ، كن حذرا! 448 00:24:46,569 --> 00:24:48,319 معتبرا أننا مرتبطون. 449 00:24:48,404 --> 00:24:51,948 من الأفضل أن أذهب قبل أن تحاول الإناث مرة أخرى. 450 00:24:52,658 --> 00:24:54,617 سأفتقد هذا الكوكب. 451 00:24:54,702 --> 00:24:57,287 (كلام مكتوم) 452 00:24:59,165 --> 00:25:01,166 هوك: هل من أحد هنا؟ 453 00:25:04,712 --> 00:25:07,130 دكتور تومي؟ 454 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 إنه مقيد الآن. 455 00:25:08,507 --> 00:25:09,966 وماذا في ذلك؟ 456 00:25:10,050 --> 00:25:12,760 اذن اه لماذا ليس لديك مقعد وتنتظر دورك؟ 457 00:25:12,845 --> 00:25:17,140 أخبر الطبيب أن Ho'Ock موجود هنا. الآن. 458 00:25:17,224 --> 00:25:18,725 (الشخير) 459 00:25:18,809 --> 00:25:20,226 ما كل هذا الاضطراب؟ 460 00:25:20,311 --> 00:25:21,186 من أنت؟ 461 00:25:21,270 --> 00:25:22,979 دكتور ريجل. 462 00:25:23,063 --> 00:25:24,731 تومي في مؤتمر القولون. 463 00:25:24,815 --> 00:25:29,402 أه ما هي المشكلة؟ همم؟ 464 00:25:29,486 --> 00:25:32,113 بلدي zergenbobs يلعب مرة أخرى. 465 00:25:32,198 --> 00:25:35,575 (النقر على اللسان تعاطفا) هذا ما تحصل عليه من إهمالهم. 466 00:25:35,659 --> 00:25:37,785 اخلع ملابسك. 467 00:25:37,870 --> 00:25:39,287 هنا؟ 468 00:25:39,371 --> 00:25:42,624 نعم. لبعض إراقة الدماء الوقائية. 469 00:25:42,708 --> 00:25:47,837 يمكن لأي شخص أن يستفيد من إزالة سوائل الجسم الزائدة أو الأخرى. 470 00:25:47,922 --> 00:25:50,632 تلتهب zergenbobs ، كما تقول؟ 471 00:25:50,716 --> 00:25:55,053 حسنًا ، أعتقد أننا يجب أن نلقي نظرة ، هممم؟ 472 00:25:55,888 --> 00:25:58,264 اعتن بنفسك. 473 00:25:59,475 --> 00:26:01,100 همم. 474 00:26:02,811 --> 00:26:05,271 ماذا بك بحق الجحيم؟ 475 00:26:05,356 --> 00:26:06,439 أنا أعمل. 476 00:26:06,523 --> 00:26:07,732 (يتنهد) 477 00:26:07,816 --> 00:26:08,733 (ضحكة شريرة) 478 00:26:08,817 --> 00:26:11,069 (المحركات تزمجر وتصفر) 479 00:26:21,789 --> 00:26:23,748 هل تبحث عن عمل؟ 480 00:26:23,832 --> 00:26:24,999 رقم. 481 00:26:25,084 --> 00:26:27,126 نحن لا نفتح لأرن آخر. 482 00:26:27,211 --> 00:26:29,837 نود التحدث إلى سيلفا. 483 00:26:29,922 --> 00:26:31,381 منظمة الصحة العالمية؟ 484 00:26:31,465 --> 00:26:32,882 مديرك. 485 00:26:32,967 --> 00:26:34,342 تدعي أنك تعرفها؟ 486 00:26:34,426 --> 00:26:36,010 سيكوزو: لا. 487 00:26:36,095 --> 00:26:40,223 لكننا سمعنا أنها تحاول تحسين الظروف 488 00:26:40,307 --> 00:26:42,517 على هذا الكوكب للإناث. 489 00:26:42,601 --> 00:26:44,560 إنها قضية نبيلة. 490 00:26:44,645 --> 00:26:47,313 الأسباب تحتاج العملة. 491 00:26:47,398 --> 00:26:50,483 لذلك نود مناقشة صفقة تجارية. 492 00:26:57,908 --> 00:26:59,242 غير مهتم. 493 00:26:59,326 --> 00:27:02,245 نفضل سماع ذلك من سيلفا. 494 00:27:03,914 --> 00:27:06,040 لا ، لن تفعل. 495 00:27:08,168 --> 00:27:09,669 سيكوزو ، هل أنت مستعد لهذا؟ 496 00:27:09,753 --> 00:27:10,837 (همهمات) 497 00:27:10,921 --> 00:27:13,006 (يئن) 498 00:27:13,090 --> 00:27:16,384 كريشتون ، أعتقد أن الفتيات في ورطة! 499 00:27:16,468 --> 00:27:18,136 هذا رائع يا هولمز. 500 00:27:18,220 --> 00:27:19,971 (همهمات) 501 00:27:34,528 --> 00:27:37,113 أنا سيلفا. 502 00:27:39,491 --> 00:27:41,409 كنت تريد التحدث معي. 503 00:27:42,244 --> 00:27:44,662 ليس إذا كانت هذه هي الطريقة التي تعامل بها أصدقائك. 504 00:27:46,206 --> 00:27:48,166 لماذا لا تفك قيودنا؟ 505 00:27:48,250 --> 00:27:49,542 أنتم لستم أصدقائي. 506 00:27:49,626 --> 00:27:51,961 نعم انت على حق. هذه نقطة جيدة. 507 00:27:52,046 --> 00:27:55,048 نحن لسنا اصدقائك. 508 00:27:55,132 --> 00:27:58,843 لقد جئنا لشراء شيء منك مهما كان الثمن. 509 00:27:59,553 --> 00:28:03,014 اثنان من رخويات قاتال. 510 00:28:05,851 --> 00:28:09,103 حتى لو كانوا يقولون الحقيقة ، لا يمكننا أن نغتنم هذه الفرصة. 511 00:28:09,188 --> 00:28:10,855 بالطبع لا. 512 00:28:10,939 --> 00:28:13,816 لكن قتلهم لن يعالج إلا من هم مرتبطين به. 513 00:28:13,901 --> 00:28:16,861 تركهم أحرارًا في الانتقام. 514 00:28:16,945 --> 00:28:20,281 ومع ذلك ، إذا أبقينا أسرىنا على قيد الحياة ... 515 00:28:20,366 --> 00:28:22,700 ثم سيتم رسم شركائهم هنا. 516 00:28:22,785 --> 00:28:25,036 حيث يمكن أن يموتوا جميعًا مرة واحدة. 517 00:28:25,120 --> 00:28:27,288 ليس بأي حال من الأحوال في الجحيم أنا أرتدي ذلك. 518 00:28:27,373 --> 00:28:30,166 هل أنفقت آرن للتسوق مقابل لا شيء؟ 519 00:28:30,250 --> 00:28:31,959 علينا أن ندخل هذا النادي. 520 00:28:32,044 --> 00:28:33,336 لماذا لا نذهب كما نحن؟ 521 00:28:33,420 --> 00:28:37,924 زبائن النخبة من الرجال معروفون ويعرفون بعضهم البعض. 522 00:28:38,008 --> 00:28:40,301 لذلك ، لا يمكننا الذهاب كذكور. 523 00:28:40,386 --> 00:28:43,471 حسنًا ، لن أذهب بصفتي خادمة ماريان و ... انظر إلى ذلك. 524 00:28:43,555 --> 00:28:46,182 هذا ليس لون تنحيف. الأسود لون تنحيف. 525 00:28:46,266 --> 00:28:49,143 ربما ، ربما لو كانت سوداء ، لكن اه اه. 526 00:28:49,228 --> 00:28:52,021 أنا أرتدي هذا اللون في كل وقت. 527 00:28:52,106 --> 00:28:55,233 انظر ، ابق هنا وتموت من الرخويات. 528 00:28:55,317 --> 00:28:56,734 سأذهب لوحدي. 529 00:28:56,819 --> 00:28:59,278 (عزف موسيقى رقص غريبة) 530 00:29:13,335 --> 00:29:15,420 أخبرتك أننا سندخل. 531 00:29:15,504 --> 00:29:19,048 أنت تقول هذا كأنه شيء جيد. 532 00:29:19,133 --> 00:29:21,092 تم الأنتهاء من واحدة وباقي ثلاثة. 533 00:29:21,176 --> 00:29:25,805 ادخل ، احضر الفتيات ، خذ المحار ، اخرج. 534 00:29:32,980 --> 00:29:34,981 هنا. ابق رأسك لأسفل. 535 00:29:35,065 --> 00:29:36,858 ريجيل: نحن بحاجة إلى الاندماج. 536 00:29:36,942 --> 00:29:39,193 يخلط؟ الجحيم ، عندما وصلنا إلى هنا توقفت الساعات. 537 00:29:39,278 --> 00:29:41,904 لم نتمكن من الاندماج في Butt-Ugly Night. 538 00:29:41,989 --> 00:29:43,114 وهدا وصلنا هنا؟ 539 00:29:43,198 --> 00:29:47,034 أوه ، أنا أحب امرأة قوية. 540 00:29:47,119 --> 00:29:50,163 تضع يدك على مؤخرتي مرة أخرى ، 541 00:29:50,247 --> 00:29:51,998 وسوف أقتلك. 542 00:29:54,334 --> 00:29:57,503 موجومبر: أنت أول من خمن على الإطلاق أنني لست رجلاً حقًا. 543 00:29:57,588 --> 00:29:59,297 شيانا: لم يكن تخميناً. 544 00:29:59,381 --> 00:30:00,923 أعرف رجلاً عندما أرى واحدًا. 545 00:30:01,008 --> 00:30:03,134 التظاهر بأنك ذكر ليس بالأمر السيئ. 546 00:30:03,218 --> 00:30:05,261 كيف تقف وتتستر على من أنت؟ 547 00:30:05,345 --> 00:30:07,346 يعامل الرجال بشكل أفضل. 548 00:30:07,431 --> 00:30:11,058 حسنًا ، يجب أن يكون هناك الكثير من الأماكن التي يمكنك الذهاب إليها حيث لا يتعين عليك التظاهر. 549 00:30:11,143 --> 00:30:14,228 كوكب منزلي أسوأ بكثير من هذا الكوكب. 550 00:30:14,313 --> 00:30:16,105 هربت منذ وقت طويل. 551 00:30:16,190 --> 00:30:18,149 لم يندم على ذلك من أجل microt. 552 00:30:18,233 --> 00:30:20,318 بيتي خورتنان. 553 00:30:20,402 --> 00:30:24,197 ولن أضطر إلى التنكر إلى الأبد. عاجلاً أم آجلاً ، ستتولى النساء السلطة. 554 00:30:26,241 --> 00:30:28,242 أنت. 555 00:30:28,327 --> 00:30:30,536 ضع أدواتك وأشرطتك جانباً. 556 00:30:32,331 --> 00:30:33,789 رقم. 557 00:30:35,918 --> 00:30:37,293 مهلا، 558 00:30:38,212 --> 00:30:40,963 أتركها وحدها. 559 00:30:41,048 --> 00:30:43,925 قف واضحًا ، وإلا ستموتان. 560 00:30:44,510 --> 00:30:45,676 تعال. 561 00:30:47,346 --> 00:30:48,429 (هدير العقرب) 562 00:30:48,514 --> 00:30:49,889 (عض العنق) 563 00:30:55,395 --> 00:30:57,897 موجومبر: لقد قتلت مكين. 564 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 استأنف عملك. 565 00:31:21,838 --> 00:31:23,673 هيا نرقص. 566 00:31:28,303 --> 00:31:31,597 ما هي المشكلة؟ لا تتكلم 567 00:31:33,725 --> 00:31:37,895 (صوت مخنث) عزيزتي ، أنا لا أرقص. 568 00:31:39,189 --> 00:31:41,399 أفعل. 569 00:31:44,278 --> 00:31:46,487 الطيار: Crichton لا يستجيب. 570 00:31:46,572 --> 00:31:49,574 قد يتم إيقاف اتصالاته. 571 00:31:49,658 --> 00:31:54,161 أو يمكن أن يكون عاجزًا ، 572 00:31:55,747 --> 00:31:57,665 من قطر الرخويات. 573 00:31:57,749 --> 00:32:02,753 ربما يجب علينا الاتصال بسلطات الكوكب؟ 574 00:32:02,838 --> 00:32:04,964 وإذا استفسروا بعد مكين؟ 575 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 حسنًا ، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 576 00:32:10,012 --> 00:32:14,015 أنت ... لا يمكنك فعل أي شيء. 577 00:32:19,688 --> 00:32:22,607 (طنين) 578 00:32:31,742 --> 00:32:33,367 هل وصل نصفيهم الأفضل؟ 579 00:32:33,452 --> 00:32:37,163 لا استطيع ان اقول. عدد كبير جدًا من الوجوه الجديدة. 580 00:32:37,247 --> 00:32:40,958 أعطني 50 ميكرو ، ثم اقطع أحد أصابعهم. 581 00:32:41,043 --> 00:32:43,252 يجب أن يخبرنا ذلك. 582 00:32:54,097 --> 00:32:56,223 أليس هذا لطيفا؟ 583 00:32:56,308 --> 00:32:58,768 مع الشريك المناسب ، يمكنني القيام بذلك طوال الليل. 584 00:32:58,852 --> 00:33:02,355 أنا حقًا لا أعتقد أنني الشريك المناسب لك. 585 00:33:02,439 --> 00:33:04,315 هوك: أفعل. 586 00:33:04,399 --> 00:33:08,277 كما تعلمون ، بقدر ما أحب رجلاً يرتدي زياً موحداً ... 587 00:33:10,155 --> 00:33:12,198 ألا يجب أن تكون في الخدمة أو شيء من هذا القبيل؟ 588 00:33:12,282 --> 00:33:14,408 أنا في الخدمة. 589 00:33:16,328 --> 00:33:19,413 آه ، هذا يبدو واعدًا. 590 00:33:27,089 --> 00:33:30,299 نعم. ممتاز. 591 00:33:37,849 --> 00:33:38,641 أنت. 592 00:33:38,725 --> 00:33:39,892 ليست هي. 593 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 (الشخير) 594 00:33:44,356 --> 00:33:46,357 هل هناك خطأ؟ 595 00:33:46,441 --> 00:33:47,983 صداع الراس. 596 00:33:53,490 --> 00:33:55,157 لا، ليس لها! 597 00:33:55,242 --> 00:33:57,284 (يلهث) 598 00:33:57,369 --> 00:33:58,494 هل تتطوع؟ 599 00:33:58,578 --> 00:33:59,787 نعم. -رقم. 600 00:33:59,871 --> 00:34:01,330 أتركها وحدها. -اسكت يا أرين! 601 00:34:01,415 --> 00:34:02,623 أحضرتها هنا. ليس لها علاقة بهذا. -اسكت يا أرين! 602 00:34:02,708 --> 00:34:04,166 اسكت! -بخير. 603 00:34:05,001 --> 00:34:06,627 (صراخ) 604 00:34:06,712 --> 00:34:09,046 (الشخير) 605 00:34:09,673 --> 00:34:10,798 هل انت بخير؟ 606 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 (لهث خنق): نعم ، أنا كذلك. 607 00:34:13,427 --> 00:34:14,176 تشنجات. 608 00:34:14,261 --> 00:34:15,761 النفخ. 609 00:34:19,266 --> 00:34:20,725 (شهقة مخنوقة) 610 00:34:22,227 --> 00:34:24,145 أنا حار قليلا. 611 00:34:24,229 --> 00:34:26,397 يمكنني ... يمكنني استخدام مشروب. 612 00:34:27,357 --> 00:34:29,233 إلى البار ، أليس كذلك؟ 613 00:34:29,317 --> 00:34:31,652 (أنفاس قصيرة وهادئة) 614 00:34:34,364 --> 00:34:36,615 سيلفا: لم ينجح. لم يتفاعل أحد. 615 00:34:36,700 --> 00:34:38,993 (عزف موسيقى الرقص) 616 00:34:40,328 --> 00:34:42,329 انتظر هناك. 617 00:34:44,332 --> 00:34:46,625 (بهدوء): المنحرف. 618 00:34:46,710 --> 00:34:48,335 Ryg؟ 619 00:34:48,420 --> 00:34:50,212 كيف تصنع؟ 620 00:34:50,297 --> 00:34:51,422 لدي الرخويات. 621 00:34:51,506 --> 00:34:53,340 ماذا عن الفتيات؟ -لا أعرف. 622 00:34:53,425 --> 00:34:55,718 إذا كانوا هنا ، فلن أجدهم. 623 00:34:55,802 --> 00:34:57,261 حسنًا ، يجب أن نجدهم سريعًا. 624 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 هذا هو عملك. 625 00:34:58,472 --> 00:35:00,723 لقد قمت بدوري. سأرحل. 626 00:35:00,807 --> 00:35:02,266 أنت لا تنفد مني؟ 627 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 لا يسعني ذلك. 628 00:35:03,435 --> 00:35:05,269 أنا غارق في الرهبة. 629 00:35:05,353 --> 00:35:06,437 ولكن هذا الكلام البطلينوس. 630 00:35:06,521 --> 00:35:09,398 والأسوأ من ذلك ، بدأت أطرافي في التخدير. 631 00:35:09,483 --> 00:35:10,900 (يئن) - اللعنة ، ريجل ، 632 00:35:10,984 --> 00:35:12,359 أخبرنا الطبيب ماذا يعني ذلك. 633 00:35:12,444 --> 00:35:13,903 (مرتعش) 634 00:35:15,238 --> 00:35:17,364 هل يجب أن أجرب الآخر؟ 635 00:35:19,785 --> 00:35:24,038 فات الأوان. لقد دخلت بالفعل المرحلة النهائية. 636 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 سيصبح الارتباط أكثر استقرارًا حتى تموت هي وشريكها. 637 00:35:27,125 --> 00:35:29,293 أوه! 638 00:35:29,377 --> 00:35:31,962 إذا لم نعالج قريبًا ، فسنموت. 639 00:35:32,047 --> 00:35:33,130 تحصل على الفتيات. 640 00:35:33,215 --> 00:35:35,466 سأحضر هذه المحار إلى الطبيب. 641 00:35:35,550 --> 00:35:37,343 حان وقت الترياق. 642 00:35:37,427 --> 00:35:38,385 (صفير) 643 00:35:38,470 --> 00:35:39,762 ريجل؟ 644 00:35:40,889 --> 00:35:42,056 ريجل؟ 645 00:35:45,101 --> 00:35:51,273 الطيار: العقرب ، يبدو أن استهلاك بقايا الرخويات المهملة خطة محفوفة بالمخاطر. 646 00:35:51,358 --> 00:35:53,526 هل أنت متأكد من أنك بمجرد الارتباط بالآخرين ، 647 00:35:53,610 --> 00:35:57,613 يمكنك تحمل الأعراض وتأخير تدهورها؟ 648 00:35:57,697 --> 00:36:00,324 بالتأكيد لا. 649 00:36:01,326 --> 00:36:05,037 واثق ، نعم. 650 00:36:25,684 --> 00:36:28,227 الطيار: حاولت الاتصال بهم مرة أخرى ، 651 00:36:28,311 --> 00:36:30,604 ولكن لا يوجد حتى الآن أي رد من ... 652 00:36:30,689 --> 00:36:32,648 بروكنوت! 653 00:36:32,732 --> 00:36:34,608 (يتنهد) 654 00:36:34,693 --> 00:36:36,986 نورانتي ... 655 00:36:37,821 --> 00:36:40,322 أنا حقا عطشان. 656 00:36:40,407 --> 00:36:42,157 أوه ، إنه رائع. 657 00:36:42,242 --> 00:36:43,826 (ضحك) 658 00:36:43,910 --> 00:36:45,995 لكني لا أريد المزيد. 659 00:36:46,079 --> 00:36:48,205 دعنا نضع هذا المرشح في مكانه. 660 00:36:56,715 --> 00:36:58,424 يجب أن تفعل ذلك. 661 00:36:58,967 --> 00:37:00,259 طيار؟ 662 00:37:00,343 --> 00:37:02,678 قم باستعادة المسار الأساسي ومعرفة ما إذا كان يعمل بالكامل. 663 00:37:02,762 --> 00:37:05,264 استعادة الآن. 664 00:37:06,349 --> 00:37:07,474 (طنين) 665 00:37:07,559 --> 00:37:10,060 (توفير الطاقة حتى) 666 00:37:11,021 --> 00:37:13,188 خارق للطبيعة. 667 00:37:13,273 --> 00:37:16,317 انها هادئة جدا. 668 00:37:16,401 --> 00:37:19,236 يعمل المرشح بشكل مثالي. 669 00:37:19,321 --> 00:37:22,072 مويا وأنا بخالص الشكر. 670 00:37:23,283 --> 00:37:24,742 سوف تكون بخير؟ 671 00:37:24,826 --> 00:37:25,743 على خرتنان؟ 672 00:37:25,827 --> 00:37:27,286 بلى. -بالتأكيد. 673 00:37:27,370 --> 00:37:29,413 تغيير الاسم ، هوية جديدة. 674 00:37:34,336 --> 00:37:35,711 (يتنهد) 675 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 لقد فعلت ذلك من قبل. لدي أصدقاء سيساعدون. 676 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 ربما سأنتهي بوظيفة أفضل. 677 00:37:42,302 --> 00:37:44,136 أنت متفائل مقنع. 678 00:37:44,220 --> 00:37:47,222 من الصعب أن تكون ثوريًا إذا لم تكن كذلك. 679 00:37:48,892 --> 00:37:51,101 كريشتون: لا ، حقًا. يجب أن أذهب بودرة وجهي. 680 00:37:51,186 --> 00:37:52,853 مم-هم. -أوه. 681 00:37:52,938 --> 00:37:55,064 أعتقد أنك تبدين جميلة كما أنت. 682 00:37:55,148 --> 00:37:56,482 لا ، لا تفعل. -مممم ، نعم ، أفعل. 683 00:37:56,566 --> 00:37:59,818 لحظة رأيتك في عيادة الطبيب. 684 00:38:01,071 --> 00:38:03,739 (رجفة مؤلمة) 685 00:38:03,823 --> 00:38:05,824 لا يمكنك خداع لي من أجل ميكروت. 686 00:38:05,909 --> 00:38:08,285 ليس مع وجه كهذا. 687 00:38:08,370 --> 00:38:10,162 حسنا. 688 00:38:10,246 --> 00:38:12,081 ها هي الصفقة. 689 00:38:12,791 --> 00:38:14,166 لقد فقدت رهان. 690 00:38:14,250 --> 00:38:15,918 ليس هناك حاجة للكذب علي. 691 00:38:16,002 --> 00:38:19,296 إذا عاملتني بلطف ، فقد لا أضطر حتى إلى القبض عليك. 692 00:38:19,381 --> 00:38:20,339 يقبض على؟ 693 00:38:20,423 --> 00:38:22,383 (شخير متقطع) 694 00:38:22,467 --> 00:38:24,343 ارتداء الملابس ليس جريمة. 695 00:38:24,427 --> 00:38:26,178 نعم إنه كذلك. 696 00:38:26,262 --> 00:38:29,348 لكن انتحال صفة الطبيب هو أسوأ من ذلك. 697 00:38:29,432 --> 00:38:33,978 لا يُظهر السجل المركزي أي سجل لصديقك خارج العالم. 698 00:38:34,062 --> 00:38:38,232 من هو واين هو؟ 699 00:38:38,316 --> 00:38:44,613 لن يساعدك هذا بدون شريكك المرتبط ، هل تعلم؟ 700 00:38:44,698 --> 00:38:48,200 لذا ، لماذا لا ، آه ، 701 00:38:48,284 --> 00:38:51,203 حررنى؟ 702 00:38:51,287 --> 00:38:53,497 اسكت! عمل! 703 00:38:53,581 --> 00:38:56,291 هناك شيء واحد أحبه أكثر من الرقص. 704 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 همم؟ 705 00:38:57,460 --> 00:38:59,628 استجوابات. 706 00:38:59,713 --> 00:39:03,340 استجوابات طويلة وصعبة. 707 00:39:03,425 --> 00:39:04,466 يا إلهي. 708 00:39:14,144 --> 00:39:18,147 (ارتعاش متقطع) 709 00:39:19,816 --> 00:39:21,108 (جلطة) 710 00:39:21,192 --> 00:39:24,153 ستخبرني الآن أو ستخبرني لاحقًا. 711 00:39:29,743 --> 00:39:32,286 (يلهث مفاجئ) 712 00:39:33,371 --> 00:39:35,205 قيل لي إنها موت رهيب. 713 00:39:35,290 --> 00:39:37,332 (يرتجف) 714 00:39:37,417 --> 00:39:39,626 أتمنى أن أجعلها أسرع. 715 00:39:41,421 --> 00:39:42,337 (يضحك) 716 00:39:42,422 --> 00:39:45,924 (يرتجف) 717 00:39:54,392 --> 00:39:56,226 (يئن تشنجي) 718 00:40:01,191 --> 00:40:03,233 أوه. 719 00:40:13,912 --> 00:40:15,370 احصل على يديك ... 720 00:40:26,132 --> 00:40:29,093 (صراخ) 721 00:40:34,307 --> 00:40:35,849 ... أنفي! 722 00:40:35,934 --> 00:40:38,727 لقد عضت أنفي! 723 00:40:38,812 --> 00:40:42,022 بقي الكثير. الآن نعود إلى العمل. 724 00:40:44,484 --> 00:40:47,444 (تنفس سريع ضحل) 725 00:40:51,366 --> 00:40:53,158 لا تخجل. 726 00:40:56,204 --> 00:40:57,162 (ينبح) 727 00:40:57,247 --> 00:40:58,831 (همهمات) 728 00:41:23,523 --> 00:41:24,690 (همهمات) 729 00:41:27,402 --> 00:41:29,027 (يتنهد) 730 00:41:29,112 --> 00:41:31,905 اعتقدت أننا انتهينا. ماذا حدث؟ 731 00:41:31,990 --> 00:41:34,158 لا اعرف. 732 00:41:36,244 --> 00:41:38,287 لماذا تطوعت بإصبعك؟ 733 00:41:40,039 --> 00:41:43,292 هل الزوائد الخاصة بك تعيد التوصيل؟ 734 00:41:49,132 --> 00:41:51,466 أخبرني عن أي شيء مريب على الإطلاق. 735 00:42:12,238 --> 00:42:13,280 (أخذ نفسا) 736 00:42:13,364 --> 00:42:14,907 مرحبا. 737 00:42:16,201 --> 00:42:18,702 لا تسأل. كانت فكرة ريجيل. 738 00:42:18,786 --> 00:42:21,330 لديه المحار. علينا إيجاد طريقة للخروج من هنا. 739 00:42:21,414 --> 00:42:23,665 جميع المخارج حراسة. 740 00:42:28,463 --> 00:42:30,214 ربما شيء يمكنني القيام به. 741 00:42:30,298 --> 00:42:31,215 عجل. 742 00:42:36,471 --> 00:42:38,055 معذرة سيداتي. 743 00:42:38,139 --> 00:42:40,140 هل يمكنني الحصول على انتباهكم؟ 744 00:42:40,225 --> 00:42:41,642 هل لديك أي منكم ... أعطني ذلك. 745 00:42:41,726 --> 00:42:44,061 .. واحد من هؤلاء تحت تنورتك؟ 746 00:42:44,145 --> 00:42:45,395 الآن. 747 00:42:47,106 --> 00:42:48,398 ايرين! 748 00:42:54,656 --> 00:42:56,573 بلى! قوة فتاة! 749 00:42:56,658 --> 00:42:57,783 (ثرثرة مذعور) 750 00:42:57,867 --> 00:42:59,326 (صراخ) 751 00:43:02,330 --> 00:43:06,291 هذا هو. لدغة واحدة فقط. 752 00:43:06,376 --> 00:43:07,584 مم ، مم. 753 00:43:07,669 --> 00:43:09,503 جيد. 754 00:43:09,587 --> 00:43:13,298 أوه ، شكرا لك على إعداد العلاجات. 755 00:43:13,383 --> 00:43:18,178 سأترك هذا الرخويات في القمامة ... بالخارج. 756 00:43:18,263 --> 00:43:24,434 ولكن سوف يستهلكها ذباب دروزيل أو الذباب البري. 757 00:43:24,519 --> 00:43:27,521 لا يمكنك فعل ذلك بي. 758 00:43:27,605 --> 00:43:30,190 أنا أخاطر بالاختلاف. 759 00:43:30,275 --> 00:43:31,566 ممم. 760 00:43:31,651 --> 00:43:35,279 رخويات جميلة. 761 00:43:35,363 --> 00:43:38,782 ما هذا؟ مرة أخرى؟ 762 00:43:41,619 --> 00:43:44,288 همم. أوه. 763 00:43:44,372 --> 00:43:47,374 أوه! انظر إلى ذلك. 764 00:43:47,458 --> 00:43:50,210 أليس هذا مذهلاً؟ 765 00:43:50,295 --> 00:43:52,296 الآن هذا ، نحن ندرس. 766 00:43:52,380 --> 00:43:55,882 لا ، سوف نتخلص منه. 767 00:43:55,967 --> 00:43:58,677 الجميع ، العلاج يعمل. انتهى بلدنا. 768 00:43:58,761 --> 00:44:00,262 D ، كم من الوقت استغرق لك؟ 769 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 نورانتي: لا وقت على الإطلاق. 770 00:44:01,306 --> 00:44:02,848 فقاعية إلى الأبد. 771 00:44:02,932 --> 00:44:04,349 كلاهما: ثلاثة أروقة. 772 00:44:04,434 --> 00:44:06,351 ثلاث أروقة؟ -أوه ، هذا ليس كل هذا الوقت. 773 00:44:06,436 --> 00:44:08,061 بالنسبة للبعض. 774 00:44:08,146 --> 00:44:11,773 كريشتون: حسنًا ، ضع يديك معًا واشعر بالقوة. 775 00:44:11,858 --> 00:44:13,567 بلى! تخلص من الأرواح الشريرة! 776 00:44:13,651 --> 00:44:14,776 أعطني يدك ، ريج. 777 00:44:14,861 --> 00:44:16,695 يبتعد. 778 00:44:16,779 --> 00:44:18,238 إنني جائع أنا جوعان. 779 00:44:18,323 --> 00:44:21,742 أنت لا تأكل أي شيء حتى نفترق تمامًا. 780 00:44:21,826 --> 00:44:25,037 Sikozu: لقد حل الترياق بالفعل روابطنا العاطفية. 781 00:44:25,121 --> 00:44:27,497 لا أريد أن أغتنم أي فرص. 782 00:44:27,582 --> 00:44:29,333 ريجل: أكره طرح هذا الأمر ، 783 00:44:29,417 --> 00:44:31,960 لكن العقرب أكل الرخويات أيضًا. 784 00:44:32,045 --> 00:44:37,215 نعم. للتواصل مع أربعة منا وتجاوز أعراضنا مؤقتًا. 785 00:44:37,300 --> 00:44:39,676 سنموت الآن إذا لم يكن قد مات. 786 00:44:39,761 --> 00:44:41,428 (الشخير) 787 00:44:42,388 --> 00:44:45,098 (يلهث)