﻿1
00:00:16,760 --> 00:00:23,790
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:35,660 --> 00:00:39,110
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:39,110 --> 00:00:44,680
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:01:21,660 --> 00:01:24,000
سأرميها عند العد لثلاثة

5
00:01:24,000 --> 00:01:25,570
واحد

6
00:01:29,060 --> 00:01:30,810
اثنان

7
00:01:32,100 --> 00:01:34,710
أوه. أوه. ما الذي يفعلهُ؟

8
00:01:41,050 --> 00:01:43,910
مهلاً، مهلاً، اهربوا

9
00:01:43,910 --> 00:01:45,790
اهربوا

10
00:02:32,830 --> 00:02:38,270
[ الــحــلــقــــ 6  ــــة ]

11
00:02:40,750 --> 00:02:46,280
" سلسلة تفجيرات " ما تشيون " عام 1984 المعروفة باسم " كميرا

12
00:02:46,280 --> 00:02:52,400
قُتل ثلاثة في انفجارات قاتلة مجهولة الهوية وكانوا جميعاً جزءاً من نفس فريق البحث الجامعي

13
00:02:52,400 --> 00:02:57,750
تم القبض على المشتبه بهِ بعد شهر لكنه انتحر أثناء التحقيق

14
00:02:58,590 --> 00:03:01,920
هذا كل ما لدينا من معلومات

15
00:03:06,740 --> 00:03:10,150
سام )؟ ( سام )؟ )

16
00:03:10,150 --> 00:03:11,920
أنا أستمع

17
00:03:12,690 --> 00:03:16,100
إنها تحدث مرةً أخرى

18
00:03:16,100 --> 00:03:17,960
هل تعتقدين أنها مقلدة؟

19
00:03:17,960 --> 00:03:21,920
قلتِ إن لديكِ مشتبه به. الطبيب

20
00:03:21,920 --> 00:03:27,880
حسناً، ليس لدينا دافع. وكان أيضاً في السابعة من عمرهِ عام 1984

21
00:03:27,880 --> 00:03:30,350
قاتل متسلسل يبلغ من العمر سبع سنوات؟

22
00:03:30,350 --> 00:03:33,010
يبدو أنهُ عنوان كتاب مثير للاهتمام

23
00:03:33,920 --> 00:03:36,340
( أنا جادة ( سام

24
00:03:38,220 --> 00:03:43,220
" جون بينابلز )، روبرت طومسون في قضية “ بولجر )

25
00:03:43,220 --> 00:03:48,320
تم جر ضحية تبلغ من العمر عامين إلى سكة القطار وتعرضت للضرب المبرح حتى الموت. للمتعة فقط

26
00:03:48,320 --> 00:03:52,550
كان الجناة عشرة فقط في ذلك الوقت

27
00:03:52,550 --> 00:03:56,180
لذا اترك كل الاحتمالات مفتوحة أليس كذلك؟

28
00:03:57,840 --> 00:04:01,060
هل تبدين متحمسة؟

29
00:04:01,660 --> 00:04:03,620
هل كل شيء بخير؟

30
00:04:03,620 --> 00:04:07,010
الكتاب أم العمل؟ -
كلاهما -

31
00:04:08,410 --> 00:04:10,310
كل شيء على ما يرام

32
00:04:12,260 --> 00:04:14,950
حسناً، كيف حال الناس هناك؟

33
00:04:14,950 --> 00:04:17,250
بالتأكيد مثيرة للاهتمام

34
00:04:18,300 --> 00:04:23,720
أحاول رؤيتهم وليس قراءتهم

35
00:04:25,250 --> 00:04:29,980
حسناً، أتمنى أن تقابلهيم، لا أن تريهم فقط

36
00:04:33,630 --> 00:04:35,250
أجل

37
00:05:15,150 --> 00:05:17,450
هل يمكنكِ مساعدتي؟

38
00:05:19,050 --> 00:05:23,060
لا تخسريني. هذا كل ما عليكِ فعلهُ

39
00:05:37,580 --> 00:05:40,970
[ ( المحقق ( ليّ غيون يونغ ]
[ ( مفتش وكالة الشرطة المركزية ( كيم غيونغ غام ]

40
00:05:40,970 --> 00:05:43,030
[ ( المحقق ( تشا جاي هوان ]

41
00:05:45,850 --> 00:05:51,800
[ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ]

42
00:05:57,390 --> 00:06:00,380
[ ( جارٍ الاتصال ... المحقق ( تشا جاي هوان ]

43
00:06:03,150 --> 00:06:05,710
هل يمكنكِ أن تعِديني بشيءٍ واحد؟

44
00:06:05,710 --> 00:06:09,270
هل ستبقين محادثتنا خاصة؟

45
00:06:09,270 --> 00:06:12,150
[ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ]

46
00:06:13,890 --> 00:06:17,180
أحياناً، بخلاف الحقائق، انظري إلى الشخص

47
00:06:47,880 --> 00:06:50,050
لا تفعل ذلك

48
00:06:50,050 --> 00:06:52,830
كان عليكِ التركيز على ما أنا عليهِ

49
00:06:54,540 --> 00:06:57,110
لقد رأيتِ الحقائق فحسب

50
00:06:59,380 --> 00:07:01,520
أنتِ لستِ أنا

51
00:07:02,390 --> 00:07:04,190
لا

52
00:07:04,190 --> 00:07:06,220
لا تفعل ذلك

53
00:07:40,880 --> 00:07:43,300
[ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ]

54
00:08:12,650 --> 00:08:14,780
هل أنت مستيقظ؟

55
00:08:15,900 --> 00:08:19,600
هل تشعر بالدوار أو الغثيان؟

56
00:08:21,290 --> 00:08:24,280
... أين -
أنتَ في المستشفى -

57
00:08:24,280 --> 00:08:27,780
ألا تتذكر المجيء إلى هنا؟

58
00:08:28,590 --> 00:08:31,320
كيف وصلتُ إلى هنا؟

59
00:08:31,320 --> 00:08:35,680
الليلة الماضية ، جلبتكَ سيارة الإسعاف أنتَ ورفيقكَ

60
00:08:35,680 --> 00:08:39,390
رفيق؟ -
نعم. ذلك الشخص الطويل -

61
00:08:39,390 --> 00:08:44,040
قام ذلك الشخص بجميع العلاجات مسبقاً وحتى أنهُ قام بتخييطكِ بنفسهِ

62
00:08:48,650 --> 00:08:50,650
لقد قام بعملٍ جيد حقاً

63
00:08:50,650 --> 00:08:53,250
من أي مستشفى هو؟

64
00:08:54,410 --> 00:08:58,380
ماذا عن ذلك الشخص؟ -
غادر منذ فترة -

65
00:08:59,950 --> 00:09:02,190
اللعنة

66
00:09:02,190 --> 00:09:04,180
لا يمكنكَ التحرك بعد

67
00:09:04,180 --> 00:09:10,060
هناك احتمال حدوث نزيف متأخر بسبب الصدمة. حتى أن ذلك الشخص رتب لكَ فحصاً بالأشعة المقطعية قبل المغادرة

68
00:09:25,690 --> 00:09:27,920
[ (المكالمات الفائتة من المحقق ( يوجين ) (5 ]

69
00:09:39,150 --> 00:09:44,670
[ ( المحقق ( تشا جاي هوان ]

70
00:09:47,310 --> 00:09:49,710
[ ( المحقق ( تشا جاي هوان ]

71
00:09:52,290 --> 00:09:56,180
[ " مستشفى " غيونغ بيو ]

72
00:10:23,980 --> 00:10:27,200
لماذا دخلتَ بمفردكَ دون طلب أي نسخة احتياطية؟

73
00:10:27,200 --> 00:10:29,130
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت لكل ذلك

74
00:10:29,130 --> 00:10:33,350
ومع ذلك، ربما يكون لدى قوة الشرطة الكورية بروتوكول ميداني، أليس كذلك؟

75
00:10:33,350 --> 00:10:37,490
بينما نحن في هذا الموضوع. من فضلكِ لا تذكري هذا

76
00:10:37,490 --> 00:10:40,260
لرئيس فريق التحقيق والآخرين بالمقر الرئيسي

77
00:10:41,730 --> 00:10:44,230
إذاً أنتَ لم تحصل حتى على تصريح مسبق؟

78
00:10:48,520 --> 00:10:50,690
يا إلهي

79
00:10:50,690 --> 00:10:54,930
أيتها المحقق، أيتها المحقق ... آه، رأسي

80
00:10:54,930 --> 00:10:57,700
أنا بحاجة لتحديد شخصٌ واحد فقط. أنا فقط سأتحقق من هويتهِ

81
00:10:57,700 --> 00:11:00,890
كل من يطاردهُ ( ليّ جونغ يوب ) لا علاقة لهُ باتجاه تحقيقنا

82
00:11:00,890 --> 00:11:04,370
( نحن نبحث عن القاتل المتسلسل الذي قتل ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك

83
00:11:04,370 --> 00:11:07,100
فكري في الأمر. كل من يلاحقهم ( ليّ جونغ يوب ) ماتوا

84
00:11:07,100 --> 00:11:09,540
ماذا لو كان ذلك الشخص من الليلة الماضية هو هدفهُ التالي؟

85
00:11:09,540 --> 00:11:11,320
إنه مجرد حدس بدون أي دليل موضوعي

86
00:11:11,320 --> 00:11:14,470
أحياناً يكون الشيء الصحيح الذي يجب فعلهُ هو الوثوق بحدسك

87
00:11:15,360 --> 00:11:19,060
هل تعرف مدى خطورة طريقة التفكير هذه؟

88
00:11:19,060 --> 00:11:26,290
أيتها المحققة، هل يمكنكِ الوثوق بي هذه المرة فقط؟

89
00:11:29,650 --> 00:11:32,720
تم تبني ( ليّ جونغ يوب ) في عام 1984

90
00:11:32,720 --> 00:11:35,480
هناك الكثير من المصادفات والأشياء الغريبة تحدث

91
00:11:37,360 --> 00:11:39,290
هذا ما أعتقدهُ

92
00:11:39,290 --> 00:11:43,350
حادثة الـ" كميرا " منذ 35 عاماً هي أصل ما يحدث الآن

93
00:11:43,350 --> 00:11:48,120
وإلا كيف يمكن أن يحدث الشيء نفسهُ مرةً أخرى بعد 35 عاماً؟

94
00:12:15,660 --> 00:12:17,680
كانت هناك عشرات من البلاغات بالأمس

95
00:12:17,680 --> 00:12:20,620
يسأل الناس عمّا إذا كان هناك زلزال عند الفجر

96
00:12:20,620 --> 00:12:23,610
حسناً، كان هناك القليل من الاضطراب

97
00:12:23,610 --> 00:12:28,560
هل انفجر شيءٌ ما؟ لا توجد علامات حرق أو أي شيء

98
00:12:28,560 --> 00:12:31,120
يبدو الأمر كما لو كان من عمل شبح أو شيءٌ من هذا القبيل

99
00:12:32,980 --> 00:12:35,780
!يا آنسة! لا يمكنكِ أن تأتي إلى مكانٍ مثل هذا

100
00:12:35,780 --> 00:12:38,380
...لا، لا. ذلك الشخص

101
00:12:38,380 --> 00:12:41,220
لا تقترب. لا يمكنكَ استنشاق هذا

102
00:12:46,010 --> 00:12:48,670
إنهُ مزيج من الكلور وزيت المكابح

103
00:12:48,670 --> 00:12:50,950
انفجارات الكلور تنتج الغاز

104
00:12:50,950 --> 00:12:54,130
لا يجب أن تستنشقهُ أو تتركهُ يلامس بشرتُكَ

105
00:12:56,220 --> 00:12:59,910
يمكن أن يسبب تلفاً في الجهاز التنفسي ويمكن أن يؤدي في الحالات القصوى إلى الوفاة

106
00:13:00,790 --> 00:13:07,380
ما يعنيهِ ذلك هو خلط مطهر حمامات السباحة مع زيت المكابح لصنع مادة متفجرة

107
00:13:07,380 --> 00:13:10,020
وفقاً لملف التعريف لدينا

108
00:13:10,020 --> 00:13:12,300
ملفات التعريف؟

109
00:13:13,550 --> 00:13:17,260
إن قيادة التحقيق تقوم بكل أنواع الأشياء في الوقت الحاضر

110
00:13:31,350 --> 00:13:36,590
صحيح. المحقق ( باينغ ). الأطفال الذين جاءوا إلى هنا بالأمس. هل يمكن أن تخبرني أين يعيشون؟

111
00:13:36,590 --> 00:13:38,420
أنا لا أعرف

112
00:13:38,420 --> 00:13:43,670
الأطفال هنا ليس لديهم سلاسل نسب يمكن عزوها. لا أحد يطرح أسئلة طالما أنكَ تفعل ما تريد القيام بهِ وركوب القارب

113
00:13:46,340 --> 00:13:48,850
[ غيونغ بو " اللوجستية " ]

114
00:13:48,850 --> 00:13:51,050
[ غيونغ بو " اللوجستية " ]

115
00:13:54,140 --> 00:13:56,810
ماذا تفعل تلك الشركة؟

116
00:15:03,480 --> 00:15:06,590
شقة ( ها جين ) المبنى 210، غرفة 603 ]
[ ( هام يونغ بوك )

117
00:15:18,550 --> 00:15:22,950
!عزيزي! إذا كنتَ لا تشرب الجعة الآن، فأنا أضعها في الثلاجة

118
00:15:29,950 --> 00:15:32,400
أوه؟ من هذا؟

119
00:15:32,880 --> 00:15:35,000
من أنت؟

120
00:15:40,180 --> 00:15:42,030
من أنت؟

121
00:15:43,990 --> 00:15:45,900
...عزيزي

122
00:15:46,420 --> 00:15:49,610
!ماذا تفعل؟ عزيزي

123
00:15:52,750 --> 00:15:55,880
ماذا، ماذا؟

124
00:15:59,380 --> 00:16:02,050
!اتركني

125
00:16:02,050 --> 00:16:05,290
!اتركني! اتركني

126
00:16:18,540 --> 00:16:21,390
تتذكر اسم ( ليّ سانغ وو )، أليس كذلك؟

127
00:16:22,230 --> 00:16:24,110
ألا تتذكر؟

128
00:16:24,110 --> 00:16:26,820
من أنت؟

129
00:16:27,800 --> 00:16:31,380
أنا - لا أعرف أي شيء

130
00:16:31,380 --> 00:16:34,450
عامل سرحتهُ شركة " تاي سام " للكيماويات

131
00:16:34,450 --> 00:16:38,890
الشخص الذي حددتهُ وأُلقي القبض عليهِ باعتبارهِ الجاني في قضية " كميرا " في يوليو 1984

132
00:16:38,890 --> 00:16:41,320
كنتَ تعتقد أنهُ كان المجرم. بدون أي دليل

133
00:16:41,320 --> 00:16:43,220
بدون دليل؟

134
00:16:43,220 --> 00:16:45,500
اعتقدتُ أنكَ لا تعرفهُ

135
00:16:46,320 --> 00:16:50,270
وما شأنُكَ في ذلك؟

136
00:16:50,270 --> 00:16:52,930
ماذا تسألني هذه الأسئلة؟

137
00:16:54,860 --> 00:16:57,130
كيف مات ( ليّ سانغ وو )؟

138
00:16:59,490 --> 00:17:05,150
كيف تعتقد أنهُ مات؟ تم نشرهُ بالفعل في الصحف والعالم كله يعرف

139
00:17:05,150 --> 00:17:07,130
لماذا تزعجني بشأن هذا؟

140
00:17:07,130 --> 00:17:09,780
لم يكن انتحاراً، أليس كذلك؟

141
00:17:11,180 --> 00:17:17,450
ماذا حدث في الثامن من أغسطس عام 1984، يوم وفاة ( ليّ سانغ وو )؟

142
00:17:18,650 --> 00:17:20,930
أنتَ تعرف صحيح؟

143
00:17:20,930 --> 00:17:23,410
لأنكَ كنتَ في الخدمة في ذلك اليوم

144
00:17:26,700 --> 00:17:28,850
هل قتلتهُ؟

145
00:17:30,950 --> 00:17:33,480
سألت ما إذا قتلهُ

146
00:17:44,480 --> 00:17:49,920
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث عنه

147
00:17:49,920 --> 00:17:53,380
لقد حصلتَ على العنوان الخاطئ، يا رجل

148
00:17:53,380 --> 00:17:56,930
إذهب إلى مركز الشرطة إذا كنتَ بحاجة إلى العثور على شخصٍ ما

149
00:17:56,930 --> 00:18:00,120
ماذا يحدث إذا قبضتَ على الشخص الخطأ هكذا؟

150
00:18:00,120 --> 00:18:04,930
تباً، لا أصدق ما حدث للتو، اللعنة

151
00:18:04,930 --> 00:18:08,580
هل تحاول ابتزاز مواطن بريء؟

152
00:18:08,580 --> 00:18:11,180
أتريد أن تأكل أرز بالفاصوليا  (طعام السجن) ؟

153
00:18:12,660 --> 00:18:17,720
تعال وجدني مرةً أخرى. سوف أبلغ عنكَ للمطاردة

154
00:19:28,400 --> 00:19:31,260
[ كانغ سانغ غو ]

155
00:19:53,350 --> 00:19:56,440
[ 119 ، قسم الإطفاء ]

156
00:20:15,580 --> 00:20:17,120
!بوو

157
00:20:24,120 --> 00:20:26,590
كُن حذراً، أيها الطفل

158
00:20:37,980 --> 00:20:40,120
[ "1984 معهد التنمية بجامعة "هان ميونغ"، "تي إتش-5 ]

159
00:20:40,120 --> 00:20:43,380
(لقد توفي (أوه جونغ غيون)، إيم سانغ ووك)، و(بارك إن سانغ
.في قضية القتل المتسلسل "كميرا" عام 1984

160
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
[ بايك يون تشيول) - هاجر إلى الخارج) ]

161
00:20:51,670 --> 00:20:54,010
[ ريو سيونغ هوي) - مكان وجوده غير معروف) ]

162
00:20:59,220 --> 00:21:01,420
[ (ريو سيونغ هوي) ]

163
00:21:08,880 --> 00:21:12,090
إلى أين تذهبين؟ -
."أنا ذاهبةٌ لآكل الـ"راميون -

164
00:21:35,810 --> 00:21:37,530
[ (مكتب محاماة (كيم هيونغ غوك ]

165
00:21:37,530 --> 00:21:42,170
لن اعطيك المال أبداً، حسناً؟

166
00:21:42,170 --> 00:21:46,490
أعني، هي من غادرت منزلنا. ماذا تستطيع أن تقول؟

167
00:21:46,490 --> 00:21:49,670
أليس كذلك أيها المحامي؟

168
00:21:49,670 --> 00:21:51,960
.أجل، إنه كذلك

169
00:21:51,960 --> 00:21:58,080
،لكن يا سيدي ، ما زال عليها أن تربي الأطفال
ألا تحتاج إلى المال؟

170
00:21:58,080 --> 00:21:59,850
...لا

171
00:22:11,620 --> 00:22:13,960
.لا تهتم بذلك. دعنا نستمر

172
00:22:13,960 --> 00:22:15,690
.آه

173
00:22:16,840 --> 00:22:19,090
...لا

174
00:22:22,890 --> 00:22:27,900
هي التي غادرت المنزل. لماذا تطلب المال؟

175
00:22:27,900 --> 00:22:33,680
علاوةً على ذلك ، لماذا تحتاج مبلغاً
يصل إلى 500.000 "وون" لتربية طفلين؟

176
00:22:33,680 --> 00:22:37,480
... ليس لدى النساء أي فكرةً عن قيمة المال. تباً

177
00:22:37,480 --> 00:22:41,080
لا أعرف لماذا تأخذ الأطفال إلى المستشفى
... في كثيرٍ من الأحيان

178
00:22:41,080 --> 00:22:45,090
.في صغري، كنا نخلع الأسنان في المنزل

179
00:22:45,090 --> 00:22:48,360
.أنت بحاجة إلى أموالٍ أكثر من ذلك لتربية الأطفال هذه الأيام

180
00:22:48,360 --> 00:22:53,130
،نفقة الطفل؟ من يدري؟ كان من الممكن أن تنفقها
!ولا تفعل شيئاً على الإطلاق

181
00:22:53,130 --> 00:22:55,940
.فقط أعطِها إياها

182
00:22:57,540 --> 00:23:01,480
ماذا؟ -
.إنها نفقة الأطفال. لا شيءٍ آخر -

183
00:23:01,480 --> 00:23:05,750
."أو حاول تربية الأطفال بمبلغ 500.000 "وون -
.(هيو غيونغ) -

184
00:23:05,750 --> 00:23:08,830
!**** مهلاً، لماذا تقاطعين؟ أنتِ أصغر من أن تعرفي ، عاهـ

185
00:23:08,830 --> 00:23:11,730
.أنا أقول لا تكن هكذا على المال لشراء طعام الأطفال وملابسهم

186
00:23:11,730 --> 00:23:14,300
.إنها لا تطلب 5 ملايين أو 50 مليون وون
.إنها 500.000 وون على الأكثر

187
00:23:14,300 --> 00:23:16,570
ماذا؟ -
هل هم أطفال شخصٍ آخر؟ -

188
00:23:16,570 --> 00:23:18,800
أليسوا أطفالك؟ -
... هيو غيونغ)، أنتِ) -

189
00:23:18,800 --> 00:23:21,410
مهلاً! هل أنتِ مجنونة؟

190
00:23:21,410 --> 00:23:23,590
.دعنا نتقابل في وقتٍ آخر. في المرة القادمة

191
00:23:23,590 --> 00:23:27,850
...يا لها من مجنونة! تباً -
.اعتذاري. أنا آسف -

192
00:23:27,850 --> 00:23:30,720
!يا لها من معتوهة -
.أنا آسف -

193
00:23:30,720 --> 00:23:33,340
.أجل يا سيدي. وداعاً الآن

194
00:23:40,920 --> 00:23:42,760
ما خطبكِ مجدداً؟

195
00:23:42,760 --> 00:23:46,150
يا أبي ، لماذا تستمع لأشخاصٍ مثل هذا؟

196
00:23:46,150 --> 00:23:49,680
.إنه يقول ذلك لأنه منزعجاً أيضاً

197
00:23:49,680 --> 00:23:52,050
إنه منزعج لذا فهو يرفض دفع نفقة الطفل؟

198
00:23:52,050 --> 00:23:55,650
السيارة الأجنبية المتوقفة بالخارج. أليست هذه له؟

199
00:23:55,650 --> 00:24:00,610
،أنتِ فقط لا تعرفين. عندما يتخلى عنهم شخصٌ ما
.فإن الرجال هم الذين يتم تدميرهم

200
00:24:00,610 --> 00:24:05,290
.كان يجب أن يكون أفضل إذاً. أستطيع أن أقول على الفور لماذا تركته زوجته

201
00:24:05,290 --> 00:24:07,300
.لا يجب أن تقولي أشياءً من هذا القبيل

202
00:24:07,300 --> 00:24:09,890
.رباه، أنا جائعة

203
00:24:09,890 --> 00:24:14,420
.اصنع لي بعض الرامين يا أبي. اجعلهُ حاراً جداً

204
00:24:14,420 --> 00:24:19,110
.لماذا تأكلين الرامين مرةً أخرى؟ يجب أن تأكلي وجبةً مناسبة

205
00:24:26,380 --> 00:24:29,990
.أعتقد أن شيئاً ما لا يعمل. أنتِ تطلبين طعاماً حاراً

206
00:24:29,990 --> 00:24:34,280
.أحصل على ردود أفعالٍ سيئة مقارنةً بمدى الجهد الذي أبذله

207
00:24:34,280 --> 00:24:37,580
.أنا متأكد من أن العمل في الإعلام ليس بالأمر السهل

208
00:24:37,580 --> 00:24:41,250
.حسناً، لم أبدأ هذا بالرغبة في الحصول على ردود أفعالٍ في البداية

209
00:24:41,250 --> 00:24:43,690
أي نوعٍ من القصة هي هذه المرة؟

210
00:24:46,680 --> 00:24:48,510
."كميرا"

211
00:24:50,650 --> 00:24:55,650
.لقد كانت حادثة من عام 1984
.لا بد أنك كنت صغيراً في ذلك الوقت

212
00:24:55,650 --> 00:24:58,530
.لا بد أنها كانت في وقت إعداد مكتبك

213
00:24:58,530 --> 00:25:03,380
...هل كانت كذلك؟ أنا لا أتذكر حقاً

214
00:25:13,460 --> 00:25:16,790
.هذا هو سجل الموظفين من مبنى البرلمان

215
00:25:16,790 --> 00:25:18,720
.(هام يونغ بوك)

216
00:25:18,720 --> 00:25:22,420
.كان السيد (هام) حقاً شرطي سابق

217
00:25:22,420 --> 00:25:28,220
الناس في هذا المجال لا يختلفون عن رجال العصابات
.بمجرد مغادرتهم الخدمة

218
00:25:28,220 --> 00:25:31,260
.كان يعمل حتى عام 1984

219
00:25:31,260 --> 00:25:34,900
".كان يعمل في مركز شرطة "ما تشيون" في غيونغ غي دو

220
00:25:36,990 --> 00:25:39,180
.لقد تم فصله

221
00:25:39,180 --> 00:25:44,600
[ سبب المغادرة: الفصل ]
.نعم. ومكتوبٌ أن سبب الفصل هو إهمال الإدارة

222
00:25:44,600 --> 00:25:48,040
أيها المحقق (باينغ)، لا يتم الفصل بسبب أشياءٍ مثل هذه، أليس كذلك؟

223
00:25:48,040 --> 00:25:52,710
لست متأكداً. عليكم أن تسألوا عن التفاصيل
.في المركز الذي كان يعمل به

224
00:25:56,160 --> 00:25:59,030
[ "مركز شرطة "ما تشيون ]

225
00:26:09,070 --> 00:26:11,100
هل وجدت شيئاً؟

226
00:26:11,100 --> 00:26:13,080
...أجل، هذا

227
00:26:13,080 --> 00:26:15,420
،"مدينة "ما تشيون"، "غيونغ غي دو ]
[ مسلسل جرائم القتل العمد، يوليو 1984

228
00:26:15,420 --> 00:26:17,050
[ (صحيفة التحقيقات اليومية: كتبها (هان جو سيوك ]

229
00:26:17,050 --> 00:26:19,330
[ (صحيفة التحقيقات اليومية: كتبها (هان جو سيوك ]

230
00:26:21,540 --> 00:26:25,610
وهذه هي الجريدة اليومية من مقر التحقيق -
.آه ، حسناً -

231
00:26:26,360 --> 00:26:28,560
كان قضية كبيرة جداً. هل هذا كل شيءٍ لمواد القضية؟

232
00:26:28,560 --> 00:26:33,440
،عندما حدث إعصار "روسا" في عام 2002
.تم تدمير الكثير من البيانات في ذلك الوقت

233
00:26:33,440 --> 00:26:37,060
.ولكن من المعجزة أن يبقى حتى هذا

234
00:26:37,860 --> 00:26:39,830
.حسناً إذاً. القيا نظرةً -
.شكراً لك -

235
00:26:39,830 --> 00:26:41,310
.بالطبع

236
00:26:44,870 --> 00:26:47,930
.أوه؟ 21 يوليو

237
00:26:47,930 --> 00:26:50,930
(تم القبض على المشتبه به (لي سانغ وو
.بدون أمرٍ قضائي

238
00:26:52,110 --> 00:26:54,780
.(8 أغسطس، انتحر المشتبه به (لي سانغ وو

239
00:26:54,780 --> 00:26:59,950
.يُشتبه في أنه قتل نفسه بشنق نفسه بحزامٍ داخل الزنزانة

240
00:27:03,700 --> 00:27:06,590
.لا يوجد تقرير تشريح الجثة. هنا فقط شهادة وفاته

241
00:27:06,590 --> 00:27:09,090
[ شهادة وفاة ]

242
00:27:11,730 --> 00:27:15,490
.سبب الوفاة هو الاختناق من انضغاط العنق

243
00:27:16,850 --> 00:27:18,490
لماذا لم يقوموا بتشريح الجثة؟

244
00:27:18,490 --> 00:27:22,480
لم يقوموا بتشريح الجثة واستعجلوا الجنازة؟

245
00:27:26,550 --> 00:27:28,250
[...أنا نادمٌ على ما حدث كثيراً... لم أستطع النوم ]

246
00:27:28,250 --> 00:27:31,160
.إنها رسالة انتحاره -
.نعم -

247
00:27:31,160 --> 00:27:34,670
[...أنا نادمٌ على ما حدث كثيراً... لم أستطع النوم ]

248
00:27:37,490 --> 00:27:39,750
ما هذا؟

249
00:27:39,750 --> 00:27:41,520
ماذا؟

250
00:27:42,360 --> 00:27:45,000
.سألتقط بعض الصور

251
00:27:48,050 --> 00:27:49,960
...لنرى

252
00:27:53,180 --> 00:27:55,640
.16 يونيو. إعلاناً من قبل مقر التحقيق

253
00:27:55,640 --> 00:27:59,920
(الشخص المسؤول عن التحقيق ، المدعي العام (لي مين غي
.من إدارة الأمن العام في مكتب المدعي العام بالمنطقة المركزية

254
00:27:59,920 --> 00:28:03,930
إدارة الأمن العام؟ -
،في عهد النظام العسكري في السابق -
كانت إدارة الأمن العام مسؤولة عن

255
00:28:03,930 --> 00:28:07,720
.سجن المجرمين السياسيين أو المعارضين للمؤسسة

256
00:28:07,720 --> 00:28:10,960
هل "كميرا" قضية سياسية؟ -
... لقد كان انفجاراً، لذا -

257
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
.كانت هناك شائعةً تُفيد بأن "كميرا" كان جاسوساً كورياً شمالياً

258
00:28:14,730 --> 00:28:18,500
.يا إلهي ، الأمر أكثر تعقيداً مما كنت أعتقد

259
00:28:22,490 --> 00:28:26,820
.25 يونيو، تم استلام التقرير. بدء التحقيق

260
00:28:27,490 --> 00:28:30,920
.هذا سريعٌ جداً. كما لو كانوا يدرسون بجدٍ من أجل امتحان

261
00:28:30,920 --> 00:28:35,590
متى تم القبض عليه؟ -
.في الحادي والعشرين -

262
00:28:35,590 --> 00:28:38,490
... 21 يوليو ... 21

263
00:28:43,120 --> 00:28:45,560
.تم القبض على مشتبهٍ به بدون مذكرات توقيف

264
00:28:45,560 --> 00:28:49,230
... (كان فريق الاعتقال هم (هام يونغ بوك)، (هان جو سيوك)، (باي

265
00:28:49,990 --> 00:28:52,320
هاه؟ -
ما الأمر؟ -

266
00:28:53,530 --> 00:28:58,130
.(هام يونغ بوك)، (هان جو سيوك)، (باي سيونغ غوان)

267
00:28:58,130 --> 00:29:00,080
باي سيونغ غوان)؟)

268
00:29:00,680 --> 00:29:03,260
من هو؟ هل تعرفه؟

269
00:29:04,320 --> 00:29:06,670
.إنه رئيس مركزنا

270
00:29:12,540 --> 00:29:15,820
.أنا رجلٌ مشغول ، لا يمكنك فقط إخباري بلقائك وقتما تشاء

271
00:29:15,820 --> 00:29:18,220
ما الذي لا يمكنك إخباري به عبر الهاتف؟

272
00:29:21,320 --> 00:29:27,470
.يا أخي الكبير، لقد كدت أموت بالأمس

273
00:29:27,470 --> 00:29:29,570
ماذا؟

274
00:29:29,570 --> 00:29:33,140
.لقد جاء هذا الرجل إلى متجري

275
00:29:33,140 --> 00:29:34,890
..."كميرا"

276
00:29:37,250 --> 00:29:44,230
.(كان يثير ضجة وذكرذلك الرجل الميت (لي سانغ وو

277
00:29:45,290 --> 00:29:47,720
من؟ -
.استمع إلي -

278
00:29:47,720 --> 00:29:50,420
لذا فقد كنت أتوارى عن الأنظار

279
00:29:50,420 --> 00:29:55,000
.لكن هذا الرجل جاء يبحث عني في منزلي اليوم -
كيف عرف أين تعيش؟ -

280
00:29:55,000 --> 00:30:01,890
لا أعرف كيف اكتشف ذلك، لكنه وجدني من العدم
.وكان مستعداً لقتلي

281
00:30:03,290 --> 00:30:06,590
لذا؟ ماذا قال؟

282
00:30:06,590 --> 00:30:08,590
...لقد سأل

283
00:30:10,260 --> 00:30:14,620
"ألم تقتل (لي سانغ وو)؟"

284
00:30:16,530 --> 00:30:19,630
فماذا قلت؟ -
ماذا غير ذلك؟ -

285
00:30:19,630 --> 00:30:23,770
.لقد أنكرت ذلك وغادرت

286
00:30:24,790 --> 00:30:27,610
إذاً، أين ذهب؟

287
00:30:27,610 --> 00:30:31,300
من أين هو؟ ماذا يفعل؟ هل تبعته؟

288
00:30:31,300 --> 00:30:37,090
رباه، ترفق بي! متى كان بإمكاني فعل ذلك؟
!أنا أقول لك إنني كدت أموت

289
00:30:39,820 --> 00:30:45,820
.لكن يا أخي الكبير، إنه غير عادي

290
00:30:45,820 --> 00:30:49,330
.إنه يحمل متفجرات. متفجرات

291
00:30:51,330 --> 00:30:55,030
متفجرات؟ -
... (كلاً من (هان جو سيوك) والمراسل (سون -

292
00:30:55,030 --> 00:30:57,540
ماتا في الحريق ، أليس كذلك؟

293
00:30:57,540 --> 00:31:01,130
.لا بد أنه فعل ذلك. أنا متأكد من ذلك

294
00:31:01,130 --> 00:31:05,490
.كان طويلاً ونحيلاً ووجهه شاحب

295
00:31:05,490 --> 00:31:08,990
.يا إلهي، كان مخيفاً جداً

296
00:31:09,530 --> 00:31:13,290
يا أخي الكبير، هل تعرفه بأي فرصة؟

297
00:31:13,290 --> 00:31:17,320
كيف لي أن أعرفه؟ أنت لم تتفوه بالهراء وأنت خائف، أليس كذلك؟

298
00:31:17,320 --> 00:31:21,000
!رباه! أنا لم أفتح فمي حتى

299
00:31:21,000 --> 00:31:24,950
لن أقول أي شيءٍ على الإطلاق
.حتى لو كان هناك سكيناً على حلقي

300
00:31:32,860 --> 00:31:37,170
.يا أخي الكبير، لا تقلق

301
00:31:37,990 --> 00:31:43,060
.أخبرتك أنني سأتلقى اللوم على كل ما حدث في ذلك اليوم

302
00:32:09,660 --> 00:32:12,090
أيها الشيوعي، من الذي تحاول إفسادهُ؟

303
00:32:12,090 --> 00:32:15,570
لقد قتلتَ ثلاثة أشخاص، وأنتَ تنكر ذلك؟

304
00:32:20,520 --> 00:32:23,040
[ قبل 35 عاماً ]

305
00:32:24,770 --> 00:32:29,110
أيها الوغد، ألا يمكنكَ حتى الخضوع؟

306
00:32:29,110 --> 00:32:31,590
هل هذا صعب؟

307
00:32:31,590 --> 00:32:35,220
!دعونا نرى من يفوز بيني وبينكَ، أيها الوغد

308
00:32:36,760 --> 00:32:39,150
أيها الأحمق الخبيث

309
00:32:58,530 --> 00:33:02,680
ماذا عنه؟ هل عُدتَ إلى رشدك الآن؟

310
00:33:09,500 --> 00:33:12,400
... هل هو يزيف الأمر؟ تباً

311
00:33:13,960 --> 00:33:15,970
!مهلاً

312
00:33:25,740 --> 00:33:27,620
مهلاً

313
00:33:31,430 --> 00:33:33,350
!مهلاً، استيقظ، يا رجل

314
00:33:33,350 --> 00:33:36,550
...مهلاً! استيقظ

315
00:33:37,230 --> 00:33:39,750
!اللعنة على ذلك، استيقظ، أيها الأحمق

316
00:33:39,750 --> 00:33:43,590
!استيقظ! استيقظ

317
00:33:55,290 --> 00:33:58,140
أخي الأكبر، هل تعرف الأرامل في الحديقة في الجهة الأمامية؟

318
00:33:58,140 --> 00:34:01,130
خصُرهن رائعة جداً

319
00:34:02,570 --> 00:34:04,350
( أخي ( سيونغ غوان

320
00:34:06,770 --> 00:34:08,880
هيونغ ، ما خطبه؟

321
00:34:10,140 --> 00:34:12,510
ما خطبهُ؟

322
00:34:17,970 --> 00:34:20,190
[ الحاضر ]

323
00:34:20,190 --> 00:34:22,320
هام يونغ بوك )؟ )

324
00:34:22,320 --> 00:34:27,170
نعم، لقد عمل معي خلال قضية " كميرا " منذ 35 عاماً

325
00:34:27,170 --> 00:34:31,910
أعرف المحقق ( هام ). تم فصلهُ بعد ذلك

326
00:34:31,910 --> 00:34:34,440
هل ما زال في كوريا؟

327
00:34:34,440 --> 00:34:38,020
أنا متأكد من أنني أخبرتُكَ أن ترسلهُ إلى مكانٍ ما

328
00:34:38,020 --> 00:34:39,970
وبالتالي؟

329
00:34:39,970 --> 00:34:43,160
في الواقع، ذهب شخصٌ ما لزيارة ( يونغ بوك ) بالأمس

330
00:34:43,160 --> 00:34:44,940
من؟

331
00:34:44,960 --> 00:34:50,260
( كان يسأل ( يونغ بوك ) إذا كان قد قتل ( ليّ سانغ ووّ

332
00:34:51,350 --> 00:34:52,900
من هو الرجل الذي جاء لرؤيتهِ؟

333
00:34:52,900 --> 00:34:57,080
... لا أعرف من هو، لكنهُ يبدو غير عادي

334
00:34:57,080 --> 00:34:59,090
سمعتُ أنه يستخدم المتفجرات

335
00:34:59,090 --> 00:35:01,080
ماذا؟ متفجرات؟

336
00:35:01,080 --> 00:35:04,110
ماذا تقول؟ ليس الأمر كما لو أننا في الولايات المتحدة

337
00:35:04,110 --> 00:35:07,190
مهلاً، إنهُ إرهابي إذا استخدم المتفجرات

338
00:35:07,190 --> 00:35:11,150
لا ينبغي أن نكون هنا هكذا. يجب أن تفكر في كيفية إحضرهِ وضربهِ

339
00:35:15,850 --> 00:35:21,660
ولكن ماذا لو كان على صلة بالحادث منذ 35 عاماً؟

340
00:35:23,200 --> 00:35:27,630
ماذا لو أحضرناهُ من أجل لا شيء وبدأ يتجول؟

341
00:35:28,540 --> 00:35:30,510
القول بأن ( ليّ سانغ ووّ ) لم ينتحر

342
00:35:30,510 --> 00:35:33,940
بل أنهُ مات أثناء تعذيبهِ. ماذا لو قال ذلك؟

343
00:35:38,630 --> 00:35:44,350
المدعي العام المسؤول عن تلك القضية، ( ليّ مين غي ). كيف تضمن أنه لن يذكُركَ؟

344
00:35:44,350 --> 00:35:48,500
بعد كل هذا الوقت؟ ليس هناك دليل على أنهُ مات بسبب التعذيب

345
00:35:48,500 --> 00:35:53,270
ألا تفهم طرق العالم؟ عندما تصبح الأمور مشكلة، فإنها تتفوق على وجود دليل

346
00:35:53,270 --> 00:35:55,320
ماذا ستفعل إذا ساءت الأمور؟

347
00:35:55,320 --> 00:36:00,390
ماذا بعد؟ يجب على المخطئ أن يتقدم

348
00:36:02,010 --> 00:36:04,990
... انتظر، يا أخي الأكبر، تقصد

349
00:36:04,990 --> 00:36:08,700
إنهُ صحيح أن ( يونغ بوك ) قتلَ شيوعياً

350
00:36:08,700 --> 00:36:13,570
... ذلك الأحمق لم يستطع حتى الحصول على اعتراف منهُ وعبث

351
00:36:13,570 --> 00:36:17,020
كيف لا يمكنهُ الحصول على شيء واحد بشكلٍ صحيح؟ هاه؟

352
00:36:17,020 --> 00:36:21,680
كان يجب أن نجعلهُ يتحمل المسؤولية الكاملة ويقضي العقوبة في ذلك الوقت

353
00:36:21,680 --> 00:36:24,530
لم يكن علينا التستر على الأمر بلا جدوى

354
00:36:25,670 --> 00:36:28,760
!لأنكَ كنتِ تحميهِ من دون سبب إذاً

355
00:36:28,760 --> 00:36:33,150
التستر على  ذلك الخاسر قائلاً إنهُ زميلي الأصغر

356
00:36:37,550 --> 00:36:42,580
دعونا نضع الأمور في نصابها، يا أخي الأكبر. لماذا حدث ذلك الحادث بهذه الطريقة؟

357
00:36:44,680 --> 00:36:45,910
ماذا؟

358
00:36:45,910 --> 00:36:49,440
هل تعتقد أننا فعلنا ذلك كلهُ بدون مقابل من تلقاء أنفسنا؟

359
00:36:49,440 --> 00:36:51,610
لقد فعلنا كل ذلك من أجلكَ، يا أخي الأكبر

360
00:36:51,610 --> 00:36:52,720
ماذا؟

361
00:36:52,720 --> 00:36:56,650
إذا لم تحاصرنا بهذا الشكل بشكلٍ غير معقول

362
00:36:56,650 --> 00:37:01,180
!لِما فعلنا أبداً ما فعلناهُ وسط كل هذه الفوضى

363
00:37:01,180 --> 00:37:03,340
هل تقول أنني يجب أن أكون ممتناً؟

364
00:37:03,340 --> 00:37:05,940
هل قلتُ لكَ أن تقتل رجلاً؟

365
00:37:05,940 --> 00:37:07,930
!( مين غي )

366
00:37:11,510 --> 00:37:15,270
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

367
00:37:16,540 --> 00:37:20,630
لا تقلق عليّ. استمر في التحدث

368
00:37:20,630 --> 00:37:23,910
سأطلب من السيدة تنظيف هذا لاحقاً

369
00:37:45,590 --> 00:37:47,660
هل يؤلم كثيراً؟

370
00:37:49,040 --> 00:37:50,840
هل يجب أن نغادر؟

371
00:37:50,840 --> 00:37:52,770
أنا بخير

372
00:37:53,490 --> 00:37:56,820
أنا مرتبك فقط. أنا لا أعرف ما يحدث

373
00:37:56,820 --> 00:38:02,800
أتساءل لماذا بحق الجحيم يلاحق ( ليّ جونغ يوب ) المحققين في قضية قبل 35 عاماً

374
00:38:04,110 --> 00:38:10,050
يمكن أن يكون حول ضغينة أو الرغبة في معرفة شيءٍ ما

375
00:38:10,050 --> 00:38:14,490
إذا كان يبحث عن بعض المعلومات، فماذا يمكن أن يكون بحق الجحيم؟

376
00:38:14,490 --> 00:38:17,160
لا تفكر في الأمر بعد الآن واحصل على قسطٍ من الراحة

377
00:38:20,280 --> 00:38:25,840
شيءٌ ما يزعجني باستمرار

378
00:38:25,840 --> 00:38:29,160
الماضي الذي تحدث عنهُ ( ليّ جونغ يوب ) في غرفة الاستجواب

379
00:38:29,160 --> 00:38:31,420
لقد تم تبنيهِ، أليس كذلك؟

380
00:38:31,420 --> 00:38:35,600
ماذا عن عائلتهِ الأصلية في كوريا؟ ألن نجد شيئاً إذا بحثنا عنهم؟

381
00:38:35,600 --> 00:38:38,310
مات كل فرد في عائلتهِ

382
00:38:41,180 --> 00:38:42,720
ماذا؟

383
00:38:46,620 --> 00:38:49,700
أين قمتِ بالتحقيق في ذلك؟

384
00:38:49,700 --> 00:38:54,350
في مركز دعم التبني. لقد ذهبتُ إلى هناك عدة مرات من قَبل

385
00:38:56,850 --> 00:39:01,150
أنا فقط نظرتُ في ذلك. لقد اهتممتُ بالأمر ... مهنياً

386
00:39:01,900 --> 00:39:04,340
أعتقد أنها ستكون دراسة حالة جيدة

387
00:39:04,340 --> 00:39:07,810
سيكون الأمر جيداً مع الكتاب الذي أكتبهُ أيضاً

388
00:40:19,170 --> 00:40:21,960
نعم، أنا ( تشا جاي هوان ) من مركز شرطة " جونغ سان "، وحدة جرائم العنف

389
00:40:21,960 --> 00:40:25,810
صباح الخير. هل تريد تناول بعض القهوة؟

390
00:40:29,930 --> 00:40:31,930
قهوة؟

391
00:40:43,790 --> 00:40:46,020
ما حدث لوجهكَ؟

392
00:40:46,020 --> 00:40:50,410
سر الدولة. هل أنتِ قلقة بشأني؟

393
00:40:52,690 --> 00:40:56,950
ما الذي تحتاجبنهُ بإقتحامكِ المكان هكذا في الصباح الباكر؟

394
00:40:57,870 --> 00:41:01,240
يُرجى مساعدتي في العثور على شخصٍ ما

395
00:41:01,240 --> 00:41:05,980
فقط لأنكِ أعطيتني بعض المعلومات، فأنتِ تتصرفين مثل دائن يطلب المال

396
00:41:05,980 --> 00:41:08,390
من؟

397
00:41:08,390 --> 00:41:11,060
الناجين

398
00:41:11,060 --> 00:41:12,020
ماذا؟

399
00:41:12,020 --> 00:41:15,120
في كلية الدراسات العليا بجامعة " هان ميونغ " في قسم الكيمياء عام 1984

400
00:41:15,120 --> 00:41:17,890
" كان هناك خمسة باحثين في فريق أبحاث تطوير " تي. إتش 5

401
00:41:17,890 --> 00:41:19,980
... " ثلاثة منهم بمن فيهم البروفيسور قُتلوا على يد " كميرا

402
00:41:19,980 --> 00:41:22,280
مهلاً، مهلاً، مهلاً. ابطئ

403
00:41:22,280 --> 00:41:24,960
.إنهُ الصباح

404
00:41:24,960 --> 00:41:29,540
من بين خمسة باحثين، مات ثلاثة. ثم كم بقى؟

405
00:41:29,540 --> 00:41:31,350
لستُ متأكداً

406
00:41:31,350 --> 00:41:35,950
يا إلهي، بجدية. تبقى ( بايك يون تشيول ) و( ريو سونغ هوي ) . لكن لا يمكنني العثور عليهما

407
00:41:35,950 --> 00:41:36,880
لماذا تبحث عنهما؟

408
00:41:36,880 --> 00:41:39,560
كانا في نفس الفريق المتوفى

409
00:41:39,560 --> 00:41:43,690
استكشاف المحيطين بالضحية. أليس هذا أساسياً للمحقق؟

410
00:41:45,760 --> 00:41:48,450
( المراسلة ( كيم -
نعم -

411
00:41:48,450 --> 00:41:51,940
لماذا أنتِ مهتمة جداً بـ" كميرا "؟

412
00:41:54,550 --> 00:41:56,890
إنها شيقة

413
00:41:56,890 --> 00:42:00,230
حقاً؟ هل هذا كل شيء؟

414
00:42:02,510 --> 00:42:04,830
هل ستساعدني أم لا؟

415
00:42:04,830 --> 00:42:07,030
إذا كنتَ لا تريد مساعدتي، فسأذهب فقط

416
00:42:07,030 --> 00:42:09,520
.انتظري، انتظري، انتظري، انتظري. انتظري

417
00:42:09,520 --> 00:42:12,980
أنا على وشك التعاون معكِ. يا إلهي، أنتِ غير صبورة للغاية

418
00:42:12,980 --> 00:42:16,570
أنتَ تَعِدني، أليس كذلك؟ لمساعدة بعضنا البعض؟

419
00:42:16,570 --> 00:42:20,010
مساعدة بعضنا البعض؟ أنا الوحيد الذي يساعدكِ

420
00:42:20,010 --> 00:42:21,000
نعم

421
00:42:21,000 --> 00:42:23,020
لماذا لا نذهب إلى جامعة " هان ميونغ " أولاً؟

422
00:42:23,020 --> 00:42:27,180
لا استطيع. لا بد لي من الذهاب إلى مكانٍ ما اليوم

423
00:42:30,470 --> 00:42:32,160
حسناً

424
00:42:47,030 --> 00:42:48,240
شكراً لكِ

425
00:42:48,240 --> 00:42:51,490
بمن ستلتقي هنا؟

426
00:42:51,490 --> 00:42:55,660
أنا لا أقابل أحداً. أنا هنا للعلاج

427
00:42:55,660 --> 00:42:57,580
وداعاً

428
00:42:59,820 --> 00:43:02,480
عليكَ الاتصال بي، حسناً؟

429
00:43:12,260 --> 00:43:18,320
لستُ متأكداً. من الصعب استنتاج أن تي أتش- 5 هي السبب بناءً على الرسم البياني فقط

430
00:43:19,690 --> 00:43:21,410
غداً؟

431
00:43:22,330 --> 00:43:24,720
نعم، سأُخصص الوقت

432
00:43:27,190 --> 00:43:28,180
مرحباً

433
00:43:28,180 --> 00:43:31,390
أنا آسفة يا طبيب. أخبرته بأنك لم تبدأ برؤية المرضى بعد

434
00:43:31,390 --> 00:43:33,780
سأعاود الاتصال بك -
إنهُ طبيبي -

435
00:43:33,780 --> 00:43:37,110
هذه حالة طارئة. انظري إلى هذا. هذا يؤلم للغاية

436
00:43:37,110 --> 00:43:38,950
لا بأس

437
00:43:38,950 --> 00:43:40,340
حسناً

438
00:43:57,640 --> 00:43:59,520
هل يجب أن أُلقي نظرة؟

439
00:44:02,590 --> 00:44:04,780
نعم، إنها تلتئم بشكلٍ جيد

440
00:44:04,780 --> 00:44:08,000
سنقوم بسحب الغرز في غضون أسبوعين

441
00:44:10,670 --> 00:44:12,680
هل ترغب ببعض الشاي؟

442
00:44:16,020 --> 00:44:18,900
أنت تتناول الأدوية الموصوفة لك في الوقت المحدد، أليس كذلك؟

443
00:44:19,590 --> 00:44:22,280
لا يمكنني التصديق بأنك قلقٌ علي

444
00:44:22,280 --> 00:44:26,830
كيف يمكنك أن تُغادر هكذا دون أن تقول أي شيء؟ شعرت بخيبة أملٍ كبيرة

445
00:44:26,830 --> 00:44:30,470
نحن لسنا قريبين لنكون راعيين لبعضنا البعض، أليس كذلك؟

446
00:44:33,370 --> 00:44:35,860
أنت تصنع العبوات الناسفة اليدوية جيداً

447
00:44:35,860 --> 00:44:38,930
[ أعتقد بأنك تعلمت أشياءً مثل هذه في و. خ. ج *؟  [ وحدة الخدمة الجوية الخاصة بالجيش البريطاني

448
00:44:38,930 --> 00:44:43,670
نتعلم أشياءً أسوأ. مثل كيفية قتل شخصٍ ما دون أي إصاباتٍ خارجية

449
00:44:49,600 --> 00:44:53,180
يجب أن أُجري فحصاً بالأشعة المقطعية، أشكرك على إعداد الأشياء لي

450
00:44:53,180 --> 00:44:55,260
جيد

451
00:44:55,260 --> 00:45:00,320
فقط في حالة وضع شيءٍ ما في عقلي بينما أنا فاقدٌ للوعي

452
00:45:01,230 --> 00:45:03,980
أنا لستُ بذلك الماهر، رغم ذلك

453
00:45:04,760 --> 00:45:07,160
على أي جانبٍ أنت؟

454
00:45:07,160 --> 00:45:09,100
ذكرت من قبل

455
00:45:09,100 --> 00:45:14,350
كميرا " يمثل كياناً لهُ جينان مختلفان في جسدٍ واحد "

456
00:45:14,350 --> 00:45:16,810
أي جانبٍ أنت؟

457
00:45:21,170 --> 00:45:23,470
على الجانب لإنقاذ الناس؟

458
00:45:23,470 --> 00:45:26,190
أم لأذية الناس؟

459
00:45:27,140 --> 00:45:32,940
الزهايمر، باركنسون. معظم مرضاي يتجهون نحو الموت

460
00:45:32,940 --> 00:45:35,950
لا أستطيع أن أقول بإنني على الجانب لإنقاذ حياة الناس

461
00:45:40,500 --> 00:45:43,720
لماذا برأيك أنني أتيت إلى هنا؟

462
00:45:45,320 --> 00:45:50,040
أثناء البحث عن الإجابة، توصلت إلى أسئلةٍ أخرى بدلاً من الإجابات

463
00:45:57,250 --> 00:45:59,900
هام يونغ بوك ). من هو؟ )

464
00:46:05,200 --> 00:46:07,820
ما علاقتك به؟

465
00:46:10,470 --> 00:46:12,750
لقد كان شرطي سابق

466
00:46:12,750 --> 00:46:15,000
لماذا بحثت عنه؟

467
00:46:15,750 --> 00:46:19,280
هل هو الشخص التالي الذي تحدثت عنه؟

468
00:46:22,130 --> 00:46:26,630
أي نوعٍ من المحقق أنت؟

469
00:46:30,830 --> 00:46:33,630
هل يمكنني الوثوق بك؟

470
00:46:38,410 --> 00:46:43,100
عندما تجد الإجابة على ذلك، فلنتحدث مرةً أخرى حينها

471
00:49:00,960 --> 00:49:02,830
[ 1982  ]

472
00:49:02,830 --> 00:49:08,830
[  1983  ]

473
00:49:08,830 --> 00:49:10,290
[  1984  ]

474
00:49:13,100 --> 00:49:16,980
[  1984  ]

475
00:49:16,980 --> 00:49:19,140
[  1984  ]

476
00:49:32,460 --> 00:49:36,620
[  22 يونيو، 1984  ]

477
00:49:41,730 --> 00:49:45,120
[ يا إلهي العزيز، أرجوك سامحني ]

478
00:49:45,120 --> 00:49:47,420
[ لحماية هذا الشخص ]

479
00:49:47,420 --> 00:49:50,170
[ لقد إرتكبتُ خطيئةً مرةً أخرى اليوم ]

480
00:49:50,170 --> 00:49:52,470
[ ...أنا أُصلي ]

481
00:49:52,470 --> 00:49:58,250
[ أرجوك دعني أحمل هذه الكارما معي ]

482
00:50:01,130 --> 00:50:06,420
[ ...5 يوليو، 1984: أنا آسف. لو لم أرَ أي شيءٍ فقط ]

483
00:50:06,420 --> 00:50:07,760
[ 19 يوليو، 1984 ]

484
00:50:41,360 --> 00:50:43,830
[ ( مساء الخير. ( بالألمانية ]

485
00:50:43,830 --> 00:50:47,870
[ أتيت كغريب وأُغادر مرةً أخرى ]

486
00:50:47,870 --> 00:50:51,360
[ يا حبيبتي، نامي هنيئة ]

487
00:50:51,360 --> 00:50:56,240
[ سوف لن أُزعج حلمكِ وراحتكِ ]

488
00:50:56,240 --> 00:50:59,880
[ سأتوجه إلى الباب بهدوء دون إصدار أي ضوضاء ]

489
00:50:59,880 --> 00:51:02,910
[ وأكتب "وداعاً" هناك ]

490
00:51:02,910 --> 00:51:08,200
[ حتى أنكِ تعرفين قلبي عندما ترينها ]

491
00:52:34,550 --> 00:52:37,530
[  1984 ]

492
00:54:44,910 --> 00:54:46,730
نعم؟

493
00:54:52,220 --> 00:54:54,400
ما كل هذا؟

494
00:55:01,070 --> 00:55:03,280
( إنها مذكرة الإنتحار للمتوفى ( لي سانغ وو

495
00:55:03,280 --> 00:55:05,270
كُنت أقوم بتحليلها

496
00:55:05,270 --> 00:55:08,090
ماذا وجدتِ بأنكِ إستدعيتني مبكراً هذا الصباح؟

497
00:55:08,090 --> 00:55:10,860
أولاً، هل ترغب برؤية ذلك؟

498
00:55:10,860 --> 00:55:12,280
نعم

499
00:55:19,710 --> 00:55:23,490
هل تعلم ما هو الغريب في هذه الرسالة؟

500
00:55:23,490 --> 00:55:24,640
[ أشعر بالتعاسة ]

501
00:55:24,640 --> 00:55:25,990
[ ...حاولت أن أعيش حياةً كريمة ]

502
00:55:25,990 --> 00:55:27,410
[ منذ ذلك الحين، لم أستطع العثور على وظيفة. لذلك كافحت ]

503
00:55:27,410 --> 00:55:29,270
[ أشعر بالسوء تجاه زوجتي وطفلي، أكثر من أي شيءٍ ]

504
00:55:29,270 --> 00:55:30,810
[ ...أنا ]

505
00:55:30,810 --> 00:55:32,220
[ ...أنا سأكشف ]

506
00:55:32,220 --> 00:55:33,650
[ ...أنا سأكشف ]

507
00:55:33,650 --> 00:55:34,720
[ ...أشعر بالسوء ]

508
00:55:34,720 --> 00:55:36,260
[ أشعر بالخجل الشديد ]

509
00:55:36,260 --> 00:55:37,650
[ أشعر بالسوء تجاه المحققين أيضاً ]

510
00:55:37,650 --> 00:55:40,330
[ أنا شديد الأسف ]

511
00:55:40,330 --> 00:55:45,080
هذه لا تبدو كأنها مذكرة إنتحار بل إعتراف

512
00:55:45,080 --> 00:55:46,390
أصبت

513
00:55:46,390 --> 00:55:51,730
بشكلٍ عام، يتكون هيكل الإعترافات عادةً من قبل، أثناء وبعد الحادث

514
00:55:51,730 --> 00:55:56,240
عادةً ما تكون نسبة هذه الأجزاء 3:5:3 أو 3:3:3

515
00:55:56,240 --> 00:55:59,230
" لكن انظر إلى أجزاء " أ " ، " ب " و " ج

516
00:55:59,230 --> 00:56:03,490
الجزء " ب " هو الأقصر بالرغم من كونهِ لحم المحتوى. ألا يجب أن يكون هذا الجزء هو الأطول؟

517
00:56:03,490 --> 00:56:05,400
وأخيراً، هناك

518
00:56:05,400 --> 00:56:07,310
[ ( 520401-134340 ( لي سانغ وو ]

519
00:56:07,310 --> 00:56:09,820
رقم هويته وتوقيعه

520
00:56:09,820 --> 00:56:12,890
لا أحد يكتب رقم هويتهِ عند كتابة مذكرة إنتحار

521
00:56:12,890 --> 00:56:16,090
...هذا صحيح. إذاً هذا هو

522
00:56:16,090 --> 00:56:20,900
هذا ليس كل شيء. هذه الرسالة بها الكثير من العناصر المُريبة

523
00:56:23,620 --> 00:56:27,130
[ الأخبار في هذه الساعة ]

524
00:56:37,810 --> 00:56:40,630
[ ( السيد ( هيونغ غوك ]

525
00:56:41,600 --> 00:56:45,400
نعم يا سيدي. كدتُ أن أصل

526
00:56:57,430 --> 00:57:00,760
" تحليل المحتوى العلمي. إنهُ يسمى " مسح

527
00:57:00,760 --> 00:57:04,230
هنالك طريقةٌ لفك شفرة نصٍ خاطئ تم تطويرها في إسرائيل

528
00:57:04,230 --> 00:57:06,870
هذا يكشف عن بعض خصائص ذلك

529
00:57:06,870 --> 00:57:09,790
هل يمكنك إلقاء نظرة على ما أشرت إليه؟ -
نعم -

530
00:57:09,790 --> 00:57:13,560
أولاً، اللغة. على وجه التحديد التغييرات في مخاطبة نفسه

531
00:57:13,560 --> 00:57:17,550
" في الجزء " أ "، هو يستخدم " أنا

532
00:57:17,550 --> 00:57:23,500
"لكن في الجزء " ب " حيث يتحدث عن الجريمة، هو يستخدم "أنا" أو "هو

533
00:57:23,500 --> 00:57:25,670
هنالك جملٌ بدون الفاعل أيضاً

534
00:57:25,670 --> 00:57:28,610
هذا صحيح. هنالك تغييراتٌ في الأزمنة أيضاً

535
00:57:28,610 --> 00:57:32,300
في الجزأين " أ " و " ج " ، هو يكتب بصيغة الماضي

536
00:57:32,300 --> 00:57:36,210
لكن في الجزء " ب "،  هو يقول الكتابة في زمن المضارع

537
00:57:36,210 --> 00:57:39,870
" أرى بعض التعديلات والإضافات في الجزء " ب

538
00:57:39,870 --> 00:57:41,650
[ "شطب "المنزل" وإضاف "9 يونيو ]

539
00:57:41,650 --> 00:57:43,780
...هذا عادةً

540
00:57:43,780 --> 00:57:46,860
عندما تكتب شيئاً ما يتم إملاءه

541
00:57:46,860 --> 00:57:48,680
...الإملاء يعني

542
00:57:48,680 --> 00:57:50,340
الآن، هذا ليس كل شيء

543
00:57:50,340 --> 00:57:52,300
التالي هو إغفال المعلومات

544
00:57:52,300 --> 00:57:55,170
عندما تكتب الأكاذيب، فإنك تميل إلى الإيجاز

545
00:57:55,170 --> 00:57:58,140
عندما تصف ما مررت به، فإنك ستصبح محدداً

546
00:57:58,140 --> 00:58:02,300
لكن عندما تكتب الأكاذيب، فإنك تميل دون وعي إلى تخطي أجزاءٍ من القصة

547
00:58:02,300 --> 00:58:06,560
انظر إلى الجزء " ب ". لا توجد أوصافٌ تفصيلية للجريمة

548
00:58:06,560 --> 00:58:10,410
" لقد اشتريت البنزين وأشعلت النار "

549
00:58:10,410 --> 00:58:11,750
هذا بسيطٌ للغاية

550
00:58:11,750 --> 00:58:13,430
وهنا

551
00:58:13,430 --> 00:58:16,580
"في غضون ذلك، بعد قليل"

552
00:58:16,580 --> 00:58:18,370
هذا لتغيير الموضوع

553
00:58:18,370 --> 00:58:22,050
عادةً ما تستخدم هذه العبارات عند حذف شيءٍ ما أو تخطيه

554
00:58:22,050 --> 00:58:25,120
يظهر بأنهُ لا يُريد التحدث عن ذلك

555
00:58:27,420 --> 00:58:29,770
والتالي هنا

556
00:58:29,770 --> 00:58:34,190
"أنا نادم على ذلك. أنا آسف. أشعر بالخجل لمواجهة زوجتي"

557
00:58:34,190 --> 00:58:36,690
هذا يحدد المعلومات الغير ضرورية

558
00:58:36,690 --> 00:58:41,700
إنهُ يترك كل الحقائق ويملأ الورقة بمشاعره

559
00:58:41,700 --> 00:58:46,290
ماذا عن هذا الجزء حيث يقول "أشعر بالضيق عندما أفكر في عائلة الضحايا"؟

560
00:58:46,290 --> 00:58:49,950
يعبر عن المشاعر التي لا علاقة لهُ بها تجاه الطرف الثالث

561
00:58:49,950 --> 00:58:54,250
هل تعلم كيف نقول عادةً أشياءً كهذه عندما نشاهد مآسي الآخرين على التلفزيون؟

562
00:58:54,250 --> 00:58:57,040
" قلبي يتألم لهم "

563
00:59:02,000 --> 00:59:05,390
ماذا كان الجاني الحقيقي سيقول في ظل هذه الظروف؟

564
00:59:06,360 --> 00:59:10,950
"ببساطة، "أنا آسف

565
00:59:33,370 --> 00:59:37,160
هذه ليست مذكرة إنتحار. إنهُ إعتراف

566
00:59:37,160 --> 00:59:41,340
واحدة مُزيفة كُتبت تحت الإكراه

567
00:59:41,340 --> 00:59:46,950
هذا يعني بأن الشخص الذي كتب هذا هو ليس الجاني الحقيقي

568
00:59:47,740 --> 00:59:52,360
لي سانغ وو). هل تعتقدين بأنهُ إنتحر حقاً؟ )

569
00:59:52,950 --> 00:59:56,970
[ التسليم ]

570
01:00:02,590 --> 01:00:04,380
ما هذا؟

571
01:00:05,200 --> 01:00:07,100
إنهُ لك

572
01:00:07,100 --> 01:00:09,470
هل لديك شيءٌ تم تسليمه؟

573
01:00:09,470 --> 01:00:12,530
ليس لدي تسليم

574
01:00:12,530 --> 01:00:14,610
افتحه

575
01:00:20,100 --> 01:00:23,120
لماذا لا تفتحيه؟

576
01:00:23,850 --> 01:00:26,030
لماذا تتصرف هكذا؟

577
01:00:46,070 --> 01:00:48,040
ما هذا؟

578
01:00:48,040 --> 01:00:51,730
[ " أساطير " اليونان " و " روما ]

579
01:01:20,590 --> 01:01:23,100
هل هو مثيرٌ للأهتمام؟ ذلك الكتاب

580
01:01:23,950 --> 01:01:27,450
[ " أساطير " اليونان " و " روما ]

581
01:01:43,960 --> 01:01:46,090
[ " أساطير " اليونان " و " روما ]

582
01:01:49,470 --> 01:01:54,190
فلسفة العصر الكونفوشيوسي لا يمكنها أن تُنقذنا بعد الآن

583
01:01:55,450 --> 01:02:00,620
لكن هل يمكن للدروس المُستفادة من الأساطير أن تُنقذنا؟

584
01:02:19,730 --> 01:02:23,530
[ ومع ذلك،  يوم حساب الإله سيظهر مثل اللص. في ذلك اليوم، ستتردد السماء بأصواتٍ تصم الآذان ]

585
01:02:23,530 --> 01:02:27,020
[ والمواد ستبتلعها النيران. وسيتم الكشف عن كل ما حدث حتى الآن ]

586
01:02:32,330 --> 01:02:35,440
لدي سؤالٌ مختلف

587
01:02:35,440 --> 01:02:38,570
" إذا ( لي سانغ وو ) لم يكُن " كميرا

588
01:02:46,450 --> 01:02:52,070
فحينها من يمكن أن يكون الـ" كميرا " الحقيقي؟

589
01:03:15,720 --> 01:03:22,710
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

590
01:03:24,170 --> 01:03:28,000
♫  بعض الناس يُريدون أن يحبوا ويديرون ظهورهم لي  ♫

591
01:03:31,420 --> 01:03:37,880
♫  الوقت الذي قضيتهُ بمفردي  ♫

592
01:03:37,880 --> 01:03:40,020
♫  ...بعض الناس يقولون  ♫

593
01:03:40,020 --> 01:03:42,790
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

594
01:03:42,790 --> 01:03:46,950
( كل ضحايا القتل مرتبطون بإعتقال وموت ( لي سانغ وو

595
01:03:46,950 --> 01:03:49,060
( الإنتقام لموت ( لي سانغ وو

596
01:03:49,060 --> 01:03:50,670
من هو ذلك الرجل؟

597
01:03:50,670 --> 01:03:53,040
أنا فقط أبحث عن إجابة

598
01:03:53,040 --> 01:03:55,690
هؤلاء الرجال أصبحوا أكبر وأقوى منذ ذلك الحين

599
01:03:55,690 --> 01:03:57,650
!لا تضيع حياتك على ذلك

600
01:03:57,650 --> 01:04:01,550
قد تكون هذه القضية مؤلمةٌ لك يا محقق ( تشا ). لكنها مثيرةٌ للأهتمام بالنسبة لي

601
01:04:01,550 --> 01:04:04,870
كان من الممكن أن يتم إتهامهِ وقتله

602
01:04:04,870 --> 01:04:08,180
!" أنا " كميرا

