﻿1
00:00:16,806 --> 00:00:23,814
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:35,801 --> 00:00:39,160
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:39,160 --> 00:00:45,009
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:45,989 --> 00:00:51,257
[ الــحــلــقــــ 8  ــــة ]

5
00:00:58,446 --> 00:01:01,795
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

6
00:01:04,054 --> 00:01:06,394
هذا يقودني للجنون

7
00:01:13,052 --> 00:01:16,141
ماذا كنتَ تفعل طوال تلك السنوات الطويلة قبل ظهوركَ؟

8
00:01:16,141 --> 00:01:18,581
لقد كان قراراً كبيراً بالنسبة لي أيضاً

9
00:01:18,581 --> 00:01:21,780
يجب أن يكون هناك سبب لاتخاذكَ لهذا القرار

10
00:01:21,780 --> 00:01:25,719
كنتَ في المكان الذي يمكنكَ حتى أن تعيش فيهِ وتنسى كل شيء بشكلٍ مريح

11
00:01:25,719 --> 00:01:28,279
أنا أؤمن ببراءة والدي

12
00:01:30,998 --> 00:01:34,047
عائلات المخالفين للقانون يقولون نفس الشيء

13
00:01:34,047 --> 00:01:38,216
لم يستطع ابني وزوجي فعل شيء من هذا القبيل

14
00:01:39,656 --> 00:01:43,975
أنا متأكد. لأنني سمعتهُ بنفسي

15
00:01:45,354 --> 00:01:47,054
متى؟

16
00:01:49,903 --> 00:01:52,533
[ منذ 35 عاماً ]

17
00:01:52,533 --> 00:01:54,872
أبي، هل يؤلم كثيراً؟

18
00:01:54,872 --> 00:01:57,382
لا. أنا بخير

19
00:01:57,382 --> 00:02:00,241
أبي

20
00:02:01,901 --> 00:02:03,640
بُني

21
00:02:05,270 --> 00:02:07,459
لا تبكي

22
00:02:09,679 --> 00:02:11,678
...أنا

23
00:02:13,828 --> 00:02:16,917
أنا بريء

24
00:02:16,917 --> 00:02:22,056
يُطلق سراح الأبرياء. هذا هو القانون

25
00:02:22,056 --> 00:02:27,035
أبي، تعال بسرعة. أمي مريضة

26
00:02:29,724 --> 00:02:34,093
حسناً. سأعود إلى المنزل قريباً

27
00:02:34,093 --> 00:02:36,362
لذا، لا تبكي

28
00:02:37,412 --> 00:02:42,271
عليكَ أن تعتني بأمكَ حتى ذلك الحين. حسناً؟

29
00:02:50,769 --> 00:02:55,818
تاي يونغ ) رجلٌ شجاع ، أليس كذلك؟ )

30
00:02:58,747 --> 00:03:01,646
سيكون لديكَ أخ أصغر قريباً

31
00:03:03,116 --> 00:03:05,695
سوف تكون الأخ الأكبر، أليس كذلك؟

32
00:03:05,695 --> 00:03:08,325
هل ستكون جباناً؟

33
00:03:08,325 --> 00:03:10,614
لا

34
00:03:10,614 --> 00:03:14,813
إذاً عليكَ أن تكون شجاعاً، أليس كذلك؟

35
00:03:17,133 --> 00:03:19,942
دعنا نذهب الآن بسرعة -
أبي -

36
00:03:19,942 --> 00:03:22,251
يجب أن نذهب قبل أن يأتي أولئكَ الرجال المخيفون

37
00:03:22,251 --> 00:03:26,760
تاي يونغ ). ليس عليكَ الاستماع إلى كل ما يقولهُ الناس )

38
00:03:26,760 --> 00:03:28,790
هل فهمت؟

39
00:03:28,790 --> 00:03:32,649
لحظة. لحظة

40
00:03:39,157 --> 00:03:44,046
اتخذ الاختيار الصحيح. بالمعدل الذي تحدث بهِ الأشياء، قد تُترك بمفردكَ

41
00:03:44,046 --> 00:03:48,755
حتى لو حدث ذلك، يجب ألا تفقد سلامتُكَ

42
00:03:48,755 --> 00:03:50,675
هل تفهم؟

43
00:03:50,675 --> 00:03:52,914
أبي -
( تاي يونغ ) -

44
00:03:52,914 --> 00:03:55,653
( تاي يونغ ) -
!أبي! أبي -

45
00:03:55,653 --> 00:03:58,643
أبي، أبي

46
00:04:11,670 --> 00:04:16,638
تذكرت أن ( هان جو سيوك ) كان شخصاً جيداً

47
00:04:16,638 --> 00:04:20,967
كنتُ آمل أن يخبرني الحقيقة

48
00:04:20,967 --> 00:04:23,587
لكني وجدتهُ بعد فوات الأوان

49
00:04:28,136 --> 00:04:29,905
( المحقق ( تشا

50
00:04:32,505 --> 00:04:35,854
أنا متأكد من أن والدي لم ينتحر

51
00:04:36,504 --> 00:04:40,883
لقد أخبرني بالتأكيد أنهُ سيعود إلى المنزل

52
00:04:40,883 --> 00:04:43,772
فهل ينتحر مثل هذا بعد يومين؟

53
00:04:43,772 --> 00:04:46,231
وهجر عائلتهُ؟

54
00:04:46,231 --> 00:04:49,301
سيكون من الصعب كشف الحقيقة

55
00:04:49,301 --> 00:04:53,640
لم يتبق الكثير من الأدلة. هم لم يجروا تشريح الجثة أيضاً

56
00:04:53,640 --> 00:04:55,729
تم حرق الجثة

57
00:04:55,729 --> 00:04:58,708
كل الأشخاص المعنيين ماتوا، أيضاَ

58
00:05:07,296 --> 00:05:12,775
[ ( ملاحظات: اعتقال الضباط:  ( هام يونغ بوك )، و( هان جو سيوك )، ( باي سيونغ غوان ]

59
00:05:26,062 --> 00:05:27,792
( غيون يونغ )

60
00:05:39,069 --> 00:05:43,418
" في ليلة الجمعة، حوالي الساعة 21:00، شارع  " هواي " 113، " جونغ سان غو

61
00:05:43,418 --> 00:05:49,096
" كان هناك انفجار لسببٍ غير معروف في موقع تشييد المبنى الجديد لمجموعة " سيو ريون

62
00:05:51,586 --> 00:05:54,155
وفقاً لمركز إطفاء " جونغ سان " الذي تم إرسالهُ إلى مكان الحادث

63
00:05:54,225 --> 00:05:58,624
انفجر مكتب ميداني فقط. احترق على الأرض

64
00:05:58,624 --> 00:06:00,694
ماذا عن الضحايا؟

65
00:06:00,694 --> 00:06:05,013
مات شخصان على الموقع. سيموت آخر

66
00:06:05,013 --> 00:06:09,732
لكن لماذا يتم تكليفنا بهذا؟

67
00:06:09,732 --> 00:06:12,641
إذا كان هناك أي حريق في منطقة العاصمة " سيئول "، فهل هذه كلها قضايانا؟

68
00:06:12,641 --> 00:06:15,360
نحن مشغولون لدرجة أننا يمكن أن نموت. اللعنة على ذلك

69
00:06:15,360 --> 00:06:21,389
،في حوالي الساعة 21:00، وقت وقوع الحادث
تلقت محطة " يو. بي. إس " الإذاعية مكالمة هاتفية مشبوهة

70
00:06:21,389 --> 00:06:26,578
" قال المتصل إنهُ " كميرا

71
00:06:27,717 --> 00:06:30,537
قالوا أن " كميرا " اتصل؟

72
00:06:30,537 --> 00:06:34,396
أليست مزحة عملية؟ هناك الكثير من غريبي الأطوار في الوقت الحاضر

73
00:06:34,396 --> 00:06:37,025
قال أن نتحقق من المنظر الجوي لمكان الحادث

74
00:06:37,025 --> 00:06:42,844
" هذه ... صورة من محطة حريق " جونغ سان
[ " منظر جوي لبناء برج " سيو ريون ]

75
00:06:50,152 --> 00:06:52,891
ألا يمكنكَِ أن تفهمي؟

76
00:06:52,891 --> 00:06:55,101
" كميرا "

77
00:06:55,101 --> 00:06:57,710
" قلتُ إنني " كميرا

78
00:07:00,240 --> 00:07:03,679
!" قلتُ إنني " كميرا

79
00:07:07,648 --> 00:07:09,867
أليست هذه مكالمة مزحة أخرى؟

80
00:07:09,867 --> 00:07:15,406
" الوقت الذي اتصل بهِ هو نفس وقت انفجار موقع بناء برج " سيو ريون

81
00:07:15,406 --> 00:07:19,095
كان يتصل في نفس الوقت تقريباً الذي انفجر فيه

82
00:07:19,815 --> 00:07:24,534
هذا يعني أنها الحقيقة. لم يقل أي شيء آخر؟

83
00:07:24,534 --> 00:07:26,893
هو فقط قال ذلك وأغلق المكالمة

84
00:07:26,893 --> 00:07:32,012
مهلاً. كان يجب عليكِ أن تُماطلي وإخراج المزيد منه. ليس لديكِ مهارات

85
00:07:32,012 --> 00:07:36,391
إذا كان حقيقي، ألا يجب أن نبلغ الشرطة؟

86
00:07:36,391 --> 00:07:39,250
استمع إليه مرة أخرى. هل هناك شيء أغفلنا عنه؟

87
00:07:40,930 --> 00:07:42,919
ألا يمكنكَِ أن تفهمي؟

88
00:07:42,919 --> 00:07:44,529
" كميرا "

89
00:07:44,529 --> 00:07:47,108
" قلتُ إنني " كميرا

90
00:07:48,158 --> 00:07:50,268
ماذا تقصد بـ" كميرا "؟

91
00:07:52,007 --> 00:07:53,877
إنها القداحة، أليس كذلك؟

92
00:07:54,847 --> 00:07:59,865
تحقق من ذلك بشكلٍ صحيح! هل هي القداحة منذ 35 عاماً؟

93
00:08:03,964 --> 00:08:08,063
هل أنت متأكد من أن ( ليّ جونغ يوب ) كان في العمل ذلك اليوم؟

94
00:08:09,383 --> 00:08:12,372
انظر إلى ما كان يفعلهُ بدقة

95
00:08:13,812 --> 00:08:17,081
حسناً. اتصل بي لاحقاً

96
00:08:19,231 --> 00:08:21,050
أغلق المكالمة

97
00:08:29,218 --> 00:08:31,128
ارتدي هذا

98
00:08:31,128 --> 00:08:34,377
لماذا؟ هل هذا لتوضيح أنهُ تم استدعائي وأنا نائم؟

99
00:08:34,377 --> 00:08:39,926
لقد مات شخص. إذا كنتَ تبدو أنيقاً جداً، فلن يبدو جيداً

100
00:08:40,916 --> 00:08:44,595
أن تكون محزناً فهو تسويقٌ جيد

101
00:08:44,595 --> 00:08:47,184
قمصان؟

102
00:08:47,184 --> 00:08:50,243
هذا أفضل. ارتدي هذا

103
00:08:50,243 --> 00:08:54,262
أنتِ تجعليني أفعل كل أنواع الأشياء

104
00:08:54,262 --> 00:08:58,331
ماذا عن الضحايا؟ -
مدير الموقع واثنين من موظفي المقاول الفرعي -

105
00:08:58,331 --> 00:09:01,581
وتوفي مدير الموقع وموظف من المقاول الفرعي ماتا. واحد في حالة حرجة

106
00:09:01,581 --> 00:09:05,780
يرجى معاملتهم جميعاً كموظفين بدوامٍ كامل في المكتب الرئيسي مع تعويض التأمين ونفقات الجنازة

107
00:09:05,780 --> 00:09:09,199
بالنسبة للشخص المصاب بإصابات خطيرة، أَعلن أنكَ ستعين أفضل طاقم طبي من مستشفانا

108
00:09:09,199 --> 00:09:11,568
ماذا؟ لديكِ سرير لإنقاذهِ؟

109
00:09:11,568 --> 00:09:14,088
لدينا العديد من غرف كبار الشخصيات غير المستخدمة

110
00:09:14,088 --> 00:09:18,497
يجب أن تلتقي بالعائلات الثكلى وتزور المريض في المستشفى

111
00:09:18,497 --> 00:09:21,686
أنتَ جيد في القيام بأشياء درامية

112
00:09:21,686 --> 00:09:25,235
لماذا حدث هذا بمجرد أن بدأنا بتشييد المبنى الجديد؟

113
00:09:25,235 --> 00:09:29,024
إذا توقفنا عن استخدام المعدات والقوى العاملة من هذا القبيل، فسوف نخسر مئات الملايين من الوون كل يوم

114
00:09:29,024 --> 00:09:33,713
من أجل الوفاء بجدول الإكمال، أحتاج إلى إعادة تعيين جميع الخطط التي وضعتها

115
00:09:33,713 --> 00:09:37,542
!يا لهُ من صداع -
فكر بإيجابية -

116
00:09:37,542 --> 00:09:41,261
!لانهُ ليس حادثاً بل عمل إرهابي، كم أنتَ محظوظ

117
00:09:41,261 --> 00:09:44,890
ما مدى شيوع أن نكون ضحايا؟

118
00:09:56,987 --> 00:10:01,376
لكن لماذا هو " كميرا "؟ من بين كل الوحوش

119
00:10:01,376 --> 00:10:04,696
أعتقد أن الانتحاري لديهِ نفس هوايتُكَ

120
00:10:04,696 --> 00:10:07,415
... هذا الشخص، حقاً

121
00:10:08,825 --> 00:10:14,423
هذه المرة، يبدو أنهُ يزعجكَ. الغضب وخلق ضجة

122
00:10:14,423 --> 00:10:16,503
استمع

123
00:10:20,422 --> 00:10:22,461
أنا آسف، يا سيدي، لا يمكنني إخباركَ بذلك

124
00:10:22,461 --> 00:10:25,111
بمجرد نشر نتائج التحقيق، سننشر بياناً صحفياً حتى تتمكن من رؤيتهُ في ذلك الوقت

125
00:10:25,161 --> 00:10:27,260
لا تحتاج إلى الإخلاء

126
00:10:27,260 --> 00:10:30,559
يمكنك الوثوق بنا -
سيدي، لماذا تشتم؟ كم عمرك؟ -

127
00:10:30,629 --> 00:10:32,439
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

128
00:10:32,439 --> 00:10:34,289
أنا كبيرة على هذا -
هل تقول إنها إرادة الإله؟ -

129
00:10:34,289 --> 00:10:35,648
بالضبط! لماذا حتى تلقيتُ مكالمة هاتفية كهذه؟ -
!لماذا تقول هذا لي -

130
00:10:35,648 --> 00:10:37,368
... لا -
نعم. نعم -

131
00:10:48,485 --> 00:10:51,345
" نعم. هذا مركز " جونغ سان

132
00:10:51,345 --> 00:10:53,084
نعم

133
00:10:54,284 --> 00:10:57,493
أنا آسف. نحن نبذل قصارى جهدنا أيضاً

134
00:10:59,373 --> 00:11:02,402
لا تتكلم بلا تفكير

135
00:11:02,402 --> 00:11:05,291
لا أحد هنا يلعب فقط

136
00:11:05,291 --> 00:11:09,260
إذا عدنا جميعاً إلى المنزل، فمن سيبقى للقبض على المجرم! هل ستقبض عليه؟

137
00:11:10,260 --> 00:11:14,119
!تفضل! سجلني! افعل ما تشاء

138
00:11:14,119 --> 00:11:15,749
لا تحاول الاتصال مرة أخرى

139
00:11:15,749 --> 00:11:17,918
اهدأ -
سأقوم بجدية بتتبع موقعك -

140
00:11:29,685 --> 00:11:32,765
[ غاز 45 ]

141
00:11:32,765 --> 00:11:35,524
سبب هذا الانفجار البنزين

142
00:11:35,524 --> 00:11:40,053
حوالي 5 أو 6 زجاجات سعة 20 لتراً؟

143
00:11:40,053 --> 00:11:45,092
إذا كان هناك الكثير، كانوا يخططون لتفجير كل شيء

144
00:11:45,092 --> 00:11:46,591
نعم

145
00:11:46,591 --> 00:11:49,301
إذاً كيف بدأ الحريق؟

146
00:11:49,301 --> 00:11:54,160
في الواقع، هناك شيء غريب في ذلك. لا يوجد جهاز اشتعال

147
00:11:54,160 --> 00:11:56,349
وفقا للناجين

148
00:11:56,349 --> 00:12:00,678
ذهب الرئيس ليشرب ماء وبمجرد أن شمه وسأل ما كان ذلك

149
00:12:00,678 --> 00:12:02,957
وقالوا أنها انفجر من تلقاء نفسه

150
00:12:03,827 --> 00:12:07,606
بدون أي شيء آخر؟ فقط من تلقاء نفسه؟

151
00:12:07,606 --> 00:12:09,236
نعم

152
00:12:11,355 --> 00:12:14,745
أوه! وحدث شيءٌ غريب في مكان الحادث

153
00:12:31,131 --> 00:12:34,580
ما هو؟ -
شريط لاصق وهاتف خلوي -

154
00:12:34,580 --> 00:12:37,149
كما تم الكشف عن حمض الكبريتيك

155
00:12:38,819 --> 00:12:43,128
هذا يبدو وكأنهُ نوع من جهاز الاشتعال الكيميائي

156
00:12:54,045 --> 00:12:57,005
سمعت أن الأمر كان حامياً هناك مؤخراً

157
00:12:57,005 --> 00:12:59,954
سيكون من الغريب أن يكون مريحاً

158
00:12:59,954 --> 00:13:03,583
هذا صحيح. أنا متأكد من أن رئيس ذلك الفريق لم يكن ليأتي لو لم يكن هناك شيء

159
00:13:03,583 --> 00:13:08,502
المعذرة؟ هل تتحدث عن رئيس مركز " جونغ سان " خاصتُنا؟

160
00:13:08,502 --> 00:13:10,601
( نعم. الرئيس ( باي سيونغ غوان

161
00:13:10,601 --> 00:13:15,580
لقد جاء بمفردهِ عندما كنا نحلل مكونات العبوة الناسفة

162
00:13:15,580 --> 00:13:18,180
إنهُ حقاً لا يبدو سعيداً جداً

163
00:13:25,108 --> 00:13:29,447
كانت المادة التي انفجرت هي البنزين، لكن لم تكن هناك علامات للاشتعال

164
00:13:30,487 --> 00:13:35,056
أعتقد أن ذلك كان المُفجر. برأيكِ ما هذا؟

165
00:13:35,056 --> 00:13:40,234
لا أعرف ما هو، لكني أعتقد أن الجاني استخدمهُ لتأخير الاشتعال

166
00:13:40,234 --> 00:13:41,864
تأخير الاشتعال؟
[ تأخير الاشتعال: تباطؤ النقطة التي سيبدأ عندها الحريق ]

167
00:13:41,864 --> 00:13:46,913
ملأوا الزجاجة بالبنزين، لكن ماذا كان سيحدث لو أشعلوا النار في الحال؟

168
00:13:46,913 --> 00:13:49,932
المجرم كان سيحترق أيضاً

169
00:13:49,932 --> 00:13:55,281
لهذا السبب أخروا الاشتعال. لإعطاء أنفسهم الوقت للهروب

170
00:13:55,281 --> 00:13:59,300
يجب أن يكونوا قد حسبوا بعناية مقدار الوقت الذي سيحتاجون إليهِ حتى الثانية

171
00:14:02,199 --> 00:14:07,248
" ماذا عن القداحة؟ سمعتُ أنه تم العثور على قداحة أخرى من طراز " كميرا

172
00:14:08,578 --> 00:14:13,356
كانت بعيدة بعض الشيء عن موقع الانفجار، عالقة في منظر عام من الأعلى لموقع البناء

173
00:14:13,356 --> 00:14:15,696
في مكان يكون مضموناً فيه أن يتم ملاحظتها

174
00:14:16,706 --> 00:14:18,625
مكان ملحوظ؟

175
00:14:21,415 --> 00:14:23,224
هذا غريب

176
00:14:24,084 --> 00:14:27,163
حتى الآن، كان المجرم يترك قداحة بالقرب من الضحايا

177
00:14:27,163 --> 00:14:29,952
لجعل الضحية تشعر بالخوف

178
00:14:30,662 --> 00:14:33,832
لكن هذه المرة، لا يتعلق الأمر بالضحايا، أليس كذلك؟

179
00:14:35,821 --> 00:14:42,310
إدراك منظور الشخص الثالث والتركيز عليه

180
00:14:49,728 --> 00:14:54,917
الجو جميل بالخارج. هل ترغبين في الخروج من المنزل وإجراء تجربة كيميائية؟

181
00:14:57,316 --> 00:14:59,236
ما التجربة الكيميائية؟

182
00:14:59,236 --> 00:15:01,775
" تصنيع فيتامين " د

183
00:15:06,164 --> 00:15:10,083
هنا. إنهُ ساخن. كوني حذرة

184
00:15:10,083 --> 00:15:11,843
شكراً لكَ

185
00:15:26,879 --> 00:15:31,008
" يوم الثلاثاء الماضي، ذهبتُ إلى جامعة " هان ميونغ

186
00:15:32,418 --> 00:15:36,367
رأيتُكِ تخرجين من المحاضرة لكني تظاهرتُ بأنني لا أعرف

187
00:15:36,367 --> 00:15:38,556
رأيتُكِ تلتقين بشخصٍ ما

188
00:15:44,485 --> 00:15:47,104
ألم تكوني ستخبريني عن ذلك؟

189
00:15:50,743 --> 00:15:54,182
وعدتُ أن أُبقي الأمر سراً

190
00:15:55,482 --> 00:15:59,141
لا تسيء الفهم لأنهُ لم يحدث شيء مميز

191
00:16:00,521 --> 00:16:07,299
أكثر من ذلك، أنا أكثر فضولاً بشأن ما تعتقديهِ

192
00:16:09,469 --> 00:16:15,577
ألم تثقي بي بما يكفي لتخبريني كشخص وكمحقق؟

193
00:16:16,397 --> 00:16:23,635
هل شخص مثلي غير مؤهل ليكون زميلُكِ؟

194
00:16:25,105 --> 00:16:29,434
لكن الوعد هو الوعد

195
00:16:37,062 --> 00:16:40,531
ليس لأنني لا أستطيع أن أثق بكَ

196
00:16:40,531 --> 00:16:43,091
أنا عادةً لا أثق بأحد

197
00:16:45,460 --> 00:16:48,270
ليس الأمر أنني أتيتُ إلى كوريا لأنني أردتُ ذلك

198
00:16:49,289 --> 00:16:52,569
كرهتُ المجيء أكثر من الموت

199
00:16:52,569 --> 00:16:55,258
لكنني ارتكبتُ خطأً واضطررتُ للمجيء

200
00:16:59,097 --> 00:17:03,216
عند الاستماع إلى قلبي، وثقتُ بشخصٍ ما وارتكبتُ خطأً فادحاً

201
00:17:06,025 --> 00:17:08,975
لا أريد أن أرتكب نفس الخطأ مرةً أخرى

202
00:17:09,964 --> 00:17:13,983
عندما يرتكب الآخرون شيئاً خاطئاً، فإنهم يحصلون على فرصة ثانية

203
00:17:13,983 --> 00:17:16,483
لكن هذا لا ينطبق على شخصٍ مثلي

204
00:17:20,752 --> 00:17:24,351
طلبَ مني مساعدتهُ

205
00:17:24,351 --> 00:17:27,890
لقد جاء إلى كوريا لأن هناك شيئاً ما عليهِ أن يفعلهُ

206
00:17:27,890 --> 00:17:31,069
طلب مني ألا أفقدهُ

207
00:17:33,309 --> 00:17:37,688
لم يقل أي شيء محدد. هذا كل شيء

208
00:17:46,546 --> 00:17:52,314
في الواقع، قابلتُ أيضاً ( ليّ جونغ يوب ) بالأمس

209
00:17:57,533 --> 00:18:01,752
( قال إنهُ ابن ( ليّ سانغ وو

210
00:18:03,202 --> 00:18:07,191
ماذا؟ -
( يقول إنهُ ( لي تاي يونغ -

211
00:18:08,640 --> 00:18:11,520
قال لكَ ذلك شخصياً؟

212
00:18:13,279 --> 00:18:15,039
و؟

213
00:18:15,039 --> 00:18:19,508
و؟ أنا لا أعرف

214
00:18:19,508 --> 00:18:24,167
( أخبرني أنهُ ( ليّ تاي يونغ

215
00:18:24,167 --> 00:18:28,716
لكن بالنسبة لهُ لا فائدة من إخباري، لذلك أتساءل لماذا أخبرني

216
00:18:28,716 --> 00:18:31,535
وهذا غريب

217
00:18:31,535 --> 00:18:36,604
" ألا يجب أن أكون سعيداً بالتفكير، " هذا الرجل هو الجاني. لقد قبضتُ عليه

218
00:18:38,733 --> 00:18:41,103
لكني أشعر بالأسف من أجلهِ

219
00:18:43,682 --> 00:18:46,531
لماذا أظل أفكر أنهُ لم يفعل ذلك؟

220
00:18:47,211 --> 00:18:53,040
— بالتفكير في مثل هذه الأفكار، إنهُ ... لقائدنا الفريق الراحل ( هان )، إنهُ ندم للغاية

221
00:19:01,628 --> 00:19:03,527
أنا لا أعرف

222
00:19:28,331 --> 00:19:30,791
.أنا....أنا سأشرب عصير

223
00:19:35,530 --> 00:19:38,929
لقد توقفت عن الشرب، صحيح؟ -
.بالطبع -

224
00:19:38,959 --> 00:19:42,668
... لديك سابقتين.  إذا أمسكت بك مرة أخرى

225
00:19:42,668 --> 00:19:47,317
.أنا حقا لم أشربه.  إذا شربت مرة أخرى ، فسوف أنزع عجلة القيادة

226
00:19:50,726 --> 00:19:53,166
ما رأيك في (غو غوانغ سو)؟

227
00:19:53,166 --> 00:19:56,175
.إنه يعمل بجد لكنه وحيد تمامًا

228
00:19:56,175 --> 00:19:58,734
.لم يأكل معنا قط

229
00:19:58,734 --> 00:20:04,063
.لا أعرف ما الذي يفكر فيه بالداخل

230
00:20:04,823 --> 00:20:09,572
.أخبرته أن يحلها بسرعة لكنه يأخذ وقته

231
00:20:09,572 --> 00:20:11,871
هل بحثت بشأن (لي جونغ يوب)؟

232
00:20:11,871 --> 00:20:17,240
.نعم.  هذا الرجل (لي جونغ يوب).  لا يوجد أي امرأة ولا أي مشكلة مالية

233
00:20:17,240 --> 00:20:20,539
.لكن يبدو أنه كان يبحث بجدية عن شخص ما

234
00:20:20,539 --> 00:20:22,958
يبحث؟ عن من؟

235
00:20:22,958 --> 00:20:25,188
.ضباط شرطة سابقين

236
00:20:25,218 --> 00:20:30,517
."عملوا في الماضي في مركز شرطة "ما تشيون

237
00:20:33,976 --> 00:20:36,385
ماذا علي أن أفعل؟

238
00:20:36,385 --> 00:20:39,455
بشأن ماذا؟ -
.(مع (لي جونغ يوب -

239
00:20:40,534 --> 00:20:44,833
.استمر في النظر بشأنه ، وركز على من يلتقون به

240
00:20:44,833 --> 00:20:48,132
لكن، لماذا (لي جونغ يوب)؟

241
00:20:48,132 --> 00:20:52,521
هل ستضعه قيد الاعتقال مرة أخرى بعد أن أطلقت سراحه؟

242
00:20:54,561 --> 00:20:59,870
إيم بيل سيونغ).  في عمرك ، لديك الكثير من الفضول ، أليس كذلك؟)

243
00:20:59,870 --> 00:21:01,129
....إنه فقط

244
00:21:01,129 --> 00:21:03,299
.كن مجتهدا

245
00:21:03,299 --> 00:21:07,058
لا تتخطى التفاصيل التافهة وكن دقيقًا ، حسنًا؟

246
00:21:07,058 --> 00:21:08,748
.نعم، سيدي

247
00:21:14,506 --> 00:21:17,076
.(واحرص على ألا يقبض عليك (غو غوانغ سو

248
00:22:07,264 --> 00:22:11,803
--ما الذي يحدث؟ تتصل بشخص ما في الساعة الخامسة صباحا -
.ادخل -

249
00:22:11,803 --> 00:22:15,292
.كيف تجرؤ على إخبار محقق بأن يأتي اليك متى شئت

250
00:22:18,911 --> 00:22:20,930
هل لا بأس بالشاي الأسود؟

251
00:22:20,930 --> 00:22:23,820
الشاي الأسود"، أنت تعني "تشا*"؟"
(الشاي بالكورية )

252
00:22:23,820 --> 00:22:27,719
بدلا من ذلك، هل هناك شيء لمضغه؟ المضغ، هاه؟

253
00:22:27,719 --> 00:22:29,458
لقد استدعيتني في الفجر

254
00:22:29,458 --> 00:22:32,288
.وضيافتك سيئة للغاية

255
00:22:33,038 --> 00:22:35,607
.أنا لا أكل أي شيء في المنزل

256
00:22:35,607 --> 00:22:39,676
.هذا البيت مألوف جدا بالنسبة لك، كل زاوية وركن

257
00:22:43,895 --> 00:22:46,454
.دعنا نرى ما إذا كان وضعك المعيشي قد تحسن

258
00:22:46,454 --> 00:22:48,514
--هذا المنزل

259
00:22:51,573 --> 00:22:54,292
.أعتقد أنه أصبح أكبر

260
00:22:56,382 --> 00:22:58,671
.تبا

261
00:23:10,519 --> 00:23:13,478
.سأعيد تلك اللوحة

262
00:23:13,478 --> 00:23:14,748
لماذا؟

263
00:23:14,748 --> 00:23:17,937
.أنا لا أحبها بقدر ما اعتدت عليه

264
00:23:20,036 --> 00:23:21,806
كم سعرها؟

265
00:23:21,806 --> 00:23:23,745
.مليار وون

266
00:23:28,884 --> 00:23:34,613
سمعت هذه المرة أن قداحة "كميرا" ظهرت في موقع الانفجار مرة أخرى.  هل هذا صحيح؟

267
00:23:36,282 --> 00:23:41,191
هل هذا هو السبب في أنك استدعت شخصًا مشغولاً لتسأل عما إذا كان ذلك صحيحًا؟

268
00:23:41,191 --> 00:23:43,991
.إذا كنت فضوليا، شاهد الأخبار

269
00:23:43,991 --> 00:23:48,170
.أريد أن أعرف من الجاني مثلك

270
00:23:51,409 --> 00:23:56,218
،محقق (تشا). سأعطيك ما لدي

271
00:23:56,218 --> 00:23:59,467
.لذا أعطني ما لديك

272
00:24:03,116 --> 00:24:05,106
لماذا يجب علي فعل ذلك؟

273
00:24:05,106 --> 00:24:08,485
.أنت مازلت المشتبه به الأول

274
00:24:08,485 --> 00:24:11,684
.أعلم أنك لا تثق بي

275
00:24:11,684 --> 00:24:15,843
."أنا ابن الشخص الذي تعتقد أنه "كميرا

276
00:24:15,843 --> 00:24:18,752
.تحتاج إلى العثور على الجاني الحقيقي إذا أردت أنا الخروج من طابور المشتبه بهم

277
00:24:18,752 --> 00:24:22,461
.هدفك هو العثور على الجاني الحقيقي

278
00:24:23,201 --> 00:24:25,351
وبالتالي؟

279
00:24:25,351 --> 00:24:32,239
.هدفي ... الإمساك ب"كميرا" الحقيقي من ٣٥ سنة والكشف عن براءة والدي

280
00:24:33,419 --> 00:24:39,537
.كميرا" في عام ١٩٨٤ و"كميرا" في عام ٢٠١٩ متصلان"

281
00:24:39,537 --> 00:24:44,706
.إذا سعينا وراءهم من كلا الاتجاهين ، سنلتقي بهم

282
00:24:50,655 --> 00:24:52,994
ماذا تريد؟

283
00:24:54,354 --> 00:24:57,193
.دعني أساعدك

284
00:24:57,193 --> 00:25:00,103
.هذه هي الطريقة التي ستساعدني بها

285
00:25:11,760 --> 00:25:15,469
.لا يمكنك رؤية السجلات الشخصية لعضو هيئة تدريس

286
00:25:16,589 --> 00:25:19,788
.نحن نجري تحقيقا

287
00:25:19,788 --> 00:25:21,887
هل لديك مذكرة تفتيش؟

288
00:25:21,887 --> 00:25:24,847
.أو أرسل لنا رسالة رسمية تطلب فيها التعاون

289
00:25:51,280 --> 00:25:54,540
.هل المدا س دائما بهذا العناد

290
00:25:54,540 --> 00:26:01,118
.كان ضحايا قضية "كميرا" جزءًا من فريق البحث بالجامعة ، لن يكونوا سعداء بالتحقيق

291
00:26:02,558 --> 00:26:06,857
.يجب أن يكون هناك شخص ما هنا يعرف شيئًا

292
00:26:10,166 --> 00:26:13,915
.هناك شخص واحد قد يعرف

293
00:26:19,684 --> 00:26:23,423
.لماذا أردت شراء وجبة لي فجأة؟  خاصة في مكان باهظ الثمن مثل هذا

294
00:26:23,423 --> 00:26:28,252
أنا أفعل هذا لتشجيع هوباي*.   (* زميلة أصغر)  ماذا تريدين أن تأكلي؟

295
00:26:28,252 --> 00:26:30,591
.حسنا، أي شيء

296
00:26:31,291 --> 00:26:33,580
.شيء سيخرج سريعا

297
00:26:36,899 --> 00:26:38,589
(لقد جئت، سانباي*.(*زميل أكبر

298
00:26:38,589 --> 00:26:40,649
.(نعم، (يونغ جون

299
00:26:43,528 --> 00:26:45,357
.وجهك يبدو جيدا

300
00:26:45,357 --> 00:26:47,337
.حصلت على تان أثناء لعب الجولف

301
00:26:47,337 --> 00:26:49,676
هل نفعل ذلك سويا؟

302
00:26:49,676 --> 00:26:51,596
.هذا زميلي الأكبر

303
00:26:51,596 --> 00:26:54,075
.هذه مراسلتنا الأفضل في غرفة الأخبار

304
00:26:54,075 --> 00:26:57,165
.(مرحبا. أنا (كيم هيو غيونغ

305
00:26:57,165 --> 00:26:59,804
.(أنا (هان جونغ وو
"سيو ريون"
(هان جونغ وون)
مدير مكتب التخطيط والتنسيق

306
00:26:59,804 --> 00:27:01,824
.تفضل بالجلوس

307
00:27:08,162 --> 00:27:13,721
.لابد أن مكتب التخطيط والتنسيق مشغول هذه الأيام

308
00:27:13,721 --> 00:27:15,490
.إنه ليس وضع مألوف

309
00:27:15,490 --> 00:27:20,419
.هناك دائما حوادث لكن المسألة هي مقياس المشكلة

310
00:27:20,419 --> 00:27:25,248
.هناك احتمال أن تتصاعد هذه القضية إلى مشكلة داخل الشركة

311
00:27:25,248 --> 00:27:27,277
مشكلة داخل الشركة؟

312
00:27:27,277 --> 00:27:30,997
.هناك أشخاص يتسببون في خلافات لا داعي لها

313
00:27:32,716 --> 00:27:36,585
إذن ، أليس هذا هو سبب أهمية دور الإعلام؟

314
00:27:38,715 --> 00:27:44,643
.المراسلة (كيم)، لقد سمعت أن القصة التي تعدينها هذه المرة مثيرة للاهتمام جدا

315
00:27:51,382 --> 00:27:55,841
.سمعت أنها قصة قتل متسلسل منذ ٣٥ عامًا

316
00:27:55,841 --> 00:27:58,980
.سوف اتطلع إلى البث

317
00:27:59,750 --> 00:28:02,529
.قد يكون هناك محتوى متضمن قد يجعلك تشعر بعدم الارتياح

318
00:28:02,529 --> 00:28:04,589
.(هيو غيونغ)

319
00:28:05,838 --> 00:28:09,238
ما الذي يمكن أن يجعلني غير مرتاح؟

320
00:28:09,238 --> 00:28:13,367
.إنها فقط قضية قتل قديمة

321
00:28:14,356 --> 00:28:16,426
ألا تعتقدين ذلك؟

322
00:28:21,854 --> 00:28:23,394
ماذا نأكل؟

323
00:28:23,394 --> 00:28:25,734
ما أكلته في المرة الأخيرة كان لا بأس به ، أليس كذلك؟

324
00:28:25,734 --> 00:28:27,993
.نعم، نعم، هذا جيد

325
00:28:30,462 --> 00:28:33,882
.ما رأيك؟  إنه شخص لطيف.  ذلك الأخ هو رجل ذكي للغاية

326
00:28:33,882 --> 00:28:37,991
."نعم ، ربما لهذا السبب حصل على منحة "سيو ريون

327
00:28:39,150 --> 00:28:41,300
.قائد الفريق، أنت تعمل بجد

328
00:28:41,300 --> 00:28:44,919
.تعمل على البرامج الإذاعية وتضرب بالسوط أشخاص مثلي

329
00:28:44,919 --> 00:28:47,228
هيي، ما هذا؟

330
00:28:47,228 --> 00:28:51,038
."بحسب ما قاله مدير مكتب التخطيط والتنسيق حول قصة "تي إتش ٥

331
00:28:51,038 --> 00:28:53,547
.سمعت أنك تريد مني إزالتها من البرنامج

332
00:28:53,547 --> 00:28:58,366
أنا أقول دعينا نراقب نبرة صوتنا.  هل هناك حرج في الحذر؟

333
00:28:58,366 --> 00:29:01,745
.بفضلك، أكلت جيدا. سأغادر أولا

334
00:29:01,745 --> 00:29:04,994
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

335
00:29:04,994 --> 00:29:09,813
.هل تناولت شيء فاخر للغاية؟ إنني لا أهضمه جيدا

336
00:29:18,771 --> 00:29:20,820
مقلد؟

337
00:29:21,870 --> 00:29:25,749
.حتى الآن، أبقى "كميرا" نفسه مخفياً تماماً

338
00:29:25,749 --> 00:29:27,509
.لكن الأمر مختلف هذه المرة

339
00:29:27,509 --> 00:29:29,898
حتى أنهم اتصلوا بوسائل الإعلام

340
00:29:29,898 --> 00:29:32,228
."بينما أطلقوا على أنفسهم اسم "كميرا

341
00:29:32,228 --> 00:29:35,537
إذا لم يكن الأمر كذلك، فهل حان الوقت للكشف عن هويتهم؟

342
00:29:35,537 --> 00:29:40,766
"الأهم من ذلك، من الجدير بالذكر أن قصف موقع البناء في "سيوريون
.هو تأكيد ذاتي بشكلٍ واضح

343
00:29:40,766 --> 00:29:44,435
.موقع البناء لمبنى "سيو ريون" الجديد هو موقع رمزي للغاية

344
00:29:44,435 --> 00:29:46,994
إذا كان الأمر كذلك ، فلماذا استهدفوا مثل هذا المكان؟

345
00:29:46,994 --> 00:29:50,133
هل لأن الجاني يولي أهمية كبيرة للمكان؟

346
00:29:50,133 --> 00:29:52,653
.هذا صحيح. كان ذلك بسيطاً جداً

347
00:29:52,653 --> 00:29:56,332
.واتصل بوسائل الإعلام وكشف عن هويتهم

348
00:29:56,332 --> 00:30:01,001
.حتى الآن، لم يقدم "كميرا" مثل هذا الادعاء المباشر

349
00:30:01,001 --> 00:30:02,710
ماذا عن القداحة؟

350
00:30:02,710 --> 00:30:06,880
.حتى في موقع القصف السابق، كان هناك دائماً قداحة مميزة

351
00:30:06,880 --> 00:30:09,979
أليس هذا كافياً لتأكيد الذات؟

352
00:30:09,979 --> 00:30:12,078
.التوقيع هو علامتك الخاصة

353
00:30:12,078 --> 00:30:14,688
.لذلك فهو مثل علامة تجارية لماركة المنتج

354
00:30:14,688 --> 00:30:17,847
.عادةً، يتم وضع العلامة التجارية حيث لا يمكن رؤيتها

355
00:30:17,847 --> 00:30:20,246
،لا يتم تمييزها على السطح

356
00:30:20,246 --> 00:30:25,655
.لكنها تُظهر وجودها بهدوءٍ لشخصٍ أو مشترٍ مهتم

357
00:30:25,655 --> 00:30:32,193
،لكن في هذه الحالة، الطريقة، هل ينبغي أن أقول
كانت صارخة مثل كتابة عبارة على القميص الأمامي؟

358
00:30:33,493 --> 00:30:36,712
.هذه الجريمة... هي لتعظيم الذّات

359
00:30:36,712 --> 00:30:41,811
.إنه مختلف تماماً عن "كميرا" المنعزل والفلسفي

360
00:30:43,141 --> 00:30:47,590
ولكن لماذا يدعي هذا الرجل أنه "كميرا"؟

361
00:30:47,590 --> 00:30:51,589
.حسناً، "كميرا" مشهور لذا ربما يريد أن يكون هو

362
00:30:51,589 --> 00:30:53,039
.إنه باحث عن الاهتمام

363
00:30:53,039 --> 00:30:57,517
.لهذا السبب قد يكون هذا الشخص أكثر خطورة

364
00:30:57,517 --> 00:31:02,266
ماذا؟ -
.مع زيادة عدد المصابين ، سيزداد الاهتمام -

365
00:31:03,946 --> 00:31:08,425
في الوقت الحالي، أعتقد أنه يجب علينا أولاً
."التحقيق مع الأشخاص الذين لديهم ضغينة ضد "سيو ريون

366
00:31:24,651 --> 00:31:27,040
آه، ما الذي أخركِ؟

367
00:31:27,040 --> 00:31:30,510
.لقد تخطيت موعدي بعد الظهر للمجيء إلى هنا

368
00:31:30,510 --> 00:31:32,329
هل يجب علي المغادرة؟

369
00:31:32,329 --> 00:31:36,088
.آه، ابقي. هذا لأنني ممتناً

370
00:31:37,968 --> 00:31:40,737
لكن من هذا؟

371
00:31:43,517 --> 00:31:47,556
."إنه طبيبي. أنا أحصل على نصيحته بشأن "تي إتش 5

372
00:31:48,555 --> 00:31:50,765
إذاً، فأنت طبيب؟ -
.أجل -

373
00:31:50,765 --> 00:31:54,594
في أي قسمٍ أنت؟ في أي مستشفى تعمل؟

374
00:31:54,654 --> 00:31:59,153
.الآن، الآن ، ليس لدينا الكثير من الوقت
.لنذهب الآن. هيا بنا

375
00:32:03,162 --> 00:32:05,251
.بالطبع في جانب المدرسة ، يجب أن نحافظ على هذا الصمت

376
00:32:05,251 --> 00:32:09,560
بالطبع، خلال عامٍ واحد، العدد الإجمالي للمشاريع
.التي تقوم "سيو ريون" بتنفيذها كبيراً

377
00:32:09,560 --> 00:32:14,309
،تم تشييد مبنى المهجع أيضاً، الذي رأيته في الطريق هنا
.بواسطة "سيو ريون" أيضاً

378
00:32:16,559 --> 00:32:19,618
،"لقد أخذت مدرستنا زمام المبادرة في تطوير "تي إتش 5

379
00:32:19,618 --> 00:32:22,787
،ولكن لأنه أصبح خطيراً ومات الناس

380
00:32:22,787 --> 00:32:25,497
.فقد كان الجو هنا أيضاً كئيباً

381
00:32:33,245 --> 00:32:35,504
.أوه، ها هي

382
00:32:38,403 --> 00:32:43,142
.هذا أنا، هذا هو البروفيسور (بارك) وبقية أعضاء الفريق

383
00:32:44,352 --> 00:32:47,141
لقد مات ثلاثة أشخاصٍ من هنا، أليس كذلك؟

384
00:32:47,141 --> 00:32:50,970
.(بارك إن سانغ) و(أوه جونغ غيون) و(إيم سانغ ووك)

385
00:32:50,970 --> 00:32:54,090
،من الغريب بعض الشيء أن أقول هذا عن شخصٍ مات بالفعل

386
00:32:54,090 --> 00:32:56,729
.لكن البروفيسور (بارك) كان لديه الكثير من المشاكل

387
00:32:56,729 --> 00:32:58,099
أية مشاكل؟

388
00:32:58,099 --> 00:33:02,898
كان غير كفء لكنه كان سيفعل أي شيءٍ
.لإرضاء رؤسائه الذين أروه المال

389
00:33:02,898 --> 00:33:06,117
.(كان هذان الشخصان أيضاً من أتباع البروفيسور (بارك

390
00:33:06,117 --> 00:33:08,826
.لم يكن فريقاً عادياً

391
00:33:08,826 --> 00:33:11,736
.(يا له من عار لـ(سيونغ هوي

392
00:33:12,765 --> 00:33:14,905
هل هي هذه المرأة هنا؟

393
00:33:14,905 --> 00:33:18,124
.لقد قامت بكل العمل بنفسها

394
00:33:18,124 --> 00:33:20,723
.كانت عبقرية حقيقية

395
00:33:21,433 --> 00:33:27,532
،(إذاً، هذه المرأة (ريو سيونغ هوي) و(بايك يون تشيول
هل لا يزال الاثنان على قيد الحياة؟

396
00:33:27,562 --> 00:33:30,071
ألا يمكنك أن تخبرنا أين يعيشان الآن؟

397
00:33:30,071 --> 00:33:34,330
(أنا أشك في ذلك. في ذلك الوقت، كانت (سيونغ هوي
،تعيش بالقرب من الحرم الجامعي

398
00:33:34,330 --> 00:33:37,809
.وهناك شائعة أن منزلها احترق وماتت

399
00:33:37,809 --> 00:33:40,139
هل ماتت بسبب حريق؟

400
00:33:40,139 --> 00:33:45,228
."إذاً قد يكون هناك أربعة ضحايا لـ "كميرا

401
00:33:46,067 --> 00:33:49,586
.كانت هناك شائعات كثيرة لذلك لا يوجد شيءٌ مؤكد

402
00:33:49,586 --> 00:33:53,136
حتى أن هناك أشخاصاً يقولون إنهم رأوها حية في مكانٍ ما
.بعد أن تزوجت مرةً أخرى في حيٍ مختلف

403
00:33:53,136 --> 00:33:54,545
... إذا تزوجت مرةً أخرى

404
00:33:54,545 --> 00:33:58,524
.لقد كانت تعيش كأرملة شابة مع طفلاً

405
00:33:58,524 --> 00:34:01,664
إذاً ماذا حدث للشخص الآخر، (بايك يون تشيول)؟

406
00:34:01,664 --> 00:34:05,823
سمعت أن هذا الرجل درس في الخارج
قبل القضية مباشرةً

407
00:34:05,823 --> 00:34:08,812
.واستقر هناك

408
00:34:13,981 --> 00:34:19,709
هل كان هناك أي سببٍ للاستياء
من أعضاء فريق البروفيسور (بارك) في ذلك الوقت؟

409
00:34:19,709 --> 00:34:23,538
،لا أستطيع أن أقول. أنا لا أعرف

410
00:34:23,538 --> 00:34:26,708
.لأن جميع الموظفين ماتوا

411
00:34:26,708 --> 00:34:29,367
.(آه! بقي شخصٌ واحد، (سيو هيون تاي

412
00:34:29,367 --> 00:34:31,357
سيو هيون تاي)؟)

413
00:34:32,796 --> 00:34:34,826
رئيس مجلس إدارة مجموعة "سيو ريون"، (سيو هيون تاي)؟

414
00:34:34,826 --> 00:34:38,265
.سيو هيون تاي) هو الابن الأكبر لمؤسس "تاي سام " للكيماويات)

415
00:34:38,265 --> 00:34:41,694
.في ذلك الوقت كان لقبه المدير

416
00:34:41,694 --> 00:34:44,603
.لم تكن "تاي سام" نشطة جداً في ذلك الوقت

417
00:34:44,603 --> 00:34:49,692
"ولكن بعد التطوير الناجح لـ "تي إتش 5
،من خلال التعاون الأكاديمي والصناعي

418
00:34:49,692 --> 00:34:51,312
.تغير وضعها

419
00:34:51,312 --> 00:34:56,131
"وبفضل ذلك ، تزوج ابنة رئيس "سيو ريون
."واندمجت الشركة مع "سيو ريون

420
00:34:57,840 --> 00:35:02,219
هل ظل الرئيس (سيو هيون تاي) قريباً
من أعضاء الفريق بعد ذلك؟

421
00:35:02,219 --> 00:35:05,438
لم يكن قريباً فقط. كل ليلة عملوا معاً طوال الليل

422
00:35:05,508 --> 00:35:08,308
... وكانوا جميعاً متحمسين لعملهم. حسناً

423
00:35:09,168 --> 00:35:12,917
.هذا هو سبب كونه رئيس مجلس إدارة ثري

424
00:35:21,175 --> 00:35:23,604
ماذا تعني بـ(سيو هيون تاي)؟

425
00:35:23,604 --> 00:35:29,093
،(ضحايا قضية "كميرا" منذ 35 عاماً، (أوه جونغ غيون
،(إيم سانغ ووك) و(بارك إن سانغ)

426
00:35:29,093 --> 00:35:32,702
."هؤلاء الثلاثة هم مطورو "تي إتش 5

427
00:35:32,702 --> 00:35:35,211
هل كان ثلاثتهم في نفس الفريق؟

428
00:35:35,211 --> 00:35:36,791
ما هو "تي إتش 5"؟

429
00:35:36,791 --> 00:35:39,450
.أيتها الحمقاء. شاهدي الأخبار، أيتها الغبية

430
00:35:39,450 --> 00:35:42,360
."إنه المكون الضار في "دائم الخضرة

431
00:35:42,400 --> 00:35:46,719
أوه ، الشخص الذي أحرق نفسه حياً ، هذا؟ -
.نعم -

432
00:35:46,719 --> 00:35:49,488
.أعتقد أنه كانت هناك مشاكل من مرحلة التطوير

433
00:35:49,488 --> 00:35:56,386
"لقد عملت "تاي سام" للكيماويات مع فريق أبحاث جامعة "هان ميونغ
."منذ 35 عاماً على تطوير "تي إتش 5

434
00:35:56,386 --> 00:35:59,566
في ذلك الوقت ، لم يكن الشخص المسؤول عن التطوير سوى

435
00:36:00,425 --> 00:36:02,285
.(سيو هيون تاي)

436
00:36:06,744 --> 00:36:08,613
وماذا في ذلك؟

437
00:36:08,613 --> 00:36:12,502
هل تقول أن الهدف التالي هو رئيس مجلس الإدارة (سيو هيون تاي)؟

438
00:36:14,592 --> 00:36:17,611
.أنا فقط أقول أنه احتمال -
أليست هذه قفزة هائلة إلى الأمام؟ -

439
00:36:17,611 --> 00:36:21,770
،إذا كان هذا الشخص هو الهدف التالي
فلماذا لا يزال على قيد الحياة؟

440
00:36:21,770 --> 00:36:25,229
.كان سيموت قبل 35 عاماً مثل الضحايا الآخرين

441
00:36:25,229 --> 00:36:28,309
.هل تنوي أن تعطينا المزيد من العمل؟ اللعنة

442
00:36:28,309 --> 00:36:30,718
أنت غير متأكدٌ حتى ، فلماذا أنت متحمسٌ جداً؟

443
00:36:30,718 --> 00:36:33,138
.قد يكون زميلي (تشا) على حق

444
00:36:33,138 --> 00:36:36,747
.لقد قالت المحققة (يوجين) أيضاً إن مجموعة "سيو ريون" هي الهدف

445
00:36:36,747 --> 00:36:40,916
مهلاً. هل انضممتِ إلى نادي المعجبين به أيضاً؟

446
00:36:43,155 --> 00:36:45,905
.سأحاول مقابلته

447
00:36:53,223 --> 00:36:55,312
.مرحباً، مرحباً

448
00:36:59,461 --> 00:37:02,950
مرحباً، أنا (تشا جاي هوان) من مقر التحقيقات
."الخاصة بمركز "جونغ سان

449
00:37:02,980 --> 00:37:05,080
.(أنا (لي غيون يونغ -
.تفضلا بالجلوس -
.حسناً -

450
00:37:08,779 --> 00:37:09,479
...آه

451
00:37:09,539 --> 00:37:11,328
ملابسي غريبة نوعاً ما، أليس كذلك؟

452
00:37:11,328 --> 00:37:16,627
.يوجد اليوم مباراة خيرية لدعم سرطان الطفولة

453
00:37:16,627 --> 00:37:19,237
هل تحب البيسبول؟

454
00:37:19,237 --> 00:37:22,616
.أنا لا أحبه ولكني أجيده -
ماذا؟ -
(" م: الناس عادةً يقولون "أنا أحبه ولكني سيئٌ فيه)

455
00:37:22,616 --> 00:37:25,735
.لا توجد رياضة لا يمكنني لعبها

456
00:37:27,015 --> 00:37:31,124
.إذاً، يجب أن أدعو عائلة مركز "جونغ سان" في وقتٍ ما

457
00:37:31,124 --> 00:37:34,233
.هذا من من شأنه أن يُبهج المرضى كثيراً

458
00:37:34,233 --> 00:37:37,182
.نحن ممنوعون من المشاركة في المناسبات الرسمية

459
00:37:38,442 --> 00:37:41,761
.يجب أن يكون مكتب السكرتير الخاص بك قد تلقى إشعاراً

460
00:37:41,761 --> 00:37:45,330
ربما كان الانفجار الذي وقع في موقع بناء المبنى الجديد

461
00:37:45,330 --> 00:37:48,610
."موجهاً إلى مجموعة "سيو ريون

462
00:37:48,610 --> 00:37:52,969
.بالطبع ، لا يمكننا ضمان سلامتك

463
00:37:54,668 --> 00:37:56,778
.هذا هو السبب في أنني أسأل هذا

464
00:37:56,778 --> 00:38:00,697
، هل تعرضت للتهديد مؤخراً أو في الماضي

465
00:38:00,697 --> 00:38:03,626
أو تم التعبير عن الاستياء ضدك؟

466
00:38:05,766 --> 00:38:08,725
ما هو اسمك؟ -
.(إنه (تشا جاي هوان

467
00:38:08,725 --> 00:38:14,154
.يا محقق (تشا)، هناك الكثير من الناس الذين يكرهونني

468
00:38:14,154 --> 00:38:17,483
.لا يمكنني فعل أي شيء إذا كانوا مهتمين بي

469
00:38:18,423 --> 00:38:21,252
.ليس هناك جانباً سلبياً لتوخي الحذر

470
00:38:23,821 --> 00:38:28,020
ألا يجب أن تكون الشرطة مسؤولة عن سلامة المواطن؟

471
00:38:28,750 --> 00:38:32,809
ماذا تفعلان وأنتما تجلسان فقط وتخبراني أن أكون حذراً؟

472
00:38:41,287 --> 00:38:44,046
،حسناً، أنا متأكد من أنكما على علمٍ بهذا

473
00:38:44,046 --> 00:38:47,456
.ولكن مؤخراً كان هناك حادثٌ غير سار في شركتنا

474
00:38:47,456 --> 00:38:51,145
هل تشير إلى الحادثة التي أضرم فيها المتظاهر النار في نفسه؟

475
00:38:51,145 --> 00:38:53,974
هل هناك أي شيءٍ يجعلك غير مرتاحاً أو أي شيءٍ غير عادي؟

476
00:38:53,974 --> 00:38:57,063
أو أن هناك أي شيءٍ مريب؟

477
00:39:04,472 --> 00:39:06,411
...حسناً

478
00:39:08,691 --> 00:39:11,040
.لا يوجد شيء على وجه الخصوص

479
00:39:14,919 --> 00:39:16,819
هل الأمر كذلك؟

480
00:39:17,758 --> 00:39:20,198
.إذا فكرت في أي شيء، فرجاءً اتصل بنا

481
00:39:20,198 --> 00:39:22,517
.حتى لو كان شيئاً تافهاً جداً

482
00:39:46,342 --> 00:39:49,171
هل تحبين الكاتب ( فريدريك فورسايث )؟

483
00:39:50,011 --> 00:39:54,890
" المحترف الأخير "  نفذت في " كوريا "

484
00:39:54,890 --> 00:39:58,489
ألم أقفل الباب؟

485
00:39:59,808 --> 00:40:02,118
الباب كان مفتوحاً

486
00:40:03,707 --> 00:40:06,757
"أنا المراسلة ( كيم هيو غيونغ ) من مكتب الصحافة " يو بي إس

487
00:40:07,856 --> 00:40:10,266
( أنا ( يوجين هاثاواي

488
00:40:12,335 --> 00:40:16,634
من الصعب الحصول على موعد. أنتِ مشهورة جداً الآن

489
00:40:16,654 --> 00:40:18,144
ماذا؟

490
00:40:18,144 --> 00:40:23,853
لقد انتشرت الشائعات بأنك حللتِ الألغاز الكيميائية
" في قضية الـ" كميرا

491
00:40:23,853 --> 00:40:26,542
لكنني لم أفعل ذلك بمفردي

492
00:40:26,542 --> 00:40:28,702
على أية حال، تفضلي بالجلوس

493
00:40:31,181 --> 00:40:34,570
لستُ بحاجةٍ إلى القهوة أو الشاي

494
00:40:34,570 --> 00:40:38,279
لنجعل الأمر بسيطًا لتوفير الوقت

495
00:40:44,278 --> 00:40:47,977
أنتِ تعرفين عن الـ" كميرا " جيداً، أليس كذلك؟

496
00:40:48,877 --> 00:40:50,046
ماذا؟

497
00:40:50,046 --> 00:40:52,676
،لأنكِ كُنتِ تتابعين القضية

498
00:40:52,676 --> 00:40:57,085
" فأعتقد بأنكِ تعرفين كل شيءٍ عن الـ" كميرا
أفضل من أي شخصٍ آخر

499
00:40:58,524 --> 00:41:00,954
أنا أشك بذلك

500
00:41:00,954 --> 00:41:05,343
بمجرد وقوع الحادث الأخير، تلقينا مهمة برنامجٍ خاصة

501
00:41:05,343 --> 00:41:10,452
" العنوان هي " كميرا، قصة غير مكتملة

502
00:41:13,821 --> 00:41:18,500
ما الأمر؟ هل العنوان سيء؟

503
00:41:18,500 --> 00:41:21,689
أم أن تعبيركِ لن يتغير؟

504
00:41:22,529 --> 00:41:24,898
هل هنالك شيءٌ يمكنني مساعدتكِ به؟

505
00:41:24,898 --> 00:41:30,087
إنها لا تزال قيد التحقيق، لذلك هناك الكثير من البيانات
التي لا يمكن الكشف عنها للجمهور

506
00:41:30,087 --> 00:41:33,566
أنا أحاول المساعدة بالتحقيق

507
00:41:34,396 --> 00:41:41,164
الأحداث التي وقعت الآن هي نفسها التي وقعت قبل 35 عاماً

508
00:41:41,164 --> 00:41:46,073
أعتقد بأن الحالات الأخيرة مُرتبطة بالحالات القديمة قبل 35 عاماً

509
00:41:46,073 --> 00:41:49,062
ما رأيكِ؟

510
00:41:51,402 --> 00:41:54,341
أنتِ واثقة جداً

511
00:41:58,890 --> 00:42:05,209
يؤسفني أن أقول هذا، لكننا لا نعرف الكثير عَمَّا حدث قبل 35 عاماً

512
00:42:05,209 --> 00:42:07,338
إنهُ نفس الشيء بالنسبة لنا أيضاً

513
00:42:08,498 --> 00:42:13,537
لقد مر 35 عاماً، فهل بقيت أية معلومات؟

514
00:42:13,537 --> 00:42:18,205
لهذا السبب أطلب الحصول على معلوماتٍ
أثناء عملي في البرنامج

515
00:42:22,554 --> 00:42:28,743
بالتأكيد، يجب أن يكون هنالك شخصٌ يعرف شيئاً ما

516
00:42:32,362 --> 00:42:34,262
ما رأيكِ؟

517
00:42:34,262 --> 00:42:37,091
...الهوية للـ" كميرا " منذ 35 عاماً

518
00:42:38,041 --> 00:42:40,840
ألا تُريدين كشفها معي؟

519
00:42:49,898 --> 00:42:51,977
برنامجٌ إذاعي؟

520
00:42:51,977 --> 00:42:55,697
إنهُ برنامجٌ شهير للشؤون الجارية
"يُسمى "عدسة ( كيم سي جيونغ ) المكبرة للعالم

521
00:42:55,697 --> 00:42:59,026
.لقد طلبوا مني إحضار ضيفاً

522
00:42:59,026 --> 00:43:01,345
...أليس البث هو نوعاً ما

523
00:43:01,345 --> 00:43:04,964
.إنهُ راديو. لا يوجد ضغطاً

524
00:43:04,964 --> 00:43:08,014
لنفعل ذلك معاً

525
00:43:12,463 --> 00:43:16,492
أرجوكِ إلقي نظرةً على النص الذي سأرسلهُ لكِ واتصلي بي

526
00:43:22,490 --> 00:43:25,090
!( المحقق ( تشا -
آه -

527
00:43:25,589 --> 00:43:27,959
واه، واه. ما خطبكِ؟

528
00:43:27,959 --> 00:43:29,698
ماذا يجري؟

529
00:43:33,707 --> 00:43:36,157
ما الذي جلبك إلى هنا؟

530
00:43:36,157 --> 00:43:38,656
وماذا يجري معكِ يا مراسلة ( كيم )؟

531
00:43:38,656 --> 00:43:41,576
( لقد أتيت لرؤية ( يوجين

532
00:43:42,785 --> 00:43:45,755
هل أنتما قريبين؟

533
00:43:45,755 --> 00:43:47,524
لا -
لا -

534
00:43:54,533 --> 00:43:56,882
هل وصلت إلى المنزل بأمانٍ أمس؟

535
00:43:56,882 --> 00:44:01,671
آه، حسناً، لقد وصلت للمنزل بخير

536
00:44:01,671 --> 00:44:03,630
ألن تُغادري؟ أنا متأكدٌ من أنكِ مشغولة

537
00:44:03,630 --> 00:44:10,269
إنهُ صحيح بأنني مشغولة، لكن ماذا ستفعلان بعد مغادرتي؟

538
00:44:10,269 --> 00:44:13,488
...لا شيء

539
00:44:15,867 --> 00:44:19,047
إذا كُنت ستُناقش الأسرار، فلتشاركها لاحقاً

540
00:44:19,047 --> 00:44:21,776
هل نسيت بشأن التعاون؟

541
00:44:21,776 --> 00:44:25,645
من الواضح بأنك وعدت ذلك الصباح

542
00:44:32,284 --> 00:44:38,582
لا، ذلك، الصباح لا يعني ما تعتقدينه

543
00:44:59,447 --> 00:45:03,246
.لابد أن تكون قريباً من تلك المراسلة
أنت حتى تتعاون معها

544
00:45:03,246 --> 00:45:06,275
آه، ليس الأمر بأننا قريبين. إنهُ فقط، حسناً

545
00:45:06,275 --> 00:45:08,145
!إرميها

546
00:45:19,962 --> 00:45:23,761
.هل هذا ما تُسمينه جهاز إشعال؟ إنه في الأساس لهباً

547
00:45:23,761 --> 00:45:26,211
" ( صحيح. " كوكتيل ( مولوتوف

548
00:45:26,211 --> 00:45:29,990
ضع سائلاً قابلاً للإشتعال في قنينة زجاجية
،وقُم بتغطية الفوهة بقطعة قماش

549
00:45:29,990 --> 00:45:32,279
وأشعلها وإرميها

550
00:45:33,969 --> 00:45:36,508
لكن لماذا تُسمى الزجاجة القابلة للإشتعال كوكتيلاً؟

551
00:45:36,508 --> 00:45:42,117
لقد تم إستخدامها لتعطيل الدبابات السوفيتية
التي غزت " فنلندا " خلال الحرب العالمية الثانية

552
00:45:42,117 --> 00:45:44,906
( في ذلك الوقت، وزير الخارجية السوفيتي ( مولوتوف

553
00:45:44,906 --> 00:45:48,275
"أعلن بأن القنابل أُسقطت على " فنلندا " على إنها "خبزاً

554
00:45:48,275 --> 00:45:53,784
هنالك نظرية مفادها بأن الفنلنديين الغاضبين
" إستجابوا بـ" الكوكتيل

555
00:45:53,784 --> 00:45:55,954
.هذا يبدو من الطراز القديم

556
00:45:55,954 --> 00:45:59,313
الجاني إستخدم " كوكتيل ( مولوتوف ) " كجهاز إشعال؟

557
00:45:59,313 --> 00:46:01,642
،" ( المبدأ مُشابه لـ" كوكتيل ( مولوتوف
لكن الطريقة مختلفة

558
00:46:01,642 --> 00:46:05,231
" يُعرف أيضاً بإسم " كوكتيل ( مولوتوف ) المُعدل

559
00:46:06,281 --> 00:46:08,891
ما الفرق عن " كوكتيل ( مولوتوف ) " العادي؟

560
00:46:08,891 --> 00:46:13,000
.إنهُ يُعطي الجاني الوقت لمُغادرة مسرح الحادث

561
00:46:13,000 --> 00:46:16,139
لقد كان مثل قنبلة موقوتة

562
00:46:16,139 --> 00:46:18,808
إنها قنبلة موقوتة كيميائية

563
00:46:18,848 --> 00:46:22,547
لقد رأيت شريطاً من شريط السيلوفان في مكان الحادث، أليس كذلك؟ -
نعم. نعم -

564
00:46:22,557 --> 00:46:25,856
هذه هي النقطة الأساسية في طريقة الإشتعال المتأخر

565
00:46:25,856 --> 00:46:30,545
سأُبين. هذا هو " كلورات البوتاسيوم " والسكر

566
00:46:31,995 --> 00:46:36,354
" أولاً، سأقوم بصب قطرة من " حامض الكبريتيك
في قاع زجاجة فارغة

567
00:46:42,862 --> 00:46:48,161
،"من ثم، أقوم بإضافة البنزين أو " الإيثانول
.وهي مادة قابلة للإشتعال

568
00:46:50,191 --> 00:46:52,350
" هذا هو " الإيثانول

569
00:46:53,540 --> 00:46:56,379
إنهُ يبدو مثل الماء، أليس كذلك؟ -
نعم -

570
00:46:56,379 --> 00:46:58,849
.التالي هو بدء الحريق

571
00:47:12,385 --> 00:47:16,314
من بين عدة زجاجات هنالك زجاجة واحدة فقط
" ( تحتوي على " كوكتيل ( مولوتوف

572
00:47:16,314 --> 00:47:18,694
البقية تحتوي على البنزين

573
00:47:18,694 --> 00:47:23,063
،"(عندما ينفجر " كوكتيل ( مولوتوف
ستنفجر بقية الزجاجات الواحدة تلو الأخرى

574
00:47:23,063 --> 00:47:25,142
ربما وضعوا علامة هناك

575
00:47:25,142 --> 00:47:28,162
ما هي وظيفة الشريط الأحمر أعلى السيلوفان؟

576
00:47:28,162 --> 00:47:30,311
هل يمكنك توقيتها؟

577
00:47:31,111 --> 00:47:35,790
لقد احتاجوا إلى إشعال النار لتفجيرها
ولكن هذا هو السبب بأنها كانت خطيرة بالنسبة لهم

578
00:47:35,790 --> 00:47:38,719
لهذا السبب اختاروا طريقة الإشتعال المتأخر

579
00:47:38,719 --> 00:47:41,648
يشير الإشتعال المتأخر إلى تأخير وقت الإنفجار

580
00:47:41,648 --> 00:47:42,888
،عندما يتم قلب الزجاجة

581
00:47:42,928 --> 00:47:46,327
يخرج " حامض الكبريتيك " الموجود في القاع
باتجاه الغطاء ويتلامس مع السيلوفان

582
00:47:46,327 --> 00:47:48,377
" في اللحظة التي يذوب فيها السيلوفان بـ" حامض الكبريتيك

583
00:47:48,377 --> 00:47:52,996
..." و يتقابل " كلورات البوتاسيوم "والسكر مع " الحامض

584
00:48:03,403 --> 00:48:08,072
.يستغرق " حامض الكبريتيك " من 3 إلى 40 ثانية لإذابة السيلوفان

585
00:48:10,612 --> 00:48:13,871
هذا عندما يترك الجاني المشهد

586
00:48:15,071 --> 00:48:18,870
كميرا " هذا يبدو مختلفاً لأنهُ إنفجارٌ كبير "

587
00:48:18,870 --> 00:48:20,429
صحيح

588
00:48:20,429 --> 00:48:23,449
الشعور مختلفٌ تماماً عن الحوادث السابقة

589
00:48:23,449 --> 00:48:27,418
يا محققة، إذاً، هل تعتقدين بأن هذه القضية مختلفة تماماً؟

590
00:48:27,418 --> 00:48:32,476
هنالك إحتمالاً لكن لا يمكنني أن أقول ذلك على وجه اليقين

591
00:48:32,476 --> 00:48:34,526
...فهمت

592
00:48:40,215 --> 00:48:43,544
من هذا؟ -
أمي -

593
00:48:43,544 --> 00:48:46,173
إنها ليست شخصاً الذي سيتصل بي الآن

594
00:48:46,173 --> 00:48:48,862
نعم يا سيدتي

595
00:48:48,862 --> 00:48:51,612
آه، مرحباً يا سيدتي

596
00:48:51,612 --> 00:48:53,581
لأمي؟

597
00:48:59,090 --> 00:49:01,619
هل كان هنالك حريقاً؟ -
اعذروني -

598
00:49:01,619 --> 00:49:03,319
أمي

599
00:49:07,908 --> 00:49:11,907
أمي. يا أمي، هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟

600
00:49:11,907 --> 00:49:13,607
أنت هنا؟

601
00:49:13,607 --> 00:49:15,676
لماذا أتيت؟

602
00:49:15,676 --> 00:49:17,376
ما الذي يجري؟

603
00:49:17,376 --> 00:49:19,345
إنهُ ليس بالشيء الكثير

604
00:49:19,345 --> 00:49:22,934
لقد وضعت شيئاً لطهيه ونسيت أمره

605
00:49:27,513 --> 00:49:29,663
أين هو جهاز التنقية؟ جهاز تنقية المعادن

606
00:49:29,663 --> 00:49:32,882
اتركه -
ابقي هنا -

607
00:49:39,530 --> 00:49:42,230
يا أمي، ماذا كُنتِ تحاولين أن تفعلي؟

608
00:49:43,040 --> 00:49:44,069
عظم لحم البقر

609
00:49:44,069 --> 00:49:47,149
عظم لحم البقر؟ لماذا فجأةً؟

610
00:49:47,149 --> 00:49:48,938
لقد مرت فترة منذ أن تناولناه

611
00:49:48,938 --> 00:49:53,877
كنُت سأطهو قدراً منه وأُعطي البعض لضابط الشرطة

612
00:49:58,006 --> 00:49:59,726
هاه؟

613
00:50:00,365 --> 00:50:03,365
لا تُخبره بأنني أحرقته بينما كان يغلي

614
00:50:03,365 --> 00:50:06,084
فهو سيقلق مرةً أخرى

615
00:50:09,983 --> 00:50:16,082
لكن... لماذا لم يأتي معك اليوم؟

616
00:50:32,888 --> 00:50:34,957
( نعم، هذا أنا ( باي سيونغ غوان

617
00:50:40,136 --> 00:50:41,916
نعم

618
00:50:43,595 --> 00:50:47,954
آه، لا. لم يكُن هنالك عائلة للاتصال بها

619
00:50:49,114 --> 00:50:54,752
إذا أطلعتني على تكلفة الجنازة، فسأعتني بها

620
00:50:56,302 --> 00:50:57,872
نعم

621
00:51:12,028 --> 00:51:14,488
رجلٌ مسكين

622
00:51:17,087 --> 00:51:19,467
( أنا آسفٌ يا ( يونغ بوك

623
00:51:23,296 --> 00:51:25,525
أنا آسف

624
00:51:29,604 --> 00:51:33,523
...أنا آسف

625
00:51:36,802 --> 00:51:39,832
يا ( يونغ بوك )، أنا آسف

626
00:51:48,820 --> 00:51:50,109
هل تتذكرون؟

627
00:51:50,109 --> 00:51:52,759
قبل خمسة وثلاثين عاماً، 1984

628
00:51:52,759 --> 00:51:55,748
"أوائل الصيف قبل أولمبياد " لوس أنجلوس
[ على الهواء ]

629
00:51:55,748 --> 00:52:00,157
" كان هنالك حادثة في مدينة " ما تشيون
التي أرعبت مقاطعة " غيون غي " بأكملها

630
00:52:00,157 --> 00:52:03,756
ثلاثة إنفجارات، وثلاثة ضحايا

631
00:52:03,756 --> 00:52:08,005
،نحن نُسمي الحادثة الغامضة التي لا تزال فيها طريقة الجريمة
،حتى أقل من ذلك، وهوية الجاني غير معروفة

632
00:52:08,005 --> 00:52:13,894
" بقضية " كميرا
[ "عدسة ( كيم سي جيونغ ) المكبرة للعالم".  " يو بي إس" ]

633
00:52:13,964 --> 00:52:17,343
لكنها أصبحت موضوعاً ساخناً مرةً أخرى

634
00:52:17,343 --> 00:52:20,352
لأن نفس النوع من الحوادث يحدث مؤخراً

635
00:52:20,352 --> 00:52:25,541
"مرحباً، أنا ( كيم سي جيونغ )، المقدمة لـ"العدسة المكبرة للعالم

636
00:52:25,561 --> 00:52:32,859
اليوم، سنقضي بعض الوقت في تعقب أسرار
" ما يُسمى بقضية " كميرا

637
00:52:32,889 --> 00:52:35,838
نعم، الشخصين اللذين معنا اليوم

638
00:52:35,838 --> 00:52:38,118
" من مكتب التحقيقات الفيدرالية " للولايات المتحدة

639
00:52:38,118 --> 00:52:40,177
التي كانت تتابع قضية " كميرا " منذ فترةٍ طويلة

640
00:52:40,177 --> 00:52:42,947
( المحللة والمحققة (  يوجين هاثاواي

641
00:52:42,947 --> 00:52:45,916
( نعم، والمراسلة من أخبار " يو بي إس "، ( كيم هيو غيونغ

642
00:52:45,916 --> 00:52:48,405
هاتان الإثنتان في الإستوديو

643
00:52:48,405 --> 00:52:52,045
أولاً، هل ستقدمان أنفسكما للجمهور؟

644
00:52:52,045 --> 00:52:54,954
( مرحباً، أنا ( يوجين هاثاواي

645
00:52:54,954 --> 00:52:58,323
( سعيدةٌ بلقائكم. أنا ( كيم هيو غيونغ

646
00:52:58,323 --> 00:53:01,892
[ ( قسم إدارة الإمدادات، ( كانغ سانغ غو ]

647
00:53:01,892 --> 00:53:04,292
[ " البحث: " كميرا ]

648
00:53:04,292 --> 00:53:06,881
[ :الموضوعات الشائعة ]

649
00:53:08,831 --> 00:53:11,680
1. إنفجار مبنى جديد في " سيو ريون "؛ 2. " كميرا "؛ ]
[ ( 3. فيديو البرنامج الإذاعي لـ( كيم سي جيونغ

650
00:53:17,049 --> 00:53:18,748
[ عدسة ( كيم سي جيونغ ) المكبرة للعالم ]

651
00:53:18,748 --> 00:53:21,498
دعيني أسألكِ مباشرةً

652
00:53:21,498 --> 00:53:26,546
يا مراسلة ( كيم )، لماذا تُسمى القضية بقضية " كميرا "؟

653
00:53:26,546 --> 00:53:30,945
" لقد تم العثور على قداحة عليها تصميم " كميرا
في مكان الإنفجار

654
00:53:30,945 --> 00:53:33,895
إنها شيءٌ مثل علامة ينفرد بها الجاني

655
00:53:33,895 --> 00:53:38,224
مثل علامة تجارية -
يمكنكِ قول ذلك -

656
00:53:38,224 --> 00:53:44,952
لكن ما المقصود بقول وقوع حادثةٍ مماثلة مرةً أخرى في عام 2019؟

657
00:53:44,952 --> 00:53:48,061
جرائم القتل الثلاث في الشهر الماضي أو نحو ذلك هي

658
00:53:48,061 --> 00:53:52,010
بما يتفق مع طريقة جريمة مماثلة لقضية " كميرا " منذ 35 عاماً

659
00:53:52,010 --> 00:53:55,040
عندما تقولين يتفق معها، لا يعني ذلك بأنها مُشابهة

660
00:53:55,040 --> 00:53:57,979
لكنها متطابقة تماماً يا محققة؟

661
00:53:57,979 --> 00:54:01,268
.أعتقد أن الحالتين الأوليين متشابهتان

662
00:54:01,268 --> 00:54:04,937
ومع ذلك إذا نظرتِ إلى إنفجار الطرد في " غيونغ بو " قبل أيامٍ قليلة

663
00:54:04,937 --> 00:54:07,277
فيمكن إعتبارهِ شكلاً من أشكال إتخاذ خطوةً للأمام

664
00:54:07,277 --> 00:54:12,235
الآن، لا يسعني إلا التحدث عن الإنفجار
في موقع بناء مبنى " سيو ريون " الجديد

665
00:54:12,235 --> 00:54:14,785
الذي حدث قبل ثلاثة أيام

666
00:54:14,785 --> 00:54:20,344
،لم يفعل هذا من قبل، بدءاً من هذه الحالة
" اتصل الجاني وقال بإنهُ كان الـ" كميرا

667
00:54:20,344 --> 00:54:23,103
ما رأيكِ بالحادث؟

668
00:54:24,423 --> 00:54:28,952
رسمياً، لستُ في مرحلةٍ حيث يمكنني مناقشة ذلك بعد

669
00:54:28,952 --> 00:54:32,881
إذاً يا محققة، ما هو رأيكِ الشخصي؟

670
00:54:36,020 --> 00:54:38,639
،لأخبركِ بما أفكر بهِ شخصياً

671
00:54:43,488 --> 00:54:48,087
هنالك إحتمالاً كبيراً بأن هذه الحادثة كانت مقلدة

672
00:54:48,087 --> 00:54:52,106
مُقلداً؟ ما السبب لإعتقادكِ ذلك؟

673
00:54:52,106 --> 00:54:55,875
في السابق، إستهدفت الحادثة شخصاً معيناً

674
00:54:55,875 --> 00:54:58,205
هذه المرة، الهدف غير واضح

675
00:54:58,205 --> 00:55:02,773
هذا يعني بأن هدف الجاني غير واضحٍ أيضاً

676
00:55:02,773 --> 00:55:05,863
الهدف غير واضح

677
00:55:07,432 --> 00:55:10,162
لدي رأيٌ مختلف

678
00:55:10,162 --> 00:55:12,431
( نعم، تفضلي يا مراسلة ( كيم

679
00:55:12,431 --> 00:55:17,840
.أنا أتفق مع المحققة بأن الحادثة مُقلدة

680
00:55:17,840 --> 00:55:22,379
.لكن أعتقد بأن الجاني كان لديه هدفاً محدداً

681
00:55:22,379 --> 00:55:26,988
من وجهة نظركِ، ما هو هدف الجاني برأيكِ؟

682
00:55:26,988 --> 00:55:31,537
الجاني اتصل بالمحطة من موقع الحادث

683
00:55:31,537 --> 00:55:33,786
" لقد قال بإنهُ " كميرا

684
00:55:33,786 --> 00:55:37,155
أعتقد بأن نواياه تم الكشف عنها هناك

685
00:55:37,155 --> 00:55:39,445
ما هي نواياه؟

686
00:55:43,224 --> 00:55:45,433
إنهُ الاهتمام

687
00:55:46,113 --> 00:55:48,473
الاهتمام؟

688
00:55:48,473 --> 00:55:53,231
لوضعهِ ببساطة، إنهُ يتوق إلى الاهتمام ويُريد أن يُصبح مشهوراً

689
00:55:53,231 --> 00:55:57,400
الاهتمام؟ ذلك مثيرٌ للاهتمام

690
00:55:57,400 --> 00:56:00,630
هل يمكنكِ شرحه بمزيدٍ من التفصيل؟

691
00:56:02,719 --> 00:56:05,708
[ !!هذا خطير! يمكن أن يستفز الجاني ]

692
00:56:08,848 --> 00:56:11,337
.أعتقد بأنهُ وحيداً

693
00:56:11,337 --> 00:56:15,826
ليس لديه أصدقاء وهو غير كفءٍ إجتماعياً

694
00:56:15,826 --> 00:56:19,525
شخصٌ وحيد ومنعزل؟

695
00:56:19,605 --> 00:56:22,405
ربما يقضي معظم الوقت

696
00:56:22,405 --> 00:56:26,394
بالبحث في الإنترنت عن الإنفجارات أو الحوادث

697
00:56:27,363 --> 00:56:31,162
بالطبع، هو إما عاطلٌ عن العمل أو ليس لديه عملٌ ثابت

698
00:56:31,162 --> 00:56:36,391
حسناً، من الصعب تخيل بأنهُ يمكنهُ إقامة علاقة طبيعية
مع شخصٍ من الجنس الآخر

699
00:56:36,391 --> 00:56:39,810
لذا فهو لم يكُن في علاقةٍ عاطفية من قبل

700
00:56:39,810 --> 00:56:42,210
هذا تحليلاً مثيرٌ للاهتمام

701
00:56:46,929 --> 00:56:49,818
إنهُ إفتراضاً لا أساس له

702
00:56:49,818 --> 00:56:56,396
ما قالتهِ للتو لا يستند إلى أي حقيقة موضوعية. ما تقوله هو خيال

703
00:56:56,396 --> 00:57:01,335
إذاً، أي نوعٍ من الشخص الذي تعتقدين بأنهُ الجاني؟

704
00:57:01,335 --> 00:57:04,854
".استناداً إلى حقيقة موضوعية"

705
00:57:07,774 --> 00:57:11,983
الجاني هو الشخص الذي كان يستعد
وينتظر اللحظة المناسبة لفترةٍ طويلة

706
00:57:11,983 --> 00:57:15,552
على عكس ما قُلته، هنالك إحتمالاً كبيراً بأنهُ يعمل في مهنة
حيث يجب أن يذهب للعمل في الوقت المحدد

707
00:57:15,552 --> 00:57:21,610
ومن المُستبعد جداً أن يكون بارزاً، يُهدد أي شخص أو يكون وحيداً

708
00:57:21,610 --> 00:57:25,420
لماذا تعتقدين ذلك؟

709
00:57:25,420 --> 00:57:28,129
الإرهاب هي جريمة إيمان

710
00:57:28,839 --> 00:57:33,038
الصبر لأولئك الذين لديهم إيماناً هو أمرٌ يفوق خيالكِ

711
00:57:33,038 --> 00:57:36,397
بالنسبة لهم، فهم لا يهتمون حتى بحياتهم

712
00:57:37,087 --> 00:57:42,755
هذا هو بالضبط الإختلاف بين شخصٍ لديه إيماناً
وشخصٌ يدعي بأن لديه إيماناً

713
00:58:05,260 --> 00:58:07,619
" لقد تلقينا للتو مكالمةً من شخصٍ يقول بإنهُ الـ" كميرا

714
00:58:07,619 --> 00:58:10,329
بما أننا نفذنا من الوقت، فأنا أقوم بتوصيله مباشرةً

715
00:58:12,898 --> 00:58:17,377
بينما كُنت تتحدث، شخصٌ ما اتصل بالإستوديو

716
00:58:18,147 --> 00:58:23,616
قائلاً بإنهُ الـ" كميرا " ويُريد التحدث معكِ

717
00:58:45,610 --> 00:58:48,560
أنا آسف، أعلم بأنهُ وقتٌ مُزدحم

718
00:58:48,560 --> 00:58:51,119
يبدو بأن أمي مريضة

719
00:58:52,329 --> 00:58:54,738
نعم. سأصطحبها إلى المستشفى اليوم

720
00:58:54,738 --> 00:58:57,977
إذا حدث أي شيء، فاِتصل بي. وداعاً

721
00:59:10,624 --> 00:59:14,394
يا أمي، العصيدة جاهزة. إستيقظي

722
00:59:30,530 --> 00:59:32,579
مرحباً؟

723
00:59:33,559 --> 00:59:36,308
مرحـ... مرحباً. أرجوك قُل شيئاً

724
00:59:38,008 --> 00:59:41,557
الهاتف مُتصل. من فضلك تحدث

725
00:59:46,796 --> 00:59:49,785
هذا يتم إذاعتهِ، أليس كذلك؟

726
00:59:49,785 --> 00:59:52,914
نعم، البث يتم على الهواء

727
00:59:52,914 --> 00:59:55,114
هل أنت الـ" كميرا "؟

728
00:59:55,114 --> 00:59:58,213
نعم، هذا صحيح

729
00:59:58,213 --> 01:00:03,142
هل الإنفجار الذي وقع في موقع بناء المبنى الجديد
في " جونغ سان غو " من فعلتك؟

730
01:00:04,482 --> 01:00:07,741
إعذرني. نُريد أن نُصدقك يا سيدي

731
01:00:07,741 --> 01:00:11,610
هل يمكنك إخبارنا ببعض الأشياء التي يمكننا التحقق منها؟

732
01:00:15,899 --> 01:00:19,108
هل رأيتِ القداحة؟

733
01:00:19,108 --> 01:00:23,697
.لقد وضعتها حيث كُنتِ على يقينٍ من رؤيتكِ لها
.في المنظر الجوي لموقع البناء

734
01:00:23,697 --> 01:00:27,626
عشرون لتراً من زجاجات المياه. خمسة مليئة بالبنزين

735
01:00:27,626 --> 01:00:29,856
في البداية كُنت سآخذ ستة

736
01:00:29,856 --> 01:00:33,095
لكنها كانت ثقيلة للغاية
.لدرجة أنني لم أستطع حملها جميعاً

737
01:00:37,494 --> 01:00:40,103
.إنهُ مُحقاً

738
01:00:44,012 --> 01:00:45,952
مرحباً؟

739
01:00:47,152 --> 01:00:51,530
أعلم بأنك اتصلت هاتفياً لأنك أردت أن تقول شيئاً

740
01:00:52,270 --> 01:00:54,350
بالضبط

741
01:00:57,489 --> 01:01:01,858
.أنتِ تسألين بإستمرارٍ عن هذا الحادث
لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

742
01:01:02,768 --> 01:01:04,987
هل تعتقدين بأن هذه هي النهاية؟

743
01:01:05,797 --> 01:01:08,866
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية قد تم التخطيط لها؟

744
01:01:08,866 --> 01:01:10,926
.هذا ما أقوله

745
01:01:14,115 --> 01:01:16,525
ما هي خطتك؟

746
01:01:18,154 --> 01:01:19,734
( سيو هيون تاي )

747
01:01:19,734 --> 01:01:21,803
ماذا؟ من؟

748
01:01:23,823 --> 01:01:26,702
" الرئيس لمجموعة " سيو ريون

749
01:01:26,702 --> 01:01:29,671
( سيو هيون تاي )

750
01:01:48,377 --> 01:01:49,977
أمي

751
01:01:50,566 --> 01:01:52,886
ألا يمكنكِ الإستيقاظ؟

752
01:01:55,195 --> 01:01:59,374
تحتاجين لأكل شيءٍ ما حتى يمكنكِ الحصول على بعض الطاقة
لتذهبي إلى المستشفى

753
01:02:04,343 --> 01:02:06,313
هل أنتِ مريضةً جداً؟

754
01:02:18,190 --> 01:02:20,279
.أنت أتيت

755
01:02:36,256 --> 01:02:38,525
( يا مدير ( سيو

756
01:02:46,573 --> 01:02:48,093
ماذا؟

757
01:02:55,891 --> 01:03:02,929
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

758
01:03:05,419 --> 01:03:09,278
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

759
01:03:09,278 --> 01:03:12,917
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

760
01:03:12,917 --> 01:03:18,485
♫ الوقت الذي عشت فيه كنفسي، وليس أنا  ♫

761
01:03:19,445 --> 01:03:21,425
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

762
01:03:21,425 --> 01:03:24,564
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

763
01:03:24,564 --> 01:03:27,403
" إنها مختلفة تماماً عن " كميرا

764
01:03:27,403 --> 01:03:30,133
هنالك شيءٌ لم تُخبريني به عن موت أبي، أليس كذلك؟

765
01:03:30,133 --> 01:03:35,271
أنا مُستعدةً لتحمل مخاطرٍ خطيرة ولكن ليس أنتِ؟

766
01:03:35,271 --> 01:03:36,831
ما هي هويتك؟

767
01:03:36,831 --> 01:03:37,891
وحش

768
01:03:37,891 --> 01:03:41,200
لنجد القائمة السوداء من فريق " سيو ريون " القانوني أولاً

769
01:03:41,200 --> 01:03:42,960
إذا فعلتم شيئاً أحمقاً، فسنموتون جميعكم معاً

770
01:03:42,960 --> 01:03:44,549
يا قائد الفريق، أرجوك حقق معه

771
01:03:44,549 --> 01:03:46,589
إنهُ منزل المحققة. أعتقد بأنهُ معها

772
01:03:46,589 --> 01:03:49,018
أنت لست الـ" كميرا ". أنت مُزيف

773
01:03:49,018 --> 01:03:51,548
ماذا تعرفين؟ ماذا تعرفين؟

774
01:03:51,548 --> 01:03:53,887
هل يجب أن أُخبرك بالحقيقة؟

