﻿1
00:00:17,014 --> 00:00:24,032
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

2
00:00:36,089 --> 00:00:39,269
[ كـمـيـرا ]

3
00:00:39,269 --> 00:00:45,177
[الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ]

4
00:00:46,217 --> 00:00:51,686
[ الــحــلــقــــ 9  ــــة ]

5
00:00:53,566 --> 00:00:55,685
مرحباً

6
00:00:55,685 --> 00:01:00,204
أعرف أنكَ اتصلت هاتفياً لأنكَ أردت أن تقول شيئاً

7
00:01:01,664 --> 00:01:04,233
هذا ما أقولهُ

8
00:01:04,233 --> 00:01:08,462
.أنتِ تسألين باستمرارٍ عن هذا الحادث
لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

9
00:01:09,502 --> 00:01:11,502
هل هذه هي النهاية؟

10
00:01:12,471 --> 00:01:15,601
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية مخططٌ لها؟

11
00:01:15,601 --> 00:01:17,520
هذا ما أقولهُ

12
00:01:20,739 --> 00:01:23,039
ما هي الخطة؟

13
00:01:24,809 --> 00:01:26,428
( سيو هيون تاي )

14
00:01:26,428 --> 00:01:28,378
ماذا؟ من هو؟

15
00:01:30,637 --> 00:01:32,887
" رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون

16
00:01:33,507 --> 00:01:36,386
( سيو. هيون. تاي )

17
00:01:38,585 --> 00:01:40,645
يا أمي، مَن؟

18
00:01:47,213 --> 00:01:51,213
أوه

19
00:01:53,052 --> 00:01:54,852
لماذا؟

20
00:01:55,492 --> 00:02:00,490
أممم ... يا أمي، لقد قلتِ للتو " المدير ( سيو ) ". من هو ذلك؟

21
00:02:01,820 --> 00:02:03,750
هل قلت هذا؟

22
00:02:03,750 --> 00:02:05,809
نعم

23
00:02:05,809 --> 00:02:08,199
عن ماذا تتحدث؟

24
00:02:08,789 --> 00:02:13,688
لماذا صنعتَ " جوّك "؟ يمكنني فقط أكل الأرز

25
00:02:23,885 --> 00:02:27,734
أيتها المحققة، دعينا نذهب سوياً

26
00:02:29,384 --> 00:02:34,683
ما هي نيتُكِ؟ لماذا قلتِ شخصاً ليس لديهِ علاقة طبيعية؟

27
00:02:34,683 --> 00:02:37,502
لقد قلتِ ذلك عمداً للجاني لتجعليهِ يغضب

28
00:02:37,502 --> 00:02:43,211
هل كان سيتصل بي إذا قلتُ شيئاً خارج النص؟

29
00:02:43,211 --> 00:02:45,970
أعلم أنها وظيفة لتلبية فضول الجمهور ، لكن

30
00:02:45,970 --> 00:02:48,470
ألا يجب مراعاة المصلحة العامة في هذا الوقت؟

31
00:02:48,470 --> 00:02:50,169
المصلحة العامة

32
00:02:50,799 --> 00:02:55,028
هل المصلحة العامة لها معانٍ مختلفة؟ لنا؟

33
00:02:55,028 --> 00:02:58,227
أليس من المصلحة العامة القبض على المجرمين؟

34
00:02:58,227 --> 00:03:01,267
إنهُ إرهابي ينوي القتل

35
00:03:01,267 --> 00:03:06,116
يمكن لكلمة واحدة تقولينها عرضاً
أن تستفز المجرم وتحول ذلك إلى موقفٍ متطرف

36
00:03:06,116 --> 00:03:08,435
إنها مسألة حياة الناس

37
00:03:08,435 --> 00:03:12,474
هل يجب أن أفعل شيئاً لأنني لا أريد القيام بعملي؟

38
00:03:12,474 --> 00:03:17,063
أنا مستعدة وراغبة في المخاطرة

39
00:03:17,063 --> 00:03:19,633
أيتها المحققة، ألستِ كذلك؟

40
00:03:22,702 --> 00:03:25,781
الغاية لا تبرر الوسيلة

41
00:03:27,501 --> 00:03:31,990
.لقد اعتقدتُ أنكِ مهتمة بـ" كميرا " مثلي

42
00:03:33,200 --> 00:03:36,939
من تصنيف الهوية الجنائية إلى تحليل طريقة الجريمة

43
00:03:36,939 --> 00:03:40,698
مثل مهمتي، أنتِ تعملين بجد

44
00:03:40,698 --> 00:03:43,247
لأنهُ طُلب مني النصيحة

45
00:03:44,897 --> 00:03:50,236
بالنسبة للأجنبي الذي يمكنهُ مغادرة كوريا فقط، فأنتِ مهتمة جداً

46
00:04:15,780 --> 00:04:19,019
قائد الفريق -
ضعهُ هناك -

47
00:04:25,558 --> 00:04:28,927
آه، تحقق من أعلى رف الكتب -
نعم، يا سيدي -

48
00:04:39,215 --> 00:04:42,144
حسناً، يبدو الأمر طبيعياً، لا يوجد شيء مميز حقاً فيه

49
00:04:42,144 --> 00:04:45,763
أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى الأمر مرة أخرى -
حسناً، يا سيدي -

50
00:04:47,183 --> 00:04:51,382
ما كل هذا الجنون؟ -
سننتهي قريباً ونغادر -

51
00:04:51,382 --> 00:04:55,691
" الأمن في هذا المنزل مشدد للغاية ولا توجد فرصة للاقتحام حتى لو كنتُ أنا " كميرا

52
00:04:55,691 --> 00:04:58,310
هل قمتَ بفحص كاميرات المراقبة في موقع البناء؟

53
00:04:58,310 --> 00:05:00,980
هل هو ( لي جونغ يوب )؟

54
00:05:00,980 --> 00:05:03,639
،على الرغم من أن الوقت كان ليلاً ولم يتم التعرف عليه لأنهُ يرتدي قبعة

55
00:05:03,639 --> 00:05:05,979
حسناً، إذا فكرتُ في الأمر، فهو ذلك الرجل

56
00:05:05,979 --> 00:05:07,678
ماذا كان يفعل الرجل؟

57
00:05:07,678 --> 00:05:10,988
إذا راجعتَ حجتهُ، ألن يخرج؟ -
كان مناوباً في المستشفى -

58
00:05:10,988 --> 00:05:15,177
إذا كان مصمماً، فلن يعرف أحد ما إذا كان قد تسلل لفترة من الوقت

59
00:05:15,177 --> 00:05:18,346
لكن نمط سلوكهُ غريب بعض الشيء

60
00:05:19,176 --> 00:05:22,955
" ذهب إلى جامعة " هان ميونغ

61
00:05:23,945 --> 00:05:26,274
جامعة " هان ميونغ "؟ لماذا ذهب هناك؟

62
00:05:26,274 --> 00:05:31,573
يقولون إنهُ سأل عن مطوري " تي. إتش 5 " منذ 35 عاماً

63
00:05:33,123 --> 00:05:35,942
مطوري " تي. إتش 5 "؟

64
00:05:35,942 --> 00:05:37,612
نعم، يا سيدي

65
00:05:37,612 --> 00:05:40,301
إنه يبحث عن ناجٍ بينهم

66
00:05:40,301 --> 00:05:45,770
" على حد علمي، مات فريق البحث بسبب " كميرا

67
00:05:46,910 --> 00:05:48,639
نعم

68
00:05:49,639 --> 00:05:53,468
كلهم ماتوا بالتأكيد

69
00:05:56,467 --> 00:05:59,667
هل هذا يعني أن الجريمة التالية مخططٌ لها؟

70
00:05:59,667 --> 00:06:01,536
هذا ما أقولهُ

71
00:06:05,455 --> 00:06:07,885
ما هي الخطة؟

72
00:06:07,885 --> 00:06:09,624
( سيو هيون تاي )

73
00:06:09,624 --> 00:06:11,384
ماذا؟ من هو؟

74
00:06:12,454 --> 00:06:18,362
" رئيس مجلس إدارة مجموعة " سيو ريون

75
00:06:22,222 --> 00:06:27,350
هل غيرتِ رأيكِ من آخر مرة على أنه مقلد؟

76
00:06:27,350 --> 00:06:32,289
التحديق في تصريحات المشوشة بنبرة غاضبة والتحدث كما لو كان تباهٍ

77
00:06:32,289 --> 00:06:35,769
إنهُ شخصية عاطفية لا يستطيع إخفاء غضبهُ

78
00:06:35,769 --> 00:06:39,188
" إنهُ مختلف تماماً عن " كميرا

79
00:06:40,617 --> 00:06:44,757
هذا النوع لديهِ الكثير من الإدانات بسبب العنف وانتهاكات قانون المرور على الطرق

80
00:06:44,757 --> 00:06:47,376
المعذرة؟ ما علاقة قانون المرور على الطرق بهذا؟

81
00:06:47,376 --> 00:06:49,685
عندما تقود السيارة تظهر شخصيتُكَ الحقيقية

82
00:06:49,685 --> 00:06:53,515
( أوه، لذلك لديه ضغينة ضد مجموعة " سيو ريون " أو رئيس ( سيو هيون تاي

83
00:06:53,515 --> 00:06:57,754
ابحث عن الغاضب من بين من لديهِ ضغينة

84
00:06:57,754 --> 00:07:00,913
مهلاً ~ هذا سهل حقاً

85
00:07:00,913 --> 00:07:02,413
لماذا؟

86
00:07:02,413 --> 00:07:05,922
يمكن أن يكون موظفاً في شركة تابعة كان لديهِ نزاع مع الشركة أو شخص تم فصلهُ

87
00:07:05,922 --> 00:07:10,561
هناك احتمال كبير بأنهُ تم تقديم شكوى بشأن الظلم لفترة طويلة، ولكن تم تجاهل الشكوى أو رُفضت

88
00:07:10,561 --> 00:07:14,550
لديهِ شعور باليأس لأنهُ لا يستطيع الحصول على الراحة من الناحية القانونية أو من المجتمع

89
00:07:14,550 --> 00:07:17,399
لقد دفعت الجاني إلى اتخاذ تدابير متطرفة

90
00:07:17,399 --> 00:07:21,698
لقد نشر بالتأكيد مقالات على موقع ويب أو ترك تعليقات على موقع مواقع التواصل الإجتماعي

91
00:07:21,698 --> 00:07:25,267
يجب أن يكون قد أرسل خطاب شكوى أو خطاب مسجل للشركة

92
00:07:25,267 --> 00:07:27,277
ربما، عدة مرات

93
00:07:27,277 --> 00:07:30,676
كان الجاني يحاول الكشف عن نفسهِ

94
00:07:31,766 --> 00:07:35,505
" لقد طلبتُ التعاون في التحقيق من شبكة الحاسوب الداخلية لـ" سيو ريون

95
00:07:35,505 --> 00:07:37,685
وعقود العمل من إدارة الموارد البشرية الخاصة بهم

96
00:07:37,685 --> 00:07:41,174
لندوّن عدد المشتبه بهم الذين يركزون على القضايا المتعلقة بالتقاضي

97
00:07:41,174 --> 00:07:42,374
حسناً، يا سيدي

98
00:07:42,374 --> 00:07:46,233
بمجرد تحديد المشتبه بهم، يرجى مراجعتهم مرة أخرى -
نعم، يا سيدي

99
00:07:46,233 --> 00:07:47,892
هذا كل شيء

100
00:07:51,352 --> 00:07:53,681
... المعذرة-
نعم، أيتها المحققة

101
00:07:53,681 --> 00:07:55,771
أين ذهب المحقق ( تشا )؟

102
00:07:55,771 --> 00:07:59,950
آه ~ ذهب زميلي إلى المنزل لأن والدتهُ مريضة

103
00:07:59,950 --> 00:08:01,819
آه، ما هو نوع المرض الذي تعاني منه؟

104
00:08:01,819 --> 00:08:04,239
لا استطيع أن أقول. لا أعرف التفاصيل

105
00:08:04,239 --> 00:08:08,358
هل نتصل بهِ لنسأل؟ -
لا، سوف أسألهُ عندما يعود -

106
00:08:08,358 --> 00:08:09,837
حسناً

107
00:08:13,707 --> 00:08:15,546
جاني مقلد؟

108
00:08:16,206 --> 00:08:20,125
إذاً، أنتَ تقول أن ذلك الرجل ليس مفجر التوصيل في " كيونغ بو "؟

109
00:08:20,125 --> 00:08:25,764
نعم، هذا ما رآهُ الشخص من مكتب التحقيقات الفيدرالي. يبدو الأمر معقولاً

110
00:08:26,734 --> 00:08:30,163
اللعنة

111
00:08:30,163 --> 00:08:33,272
لكن ألم يكُن لديكَ ما تقولهُ حتى التقينا؟

112
00:08:33,272 --> 00:08:35,302
... أوه ، ذلك هو

113
00:08:38,071 --> 00:08:40,011
( ليّ جونغ يوب ) -
ماذا؟ -

114
00:08:40,011 --> 00:08:43,610
" لم يذهب ( ليّ جونغ يوب ) وحدهُ إلى جامعة " هان ميونغ

115
00:08:43,610 --> 00:08:48,409
ثم؟ -
مع المحقق ( تشا )، المحققة، ذهب الثلاثة معاً -

116
00:08:48,409 --> 00:08:51,258
من؟ -
المحقق ( تشا جاي هوان ) من فريقنا -

117
00:08:51,258 --> 00:08:55,407
( تعرف لماذا. كان معهُ مفتش الشرطة ( هان جو سيوك

118
00:08:55,407 --> 00:08:57,857
لكن لماذا هو مع ( ليّ جيونغ يوب )؟

119
00:08:57,857 --> 00:08:59,636
ليس لدي فكرة

120
00:09:13,573 --> 00:09:16,842
مرحباً -
( أوه ، نعم. ( تشا جاي هوان

121
00:09:16,842 --> 00:09:19,842
أنتَ تعمل بجد. هل كل شيء على ما يرام؟

122
00:09:19,842 --> 00:09:22,141
... أوه، نعم، حسناً

123
00:09:22,141 --> 00:09:24,371
حسناً

124
00:09:25,640 --> 00:09:27,440
أممم، أيها الرئيس

125
00:09:28,330 --> 00:09:29,899
نعم؟

126
00:09:33,829 --> 00:09:37,228
حول ( هام يونغ بوك ) الذي مات منذ وقتٍ ليس ببعيد

127
00:09:37,228 --> 00:09:41,317
لقد عملتَ معهُ في الماضي في مدينة " ما تشيون "، أليس كذلك؟

128
00:09:41,317 --> 00:09:45,036
حسناً، هذا صحيح

129
00:09:45,036 --> 00:09:46,766
لكن لماذا تسأل؟

130
00:09:48,245 --> 00:09:51,784
تم فصلهُ منذ 35 عاماً

131
00:09:51,784 --> 00:09:55,934
وكان سبب عزلهِ التقصير في إدارتهِ وإشرافهِ

132
00:09:57,493 --> 00:10:00,972
هل تعرف ربما سبب ذلك؟

133
00:10:05,481 --> 00:10:09,640
يا رجل. كيف يمكنني أن أعرف؟

134
00:10:10,730 --> 00:10:13,510
" فكر في القبض على " كميرا

135
00:10:13,510 --> 00:10:16,019
لا تفعل ما يجب أن تفعلهُ

136
00:10:28,066 --> 00:10:31,186
هذا هو السبب في أنني لا أُدير متجري

137
00:10:31,186 --> 00:10:34,065
أنا مريضة لأن جسدي يتألم

138
00:10:34,065 --> 00:10:36,794
أنا خارجة الآن

139
00:10:50,021 --> 00:10:52,331
... صندوق الخياطة الخاص بي

140
00:11:21,884 --> 00:11:24,224
1984

141
00:11:30,782 --> 00:11:33,881
1984

142
00:11:49,108 --> 00:11:54,767
الضابط ( كيم ). شكراً لكَ على الاهتمام بـ( دا سوم ) عندما كانت مريضة آخر مرة

143
00:11:54,767 --> 00:11:58,276
لو لم تكُن أنت، لكنا في ورطة كبيرة

144
00:11:58,276 --> 00:12:03,375
إنهُ ليس كثيراً، لكن من فضلكَ جرب السلطعون المتبل

145
00:12:15,532 --> 00:12:20,361
( دا سوم )، رائعة للغاية. عزيزتي ( دا سوم )

146
00:12:20,361 --> 00:12:22,161
هل تعرفين ذلك؟

147
00:12:22,161 --> 00:12:25,640
هل أنا مخطئة؟ لا يمكن

148
00:12:31,299 --> 00:12:34,408
[ " قسم العلوم بجامعة " هان ميونغ ]

149
00:12:51,604 --> 00:12:54,363
[ " جامعة " هان ميونغ ]

150
00:13:04,601 --> 00:13:08,150
!المعذرة! أيتها الطالبة

151
00:13:08,160 --> 00:13:10,390
نعم؟

152
00:13:10,390 --> 00:13:14,959
هل تعرفين أي يوجد مبنى أبحاث كلية العلوم؟

153
00:13:14,959 --> 00:13:17,038
كلية العلوم؟

154
00:13:17,768 --> 00:13:19,798
كلية العلوم؟

155
00:13:19,798 --> 00:13:21,637
لحظة واحدة من فضلكِ

156
00:13:22,637 --> 00:13:25,196
[ كلية العلوم ]

157
00:13:27,576 --> 00:13:30,095
العلوم الطبيعية في إحدى الجامعات ]
[ تشمل مجالات الدراسة الرياضيات وعلم الفلك والفيزياء والكيمياء وعلم الحيوان وعلم النبات والجيولوجيا

158
00:13:30,095 --> 00:13:32,825
آه، تقصدين مدرسة العلوم الطبيعية؟

159
00:13:36,644 --> 00:13:38,753
اتبعيني من فضلكِ

160
00:13:38,753 --> 00:13:40,683
شكراً لكِ

161
00:13:43,022 --> 00:13:47,182
[ معهد أبحاث كلية العلوم الطبيعية ]

162
00:13:55,120 --> 00:13:56,809
إنهُ هذا المبنى

163
00:13:56,809 --> 00:14:00,499
آه. نعم. شكراً لكِ

164
00:14:00,499 --> 00:14:02,018
بالتأكيد

165
00:14:08,007 --> 00:14:10,646
[ معهد البحوث، كلية العلوم الطبيعية ]

166
00:15:09,673 --> 00:15:12,712
هيئة التدريس ]
[ ( البروفيسور ( جيونغ إن سيونغ

167
00:15:15,652 --> 00:15:18,791
فريق أبحاث الكيمياء 1 ]
[ ( تدريس البروفيسور ( بارك إن سانغ

168
00:16:01,431 --> 00:16:03,461
هل تبحثين عن شخصٍ ما؟

169
00:16:24,756 --> 00:16:28,255
!إذا كنتِ ستفعلين هذا، فاخرجي من فريقي الآن

170
00:16:45,651 --> 00:16:49,081
سيونغ هوي )، من فضلكِ انظر إلى هذا فقط هذا المرة )

171
00:16:49,081 --> 00:16:53,810
حياتي على المحك. إذا لم أحصل على براءة اختراع هذه المرة، فقد انتهى الأمر

172
00:16:54,669 --> 00:16:57,289
لا يمكنني فعل ذلك، أيها المدير

173
00:16:57,289 --> 00:16:59,068
!( سيونغ هوي )

174
00:17:35,230 --> 00:17:36,760
سيدتي؟

175
00:17:46,688 --> 00:17:48,047
سيدتي؟

176
00:17:48,047 --> 00:17:50,707
هل أنتِ بخير؟ يا سيدتي؟

177
00:17:50,707 --> 00:17:53,576
[ مركز الطوارئ ]

178
00:18:13,342 --> 00:18:14,971
!أمي

179
00:18:19,590 --> 00:18:22,370
هل ربما أنتَ وصي المريضة؟

180
00:18:24,729 --> 00:18:26,099
جامعة " هان ميونغ "؟ -

181
00:18:26,099 --> 00:18:30,708
نعم. أفادت الطالبة أنهُ أغمي عليها هناك في مبنى الخريجين

182
00:18:30,708 --> 00:18:33,917
يقولون أنها كانت تبحث عن شخصٍ ما

183
00:19:10,999 --> 00:19:15,698
هناك ضرر. أعتقد أنهُ كان منذ وقتٍ طويل

184
00:19:17,137 --> 00:19:22,126
قبل خمسة وثلاثين عاماً تعرضت لحادث سير كبير

185
00:19:22,126 --> 00:19:24,586
لا تستطيع تذكر أي شيء قبل الحادث

186
00:19:24,586 --> 00:19:27,305
بعد ذلك، ألم يكُن هناك أي إشارة خاصة؟

187
00:19:27,305 --> 00:19:30,004
بقدر ما أعرف، لا شيء على الإطلاق

188
00:19:30,004 --> 00:19:31,944
هل هو خطير؟

189
00:19:33,644 --> 00:19:35,983
يبدو مثل الهذيان

190
00:19:36,783 --> 00:19:39,232
هل هذا سيء جداً؟

191
00:19:39,232 --> 00:19:41,142
أعراض الهذيان

192
00:19:41,142 --> 00:19:45,971
ضعف الإدراك والأوهام أو الهلوسة

193
00:19:46,801 --> 00:19:50,230
قد تظهر فجأةً ثم يتحسن المريض

194
00:19:50,350 --> 00:19:53,649
لماذا يحدث ذلك؟ هل من الممكن معالجته؟

195
00:19:53,649 --> 00:19:55,899
بين كبار السن، يتم علاجهُ عن طريق الجراحة الكبرى

196
00:19:55,899 --> 00:19:59,628
يمكن أن يسبب المرض الشديد هذياناً مؤقتاً

197
00:19:59,628 --> 00:20:02,327
إذا كان الجسم يعاني من ضغط لا يستطيع تحملهُ

198
00:20:02,327 --> 00:20:05,776
فيمكنكَ اعتبارهُ عطلاً مؤقتاً في الدماغ

199
00:20:06,406 --> 00:20:11,265
وأما والدتُكَ فقد يكون هذا الحادث هو السبب

200
00:20:12,645 --> 00:20:16,804
أو حدث شيءٌ ما مؤخراً أصابها بصدمة كبيرة

201
00:20:22,523 --> 00:20:25,722
كانت والدتي وقائد الفريق على علاقة وثيقة

202
00:20:30,051 --> 00:20:35,420
حتى قبل ولادتي، كانوا مثل العائلة

203
00:20:36,239 --> 00:20:41,088
لم تُعبر أمي عن ذلك لكنها اعتمدت عليه كثيراً. وأنا كذلك

204
00:20:44,358 --> 00:20:48,147
لا فائدة من إنجاب ابن

205
00:20:48,147 --> 00:20:50,866
لم أدرك أي شيء حتى وصلتُ إلى هذه النقطة

206
00:20:56,995 --> 00:21:01,984
تحتاج والدتُكَ إلى بعض الوقت لتلقيها حقنة وريدية. هل ترغب ببعض القهوة؟

207
00:21:08,842 --> 00:21:12,591
هل أنت ربما استمعت إلى الراديو؟

208
00:21:12,591 --> 00:21:16,820
."حسنا، لقد كانوا يتحدثون عن ذلك في الأخبار طوال اليوم. يقولون أنه صوت "كميرا

209
00:21:17,500 --> 00:21:19,790
.ما رأيك؟ بشأن الرجل

210
00:21:19,790 --> 00:21:22,859
هل هو حقيقي؟ -
.لا أستطيع القول -

211
00:21:22,859 --> 00:21:28,288
.(كميرا" يقول علانية أن هدفه التالي هو (سيو هيون تاي"

212
00:21:29,657 --> 00:21:34,256
، يبدو أن اتجاه التحقيق يميل نحو مقلد

213
00:21:34,256 --> 00:21:37,766
.لكن كيف اختار (سيو هيون تاي)؟  فجأة

214
00:21:37,766 --> 00:21:39,975
."أنت تعلم أنه كان مطور "تي اتش ٥

215
00:21:39,975 --> 00:21:43,834
.كان قريبًا من أعضاء الفريق

216
00:21:44,554 --> 00:21:51,123
."حتى الآن ، كان الأشخاص المتورطون في وفاة (لي سانغ وو) منذ ٣٥ عامًا أهدافًا لـ"كميرا

217
00:21:51,123 --> 00:21:53,852
.(سون وان غي) ، (هان جو سيوك)، (هام يونغ بوك)

218
00:21:53,852 --> 00:21:56,861
... ، بالنظر إلى ذلك ، فإن الهدف التالي ، بطبيعة الحال

219
00:21:58,781 --> 00:22:00,740
بطبيعة الحال، من هو؟

220
00:22:01,740 --> 00:22:03,930
.(إنه ليس (سيو هيون تاي

221
00:22:06,479 --> 00:22:08,149
.(المحقق (تشا

222
00:22:09,269 --> 00:22:12,958
هناك شيء ما عن وفاة والدي لم تخبرني به ، أليس كذلك؟

223
00:22:14,847 --> 00:22:18,906
.لقد قلت من قبل أن موت والدي ربما كان ظلماً

224
00:22:18,906 --> 00:22:21,316
ماذا قصدت بذلك؟

225
00:22:28,994 --> 00:22:36,053
."في الواقع ، نظرت في سجلات التحقيق الخاصة بقضية "كميرا" من ٣٥ عامًا في مدينة "ما تشيون

226
00:22:36,053 --> 00:22:38,772
.(كانت هناك رسالة انتحار كتبها (لي سانغ وو

227
00:22:40,691 --> 00:22:44,231
ماذا كتب بها؟

228
00:22:46,010 --> 00:22:48,930
، على الرغم من أن (لي سانغ وو) كتبها بنفسه

229
00:22:50,009 --> 00:22:52,609
.إنها ليست رسالة انتحار

230
00:22:53,499 --> 00:22:55,248
هل أنت متأكد؟

231
00:22:55,248 --> 00:22:57,248
من يكتب رقم تسجيل المقيم الخاص به على مذكرة انتحار؟

232
00:22:57,248 --> 00:22:59,597
.والمحتوى لا معنى له

233
00:22:59,597 --> 00:23:03,586
.به شعور بتدوين كل ما قاله له شخص ما

234
00:23:05,676 --> 00:23:09,635
.من الواضح أنه كتب تحت الإكراه

235
00:23:16,933 --> 00:23:22,062
.من المؤسف أنه لا يوجد دليل لكشف الحقيقة

236
00:23:22,062 --> 00:23:24,832
.لم يكن هناك حتى تشريح للجثة

237
00:23:29,431 --> 00:23:31,390
.هناك طريقة

238
00:23:33,850 --> 00:23:37,879
."كان هناك أكثر من ثلاثين شخصا قاموا بالتحقيق في قضية "كميرا

239
00:23:37,879 --> 00:23:40,768
.وكان من بينهم ثلاثة هم الأقدم

240
00:23:40,768 --> 00:23:44,627
.(فعل المحققون ما يحلو لهم تحت حماية المدعي (لي مين غي

241
00:23:44,627 --> 00:23:48,346
، تعلم من هم المبتدئين الثلاثة في العشرينات من عمرهم

242
00:23:48,346 --> 00:23:50,816
.الذين لم يكن لديهم خبرة

243
00:23:50,816 --> 00:23:55,595
.(هان جو سوك)، (هام يونغ بوك)، (باي سيونغ كوان)

244
00:23:58,014 --> 00:24:03,973
، إذا قتل (باي سيونغ كوان) والدي منذ ٣٥ عامًا

245
00:24:03,973 --> 00:24:09,012
،(وإذا حاول التغطية على القضية بالكامل بقتل (هان جو سيوك) و(هام يونغ بوك

246
00:24:10,591 --> 00:24:13,091
- لا أصدق ذلك.  الرئيس (باي) هو

247
00:24:13,091 --> 00:24:14,790
.ضع هذا في الاعتبار

248
00:24:14,790 --> 00:24:19,589
.هل يعرف أحد بقدر الرئيس (باي) عن القضية؟  مات الباقون

249
00:24:26,178 --> 00:24:28,407
ماذا علينا أن نفعل؟

250
00:24:28,407 --> 00:24:32,236
.(دعنا ننظر أولاً إلى  الأشخاص الذين يخاف منهم (باي سيونغ غوان

251
00:24:33,226 --> 00:24:38,575
(أنت لا تقول "سيو ريون"؟  تشايبول * ... هل التشايبول مجانين؟  هل سيساعدوننا؟  ( * أصحاب التكتل الصناعي

252
00:24:38,575 --> 00:24:42,984
."هناك طريقة للضغط على (باي سونغ جوان) بهز "سيو ريون

253
00:24:42,984 --> 00:24:46,063
.إذا وجدنا قطعة اللغز المفقودة

254
00:24:47,313 --> 00:24:49,143
ما هي؟

255
00:24:49,143 --> 00:24:54,171
.(آخر باحث اختفى من فريق بحث "تي اتش ٥". (ريو سيونغ هوي

256
00:24:59,740 --> 00:25:03,669
"جامعة "هان ميونغ

257
00:25:10,968 --> 00:25:14,707
.أوه؟ رجل الإطفاء

258
00:25:14,707 --> 00:25:16,716
هل أنت المحققة (يوجين)؟

259
00:25:16,716 --> 00:25:18,876
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

260
00:25:20,506 --> 00:25:23,965
.أنا ألقي محاضرة في فصل إدارة الشرطة.  يتعلق الأمر بمكافحة الحرائق

261
00:25:23,965 --> 00:25:26,014
أوه، صحيح؟

262
00:25:26,014 --> 00:25:27,734
.نعم

263
00:25:27,734 --> 00:25:30,503
.لقد استمعت إلى الراديو. لقد كان مثيرا للاهتمام

264
00:25:30,503 --> 00:25:32,953
الراديو. هل استمعت اليه؟

265
00:25:32,953 --> 00:25:35,392
.نعم. هذا ما أقوله

266
00:25:36,552 --> 00:25:41,411
.لقد كان في جدول الوقت الحقيقي. أنت مذهلة. يمكنك التحدث مع مجرم على الهاتف

267
00:25:43,800 --> 00:25:47,130
هل حصلت على أي أدلة من التجربة؟

268
00:25:47,130 --> 00:25:48,469
.نحن نحقق

269
00:25:48,469 --> 00:25:51,689
هل عرفت طريقة تأخير الاشتعال؟

270
00:25:52,898 --> 00:25:56,597
.لا أعتقد أنني قلت أي شيء عن طريقة تأخير الاشتعال

271
00:25:57,457 --> 00:26:01,746
.أوه، لقد سمعت في مكان آخر. من أشخاص في مجال عملي

272
00:26:01,746 --> 00:26:03,616
من رجال الإطفاء؟

273
00:26:03,616 --> 00:26:06,495
.آه. هذا هو ما أقوله

274
00:26:07,265 --> 00:26:10,604
.هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة، من فضلك اتصلي بي

275
00:26:11,614 --> 00:26:13,224
.بالطبع

276
00:26:20,252 --> 00:26:23,541
.إذن، سأغادر أولا بما أنه وقت محاضرتي

277
00:26:23,541 --> 00:26:26,391
.اعتني بنفسك -
.أنت، ايضا -

278
00:26:38,118 --> 00:26:40,558
العلوم الإنسانية والاجتماعية؟

279
00:26:46,246 --> 00:26:51,385
.أنا آسفة.  سمعت أنه عندما تقوم بتحويل رسوم المحاضرة إلى بنك أجنبي ، فأنت بحاجة إلى رمز بنك

280
00:26:51,455 --> 00:26:53,355
.نعم

281
00:26:55,644 --> 00:26:59,913
.إذا كنت ستبقين في كوريا لفترة طويلة ، فسيكون من الأسهل فتح حساب محلي

282
00:26:59,913 --> 00:27:02,703
.لا. لن أبقى طويلا

283
00:27:02,703 --> 00:27:04,282
.نعم

284
00:27:06,672 --> 00:27:08,261
.هنا

285
00:27:15,370 --> 00:27:19,009
ما هو موعد محاضرة رجل الإطفاء (كانغ سانغ غو)؟

286
00:27:19,009 --> 00:27:23,468
من ؟ -
.(إنه رجل الإطفاء (كانغ سانغ غو -

287
00:27:23,468 --> 00:27:26,447
.سمعت انها محاضرة في إدارة الشرطة

288
00:27:26,447 --> 00:27:32,136
.أنا أشك في ذلك.  لم نحصل أبدًا على محاضرة خاصة من قبل رجل إطفاء

289
00:27:34,205 --> 00:27:35,965
.أوه

290
00:27:40,824 --> 00:27:44,983
.هذه لقطات كاميرات المراقبة أمام المدرسة الابتدائية بالقرب من مكان الحادث

291
00:27:44,983 --> 00:27:48,242
.استخدام رذاذ عاكس على لوحة الترخيص يجعله غير معروف

292
00:27:48,242 --> 00:27:53,831
إذا كانت هناك خاصية مميزة ، فهل يمكنك رؤية الضوء الخلفي المكسور؟

293
00:27:55,491 --> 00:27:57,230
ما هو الطريق؟

294
00:27:57,230 --> 00:28:02,039
.حسنا، ذلك....لقد اختفت فجأة

295
00:28:02,039 --> 00:28:03,359
ماذا؟

296
00:28:03,359 --> 00:28:07,158
،"من شارع "دونغ بيونغ، جونغ سان غو" ، متجهًا إلى التقاطع على طول شارع "شين هوا

297
00:28:07,158 --> 00:28:09,108
.اختفت

298
00:28:09,108 --> 00:28:12,927
.هل ترك السيارة في الجوار وهرب -
.صحيح -

299
00:28:12,927 --> 00:28:16,336
."اعرضي خريطة "جونغ سان غو -
.نعم -

300
00:28:21,825 --> 00:28:24,634
.أعتقد هنا....إنه لايزال هنا

301
00:28:24,634 --> 00:28:27,763
ماذا تقصد بذلك؟ -
.انتظر لحظة -

302
00:28:30,653 --> 00:28:34,692
،من بين الأشخاص في اجتماعات ضحايا "إيفر غرين"، إما الضحية أو الزوج

303
00:28:34,692 --> 00:28:38,931
."هناك شخص عنوان منزله في "جونغ سان غو

304
00:28:41,950 --> 00:28:45,829
.دعونا نبحث أولا في القائمة السوداء من فريق "سيو ريون" القانوني

305
00:28:48,059 --> 00:28:50,968
هل هو (تشوي مين شيك)؟ (تشوي مين شيك)؟

306
00:28:56,887 --> 00:28:59,756
."هنا. إنه ليس ضحية "إيفر غرين

307
00:28:59,756 --> 00:29:03,425
."من بين موظفي "سيو ريون ج & ت" ، أحدهم مقيم في "جونغ سان غو

308
00:29:03,425 --> 00:29:07,594
سيو ريون ج&ت"؟" -
."إنه مصنع إنتاج "إيفر غرين -

309
00:29:07,594 --> 00:29:11,314
.عمل الزوجان في المصنع وتم تشخيص كلاهما بالسرطان

310
00:29:11,314 --> 00:29:14,393
.قاموا برفع دعوى قضائية ضد "سيو ريون" وخسروا

311
00:29:14,993 --> 00:29:18,382
الإسم: كيم جي وون
.العنوان: ٥١-٢ يونغ جين رو، جونغ سان غو، سيئول

312
00:29:18,382 --> 00:29:21,811
.يا رجل.  إنهما في الستينيات من العمر

313
00:29:21,811 --> 00:29:23,571
.قم بعملك بشكل صحيح

314
00:29:23,571 --> 00:29:28,940
.الجاني في منتصف إلى أواخر العشرينات وأوائل الثلاثينيات ويبلغ طوله حوالي ١٧٠ سم

315
00:29:28,940 --> 00:29:31,709
.ليس الزوجين، ولكن ابنهما

316
00:29:38,078 --> 00:29:42,087
يبلغ من العمر ٣٤ عامًا ولديه سجل إدانات متعددة مع مخالفات مرورية وعنف مخمور.   مياه الينابيع

317
00:29:42,087 --> 00:29:44,646
.كان يدير خدمة توصيل المياه حتى وقت قريب

318
00:29:44,716 --> 00:29:47,116
مياه الينابيع
٩٤ بي ٣٥٦٨

319
00:31:05,868 --> 00:31:09,367
من هناك؟ -
.إنه توصيل -

320
00:31:29,982 --> 00:31:31,652
ما هو؟

321
00:31:32,722 --> 00:31:35,451
.انتظر، انتظر

322
00:31:35,451 --> 00:31:36,851
.اثبت مكانك ايها النذل -
لماذا، لماذا؟ -

323
00:31:36,851 --> 00:31:41,080
."نحن نعتقلك بدون أمر قضائي بصفتك المفجر في موقع تشييد بناء "سيو ريون

324
00:31:41,080 --> 00:31:42,660
ماذا؟ -

325
00:31:42,660 --> 00:31:44,319
.لا تتحرك -
.حسنًا ، حسنًا -

326
00:31:44,319 --> 00:31:46,889
.اثبت مكانك -
.حسنًا -

327
00:32:24,880 --> 00:32:26,430
أنتِ هنا؟

328
00:32:26,430 --> 00:32:27,559
أوه، أين ذهب الجميع؟

329
00:32:27,559 --> 00:32:30,359
.الجميع في الخارج لأن المشتبه بهِ خرج

330
00:32:30,359 --> 00:32:32,268
آه، المشتبه به؟ -
.نعم -

331
00:32:32,268 --> 00:32:36,957
."هذا الشخص (بيو جي سيونغ) موجودٌ في ملف التدقيق المكثف لـ"سيو ريون

332
00:32:37,877 --> 00:32:40,876
["مقاضاة "دائم الخضرة ]
."هذه قائمة سوداء أعدتها "سيو ريون

333
00:32:40,876 --> 00:32:43,286
.تم تسليمها إلينا من قبل فريق "سيو ريون" القانوني

334
00:32:43,286 --> 00:32:47,205
لقد أرسلوا رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني إلى الشركة
.أو أتوا وأثاروا ضجة

335
00:32:47,205 --> 00:32:50,524
.تم وضع هؤلاء الأشخاص في قائمةٍ منفصلة -
.حسناً -

336
00:32:52,114 --> 00:32:55,523
[ أهداف الفحص المكثف ]
.هذا هو صاحب شاحنة زجاجة المياه

337
00:33:08,210 --> 00:33:11,110
[ الفحص المكثف ]

338
00:33:13,459 --> 00:33:19,658
[ (الاسم: (كانغ سانغ غو ]

339
00:33:19,658 --> 00:33:21,557
.(كانغ سانغ غو)

340
00:33:21,557 --> 00:33:23,047
[ .كانغ سانغ غو)، رقم التسجيل: 830930-148971) ]

341
00:33:23,047 --> 00:33:24,437
[ ."العنوان: 56-8، "دونغ بيونغ-رو"، "جونغ سان-غو"، "سيئول ]

342
00:33:25,616 --> 00:33:27,106
[ .سجل النشاط: حوالي 30 رسالة تهديد من 2013 إلى 2015 ]

343
00:33:27,106 --> 00:33:28,396
[.ملاحظات: يعمل في جامعة "هان ميونغ"، قسم إدارة المواد ]

344
00:33:28,466 --> 00:33:31,265
[ مخاطرة عالية ]

345
00:33:41,223 --> 00:33:43,692
أجل. هل هذه محطة إطفاء "جونغ سان"؟

346
00:33:43,692 --> 00:33:47,891
هل لديكم موظفاً هناك اسمه (كانغ سانغ غو)؟

347
00:33:47,891 --> 00:33:53,110
.آه ، منصبه هو قائد الفريق وهو في أوائل الثلاثينيات من عمره

348
00:33:56,519 --> 00:33:58,109
.أجل

349
00:34:00,938 --> 00:34:03,158
.آه، ليس لديكم

350
00:34:04,888 --> 00:34:08,347
نعم، أفهم

351
00:34:20,034 --> 00:34:22,664
[ (كانغ سانغ غو) ]

352
00:34:41,189 --> 00:34:44,119
[ (كانغ سانغ غو) ]

353
00:34:44,119 --> 00:34:46,688
الشرطة تقف إلى جانب التكتل

354
00:34:46,688 --> 00:34:49,588
.لإيذاء المواطنين الأبرياء

355
00:34:49,588 --> 00:34:53,657
.مهلاً، اتصلوا بالصحفيين. اتصلوا بالصحفيين ، أيها الأوغاد

356
00:34:53,657 --> 00:34:55,756
.اجلس. اجلس

357
00:34:55,756 --> 00:34:59,535
،(إذا واصلت فعل هذا، يا (بيو جي سيونغ
فستجعل الأمر أسوأ على نفسك، حسناً؟

358
00:34:59,535 --> 00:35:02,525
.افعل ذلك مرةً أخرى وسنضيف تهمة إعاقة سير العدالة

359
00:35:02,525 --> 00:35:05,674
.غطاء الشاحنة يطابق غطاء شاحنته

360
00:35:05,674 --> 00:35:09,353
.حتى العام الماضي، كان يدير شركة لتوصيل المياه المعبأة

361
00:35:09,353 --> 00:35:11,453
.يُقال أنه تم إغلاق الوكالة حيث تم إلغاء الترخيص للشرب

362
00:35:11,453 --> 00:35:17,891
هناك سجلاً بإرسال رسائل تهديدٍ
إلى مجموعة "سيو ريون" بشكلٍ مستمر

363
00:35:20,760 --> 00:35:25,309
كانت هناك زجاجات من الكواشف يعتقد أنها مواد متفجرة
.في غرفة المرافق بالمنزل

364
00:35:29,758 --> 00:35:31,458
!مهلاً، ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق

365
00:35:31,458 --> 00:35:34,797
.هيا، لنذهب

366
00:35:37,087 --> 00:35:38,197
.مهلاً لحظة

367
00:35:38,197 --> 00:35:41,516
هل رأيتِ القداحة؟

368
00:35:41,516 --> 00:35:46,015
.لقد وضعتها حيث كُنتِ على يقينٍ من رؤيتكِ لها
.في المنظر الجوي لموقع البناء

369
00:35:46,015 --> 00:35:52,533
.عشرون لتراً من زجاجات المياه. خمسة مليئة بالبنزين
.في البداية كُنت سآخذ ستة

370
00:35:52,533 --> 00:35:55,753
لكنها كانت ثقيلة للغاية
.لدرجة أنني لم أستطع حملها جميعاً

371
00:35:58,982 --> 00:36:01,091
مرحباً؟

372
00:36:01,091 --> 00:36:05,021
.أعلم بأنك اتصلت هاتفياً لأنك أردت أن تقول شيئاً

373
00:36:05,021 --> 00:36:09,480
.أنتِ تسألين بإستمرارٍ عن هذا الحادث
لماذا تفكيركِ محدودٌ جداً؟

374
00:36:09,480 --> 00:36:11,769
هل سينتهي الأمر بهذا؟

375
00:36:11,769 --> 00:36:15,168
هل هذا يعني بأن الجريمة التالية قد تم التخطيط لها؟

376
00:36:15,168 --> 00:36:17,208
.هذا ما أقوله

377
00:36:28,415 --> 00:36:30,495
.هذا ما أقوله

378
00:36:35,204 --> 00:36:37,143
.هذا ما أقوله

379
00:36:42,152 --> 00:36:44,172
.هذا ما أقوله

380
00:36:48,181 --> 00:36:50,470
بين رجال الإطفاء؟

381
00:36:50,470 --> 00:36:53,070
.هذا ما أقوله

382
00:37:05,577 --> 00:37:08,296
[ يوميات رجال إطفاء ]

383
00:37:17,764 --> 00:37:19,514
مشعل حرائق -
أجهزة تفجير مختلفة -

384
00:37:19,514 --> 00:37:23,163
.احتراق الصوديوم أو البوتاسيوم -
الاحتراق التلقائي -

385
00:37:27,242 --> 00:37:29,142
ما هو المفجر؟

386
00:37:29,142 --> 00:37:31,181
مفجر كهربائي -
مفجر إلكتروستاتيكي -

387
00:37:31,181 --> 00:37:33,691
مفجر العبوات الناسفة -
مفجر متعدد المراحل -

388
00:37:33,691 --> 00:37:35,850
طريقة تفجير النفق -
التي تتحكم في فرق وقت الانفجار الكهربائي
طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة -

389
00:37:35,850 --> 00:37:39,519
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]

390
00:37:55,406 --> 00:37:58,855
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]

391
00:38:01,264 --> 00:38:05,603
[ طريقة "كوكتيل (مولوتوف)" المعدلة ]
[ يوميات رجال إطفاء 16.7.2018 ]

392
00:38:14,012 --> 00:38:17,341
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

393
00:38:17,341 --> 00:38:22,090
هل هناك ربما شخصٌ اسمه (كانغ سانغ غو) يعمل هنا؟

394
00:38:22,090 --> 00:38:24,049
آه ، لقد خرج
[ (قسم إدارة المواد، (كانغ سانغ غو  ]

395
00:38:24,049 --> 00:38:26,469
.سيعود بعد الغداء

396
00:38:26,469 --> 00:38:29,178
هل يمكنني ترك ملاحظة على مكتبه؟

397
00:38:29,178 --> 00:38:31,508
.بالتأكيد، تفضلي

398
00:38:42,235 --> 00:38:44,695
[ يوميات رجال إطفاء ]

399
00:38:44,695 --> 00:38:49,424
[ مكافحة حرائق 2020 ]

400
00:39:02,621 --> 00:39:06,360
[ نزهة موظفي جامعة "هان ميونغ" 19.5.17.16 ]

401
00:39:34,593 --> 00:39:40,572
[ "جامعة "هان ميونغ  ]

402
00:39:40,572 --> 00:39:44,131
[ "أخضر" ]
[ "أزرق" ]
[ "أحمر" ]

403
00:39:44,891 --> 00:39:46,831
أخضر

404
00:40:06,566 --> 00:40:09,745
[ (المحقق (تشا جاي هوان ]

405
00:40:09,745 --> 00:40:12,965
نتيجة تحليل الكاشف هو زيت السمسم؟

406
00:40:12,965 --> 00:40:17,704
(هذا صحيح. "الكاشف" الذي وجدناه في منزل (بيو جي سيونغ
.هو زيت السمسم

407
00:40:23,982 --> 00:40:26,262
[ (المفتشة (يوجين ]

408
00:40:26,262 --> 00:40:30,211
.نعم أيتها المحققة. سأتصل بكِ بعد قليل. نعم

409
00:40:31,241 --> 00:40:34,300
.لذا ، هذه ليست زجاجة من الكاشف

410
00:40:34,300 --> 00:40:36,609
.إنها زجاجة من زيت السمسم

411
00:40:36,609 --> 00:40:40,309
إنه زيت سمسم كوري محلي الصنع
.وهو نادر في الوقت الحاضر

412
00:41:19,450 --> 00:41:22,409
ألا تشم رائحة لذيذة في مكانٍ ما؟

413
00:41:25,119 --> 00:41:27,158
!أنتم يا رفاق رائعون

414
00:41:27,158 --> 00:41:30,867
سمعت بأنكم أكتشفتم زيت السمسم الكوري الذي يصعب العثور عليه

415
00:41:30,867 --> 00:41:32,937
أغلقه بالفعل

416
00:41:32,937 --> 00:41:34,906
لنذهب فقط. أذهب

417
00:41:34,906 --> 00:41:36,286
ما هذا؟ -
...اللعنـ -

418
00:41:36,286 --> 00:41:37,766
....ما خطبك؟ أنت نمِت

419
00:41:37,766 --> 00:41:38,845
دعني أذهب

420
00:41:38,845 --> 00:41:40,655
سأذهب

421
00:41:42,085 --> 00:41:46,744
" أرغب بقراءة المقالات البحثية لعام 1984 عن " تي أتش-5

422
00:41:46,744 --> 00:41:50,153
الأوراق البحثية لعام 1984؟ -
نعم -

423
00:41:50,153 --> 00:41:55,762
من بين الأوراق في الكيمياء، هل يمكنكِ تحديد موقع جميع المقالات المتعلقة بـ" تي أتش-5 " وطباعتها؟

424
00:41:55,762 --> 00:41:58,201
نعم، سأفعل

425
00:42:36,233 --> 00:42:38,672
نحن نلتقي في مكانٍ ما كهذا

426
00:42:40,961 --> 00:42:42,451
ما الذي جلبكِ إلى هنا؟

427
00:42:42,451 --> 00:42:46,090
الرئيس هنا هو صديقي

428
00:42:46,090 --> 00:42:48,130
إلى ما تنظر؟

429
00:43:11,865 --> 00:43:16,743
النسيم هنا لطيفٌ للغاية. آتي إلى هنا أحياناً

430
00:43:16,743 --> 00:43:20,343
نادراً ما أُحضر شخصاً ما معي

431
00:43:20,343 --> 00:43:22,402
هذا يشرفني

432
00:43:23,102 --> 00:43:26,391
مؤخراً يبدو بأنك تأتي إلى جامعة " هان ميونغ " كثيراً

433
00:43:27,131 --> 00:43:29,840
أرى بأنكِ تدركين تماماً تحركاتي

434
00:43:30,440 --> 00:43:33,240
حتى أنك وضعت بطاقتي في سيارتي

435
00:43:33,240 --> 00:43:35,869
إذا لم أكُن أعرف أين تكرر، فسأكون حمقاء

436
00:43:35,869 --> 00:43:37,769
لا تنزعج

437
00:43:37,769 --> 00:43:40,718
إنها لإدارة المخاطر

438
00:43:40,718 --> 00:43:42,778
أنا بخير

439
00:43:45,207 --> 00:43:50,086
رأيتك تقرأ البحث. هل أنتهيت من الدراسة؟

440
00:43:52,145 --> 00:43:56,924
إنهُ ليس كاملاً، لكن لدي فرضية

441
00:43:57,704 --> 00:43:59,784
فرضية؟

442
00:43:59,784 --> 00:44:04,693
هل تعلمين بأن براءة الأختراع لـ" تي أتش-5 " كانت في الأصل للإستخدام الصناعي؟

443
00:44:04,693 --> 00:44:08,852
إذا كُنتِ تستخدمين منتجاً حاصلاً على براءة الأختراع للإستخدام الصناعي في السلع المنزلية

444
00:44:08,852 --> 00:44:11,361
فذلك سيكون مشكلة، أليس كذلك؟

445
00:44:11,361 --> 00:44:16,420
علاوةً على ذلك، إذا مالك الشركة المنتجة للمنتج علم بذلك

446
00:44:16,420 --> 00:44:20,029
ألن يكون ذلك ممكناً لموضوع دعوى قضائية؟

447
00:44:26,548 --> 00:44:28,727
إستيقظ من ذلك الحلم

448
00:44:28,727 --> 00:44:34,496
إذا كان من الممكن إثبات ذلك، فإن جميع ضحايا " دائم الخضرة " أصبحوا أغنياءً من قبل

449
00:44:35,246 --> 00:44:38,305
ماذا لو كان لدي طريقة لإثبات ذلك؟

450
00:44:40,215 --> 00:44:45,943
ما مقدار ما تعرفينه عن حادثة الـ" كميرا " التي وقعت قبل 35 عاماً؟

451
00:44:45,943 --> 00:44:49,972
هل سمعتِ عن المُشتبه به الذي تم القبض عليه وقتها؟

452
00:44:49,972 --> 00:44:53,822
يقولون بإنهُ إنتحر داخل مركز الأحتجاز

453
00:44:53,822 --> 00:44:56,961
لكن أعتقد بأن شخصاً ما قتله

454
00:45:06,129 --> 00:45:11,278
هذا مثيرٌ للاهتمام لكنني لا أعرف هذا، فهذه مسألة عليك أن تُخبرني عنها

455
00:45:11,278 --> 00:45:15,727
أليس ( لي مين غي )، الذي كان المدعي العام للأمن العام في القضية، أخوكِ الأكبر؟

456
00:45:15,727 --> 00:45:18,616
" المدير لـ" تاي سام " الكيميائية، المطورة لـ" تي أتش-5

457
00:45:18,616 --> 00:45:21,665
حيث يعمل المشتبه به، هو زوجكِ

458
00:45:22,405 --> 00:45:25,414
ربما هذان الشخصان يعرفان الحقيقة، أليس كذلك؟

459
00:45:27,134 --> 00:45:29,454
أنا فقط أُريد أن أعرف

460
00:45:30,463 --> 00:45:33,433
ماذا حدث

461
00:45:45,670 --> 00:45:50,659
عندما تصدر تهديداً، فأنت بحاجةٍ للمخاطرة بلحمك ودمك

462
00:45:50,659 --> 00:45:55,068
ما هي الحقيقة؟ كم الثمن؟

463
00:45:55,068 --> 00:45:58,887
هل ذلك يكفي للمخاطرة بحياتك؟

464
00:45:58,887 --> 00:46:01,966
ألا تمتلكين هذا القدر من التصميم على الأقل؟

465
00:46:03,146 --> 00:46:05,545
ما هي هويتك؟

466
00:46:06,555 --> 00:46:08,605
إنها وحش

467
00:46:09,305 --> 00:46:15,073
بقلب أسد، عينيّ نسر، ويديّ امرأة

468
00:46:15,073 --> 00:46:18,063
أي نوعٍ من الوحش؟

469
00:46:18,063 --> 00:46:22,112
أبو الهول "؟ " غريفين "؟ "

470
00:46:22,112 --> 00:46:24,131
أو، إذا لم يكُن كذلك

471
00:46:25,051 --> 00:46:26,961
كميرا "؟ "

472
00:46:30,460 --> 00:46:32,509
جراح أعصاب

473
00:48:02,449 --> 00:48:05,848
[ موضوع الفحص المكثف ]
[ ( الإسم: ( كانغ سانغ غو ]

474
00:48:09,458 --> 00:48:12,857
[ سجلات النشاط / 30 رسالة تهديد من 2013 إلى 2015  ]

475
00:48:12,857 --> 00:48:14,996
( يا ( ها نا -
نعم؟ -

476
00:48:14,996 --> 00:48:17,396
هل قُمتِ بنشر هذا على الحائط؟

477
00:48:21,465 --> 00:48:23,114
لا

478
00:48:23,114 --> 00:48:26,844
آه. هل المحققة ( يوجين ) وضعته؟

479
00:48:26,844 --> 00:48:28,053
المحققة؟

480
00:48:28,053 --> 00:48:30,783
لقد نزلت بالأمس

481
00:49:13,503 --> 00:49:15,783
أرجوكِ إجيبي على الهاتف

482
00:49:17,362 --> 00:49:19,962
لأنكِ الخبيرة، يجب أن تعرفي هذا جيداً

483
00:49:19,962 --> 00:49:23,171
إذا كان الصوت بهذا الحجم، فلنرى إلى أي مدى سيذهب

484
00:49:37,858 --> 00:49:43,826
آه، نعم، نعم يا محققة. كان الجو محموماً للغاية، وأنا أتصل بكِ الآن. أنا آسف. نعم

485
00:49:43,826 --> 00:49:47,156
آه يا عزيزي. لقد وصلت للمنزل للتو

486
00:49:47,156 --> 00:49:48,775
عفواً؟

487
00:49:52,414 --> 00:49:54,734
هذه المحققة ( يوجين )، أليس كذلك؟

488
00:49:54,734 --> 00:49:58,093
نعم. هل أنتهيت الآن؟

489
00:49:58,863 --> 00:50:00,423
أ.. أنا؟

490
00:50:00,423 --> 00:50:02,642
أنا آسفة، لكن لا تأتي اليوم

491
00:50:02,642 --> 00:50:05,731
فجأةً لدي موعدٌ مهم

492
00:50:06,911 --> 00:50:08,711
( يا آنسة ( يوجين

493
00:50:08,741 --> 00:50:13,540
تعال مع أصدقائك لاحقاً، هل فهمت؟

494
00:50:27,686 --> 00:50:29,926
[ موضوع الفحص المكثف ]

495
00:50:29,926 --> 00:50:33,685
[ كانغ سانغ غو ]

496
00:50:37,394 --> 00:50:38,614
( يا ( ها نا -
نعم؟ -

497
00:50:38,614 --> 00:50:41,123
تتبعي موقع هاتف المحققة ( يوجين ). بسرعة

498
00:50:41,123 --> 00:50:42,223
نعم

499
00:50:42,223 --> 00:50:45,063
يا قائد الفريق، أرجوك حقق به -
ماذا؟ -

500
00:50:45,063 --> 00:50:47,792
" هذا الرجل قد يكون الـ" كميرا

501
00:50:47,792 --> 00:50:51,621
عندما تتحقق من موقع هاتفها، أرسل الدعم

502
00:50:51,621 --> 00:50:54,770
إلى أين تذهب؟ -
إلى منزلها. أعتقد بأن الجاني معها -

503
00:50:54,770 --> 00:50:56,470
ماذا؟

504
00:51:06,538 --> 00:51:09,107
لماذا تتعرقين كثيراً؟

505
00:51:25,833 --> 00:51:28,683
يجب أن تركزي على ما أنا عليه

506
00:51:33,152 --> 00:51:34,701
...أنا

507
00:51:34,701 --> 00:51:37,411
لقد رأيتِ الحقائق فقط

508
00:51:37,411 --> 00:51:39,510
ساعديني

509
00:52:00,376 --> 00:52:04,725
محققة؟ كيف هو حالكِ؟

510
00:52:09,694 --> 00:52:12,423
إذا كُنت تشعر بالفضول، فتحقق من ذلك بنفسك

511
00:52:14,452 --> 00:52:17,292
ملف " كميرا " هو الملف الأحمر

512
00:52:44,266 --> 00:52:46,425
افتحه وإنظر إليه

513
00:52:46,425 --> 00:52:50,984
ألست فضولي؟ حول إلى أي مدى ذهب فريق التحقيق؟

514
00:53:23,087 --> 00:53:26,376
كُنت على وشك المضي قدماً بشكلٍ جيد حتى النهاية

515
00:53:26,376 --> 00:53:30,915
هذه القنبلة صُنعت في الأصل لقتل تلك المراسلة

516
00:53:30,915 --> 00:53:32,565
لكان سيكون رائعاً لو بقيتِ ساكنة

517
00:53:32,565 --> 00:53:36,504
لماذا إستمريتِ بالوخز حيث يؤلم؟ لماذا جعلتِ الوضع أسوأ؟

518
00:53:38,504 --> 00:53:41,553
هل غيرت هدفك؟

519
00:53:41,553 --> 00:53:43,612
ماذا عن ( سيو هيون تاي )؟

520
00:53:44,582 --> 00:53:47,402
ما الذي يميز " كميرا "؟

521
00:53:47,402 --> 00:53:50,551
هل كان " كميرا " موجوداً في مسرح الجريمة؟

522
00:53:50,551 --> 00:53:53,200
ما هي الميزة للجريمة الكيميائية؟

523
00:53:53,970 --> 00:53:56,689
الميزة للجريمة الكيميائية

524
00:53:56,689 --> 00:53:59,339
هي بأن الجاني لا يجب أن يكون موجوداً

525
00:53:59,339 --> 00:54:01,338
هذا ما أقوله

526
00:54:05,507 --> 00:54:07,977
هل هذا يعني بأن القنبلة مثبتة بالفعل

527
00:54:07,977 --> 00:54:10,266
في منزل ( سيو هيون تاي )؟

528
00:54:11,076 --> 00:54:12,846
لا أستطيع أن أقول

529
00:54:38,580 --> 00:54:40,500
نعم، هذا أنا

530
00:54:42,449 --> 00:54:44,939
هل تم القبض على الجاني؟

531
00:54:44,939 --> 00:54:46,678
من هو؟

532
00:54:47,908 --> 00:54:49,957
هل أنت متأكد؟

533
00:54:51,987 --> 00:54:55,456
تأكد من عدم وجود أي مشكلةٍ أخرى

534
00:54:55,456 --> 00:54:58,356
اتصل بي بمجرد ظهور النتائج

535
00:54:58,356 --> 00:54:59,905
حسناً

536
00:55:03,224 --> 00:55:06,684
( كانغ سانغ غو ) من مواليد 1983. والدتهِ، ( تشو نام سون )، ووالدهِ، ( كانغ وون سيوب )

537
00:55:06,684 --> 00:55:10,453
" عمل في " تاي سام " الكيميائية في تصنيع خط إنتاج " تي أتش-5

538
00:55:10,453 --> 00:55:12,612
من ثم تم تشخيص والدهِ بسرطان الدم

539
00:55:12,612 --> 00:55:15,772
أستمرت دعواه القضائية لعشر سنوات وفي النهاية خسرت

540
00:55:15,772 --> 00:55:18,471
والدهِ ( كانغ وون سيوب ) مات في عام 2013

541
00:55:18,471 --> 00:55:22,400
والدتهِ ( تشو نام سون ) قد كانت تُعاني من الخرف الوعائي لعدة سنوات

542
00:55:22,400 --> 00:55:25,409
كانغ سانغ غو ) قام بإرسال رسائل تهديد بشكلٍ متكرر حتى عام 2015 )

543
00:55:25,409 --> 00:55:29,669
توقف فجأةً وكان هادئاً

544
00:55:29,669 --> 00:55:32,968
هل حدث شيءٌ ما في عام 2015؟

545
00:55:32,978 --> 00:55:35,027
...حسناً، ذلك

546
00:55:36,107 --> 00:55:38,037
!أبصقه

547
00:55:38,067 --> 00:55:42,666
"بدأ مدونة بعنوان "حريق، حريق، يوميات رجل إطفاء

548
00:56:10,559 --> 00:56:14,658
ماذا يوجد في الترمس؟ عامل تفجير " ن. أ. ز. و "*؟
[ م. هي المتفجرات الصناعية السائبة المكونة من نترات الأمونيوم و زيت الوقود ]

549
00:56:15,608 --> 00:56:17,278
ماذا تعتقدين؟

550
00:56:17,278 --> 00:56:20,417
ليس الأمر كما لو أن مفجر " ن. أ. ز. و " هو هاتفٍ محمول

551
00:56:21,367 --> 00:56:23,037
" هذا لا يبدو مثل " كميرا

552
00:56:23,037 --> 00:56:25,316
ليس هنالك مطرٌ ولا رياح

553
00:56:25,316 --> 00:56:27,106
ماذا؟

554
00:56:27,106 --> 00:56:30,025
" أنت لست " كميرا

555
00:56:30,025 --> 00:56:32,035
أنت مُزيف، أليس كذلك؟

556
00:56:34,154 --> 00:56:38,443
من البداية إلى النهاية، أنت تنتحل شخصية الآخرين ولست نفسك

557
00:56:38,443 --> 00:56:41,612
أنت لست حتى رجل إطفاءٍ حقيقي

558
00:56:44,752 --> 00:56:48,951
لماذا تظاهرت بكونك رجل إطفاء؟ من بين العديد من المهن

559
00:57:05,377 --> 00:57:07,467
ماذا تفعل؟

560
00:57:09,356 --> 00:57:10,586
أنا ضابط شرطة

561
00:57:10,586 --> 00:57:12,975
"أرجوك إخلي ساكن المبنى "ب" في العمود "ب

562
00:57:12,975 --> 00:57:15,725
لا تدق الإنذار. افعل ذلك بهدوء. هل فهمت؟

563
00:57:15,725 --> 00:57:17,394
نعم. نعم

564
00:57:18,664 --> 00:57:21,493
يا سيدي، هل تُدخن؟

565
00:57:21,493 --> 00:57:23,063
عفواً؟

566
00:57:26,462 --> 00:57:28,982
هل يجب أن أتحدث بصدق؟

567
00:57:30,231 --> 00:57:35,280
لا بد بأنك أردت أن تُصبح رجل إطفاء، لكن ذلك لم يكُن ممكناً

568
00:57:35,280 --> 00:57:37,430
لهذا السبب تتظاهر

569
00:57:38,000 --> 00:57:39,599
صحيح؟

570
00:57:41,379 --> 00:57:43,608
لماذا لم يكُن ذلك ممكناً؟

571
00:57:44,638 --> 00:57:49,507
" إنها " سيو ريون "، أو لأتحدث بدقة، إنهُ بسبب " تي أتش-5

572
00:57:49,507 --> 00:57:51,167
أليس ذلك صحيحاً؟

573
00:57:51,167 --> 00:57:54,406
" لهذا السبب تُريد الإنتقام من " سيو ريون

574
00:57:56,356 --> 00:58:00,855
عمى الألوان عادةً يحدث بسبب عواملٍ وراثية

575
00:58:00,855 --> 00:58:03,994
" إنهُ يحمله كروموسوم الأم " أكس

576
00:58:03,994 --> 00:58:07,753
لكن يمكن أن يكون سبب عمى الألوان الخلقي عاملٌ غير موروث

577
00:58:07,753 --> 00:58:12,512
إذا كان هناك تعرضٌ لموادٍ كيميائية معينة، إذا كان هنالك تعديلٌ في كروموسوم الأم

578
00:58:12,512 --> 00:58:15,691
اخرسي -
سيكون هناك عمى ألوانٍ أحمر وأخضر -

579
00:58:16,711 --> 00:58:20,090
منذ البداية، لم يكُن هنالك أي ملفٍ أحمر على المكتب

580
00:58:23,150 --> 00:58:24,689
هل تعرف؟

581
00:58:24,689 --> 00:58:30,198
في مكان حادث موقع البناء، ما لون الشريط المُتبقي مع قداحة الـ" كميرا "؟

582
00:58:42,015 --> 00:58:45,245
أنا... أنا... لماذا لا أعرف؟

583
00:58:45,245 --> 00:58:48,224
أحمر. أحمر. لقد كان أحمر بالتأكيد

584
00:58:48,224 --> 00:58:50,313
يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر إليه

585
00:58:50,313 --> 00:58:53,263
" الأحمر هو " ر "، الأخضر هو " ج "، الأزرق هو " ب

586
00:58:53,263 --> 00:58:56,592
عليك أن تضع علامة على هذا النحو لتمييز الألوان

587
00:58:58,722 --> 00:59:02,001
لا يمكنك أن تُصبح رجل إطفاء لأنك ولدت بعمى الألوان

588
00:59:02,001 --> 00:59:03,820
هل هذا هو بالفعل؟

589
00:59:03,880 --> 00:59:07,640
ترك الرسام ( تشارلز ميريون ) صوراً رائعة على الرغم من إصابتهِ بعمى الألوان

590
00:59:07,640 --> 00:59:09,959
الإعاقة هي ذريعة

591
00:59:10,639 --> 00:59:14,518
لم تحاول أبداً أن تُصبح شخصاً في المقام الأول

592
00:59:17,207 --> 00:59:20,907
!ماذا تعرفين؟ ماذا تعرفين؟ اللعنة

593
00:59:52,429 --> 00:59:56,019
نعم. هل أنتِ هناك؟ هذا الأمن

594
00:59:58,428 --> 01:00:03,057
إذا فعلتِ شيئاً أحمقاً، فستذهبين معي. هل فهمتِ؟

595
01:00:04,487 --> 01:00:06,736
نعم. هل هنالك خطب؟

596
01:00:06,736 --> 01:00:11,685
نعم فيما يتعلق بالتركيب الخاص لجمعية عمارات، فهم يطلبون توقيعكِ

597
01:00:11,685 --> 01:00:12,975
توقيعي؟

598
01:00:12,975 --> 01:00:16,144
نعم. ألم تشاهدي الإشعار في المصعد؟

599
01:00:16,144 --> 01:00:19,863
قُمت به لكل شقة ما عدا هذه

600
01:00:24,032 --> 01:00:25,912
أرسليه بعيداً

601
01:00:27,961 --> 01:00:30,761
أنا مشغولةٍ قليلاً الآن

602
01:00:30,761 --> 01:00:34,740
نعم. لم تكوني هناك بالأمس أو في اليوم السابق

603
01:00:37,619 --> 01:00:42,678
لكن هذا، كل السكان هناك... يمكن أن يحدث فقط عندما نحصل على موافقة الجميع

604
01:00:42,678 --> 01:00:45,567
من فضلكِ تعاوني، نعم؟

605
01:00:54,425 --> 01:00:57,035
ماذا علي أن أفعل؟ هو لن يُغادر

606
01:01:00,354 --> 01:01:03,104
سأقولها مرةً أخرى

607
01:01:03,104 --> 01:01:07,553
افعلي شيئاً أحمقاً وسنموت جميعنا. هل فهمتِ؟

608
01:01:44,404 --> 01:01:48,433
آه يا عزيزتي. من الصعب رؤيتكِ

609
01:01:48,433 --> 01:01:53,362
هنا. يمكنكِ التوقيع هنا

610
01:01:55,522 --> 01:01:57,561
أنا فقط بحاجةٍ إلى توقيع إسمي؟

611
01:01:57,561 --> 01:02:01,080
في الأسفل تقولين نعم أو لا

612
01:02:02,650 --> 01:02:05,130
[ قنبلة ]

613
01:02:06,179 --> 01:02:08,279
أشكركِ

614
01:02:12,138 --> 01:02:14,318
شكراً جزيلاً لكِ. نعم

615
01:02:14,318 --> 01:02:15,987
آه، لقد أنتهى الأمر الآن

616
01:02:15,987 --> 01:02:18,027
هل ذلك بخير؟

617
01:02:18,996 --> 01:02:21,216
لقد أنتهى الأمر، نعم

618
01:02:27,035 --> 01:02:28,774
ما هذا؟

619
01:02:34,193 --> 01:02:36,323
وغد

620
01:03:09,645 --> 01:03:11,565
لا تتحرك

621
01:03:15,854 --> 01:03:20,993
إذا فعلت أي شيءٍ أحمق، فسنموت جميعنا يا وغد

622
01:03:27,261 --> 01:03:31,490
هل تعلم بأنك جلبت هذا على نفسك؟

623
01:03:49,106 --> 01:03:56,175
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا
@Viki.com

624
01:03:57,734 --> 01:04:01,463
♫  بعض الناس يُريدون العيش  ♫

625
01:04:01,463 --> 01:04:05,073
♫  لكنهم يُديرون ظهورهم لي  ♫

626
01:04:05,073 --> 01:04:10,761
♫  الوقت الذي عشت فيه كنفسي، ليس أنا  ♫

627
01:04:11,581 --> 01:04:13,851
♫  بعض الناس يقولون لي  ♫

628
01:04:13,851 --> 01:04:16,470
[ كـمـيـرا ]
~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~

629
01:04:16,470 --> 01:04:20,529
إنها ليست قنبلة قُمت بتثبيتها في منزل ( سيو هيون تاي )، أليس كذلك؟

630
01:04:20,529 --> 01:04:24,478
كان يجب أن أموت حينها، لكن خمني من نجا؟

631
01:04:24,478 --> 01:04:26,998
هل ( يو سيونغ ) هو المُبلغ عن المخالفات؟

632
01:04:26,998 --> 01:04:29,027
أليس لهذا السبب أخفى نفسه؟

633
01:04:29,027 --> 01:04:32,726
إذا كبر هذا، فإنهُ لن ينتهي بإنهيار شركة تابعة

634
01:04:32,726 --> 01:04:36,306
أحمل دائماً جثة محترقة على ظهري

635
01:04:36,306 --> 01:04:38,145
هل تعتقد بأنني قتله؟

636
01:04:38,145 --> 01:04:39,755
هنالك إنجازٌ عظيمٌ واحدٌ مُتبقي

637
01:04:39,755 --> 01:04:42,494
لذا إذا البروفيسور ( بارك ) و ( سيو هيون تاي ) تم تهديدهما

638
01:04:42,494 --> 01:04:45,893
فلا تفكر بالـ" كميرا " كإضحوكة

