﻿1
00:00:01,141 --> 00:00:02,726
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,851 --> 00:00:06,730
‫من المستحسن‬
‫ألاّ أقيم علاقة مع إحدى موظفاتي‬

3
00:00:07,814 --> 00:00:09,524
‫سحقاً، ما هذا؟‬

4
00:00:09,649 --> 00:00:14,029
‫إنّها مكافأتك على توصيل‬
‫كل طلبيات (كلوز أب)‬

5
00:00:14,154 --> 00:00:17,407
‫أفضل مستشارة (كلوز أب) لهذا الشهر‬
‫هي خائنة‬

6
00:00:17,657 --> 00:00:19,159
‫لقد سرقتِ منّي يا حقيرة‬

7
00:00:24,789 --> 00:00:27,917
‫- صحبت شرطة (بالميتو) لتوّها (بيلور) و(برين)‬
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬

8
00:00:28,043 --> 00:00:30,712
‫عثر عليهما جار وهما تتجولان بالشارع‬
‫كانتا ترتديان قميصَي النوم‬

9
00:00:30,837 --> 00:00:32,714
‫- وكادت سيارة أن تصدم (بيلور)‬
‫- تباً‬

10
00:00:32,839 --> 00:00:34,716
‫- أين الفتاتان؟‬
‫- إنّهما مع موظفي الخدمات الاجتماعية‬

11
00:00:34,841 --> 00:00:36,676
‫- لا يسمحون لي برؤيتهما‬
‫- ربّاه‬

12
00:00:37,093 --> 00:00:38,553
‫- لا بأس‬
‫- ما العمل؟‬

13
00:00:42,265 --> 00:00:45,435
‫ليس بيدَي حيلة‬
‫إنّه يُسمّى نظام الرعاية لسبب وجيه‬

14
00:00:45,560 --> 00:00:47,437
‫- إنّها عملية‬
‫- الأمر فقط... حسناً‬

15
00:00:48,563 --> 00:00:51,107
‫يا سيدة (ستيلر)، إنّه سوء تفاهم‬

16
00:00:51,483 --> 00:00:54,527
‫- ولن يتكرر أبداً‬
‫- أجل... هذه ليست غلطتهما‬

17
00:00:54,736 --> 00:00:57,405
‫كنت في نظام الرعاية بصغري‬
‫أعلم كيف يبدو الآباء الصالحون‬

18
00:00:57,614 --> 00:01:00,492
‫- إنّهما ليسا شخصين تأخذون منهما ابنتيهما‬
‫- أيمكننا صحبهما للمنزل الليلة‬

19
00:01:00,617 --> 00:01:02,869
‫- إلى أن نرى القاضي غداً؟‬
‫- وُضعا الليلة في منزل رعاية مشترك‬

20
00:01:02,994 --> 00:01:06,539
‫- منزل رعاية مشترك؟ ماذا؟‬
‫- لمَ تسلبونني ابنتَيّ بسبب حادث؟‬

21
00:01:06,664 --> 00:01:08,625
‫يمكنكِ الإدلاء بما لديكِ غداً‬
‫في محكمة الأسرة‬

22
00:01:09,042 --> 00:01:10,627
‫حسناً، سأحتاج إلى رؤية ابنتَي الليلة‬

23
00:01:10,877 --> 00:01:12,337
‫لأنّه عليّ أن أشرح لهما ما يحدث‬

24
00:01:12,462 --> 00:01:13,922
‫- والأرجح أنّهما خائفتان جداً‬
‫- هذا غير ممكن‬

25
00:01:14,047 --> 00:01:15,507
‫بل ممـ... ها هما‬

26
00:01:15,632 --> 00:01:18,384
‫- (بيلور)، (برين) مرحباً يا صغيرتَيّ‬
‫- حسناً، لا بأس، حسناً‬

27
00:01:18,593 --> 00:01:20,637
‫- أمي‬
‫- أنتما بخير، تحبكما أمكما‬

28
00:01:20,762 --> 00:01:22,764
‫- اهدئي، لا توجد مشكلة، سنستعيدهما‬
‫- أنتما بخير‬

29
00:01:23,598 --> 00:01:25,642
‫- سنستعيدهما‬
‫- لا يمكنهم أخذ ابنتَيّ‬

30
00:01:25,975 --> 00:01:27,769
‫أعلم أنّ هذا صعب‬
‫لكن هذه ليست الطريقة الصائبة يا عزيزتي‬

31
00:01:27,936 --> 00:01:29,938
‫استمعي إليهما يا سيدة (هاسر)‬
‫لا ترغبين في أن يتم اعتقالكِ‬

32
00:01:30,063 --> 00:01:32,774
‫- لتصعيد الموقف‬
‫- حسناً، شكراً، شكراً جزيلاً‬

33
00:01:34,859 --> 00:01:37,237
‫- الأمور على ما يرام‬
‫- لست متأكدة من ذلك يا حبيبي‬

34
00:01:37,362 --> 00:01:38,905
‫- ستكون على ما يرام‬
‫- لا تبكي‬

35
00:01:39,364 --> 00:01:40,824
‫- لا تبكي يا عزيزتي‬
‫- هل اتفقنا؟‬

36
00:01:41,449 --> 00:01:42,909
‫حسناً‬

37
00:01:46,371 --> 00:01:47,831
‫"أجل"‬

38
00:01:49,555 --> 00:01:52,224
‫أكره التطفل لكنّي حائرة قليلاً‬

39
00:01:52,516 --> 00:01:54,685
‫لمَ كانت الفتاتان وحدهما في المنزل‬
‫في منتصف الليل‬

40
00:01:54,810 --> 00:01:58,063
‫وتتجولان كطفلتين قرويتين بملابس النوم؟‬

41
00:01:58,188 --> 00:02:00,858
‫كان مجرد سوء تفاهم يا (بول)‬
‫لما كان سيحدث أي من هذا‬

42
00:02:01,066 --> 00:02:02,985
‫لو لم أكن بالخارج‬
‫أطارد تلك الحقيرة السمينة (بامبي)‬

43
00:02:03,277 --> 00:02:05,404
‫ربّاه‬

44
00:02:06,572 --> 00:02:11,285
‫لن يهدأ لي بال‬
‫إلاّ بعدما أتبين طريقة لاستعادة الفتاتين‬

45
00:02:11,910 --> 00:02:15,372
‫نقدّر ذلك يا (ديز)‬
‫لكنّ مشكلتنا عويصة جداً‬

46
00:02:16,331 --> 00:02:17,958
‫ولا أعتقد أنّها ستُحل قريباً‬

47
00:02:18,459 --> 00:02:22,212
‫مهلاً، قبل سنوات‬
‫قابلت أخصائياً اجتماعياً بالحضانة المؤقتة‬

48
00:02:22,337 --> 00:02:24,089
‫في وليمة السمك المقلي‬
‫التي أقامتها (غلوريا إستيفان)‬

49
00:02:24,506 --> 00:02:29,470
‫- ما رأيكم لو اتصلت به؟‬
‫- مهلاً، لمَ لا أحتضن أنا الفتاتين؟‬

50
00:02:29,762 --> 00:02:33,390
‫أنا عرابتهما‬
‫وأعلم كيف يعمل نظام الحضانة المؤقتة‬

51
00:02:33,515 --> 00:02:35,642
‫- أنا و(دين) كنّا فيه لفترة طويلة كافية‬
‫- أجل‬

52
00:02:35,768 --> 00:02:38,645
‫كل ما عليّ فعله هو إثبات‬
‫أنّه لديّ بيئة منزلية مستقرة‬

53
00:02:38,896 --> 00:02:40,355
‫واجتياز فحص الخلفية الذاتية‬

54
00:02:40,481 --> 00:02:43,233
‫- في الواقع...‬
‫- لا تتفوهي بكلمة لأنّي سأجتازه فعلاً‬

55
00:02:43,901 --> 00:02:48,071
‫ولن يكون هناك سبب‬
‫ليمنعوني من أكون وصية مؤقتة عليهما‬

56
00:02:48,906 --> 00:02:50,365
‫حبيبتي؟‬

57
00:02:52,451 --> 00:02:53,911
‫لن نرفض هذا الاقتراح‬

58
00:02:55,120 --> 00:02:57,164
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

59
00:02:59,500 --> 00:03:01,251
‫الأحياء التي تجعليننا نبيع فيها خطيرة‬

60
00:03:01,460 --> 00:03:03,962
‫إنّها مليئة بمراكز تأهيل ومدمنين‬
‫وسجناء مُطلق سراحهم بشروط‬

61
00:03:04,087 --> 00:03:07,424
‫- أجل، ونجني مالاً كثيراً‬
‫- أنصتي، أتفهم أنّنا نتاجر بالمخدرات‬

62
00:03:07,925 --> 00:03:09,468
‫لكنّكِ تضعيننا في منطقة عصابات‬

63
00:03:09,802 --> 00:03:13,263
‫- كادت أن تصاب إحدى فتياتي برصاصة‬
‫- ولكنّها لم تُصب بها، أليس كذلك؟‬

64
00:03:13,806 --> 00:03:16,850
‫وبعتِ كل اللصقات لذا وضعنا جيد‬

65
00:03:16,975 --> 00:03:18,477
‫أجل، إنّه جيد هذه المرة‬

66
00:03:18,727 --> 00:03:22,022
‫لكنّي لا أريد المخاطرة بحياتي‬
‫في كل مرة أذهب فيها للبيع من أجلكِ‬

67
00:03:22,606 --> 00:03:25,400
‫نتقاضى راتباً مقابل البيع فقط‬
‫نريد بدل خوض في نزاعات‬

68
00:03:26,777 --> 00:03:30,948
‫هل الغرض من هذا النقاش‬
‫هو الراتب حقاً أم شيء آخر؟‬

69
00:03:31,156 --> 00:03:34,076
‫سبق وأخبرتكِ، الغرض هو سلامتنا‬

70
00:03:35,702 --> 00:03:38,539
‫إنّها مجرد صدفة غير معقولة‬

71
00:03:40,374 --> 00:03:46,630
‫فقبل أيام أخبرتكِ بأنّي لن أعاشركِ‬
‫والآن تفاتحينني في هذا الهراء‬

72
00:03:46,755 --> 00:03:48,215
‫هذا ليس له صلة بالمعاشرة‬

73
00:03:49,091 --> 00:03:51,426
‫إن لم تكوني ستعطيننا‬
‫حصة أكبر من الأرباح‬

74
00:03:52,636 --> 00:03:54,096
‫فسنستقيل جميعاً‬

75
00:03:55,055 --> 00:03:56,515
‫فكري في الأمر‬

76
00:04:08,819 --> 00:04:11,905
‫تلعب فتيات فريق الـ(سوفتبول) بالنار إذن‬
‫أليس كذلك؟‬

77
00:04:12,155 --> 00:04:17,286
‫أجل، تباً لهن‬
‫إنّهن حفنة من المجرمات المُدانات‬

78
00:04:18,245 --> 00:04:19,705
‫لن أدفع لهن قرشاً زيادة‬

79
00:04:20,330 --> 00:04:24,585
‫حسناً، على عكسي يا (آن)‬
‫ليس لديكِ خبرة كثيرة في إدارة الناس‬

80
00:04:25,794 --> 00:04:30,465
‫لذا دعيني أسديكِ نصيحة صغيرة‬
‫عليكِ أن تكوني مثل ذلك الرجل (مكيافلي)‬

81
00:04:30,591 --> 00:04:32,050
‫- بحقك‬
‫- قاسية وصارمة‬

82
00:04:32,968 --> 00:04:34,887
‫ثم بين الحين والآخر‬
‫عليكِ التبديل إلى طباع أخرى متناقضة‬

83
00:04:35,178 --> 00:04:40,100
‫كاللين والتعاطف‬
‫فالتناقض هو ما يُشكّل القائد العظيم يا (آن)‬

84
00:04:40,767 --> 00:04:42,519
‫حسناً، ربما يجدي هذا معك‬

85
00:04:42,853 --> 00:04:44,771
‫لكن بالنسبة إليّ‬
‫إمّا أن يؤدي الآخرون عملهم‬

86
00:04:44,897 --> 00:04:46,690
‫وإمّا يُطردون نهائياً‬

87
00:04:47,107 --> 00:04:49,568
‫أجل، أنتِ صارمة جداً فعلاً‬
‫ربما لهذا تروقين لي‬

88
00:04:50,235 --> 00:04:51,820
‫- أنا رجل صارم نوعاً ما‬
‫- إضافةً إلى ذلك‬

89
00:04:51,945 --> 00:04:54,781
‫كلّما دفعنا لهنّ مالاً أكثر‬
‫قلّت حصصنا، أليس كذلك؟‬

90
00:04:55,198 --> 00:05:01,496
‫ولن يمنعني شيء أبداً‬
‫من مغادرة هذه البلدة القذرة‬

91
00:05:04,166 --> 00:05:05,626
‫أجل، مَن هذا؟‬

92
00:05:07,669 --> 00:05:09,129
‫أجل، (كلاي هاسر)‬

93
00:05:11,757 --> 00:05:13,425
‫تباً، ماذا حدث؟‬

94
00:05:17,471 --> 00:05:23,018
‫هذه هي جلسة الاستماع الطارئة‬
‫لوصاية (برين) و(بيلور هاسر)‬

95
00:05:24,019 --> 00:05:27,648
‫أرى أنّ الخدمات الاجتماعية‬
‫عجزت عن التواصل مع والد (برين) الحقيقي‬

96
00:05:27,940 --> 00:05:32,569
‫أنا والدها، لقد ربّيتها‬
‫(إي جيه) هو والدها الأسود فقط‬

97
00:05:32,778 --> 00:05:34,905
‫- (برايس)‬
‫- الجهل المعتاد‬

98
00:05:35,155 --> 00:05:36,782
‫أعني والدها الأمريكي من أصل إفريقي‬

99
00:05:36,990 --> 00:05:39,284
‫(إي جيه)، والدها البيولوجي، يعمل موسيقياً‬

100
00:05:39,409 --> 00:05:41,912
‫وهو على متن سفينة سياحية‬
‫في مكان ما في (الخليج)‬

101
00:05:42,079 --> 00:05:46,333
‫أجل، لكنّ (ديزنا) هي عرابة الفتاتين‬
‫إنّها بمثابة فرد من عائلتنا‬

102
00:05:46,458 --> 00:05:49,002
‫ولديّ متسع كافٍ وزيادة للفتاتين‬

103
00:05:49,252 --> 00:05:52,631
‫أجل وليس لديها سجل جنائي‬
‫- وناهيك عن حقيقة أنّي صاحبة مشروع‬

104
00:05:52,839 --> 00:05:56,259
‫لديّ دخل مستقر وأحب الفتاتين‬
‫كما لو كانتا من صلبي‬

105
00:05:56,468 --> 00:05:59,137
‫إنّه أفضل وضع مؤقت لهما‬

106
00:05:59,304 --> 00:06:02,975
‫هذا ليس موعد لعب يا سيدة (سيمز)‬
‫قد يستغرق هذا الوضع سنة تقريباً‬

107
00:06:03,433 --> 00:06:05,978
‫هذه مسؤولية كبيرة‬

108
00:06:06,186 --> 00:06:08,522
‫لكنّك لا تريد أن يتكفل بهما‬
‫شخص غريب، أليس كذلك؟‬

109
00:06:08,647 --> 00:06:10,816
‫ألا يُفترض أن يعيشا مع شخص‬
‫يعرفهما ويحبهما؟‬

110
00:06:10,941 --> 00:06:13,443
‫أقصد أنّ (ديزنا سيمز) امرأة صالحة‬

111
00:06:13,568 --> 00:06:15,570
‫أعرفها طوال حياتي تقريباً‬

112
00:06:15,696 --> 00:06:17,948
‫ولا يوجد مَن أأتمنه على ابنتَيّ‬
‫أكثر منها‬

113
00:06:18,115 --> 00:06:22,786
‫كنت ضائعة في نظام الحضانة المؤقتة‬
‫لا تستحق ابنتاها ذلك‬

114
00:06:22,911 --> 00:06:24,454
‫لكن لا تجمعكِ بهما صلة قرابة بالدم‬

115
00:06:24,913 --> 00:06:26,373
‫لكنّ هذا لا يهم أيّها القاضي‬

116
00:06:26,540 --> 00:06:29,042
‫أنا وزوجتي مقربان من (ديزنا)‬
‫أكثر من عائلتينا الحقيقيتين‬

117
00:06:29,167 --> 00:06:30,836
‫- أجل‬
‫- إنّها بمثابة قريبة حقيقية لنا‬

118
00:06:30,961 --> 00:06:36,341
‫تمكنا من تحديد مكان أقرب أقربائهما‬
‫وهو مستعد لرعاية كلتا الفتاتين‬

119
00:06:36,800 --> 00:06:39,177
‫أعتقد أنّ هذا سيكون‬
‫أفضل وضع لهما‬

120
00:06:39,511 --> 00:06:42,431
‫أقرب أقربائهما؟ يا ربّي‬
‫أرجو ألاّ تكون أمي الفقيرة‬

121
00:06:42,597 --> 00:06:44,474
‫- هذا محض هراء‬
‫- أيّها الموظف‬

122
00:06:48,270 --> 00:06:49,771
‫أين حفيدتاي الغاليتان؟‬

123
00:06:57,621 --> 00:07:00,416
‫يا فتاتين، أطيعا (أنكل دادي)، أسمعتماني؟‬
‫وسيعتني بكما‬

124
00:07:01,875 --> 00:07:03,460
‫- سأرعاكما، هيّا‬
‫- مهلاً‬

125
00:07:04,253 --> 00:07:05,713
‫شكراً يا (أنكل دادي)‬

126
00:07:06,755 --> 00:07:09,758
‫العائلة هي كل ما تهم يا فتى‬
‫العائلة هل كل ما تهم‬

127
00:07:10,634 --> 00:07:16,515
‫أنصتي، سنحل هذا الهراء مع المحكمة‬
‫وسنعيد لكِ ابنتيكِ‬

128
00:07:16,807 --> 00:07:19,393
‫في الوقت الراهن‬
‫سأحرص على سلامتهما وسعادتهما‬

129
00:07:19,935 --> 00:07:21,812
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

130
00:07:22,229 --> 00:07:25,649
‫كما أنّ (كلاي) يحب الفتاتين‬
‫يريد فقط ما في صالحهما‬

131
00:07:26,442 --> 00:07:29,570
‫لمَ تتعاملين معنا بطيبة‬
‫بعد كل ما حدث بيننا؟‬

132
00:07:32,114 --> 00:07:35,492
‫أيّاً كانت المشكلة بيننا‬
‫فليست لها صلة بالفتاتين‬

133
00:07:36,410 --> 00:07:40,080
‫والعلاقة التي جمعتنا عنت الكثير‬
‫ولن أنساها بهذه السهولة وحسب‬

134
00:07:43,625 --> 00:07:45,085
‫شكراً يا (آن)‬

135
00:08:00,893 --> 00:08:03,562
‫أشعر بالأسى نحو (جين)‬

136
00:08:03,687 --> 00:08:05,230
‫ناهيكِ عن (برين) و(بيلور)‬

137
00:08:05,355 --> 00:08:08,025
‫هاتان الفتاتان ليستا ابنتَي (جين) وحسب‬
‫بل بمثابة ابنتَي كل واحدة منّا‬

138
00:08:08,233 --> 00:08:09,693
‫- هذا صحيح‬
‫- المسكينتان‬

139
00:08:10,068 --> 00:08:11,779
‫أعرف شعور التنقل بين منازل الرعاية‬

140
00:08:11,904 --> 00:08:14,907
‫- على الأقل يأويهما جدّاهما الآن‬
‫- جدّاهما؟‬

141
00:08:15,199 --> 00:08:18,869
‫(كلاي هاسر) هو رجل عصابة‬
‫يجب أن تكون الفتاتان معي‬

142
00:08:20,120 --> 00:08:22,164
‫لن تصدقن ما سمعته للتوّ‬

143
00:08:22,372 --> 00:08:25,083
‫- خذي نفسكِ يا (شيراي)‬
‫- ماتت (بامبي)‬

144
00:08:26,376 --> 00:08:27,836
‫- ربّاه‬
‫- ماذا؟‬

145
00:08:27,961 --> 00:08:30,714
‫عثروا على جثتها ليلة أمس‬
‫في ورشة زوجها (لو) لتصليح السيارات‬

146
00:08:30,881 --> 00:08:32,633
‫- يعتقدون أنّها قُتلت‬
‫- كيف؟‬

147
00:08:33,091 --> 00:08:35,385
‫ربّاه، أيعلمون مَن القاتل؟‬

148
00:08:35,511 --> 00:08:39,515
‫ليس لديهم أي مشتبه بهم حتى الآن‬
‫لكنّي قلقة الآن وكذلك كل المستشارات‬

149
00:08:39,890 --> 00:08:42,309
‫ماذا لو كانت هناك عصابة منافسة‬
‫تحاول تصفيتنا؟‬

150
00:08:42,476 --> 00:08:44,186
‫حسناً، مهلاً، أنتِ يا مستجدة، خذي‬

151
00:08:44,478 --> 00:08:46,688
‫هرولي إلى (شريمب سيتي)‬
‫واجلبي لنا دلواً من الجمبري‬

152
00:08:46,814 --> 00:08:48,273
‫لكنّه بعيد جداً‬

153
00:08:53,904 --> 00:08:56,657
‫- اهدئي‬
‫- حسناً، أتعتقدن أنّ موت (بامبي)‬

154
00:08:56,782 --> 00:08:58,534
‫- له علاقة بتجارتنا في المخدرات؟‬
‫- كلاّ‬

155
00:08:58,659 --> 00:09:00,118
‫- كلاّ‬
‫- كلاّ‬

156
00:09:00,369 --> 00:09:01,829
‫لكنّنا نبيع مخدرات‬

157
00:09:02,412 --> 00:09:05,374
‫اسمعن، لم أظن أنا والفتيات‬
‫أنّنا سنبدأ نتعرض لمحاولات قتل‬

158
00:09:05,666 --> 00:09:07,417
‫أعني... ربما يكون الدور عليّ تالياً‬

159
00:09:08,585 --> 00:09:14,675
‫لن يُقتل أحد تالياً، أفهمتِ؟‬
‫اجمعي الفريق وعدن لها لعقد اجتماع‬

160
00:09:15,342 --> 00:09:16,885
‫سأدير هذه الأزمة‬
‫كشخصية (أوليفيا بوب) التلفزيونية‬

161
00:09:33,360 --> 00:09:35,529
‫مرحباً يا سيدة (جين)، كيف أخدمكِ؟‬

162
00:09:35,737 --> 00:09:40,617
‫مرحباً يا (كلاي)، سآتي أنا و(برايس)‬
‫لرؤية الفتاتين والتحدث إليهما بشأن ما يحدث‬

163
00:09:40,742 --> 00:09:44,621
‫- "لذا أردت أن أعلمك مسبقاً"‬
‫مهلاً، على رسلكِ يا سيدتي‬

164
00:09:45,038 --> 00:09:50,460
‫قال القاضي إنّه لا يسمح لكما‬
‫تحت أيّ ظروف بالتواصل مع الفتاتين‬

165
00:09:50,711 --> 00:09:53,213
‫نحن لا نحاول خرق القانون هنا‬

166
00:09:53,380 --> 00:09:55,007
‫حسناً، اعفني من هرائك المُدّعي الاستقامة‬

167
00:09:55,132 --> 00:09:57,175
‫(كلاي)، أريد رؤية ابنتَيّ‬
‫وأريد رؤيتهما الآن‬

168
00:09:58,969 --> 00:10:05,559
‫حسناً، ربما يمكننا التوصل إلى تفاهم معاً‬
‫إن تركتِ عملكِ مع السيدة (ديزنا)‬

169
00:10:06,268 --> 00:10:10,314
‫وعودي للمنزل واعتني بأسرتكِ‬
‫ربما يمكننا عندئذٍ ترتيب زيارة قصيرة‬

170
00:10:10,856 --> 00:10:14,109
‫هذه ليست مقايضة يا (كلاي هاسر)‬
‫هاتان هما ابنتاي‬

171
00:10:14,276 --> 00:10:16,695
‫آسف، يبدو أنّ الفتاتين تريدان جدّيهما‬

172
00:10:16,820 --> 00:10:19,197
‫عليّ إنهاء المكالمة‬
‫فكري فيما قلته يا سيدة (جين)‬

173
00:10:24,411 --> 00:10:27,915
‫حسناً يا فتاتين‬
‫مَن يريد أفراساً ومثلجات؟‬

174
00:10:28,790 --> 00:10:30,584
‫- أظن أنّه عليكِ تنفيذ مطلبه‬
‫- ماذا؟‬

175
00:10:32,085 --> 00:10:35,589
‫افعلي اللازم لتكوني مع ابنتيكِ‬

176
00:10:36,006 --> 00:10:38,675
‫(آن) كانت محقة‬
‫بعض الأمور أهم من عملنا‬

177
00:10:38,800 --> 00:10:41,219
‫هل أصبحت (آن) محقة الآن؟‬
‫ليتكِ قلتِ هذا لي بالأمس‬

178
00:10:41,345 --> 00:10:42,804
‫بدلاً من تأنيبي بالذنب بشأن (كلوز أب)‬

179
00:10:42,930 --> 00:10:45,098
‫اسمعي، إن كان هناك ما أعرفه‬
‫عن (أنكل دادي)‬

180
00:10:45,474 --> 00:10:47,517
‫فهو أنّ ذلك الرجل صارم جداً‬
‫فيما يتعلق بعمله‬

181
00:10:47,643 --> 00:10:50,395
‫لكن عندما يتعلق الأمر بالعائلة‬
‫فهو في غاية اللين، أفهمتِ؟‬

182
00:10:50,520 --> 00:10:53,690
‫سيغير رأيه، حسناً‬
‫لنعد للمنزل، هل اتفقنا؟‬

183
00:10:54,232 --> 00:10:55,692
‫لا أعتقد أنّي قادرة‬
‫على العودة إلى هناك‬

184
00:10:56,109 --> 00:10:58,612
‫لا أريد رؤية أغراضهما‬
‫المنزل فارغ وهادئ جداً‬

185
00:10:58,737 --> 00:11:00,322
‫- لا أريد العودة من دون وجودهما فيه‬
‫- حبيبتي‬

186
00:11:00,697 --> 00:11:03,241
‫- لا أستطيع‬
‫- لمَ لا تبقيان هنا وحسب؟‬

187
00:11:04,117 --> 00:11:05,953
‫- (ديز)، هل أنتِ جادة؟‬
‫- أجل‬

188
00:11:06,078 --> 00:11:08,705
‫يمكنكما البقاء كما تريدان، أنا بجانبكما‬

189
00:11:10,540 --> 00:11:13,293
‫- شكراً‬
‫- سأعود للصالون‬

190
00:11:14,002 --> 00:11:16,129
‫- لكن اتصلي بي إن احتجتِ إلى شيء‬
‫- حسناً‬

191
00:11:16,254 --> 00:11:18,715
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا، حسناً، أحبكِ يا عزيزتي، شكراً‬

192
00:11:18,882 --> 00:11:20,926
‫- حسناً، أراكما لاحقاً‬
‫- شكراً يا (ديز)، أشكركِ‬

193
00:11:24,096 --> 00:11:26,264
‫- آسفة‬
‫- كلاّ، لا تتأسفي، انظري إليّ‬

194
00:11:26,974 --> 00:11:29,351
‫اسمعي، سنوكّل محامينا بالقضية‬

195
00:11:31,144 --> 00:11:35,232
‫- لننظر إلى الأمر على أنّه إجازة قصيرة‬
‫- إجازة بأمر من المحكمة‬

196
00:11:35,357 --> 00:11:37,609
‫- هذا ما أردته دائماً يا (برايس)‬
‫- بحقكِ، اسمعي‬

197
00:11:37,776 --> 00:11:40,570
‫الفتاتان مع جدّيهما بعطلة نهاية الأسبوع‬

198
00:11:41,989 --> 00:11:45,409
‫سنتظاهر وحسب بأنّنا في فندق رائع‬

199
00:11:45,909 --> 00:11:47,369
‫ونقضي شهر العسل‬
‫الذي لم نحظ به قطّ‬

200
00:11:50,080 --> 00:11:51,581
‫ويا حبذا لو كانت هناك‬
‫مائدة طعام مفتوحة‬

201
00:11:52,082 --> 00:11:53,542
‫ستكون هناك واحدة‬

202
00:11:55,043 --> 00:11:56,503
‫- مليئة بمكسّرات (دي)‬
‫- مليئة بمكسّرات (دي)‬

203
00:12:01,174 --> 00:12:02,884
‫حسناً، اذهبا والعبا في ساحة التسلق‬

204
00:12:03,010 --> 00:12:05,721
‫وعندما ننتهي‬
‫سنذهب لامتطاء الأفراس كما وعدناكما، امرحا‬

205
00:12:06,805 --> 00:12:10,267
‫عليّ الاعتراف بمدى تفاجئي‬
‫من حسن معاملتك لهما‬

206
00:12:11,018 --> 00:12:15,605
‫كما تعلمين، لقد ربّيت ولدَيّ‬
‫انظري كم أصبح (برايس) و(رولر) صالحين‬

207
00:12:16,857 --> 00:12:18,316
‫أتعلمين؟ كنت سأرزق بأبناء أكثر‬

208
00:12:18,859 --> 00:12:21,820
‫لكنّ حيواناتي المنوية كانت بلا جدوى‬
‫بسبب إصابتي البغيضة بالزهري‬

209
00:12:22,237 --> 00:12:25,824
‫حسناً، أقول وحسب‬
‫إنّك كنت لتكون أباً صالحاً‬

210
00:12:25,949 --> 00:12:29,703
‫- وستكونين أماً صالحة، هذا واضح‬
‫- إن كان بوسعي تحمل نفقات الأمومة‬

211
00:12:30,245 --> 00:12:33,582
‫حسبما يبدو، شراء عربة أطفال‬
‫مكلف أكثر من شراء سيارة حالياً‬

212
00:12:35,500 --> 00:12:37,335
‫- ربّاه، انظري مَن هنا‬
‫- ماذا؟‬

213
00:12:38,462 --> 00:12:40,172
‫إنّهن السحاقيات ويبدو عليهن الحنق‬

214
00:12:44,551 --> 00:12:46,011
‫تباً‬

215
00:12:50,682 --> 00:12:52,851
‫ماذا ستقول (ديزنا) في رأيكما؟‬

216
00:12:53,060 --> 00:12:55,729
‫قالت ألاّ نقلق‬
‫وإنّ الأمور تحت سيطرتها‬

217
00:12:56,146 --> 00:12:58,523
‫أيّاً يكن‬
‫ما دام لن ينتهي بي الأمر مثل (بامبي)‬

218
00:13:03,403 --> 00:13:08,992
‫أيّها البارون، مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‬

219
00:13:09,367 --> 00:13:14,372
‫أتيت لشكركِ على مساعدتكِ‬
‫في تخفيف احتضار (جويس)‬

220
00:13:15,749 --> 00:13:19,669
‫كان من دواعي سروري‬
‫التخفيف من معاناتها وإرسالها نحو النور‬

221
00:13:19,961 --> 00:13:24,633
‫والآن إن لم تمانع، كنّا نوشك‬
‫على عقد اجتماع صغير لرفع معنويات الفريق‬

222
00:13:25,884 --> 00:13:28,720
‫- لذا...‬
‫- حسناً، سأترككِ لعملكِ‬

223
00:13:28,845 --> 00:13:35,685
‫لكنّي أردت إعطاءكِ هذه الهدية الصغيرة‬
‫كعربون تقدير واحترام‬

224
00:13:38,897 --> 00:13:41,441
‫إنّها رائعة، شكراً‬

225
00:13:41,566 --> 00:13:44,569
‫- لم تعجبكِ‬
‫- بل أحببتها، كلاّ‬

226
00:13:44,694 --> 00:13:47,739
‫- لنتحدث عن الأمر لاحقاً، هل اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

227
00:13:47,906 --> 00:13:50,200
‫- حسناً، وداعاً، شكراً‬
‫- وداعاً‬

228
00:13:54,079 --> 00:13:56,414
‫مستشارو (كلوز أب)، انتبهوا لي‬

229
00:13:59,751 --> 00:14:05,465
‫حسناً، أعلم أنّكم قلقون‬
‫بشأن ما حدث مع عزيزتنا (بامبي)‬

230
00:14:06,258 --> 00:14:13,223
‫وبينما لا نعلم التفاصيل، أؤكد لكم‬
‫أنّ احتمالات صلته بـ(كلوز أب) معدومة‬

231
00:14:13,348 --> 00:14:16,476
‫إنّها محقة يا قوم‬
‫نسبة عالية من النساء المقتولات سنوياً‬

232
00:14:16,601 --> 00:14:18,061
‫يُقتلن على يد أشخاص يعرفونهم‬

233
00:14:18,186 --> 00:14:20,188
‫بدوافع شخصية، إن كنتم تفهمون قصدي‬

234
00:14:20,313 --> 00:14:25,944
‫حسناً، الغرض من هذا الاجتماع‬
‫هو إعلامكم بأنّنا عائلة واحدة‬

235
00:14:26,528 --> 00:14:29,072
‫وسأحميكم كلكم‬

236
00:14:29,197 --> 00:14:31,908
‫ثقوا بها، لن يهتم أحد بكم‬
‫مثل (ديز)‬

237
00:14:32,033 --> 00:14:36,872
‫أول عمل سأجريه هو التأكد‬
‫من رعاية أبناء (بامبي) و(لو) جيداً‬

238
00:14:36,997 --> 00:14:40,750
‫أريد منحهم بدلاً أسبوعياً‬
‫لذا علينا الحفاظ على زيادة المبيعات‬

239
00:14:40,876 --> 00:14:44,379
‫أجل، وإن حدث أي شيء لأي منكم‬
‫فسنتخذ الإجراء نفسه‬

240
00:14:44,504 --> 00:14:46,006
‫أتعنين إن قُتل أي منّا؟‬

241
00:14:46,131 --> 00:14:50,051
‫كلاّ، هذا ليس ما تعنيه‬
‫لأنّ هذا لن يحدث‬

242
00:14:50,218 --> 00:14:57,225
‫ليس تحت ناظرَيّ‬
‫سأفعل المستحيل لحماية عائلتي، صدّقوا هذا‬

243
00:14:57,767 --> 00:14:59,978
‫- شكراً يا (ديزنا)‬
‫- هذا هو ما أفعله‬

244
00:15:00,312 --> 00:15:02,772
‫لتترشح (ديزنا) لانتخابات الرئاسة، أجل؟‬

245
00:15:07,194 --> 00:15:09,779
‫أنعمل بالأحياء ونتحاشى مَن يحاولون تصيدنا‬
‫بينما أنتِ هنا في ملعب الأطفال؟‬

246
00:15:10,071 --> 00:15:12,490
‫اعترفي يا (آن)‬
‫لم تبالي بما تحدثنا عنه‬

247
00:15:12,616 --> 00:15:15,577
‫هذا لا يتعلق بكن‬
‫لدينا أعمال أخرى لنؤديها اليوم‬

248
00:15:15,744 --> 00:15:18,288
‫هذا هراء‬
‫لا تريدين أن تدفعي لنا ما نستحقه‬

249
00:15:18,413 --> 00:15:21,041
‫- ولهذا لا تريدين التفاوض‬
‫- لقد حظيتن بليلة عمل مربحة‬

250
00:15:21,499 --> 00:15:27,589
‫- ما رأيكن لو تمهلتن قبل طلب علاوة؟‬
‫- كلاّ، لن نتمهل، سنحصل على حقوقنا‬

251
00:15:27,714 --> 00:15:31,343
‫سيداتي، سيداتي اللطيفات والفاتنات منكن كذلك‬

252
00:15:31,718 --> 00:15:34,179
‫- لنرَ إن كنا نستطيع التوصل إلى حل وسط‬
‫- أنا أتولى الأمر يا (كلاي)‬

253
00:15:34,346 --> 00:15:37,015
‫لقد تغيرتِ يا (آن)‬
‫لم تكوني متبلدة المشاعر هكذا‬

254
00:15:37,224 --> 00:15:39,476
‫- تذكري نصيحة (مكيافلي)‬
‫- هذا هراء‬

255
00:15:39,976 --> 00:15:42,771
‫أنتِ تجعلين الأمر شخصياً‬
‫أنا أحاول إدارة مشروع هنا‬

256
00:15:42,896 --> 00:15:45,357
‫أتريدين التحدث عن الأمور الشخصية؟‬
‫حسناً، جيد، لا بأس‬

257
00:15:45,649 --> 00:15:47,943
‫تعالي واختبري الوضع بنفسكِ‬
‫في جولتي المقبلة‬

258
00:15:48,610 --> 00:15:50,070
‫ثم ستفهمين ما نتحدث عنه‬

259
00:15:51,112 --> 00:15:52,572
‫مهلاً، أين الفتاتان؟‬

260
00:15:53,531 --> 00:15:55,242
‫(بيلور)، (برين)‬

261
00:15:55,575 --> 00:15:57,035
‫- سحقاً‬
‫- (بيلور)‬

262
00:16:00,789 --> 00:16:02,374
‫سحقاً‬

263
00:16:12,922 --> 00:16:14,007
‫"مقاطعة (ماناتي)، عُثر على جثة بسقيفة‬
‫حُكم بأنّه موت بجرعة زائدة عرضية"‬

264
00:16:14,058 --> 00:16:15,203
‫"الأخبار المحلية، شرطة (بالميتو)‬
‫تبحث عن مشتبه به في الهجوم"‬

265
00:16:18,386 --> 00:16:19,845
‫كيف حالكِ؟‬

266
00:16:21,973 --> 00:16:23,516
‫أرى حذاءك الجديد‬

267
00:16:24,433 --> 00:16:27,603
‫أعجبكِ، أليس كذلك؟‬
‫يجب أن أظل أنيقاً، أتفهمين قصدي؟‬

268
00:16:27,728 --> 00:16:29,188
‫فلقد رقّيتِ حبيبكِ‬

269
00:16:29,814 --> 00:16:32,817
‫كنت أفكر في أمر ما‬
‫كنت أوصّل كل الطلبيات المُكلّف بها‬

270
00:16:34,235 --> 00:16:39,407
‫وأريد فعل المزيد‬
‫أريد تكليفي بمسؤولية أكبر، ما رأيكِ؟‬

271
00:16:42,368 --> 00:16:43,828
‫أتسمعين أياً ممّا أقوله؟‬

272
00:16:44,328 --> 00:16:45,788
‫ماذا يشتت انتباهكِ هكذا؟‬

273
00:16:46,831 --> 00:16:50,585
‫إحدى عميلاتي ماتت وكنت أحاول معرفة‬
‫ما إذا أذيع موتها في الأخبار‬

274
00:16:51,085 --> 00:16:53,838
‫تباً، أهي من ضمن فريقنا؟‬

275
00:16:55,423 --> 00:17:00,511
‫على رسلك يا صغيري‬
‫إنّه ليس فريقنا بل فريقي‬

276
00:17:01,971 --> 00:17:03,556
‫- وما المانع في أن يكون فريقنا؟‬
‫- ماذا؟‬

277
00:17:04,473 --> 00:17:06,684
‫قصدي هو دعيني أتقدم في العمل‬

278
00:17:08,144 --> 00:17:10,354
‫تعلمين أنّي لا أمانع تلك الحياة‬
‫وتروقين لي‬

279
00:17:10,855 --> 00:17:12,315
‫تحرك‬

280
00:17:12,815 --> 00:17:14,275
‫أجل؟‬

281
00:17:14,942 --> 00:17:18,779
‫هل أنتِ متفرغة للحظة؟‬
‫أجل، عليّ التحدث إليها‬

282
00:17:19,280 --> 00:17:23,659
‫حسناً، سأبقى بالجوار‬
‫- كلاّ، أنا... إنّها مجرد مشكلات بالعمل‬

283
00:17:23,951 --> 00:17:25,536
‫- سأتولى الأمر‬
‫- هل سأراكِ لاحقاً؟‬

284
00:17:26,245 --> 00:17:27,705
‫- سأراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

285
00:17:30,791 --> 00:17:33,836
‫- ما الخطب؟‬
‫- حسناً، كنت أؤدي جولتي اليوم‬

286
00:17:34,170 --> 00:17:36,964
‫حيث أعطي زبائني المعتادين‬
‫مجموعة لوازم (كلوز أب) خاصتي بالمتنزه‬

287
00:17:37,381 --> 00:17:40,426
‫عندما هددني وغد مريب يبيع الفاكهة‬

288
00:17:40,718 --> 00:17:42,970
‫مهلاً، ماذا تعنين بأنّه هددكِ؟‬

289
00:17:43,095 --> 00:17:46,599
‫وكأنّه يعرف الممنوعات التي أبيعها‬
‫وبالتأكيد لا يعجبه الأمر‬

290
00:17:47,224 --> 00:17:50,227
‫ما حدث صدمني يا (ديزنا)‬
‫وخاصةً بعد ما حدث لـ(بامبي)‬

291
00:17:50,728 --> 00:17:53,647
‫حسناً، اهدئي، هل اتفقنا؟‬

292
00:17:53,814 --> 00:17:56,734
‫أخبرتكِ بأنّي سأحميكم كلكم‬
‫وأنا عند وعدي‬

293
00:17:59,862 --> 00:18:03,949
‫ذلك الوسيم الذي غادر منذ قليل‬
‫إنّه الحارس الأمني الجديد لـ(كلوز أب)‬

294
00:18:05,034 --> 00:18:08,621
‫لذا سأذهب معكِ إلى المتنزه لاحقاً‬
‫وأرى إن أمكنني ضبط هذا الأحمق‬

295
00:18:08,871 --> 00:18:11,624
‫إن لم ينجح ذلك‬
‫سأرسل الحارس إلى هناك‬

296
00:18:12,208 --> 00:18:13,667
‫حسناً‬

297
00:18:14,627 --> 00:18:18,005
‫- فهمت ما ترمين إليه‬
‫سأحميكِ، مهلاً لحظة‬

298
00:18:19,006 --> 00:18:20,466
‫(جين)، ما الخطب؟‬

299
00:18:21,759 --> 00:18:23,344
‫ماذا... ماذا؟‬

300
00:18:34,146 --> 00:18:36,524
‫- ماذا حدث؟‬
‫- أين الفتاتان؟‬

301
00:18:36,649 --> 00:18:39,276
‫أنا و(آن) كنّا...‬
‫كنّا نتعامل مع مشكلة تتعلق بالموظفات‬

302
00:18:39,402 --> 00:18:41,278
‫- وركضت الفتاتان بعيداً‬
‫- إنّهما بخير‬

303
00:18:41,445 --> 00:18:43,781
‫وجدهما شرطي خارج الخدمة‬
‫تحت جسر المتنزه‬

304
00:18:43,989 --> 00:18:46,617
‫حيث يوجد كل بائعي المخدرات‬
‫والمدمنين والمشردين؟‬

305
00:18:46,742 --> 00:18:48,285
‫مهلاً لحظة، مشكلات تتعلق بالموظفات؟‬

306
00:18:48,828 --> 00:18:51,372
‫أكنت بالخارج تتاجر بالمخدرات‬
‫بينما يُفترض بك مراقبة الفتاتين؟‬

307
00:18:51,497 --> 00:18:54,125
‫- عجباً، إنّه يوبخني والعيب نفسه فيه‬
‫- ليس الآن‬

308
00:18:54,250 --> 00:18:56,710
‫ربّاه يا (آن)‬
‫قلتِ إنّكِ ستحافظين على سلامتهما‬

309
00:18:56,836 --> 00:18:59,797
‫- ومجدداً تضرنا أنانيتكِ‬
‫- انظري إلى مَن تعملين لصالحها‬

310
00:19:00,214 --> 00:19:02,425
‫(ديزنا) هي تعريف القاموس الرسمي للأنانية‬

311
00:19:02,550 --> 00:19:04,802
‫- بل قاموس العامية لنكون دقيقين‬
‫- اصمت‬

312
00:19:05,678 --> 00:19:07,847
‫(آن)، لا أعرف هراء النفس الصالحة‬
‫التي تختبئين خلفها‬

313
00:19:08,013 --> 00:19:11,517
‫لكنّه غض بصركِ عن حقيقة أنّكِ مذنبة‬
‫بنفس الشيء الذي تتهمين به (ديزنا)‬

314
00:19:11,642 --> 00:19:13,102
‫هيّا يا (جين)‬
‫ليس لدينا متسع من الوقت‬

315
00:19:14,103 --> 00:19:15,563
‫حامل‬

316
00:19:15,688 --> 00:19:17,898
‫"قسم شرطة (بالميتو)، أفراد الشرطة فقط‬
‫يُسمح لهم بعبور هذه النقطة"‬

317
00:19:20,359 --> 00:19:23,154
‫- مرحباً، كيف حالهما؟‬
‫- بخير‬

318
00:19:23,320 --> 00:19:25,239
‫- حقاً؟‬
‫- إنّهما مصدومتان، وهو ليس أمراً مفاجئاً‬

319
00:19:25,364 --> 00:19:26,824
‫نظراً إلى ما مرتا به‬

320
00:19:27,032 --> 00:19:29,326
‫- لكنّهما ستكونان بخير‬
‫- حسناً، متى يمكننا رؤيتهما؟‬

321
00:19:30,911 --> 00:19:34,415
‫لم يثبت أيكما قدرته‬
‫على رعاية هاتين الفتاتين الصغيرتين‬

322
00:19:34,707 --> 00:19:37,084
‫لا يمكنكما رؤية ابنتيكما‬
‫بمجرد أخذهما بنظام الرعاية‬

323
00:19:37,293 --> 00:19:39,044
‫وخاصةً إن أخذتا بالنظام مرتين‬

324
00:19:39,170 --> 00:19:40,838
‫- كلاّ، سيدتي، اسمعي...‬
‫- هذا يكفي‬

325
00:19:40,963 --> 00:19:44,258
‫- أهما بخير؟‬
‫- آسفة، أمرت المحكمة بوضعهما بمنزل رعاية‬

326
00:19:44,675 --> 00:19:47,303
‫- ربّاه، كلاّ، أرجوكِ‬
‫- حسناً...‬

327
00:19:47,553 --> 00:19:50,890
‫- أتعلمين؟ أنا هنا، ويمكنني إيواؤهما الآن‬
‫- إنّها هنا، أهذا مقبول؟‬

328
00:19:51,015 --> 00:19:54,393
‫- فات الأوان، اتخذ القاضي قراره‬
‫- ربّاه، أي منزل ستضعونهما فيه؟‬

329
00:19:55,603 --> 00:19:57,771
‫للأسف، فقدتما الحق في معرفة ذلك‬

330
00:19:58,314 --> 00:20:01,317
‫فقدنا الحق؟‬
‫مهلاً لكن... إنّهما ابنتانا‬

331
00:20:01,525 --> 00:20:05,404
‫- أجل، وإن لم تتبعا القوانين، ستفقدانهما‬
‫- ربّاه‬

332
00:20:05,529 --> 00:20:06,989
‫مهلاً‬

333
00:20:08,657 --> 00:20:11,076
‫- (جينيفر)‬
‫- حسناً، هيّا، (جين)، هيّا‬

334
00:20:11,243 --> 00:20:12,995
‫- هيّا، لنذهب‬
‫- (جين)‬

335
00:20:13,204 --> 00:20:16,081
‫- اذهبي‬
‫- (جين)، ربما يمكن لـ(بولي) والبارون المساعدة‬

336
00:20:16,248 --> 00:20:17,708
‫انتظري‬

337
00:20:24,465 --> 00:20:26,759
‫يا للورطة العصيبة التي أوقعتنا بها‬
‫يا (آن)‬

338
00:20:27,009 --> 00:20:28,552
‫ماذا؟ عمّ تتحدث؟‬

339
00:20:28,677 --> 00:20:31,096
‫إن لم تكوني شديدة التركيز‬
‫على التشاجر مع موظفاتنا‬

340
00:20:31,305 --> 00:20:32,973
‫لما تاهت حفيدتاي الصغيرتان‬

341
00:20:33,307 --> 00:20:36,810
‫مهلاً، لا يمكنك أن تلقي اللوم عليّ‬

342
00:20:37,061 --> 00:20:39,939
‫ألا ترين الرداء البالي الذي أرتديه‬
‫كمواطن كاثوليكي صالح؟‬

343
00:20:40,064 --> 00:20:43,275
‫أنا أحاول بالفعل التكفير عن ذنوبي‬
‫عليكِ حل هذه المشكلة‬

344
00:20:52,993 --> 00:20:55,579
‫عندما قال (أكسل) إنّكما صديقان‬
‫بدا الأمر صدفة حسنة‬

345
00:20:57,081 --> 00:20:58,749
‫أشكرك على مقابلتنا يا (إفريم)‬

346
00:20:59,708 --> 00:21:02,127
‫عفواً يا (أكسل)، كيف أخدمك؟‬

347
00:21:03,003 --> 00:21:08,592
‫نحن هنا بخصوص قضية ظلم فادح‬
‫ضد الأطفال البيض والسود‬

348
00:21:08,717 --> 00:21:11,053
‫أجل، إنّهما البنتان (هاسر)‬

349
00:21:14,139 --> 00:21:15,724
‫(هاسر)‬

350
00:21:19,061 --> 00:21:20,521
‫أجل‬

351
00:21:21,689 --> 00:21:23,148
‫البيضاء وأختها السوداء‬

352
00:21:23,732 --> 00:21:31,156
‫أجل، وهاتان الطفلتان الجميلتان‬
‫اُنتزعتا من منزلهما بسبب خطأ بسيط‬

353
00:21:31,657 --> 00:21:34,994
‫لذا أناشدك أن تصحح الوضع‬

354
00:21:35,160 --> 00:21:36,620
‫تعلم أنّي أحترمك يا (أكسل)‬

355
00:21:37,496 --> 00:21:40,833
‫لكن يأتي إلى محكمتي‬
‫الكثير جداً من هذه العائلات‬

356
00:21:41,208 --> 00:21:44,545
‫يجب تعقيم مثل أولئك الأشخاص‬

357
00:21:45,462 --> 00:21:47,840
‫- أي أشخاص تقصد؟‬
‫- تعرفين ما أتحدث عنه‬

358
00:21:48,173 --> 00:21:50,301
‫أولئك الآباء البيض الحثالة‬

359
00:21:50,634 --> 00:21:52,928
‫الذين يهتمون أكثر بالعيش‬
‫على مساعدات الحكومة‬

360
00:21:53,053 --> 00:21:54,555
‫بدلاً من الاعتناء بأولادهم‬

361
00:21:55,848 --> 00:21:59,518
‫السود ليسوا مَن يتحايلون على النظام‬
‫بل نحن‬

362
00:22:00,853 --> 00:22:03,731
‫كما ترى، (جين) و(برايس) لا يعيشان‬
‫على أي مساعدة من الحكومة‬

363
00:22:04,231 --> 00:22:06,108
‫- أنت تثير اشمئزازي‬
‫- انتبهي لكلامكِ‬

364
00:22:06,275 --> 00:22:09,194
‫تقف في المحكمة مرتدياً روب القضاة‬
‫بكل كبرياء وغرور‬

365
00:22:09,445 --> 00:22:12,323
‫وتحكم على أشخاص لا تعرفهم حتى‬

366
00:22:12,448 --> 00:22:14,158
‫صدقيني‬
‫لا أرغب في معرفة أولئك الأشخاص‬

367
00:22:17,369 --> 00:22:19,747
‫كانت تلك غلطة‬

368
00:22:22,833 --> 00:22:26,587
‫ربّاه، هذا شعور مؤلم جداً يا عزيزي‬
‫أشعر وكأنّي عاجزة عن التنفس‬

369
00:22:36,430 --> 00:22:37,973
‫أنا أفتقدهما كثيراً‬

370
00:22:45,356 --> 00:22:47,816
‫- (جين)، ماذا تفعلين؟ هل تنتشين الآن؟‬
‫- دعني وشأني يا (برايس)‬

371
00:22:47,941 --> 00:22:50,361
‫أريد ألاّ أشعر بهذا الشعور، أفهمت؟‬
‫هذا ما أريده‬

372
00:22:51,612 --> 00:22:55,491
‫سأتناول نصف حبة‬
‫لست مدمنة أدوية بل أدمن الشراب لذا...‬

373
00:22:55,658 --> 00:22:57,701
‫المخدرات ليست هي الحل، أفهمتِ؟‬

374
00:22:58,285 --> 00:23:00,245
‫مررت بنفس موقفكِ‬
‫ولا يأتي منها الخير أبداً‬

375
00:23:00,371 --> 00:23:03,957
‫إن كانت تجعلني أشعر بتحسن‬
‫فهي تأتي بخير كافٍ، وهي الحل فعلاً‬

376
00:23:05,751 --> 00:23:10,005
‫حسناً، أيُفترض بي أن أجلس هنا ساكناً‬
‫بينما تصبح زوجتي مدمنة؟‬

377
00:23:10,130 --> 00:23:15,928
‫أنت المدمن وليس أنا‬
‫أنا أحاول التأقلم مع الوضع وحسب‬

378
00:23:16,553 --> 00:23:19,640
‫حسناً... افعلي ما عليكِ فعله‬

379
00:23:19,807 --> 00:23:21,266
‫أشكرك على إعطائي الإذن يا حبيبي‬

380
00:23:28,982 --> 00:23:34,446
‫حبيبي، ربّاه، دعني أرى‬
‫حبيبي، دعني أرى، حبيبي‬

381
00:23:46,291 --> 00:23:47,751
‫أجل‬

382
00:23:57,426 --> 00:23:58,886
‫كيف الحال يا صديقتي؟‬

383
00:24:00,470 --> 00:24:04,474
‫سحقاً، هذه حبوب منع الحمل‬

384
00:24:04,975 --> 00:24:07,519
‫لا بأس يا فتاة‬
‫أعلم ما يخطط له فريقكِ‬

385
00:24:08,604 --> 00:24:11,440
‫- حقاً؟‬
‫- أنا مَن أمسك باللص هنا ليلة أمس‬

386
00:24:11,565 --> 00:24:13,817
‫وهو يحاول سرقة الحبوب الأفيونية‬
‫لقد اعترف وقالها بصراحة‬

387
00:24:14,443 --> 00:24:17,237
‫ربما لم أنهِ دراستي الثانوية‬
‫لكنّي أدرك الأمور البديهية‬

388
00:24:17,738 --> 00:24:21,366
‫ثم قال نفس اللص‬
‫إنّه كان سيوصّل الحبوب لورشة سيارات‬

389
00:24:21,700 --> 00:24:23,869
‫وهي نفس الورشة‬
‫حيث قُتلت إحدى عميلاتنا‬

390
00:24:23,994 --> 00:24:26,413
‫كانت مجرد حادثة‬
‫موت (بامبي) لم يكن مقصوداً‬

391
00:24:29,374 --> 00:24:31,960
‫يا فتاة، لقد اعترفتِ لتوكِ بإزهاق روح‬

392
00:24:33,795 --> 00:24:35,255
‫عليكِ إخباري الآن بكل شيء‬

393
00:24:35,631 --> 00:24:37,090
‫تباً‬

394
00:24:44,723 --> 00:24:47,309
‫إنّه مسن لئيم‬

395
00:24:48,727 --> 00:24:50,187
‫ظننت أنّ كلامي كان واضحاً‬

396
00:24:50,812 --> 00:24:53,690
‫لا أريد رؤيتكِ أنتِ ولوازم الأظافر القذرة‬
‫في أي مكان بالقرب من هنا‬

397
00:24:53,815 --> 00:24:56,902
‫مهلاً، لم نأت لافتعال مشاكل‬

398
00:24:57,319 --> 00:24:59,529
‫صدقني، لقد اكتفيت‬
‫من جعل أشخاص كثر تعيسين اليوم‬

399
00:24:59,905 --> 00:25:02,532
‫كل ما أريد قوله‬
‫هو إليك كيف سيسير الأمر‬

400
00:25:03,075 --> 00:25:10,165
‫ستتوقف عن عرقلة تجارتها‬
‫وفي المقابل، سأمنحك إكرامية سخية أسبوعية‬

401
00:25:11,124 --> 00:25:14,253
‫رشوة؟ اغربي من هنا‬

402
00:25:14,419 --> 00:25:18,924
‫- ألا تريد أن تعرف كم المبلغ حتى؟‬
‫- كلاّ، أريدكما أن تغادرا بشكل دائم‬

403
00:25:19,424 --> 00:25:22,094
‫أنتما سبب تجول نصف سكان هذه البلدة‬
‫كالموتى الأحياء‬

404
00:25:22,427 --> 00:25:23,887
‫- ما...‬
‫- أنت يا بائع الفاكهة‬

405
00:25:24,346 --> 00:25:26,056
‫أعطني عصير مانجو بسرعة‬

406
00:25:26,765 --> 00:25:28,475
‫- أمركِ يا عزيزتي‬
‫- (فيرلا)؟‬

407
00:25:30,727 --> 00:25:33,188
‫ أتدفعين له ٢٠ دولاراً‬
‫مقابل مشروب فواكه؟‬

408
00:25:34,982 --> 00:25:37,234
‫ما... تباً‬

409
00:25:38,151 --> 00:25:40,195
‫أنت تتاجر بالمخدرات‬
‫ماذا يوجد في ذلك المشروب؟‬

410
00:25:40,320 --> 00:25:41,780
‫(فيرلا)، ماذا يوجد في المشروب؟‬

411
00:25:44,825 --> 00:25:47,869
‫- (بينزوس)‬
‫- ولن أسمح ببيع شخص آخر للمهدئات‬

412
00:25:47,995 --> 00:25:49,454
‫في منطقتي‬

413
00:25:49,705 --> 00:25:51,206
‫ما رأيك في تطوير تجارتك إذن؟‬

414
00:25:52,499 --> 00:25:56,586
‫لأنّه لدينا شيء أقوى بكثير‬
‫من المهدئات التي تضعها بهذه الفاكهة‬

415
00:25:56,795 --> 00:26:00,424
‫- أتحاولين خداعي؟‬
‫- كلاّ، أحاول مساعدتك‬

416
00:26:01,842 --> 00:26:05,679
‫اشتر بضاعتك من (شيراي)‬
‫وشاهد أرباحك ترتفع بشدة‬

417
00:26:06,179 --> 00:26:07,639
‫لقد ارتفعت أرباحي بالفعل‬

418
00:26:08,223 --> 00:26:09,725
‫- تحل بالثقة‬
‫- وصدق‬

419
00:26:10,600 --> 00:26:12,060
‫- وستنال المكافأة‬
‫- وستنال المكافأة‬

420
00:26:15,772 --> 00:26:17,441
‫حسناً، لقد توصلنا إلى اتفاق‬

421
00:26:18,650 --> 00:26:21,528
‫خصصي له بضاعة يا (شيراي)‬
‫لن تندم على هذا‬

422
00:26:22,988 --> 00:26:26,533
‫حسناً يا ملك العصائر، لنناقش الشروط‬

423
00:26:35,959 --> 00:26:37,419
‫تباً‬

424
00:27:03,820 --> 00:27:06,239
‫"(ديزنا)"‬

425
00:27:08,158 --> 00:27:11,036
‫- هيّا‬
‫- سيدة (كومبس)، أنتِ تؤلمينني‬

426
00:27:11,745 --> 00:27:14,081
‫هيّا، لا أنفك أخبرك يا بطيء‬
‫بأن تتحرك بسرعة‬

427
00:27:17,167 --> 00:27:18,710
‫ليس لديّ اليوم كله لأنتظرك‬

428
00:27:19,711 --> 00:27:21,296
‫لا تلمسي أخي‬

429
00:27:21,588 --> 00:27:23,882
‫تحاولان التصرف بوقاحة معي دائماً‬
‫أيّها السافلان الصغيران الأسودان‬

430
00:27:53,995 --> 00:27:57,874
‫ترفقي بالزجاجة‬
‫يريد الزبائن حبوباً وليس تراباً‬

431
00:28:02,838 --> 00:28:04,297
‫(بولي)‬

432
00:28:05,048 --> 00:28:09,928
‫ظننت أنّي سأعود منذ ساعات‬
‫لكنّي انشغلت بحبسي في السجن‬

433
00:28:10,178 --> 00:28:11,638
‫ربّاه، ماذا حدث؟‬

434
00:28:12,180 --> 00:28:14,558
‫حاولت أنا والبارون استعادة ابنتَي (جين)‬

435
00:28:14,808 --> 00:28:19,980
‫لكنّ القاضي أساء تفسير‬
‫شغفي الراقي بالفقراء والمحرومين‬

436
00:28:20,230 --> 00:28:21,690
‫وألقى بي في الحبس‬

437
00:28:22,274 --> 00:28:24,276
‫لكن لحسن الحظ‬
‫البارون الغالي أخرجني بكفالة‬

438
00:28:24,526 --> 00:28:27,821
‫حسناً، لمَ لا تستريحين‬
‫على كرسي تدريم أظافر القدم؟‬

439
00:28:27,988 --> 00:28:30,449
‫أنا بخير، عودتي للسجن‬
‫ولو لبضع ساعات فقط‬

440
00:28:30,574 --> 00:28:32,075
‫كانت منشطة نوعاً ما في الحقيقة‬

441
00:28:32,576 --> 00:28:35,787
‫لكن أنا جادة‬
‫كان عليكما رؤية البارون والقاضي‬

442
00:28:35,912 --> 00:28:38,165
‫أعني أنّه كان أمراً جميلاً جداً‬

443
00:28:38,290 --> 00:28:40,876
‫كان يكافح من أجل ابنتَي (جين)‬
‫كما لو كانتا من صلبه‬

444
00:28:41,001 --> 00:28:42,961
‫مهلاً، هل يشرق وجهكِ من الفرح؟‬

445
00:28:43,336 --> 00:28:44,838
‫أجل، سمّيني مجنونة‬

446
00:28:44,963 --> 00:28:50,010
‫ربما أبدأ في رؤيته كشخص حقيقي‬
‫وليس مجرد هدف‬

447
00:28:53,430 --> 00:28:54,890
‫إذن ماذا تخبئان؟‬

448
00:28:55,182 --> 00:28:56,641
‫- نخبئ؟‬
‫- لا شيء‬

449
00:29:02,814 --> 00:29:04,524
‫- أخبرتها بموضوع المخدرات‬
‫- (فرجينيا)‬

450
00:29:04,733 --> 00:29:06,193
‫- وبجريمة القتل‬
‫- يا فتاة‬

451
00:29:08,320 --> 00:29:11,656
‫- سنضطر إلى إحكام إطباق فمكِ‬
‫- اهدئي، سأنضم إليكن‬

452
00:29:11,990 --> 00:29:13,783
‫سأكون أكثر فتاة مخلصة‬
‫حظي بها فريقكِ على الإطلاق‬

453
00:29:13,909 --> 00:29:15,702
‫إنّها مخلصة، أعدكِ‬

454
00:29:16,453 --> 00:29:18,538
‫وعدتِ (ديزنا) بأنّكِ لن تخبري أحداً‬

455
00:29:18,663 --> 00:29:21,374
‫لهذا يجب أن يكون هذا سرنا الصغير‬

456
00:29:21,500 --> 00:29:23,668
‫أسنبقيه سراً عن (ديزنا)؟‬
‫متى نجح هذا من قبل بحقكِ؟‬

457
00:29:25,212 --> 00:29:30,091
‫يا فتاة، حسناً، اسمعي، لن أشي بكِ‬
‫لكن عليكِ الاعتراف لها‬

458
00:29:30,675 --> 00:29:34,095
‫إذا عرفت بنفسها، سيكون الأمر أسوأ‬
‫ممّا عندما أخبرتها بأنّكِ حامل من (دين)‬

459
00:29:35,847 --> 00:29:37,474
‫أجل، لا أريد التعرض للضرب مجدداً‬

460
00:29:40,644 --> 00:29:43,104
‫أنتِ محقة، أنا... سأخبرها‬

461
00:29:47,776 --> 00:29:51,905
‫يا فتاة... ربّاه‬

462
00:29:58,995 --> 00:30:00,455
‫مرحباً‬

463
00:30:02,749 --> 00:30:04,209
‫لديه البضاعة‬

464
00:30:10,549 --> 00:30:12,008
‫لا بد أنّهم عنّفوكِ بشدة‬
‫حتى تأتي بنفسكِ إلى هنا‬

465
00:30:13,301 --> 00:30:17,264
‫لا يُعنّفني أحد، أردت فقط أن أرى‬
‫كل الخطر الذي كنتِ تتحدثين عنه‬

466
00:30:17,389 --> 00:30:18,848
‫وكأنّي أختلق كلامي‬

467
00:30:20,559 --> 00:30:22,936
‫لستِ الشخص نفسه‬
‫الذي أعجبت به كثيراً عندما كنا بالسجن‬

468
00:30:23,270 --> 00:30:26,398
‫- أقلتِ شخصاً؟‬
‫- أين التي قاتلت (مونيكا) ذات الـ٤ أصابع‬

469
00:30:26,523 --> 00:30:28,441
‫عندما كانت تبرحني ضرباً‬
‫لتحصل على زجاجة من عطري؟‬

470
00:30:28,608 --> 00:30:30,610
‫أيقظيني عندما يبدأ إطلاق النار‬

471
00:30:33,655 --> 00:30:35,156
‫أتعلمين؟ اعتدتِ الاهتمام بالمستضعفين‬

472
00:30:36,157 --> 00:30:38,159
‫والآن تريدين جني المال فقط‬
‫وتباً لبقية الناس‬

473
00:30:38,285 --> 00:30:39,744
‫- ألست محقة؟‬
‫- هذا هراء‬

474
00:30:40,954 --> 00:30:42,998
‫أحاول فقط النجاة في العالم‬
‫مثل البقية‬

475
00:30:43,123 --> 00:30:45,125
‫كل ما أطلبه‬
‫هو أن تؤدي عملكِ‬

476
00:30:53,967 --> 00:30:55,677
‫(برايس)، ألديك أي بطاقة ٨؟‬

477
00:30:56,136 --> 00:30:57,596
‫كلاّ، اسحب بطاقة‬

478
00:31:04,102 --> 00:31:05,729
‫شاهدا ما جمّعته واندبا حظكما‬
‫كما يُقال‬

479
00:31:09,065 --> 00:31:12,694
‫عزيزي، أنا آسفة، (دين)، أنا آسفة‬
‫نحن فقط... هذه اللعبة شاقة علينا‬

480
00:31:12,819 --> 00:31:14,279
‫نحن لم... لا نستطيع التركيز‬

481
00:31:14,613 --> 00:31:16,072
‫- أشكرك رغم ذلك‬
‫- مرحباً‬

482
00:31:16,197 --> 00:31:17,657
‫أهلاً‬

483
00:31:18,575 --> 00:31:20,910
‫- رأيت (برين) و(بيلور)‬
‫- حقاً؟‬

484
00:31:21,036 --> 00:31:23,288
‫- كيف؟‬
‫- رأيتهما في عربة (ستيشن واغن)‬

485
00:31:23,413 --> 00:31:25,749
‫لذا تبعتها إلى منزل الرعاية‬

486
00:31:26,875 --> 00:31:28,585
‫- و؟‬
‫- ماذا عن الوالدين الحاضنين؟‬

487
00:31:28,710 --> 00:31:31,630
‫الفتاتان، إنّهما بخير‬

488
00:31:32,339 --> 00:31:33,798
‫إذن لمَ تبدين مستاءة؟‬

489
00:31:34,341 --> 00:31:36,801
‫ذكّرني الموقف بذكريات سيئة وحسب‬

490
00:31:37,177 --> 00:31:39,763
‫كلاّ، مثلما عندما كنّا نعيش‬
‫مع آل (كومبس)؟‬

491
00:31:39,888 --> 00:31:44,142
‫- ماذا... تباً، أخبرينا، رجاءً‬
‫- رأيتهما مع الأم‬

492
00:31:44,267 --> 00:31:46,895
‫- عزيزي‬
‫- وبدا كل شيء على ما يرام‬

493
00:31:47,020 --> 00:31:49,564
‫لا أعتقد أنّه لديكما ما يدعو للقلق‬

494
00:31:49,731 --> 00:31:51,650
‫- باستثناء (برين) و(بيلور)‬
‫- (دين)‬

495
00:31:51,983 --> 00:31:55,111
‫أين كان هذا المنزل بالضبط يا (ديزنا)؟‬

496
00:32:01,504 --> 00:32:02,964
‫أتتفقدين الأرقام؟‬

497
00:32:04,340 --> 00:32:05,800
‫- (بيلور)؟‬
‫- ها هما هناك‬

498
00:32:06,968 --> 00:32:08,678
‫(بيلور)، سأمسك بكِ‬

499
00:32:12,306 --> 00:32:13,933
‫- مهلاً، ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا فقط...‬

500
00:32:14,058 --> 00:32:15,601
‫ظننت أنّكِ قلتِ إنّنا سنأتي فقط‬
‫لنرى أين هما‬

501
00:32:15,726 --> 00:32:18,020
‫- سأقبّلهما سريعاً فقط‬
‫- كلاّ، سمعتِ كلام الأخصائية الاجتماعية‬

502
00:32:18,146 --> 00:32:20,982
‫قالت إن أخفقنا مرة أخرى‬
‫يا (جينيفر)... "(جينيفر)"‬

503
00:32:25,611 --> 00:32:27,196
‫- صغيرتَيّ‬
‫- أمي‬

504
00:32:28,072 --> 00:32:29,949
‫هاتان هما ابنتاي، تعاليا إلى هنا‬

505
00:32:31,826 --> 00:32:33,286
‫مجرد قبلة وعناق‬

506
00:32:34,036 --> 00:32:35,496
‫هل ستصحبيننا إلى المنزل؟‬

507
00:32:38,332 --> 00:32:41,169
‫سأسابقكما إلى السيارة، إنّه سباق، لنذهب‬

508
00:32:41,377 --> 00:32:43,254
‫حسناً، هذا خطف‬
‫هذا ليس جيداً، حسناً‬

509
00:32:43,588 --> 00:32:45,047
‫أجل‬

510
00:32:49,844 --> 00:32:53,556
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا حلوتي، مرحباً‬

511
00:32:54,182 --> 00:32:56,559
‫حسناً، اربطا الحزام‬

512
00:32:57,226 --> 00:32:59,020
‫- ماذا نحن بفاعلين؟‬
‫- اصمت وقُد‬

513
00:32:59,478 --> 00:33:02,648
‫- حسناً‬
‫- يا فتاتين؟‬

514
00:33:06,110 --> 00:33:07,570
‫حسناً‬

515
00:33:14,118 --> 00:33:15,578
‫أجل يا عزيزتي‬

516
00:33:22,627 --> 00:33:24,086
‫هل أخبرتها عن (جورجا) بعد؟‬

517
00:33:24,670 --> 00:33:27,673
‫- أنا أستجمع الجرأة لإخبارها‬
‫- تزيدين الأمر سوءاً بالمماطلة‬

518
00:33:27,798 --> 00:33:30,051
‫لا تتذكرين كيف يكون الوضع حقاً‬
‫عندما تعاديكِ‬

519
00:33:31,427 --> 00:33:32,887
‫ستقتلني (ديز)‬

520
00:33:33,346 --> 00:33:36,098
‫هذا محتمل، لكن إن أخبرتها الآن‬
‫قد تقتلكِ مرة واحدة فقط‬

521
00:33:36,390 --> 00:33:40,311
‫اعترفي فقط بأنّه ما كان عليكِ‬
‫إخبار (جورجا) بقتل (بامبي) يا عزيزتي‬

522
00:33:40,436 --> 00:33:42,271
‫اذهبي، هيّا‬

523
00:33:43,731 --> 00:33:45,483
‫حسناً‬

524
00:33:50,029 --> 00:33:51,489
‫مرحباً، لقد وصلنا‬

525
00:33:51,656 --> 00:33:55,159
‫- ماذا...‬
‫- ها نحن ذا، حسناً، لندخل، مرحباً‬

526
00:33:56,244 --> 00:33:58,371
‫هل فقدتما عقلكما؟‬

527
00:33:58,996 --> 00:34:01,457
‫لمَ لا تذهبان للخلف يا فتاتين‬
‫مع الخالتين (بول) و(فريجينا)؟‬

528
00:34:01,582 --> 00:34:04,126
‫- أجل، هيّا، سندرّم أظافركما قليلاً‬
‫- مرحى‬

529
00:34:04,252 --> 00:34:06,295
‫- وسنمنحكما كل الحلوى التي تريدانها‬
‫- مرحى‬

530
00:34:07,004 --> 00:34:08,464
‫هذا يبدو جيداً‬

531
00:34:08,714 --> 00:34:12,551
‫لم أخبركما بمكان البنتين‬
‫حتى تذهبا وتخطفاهما‬

532
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
‫أتعلمان مدى خطورة هذا؟‬

533
00:34:15,137 --> 00:34:16,931
‫بدا الأمر‬
‫وكأنّه لم يكن لدينا خيار‬

534
00:34:17,056 --> 00:34:18,724
‫أجل، كان الأمر... كان الوضع كله مشوشاً‬

535
00:34:18,849 --> 00:34:21,978
‫- (ديز)، شعرت وكأنّي في حلم‬
‫- كفي عن اختلاق الأعذار‬

536
00:34:22,353 --> 00:34:24,480
‫- ماذا؟‬
‫- هذا كل ما كنتِ تفعلينه‬

537
00:34:24,730 --> 00:34:27,191
‫أعلم أنّي أردتكِ أن تأتي‬
‫وتتعاملي مع مشكلة (بامبي)‬

538
00:34:27,608 --> 00:34:29,360
‫لكنّكِ وافقتِ على المجيء‬

539
00:34:30,027 --> 00:34:31,487
‫تحملي عواقب أفعالكِ‬

540
00:34:32,280 --> 00:34:35,032
‫أنتِ تتخذين قراراتكِ بنفسكِ‬

541
00:34:35,199 --> 00:34:36,909
‫ولا يجبركِ أحد على فعل أي شيء‬

542
00:34:37,702 --> 00:34:39,161
‫وما فعلتماه الآن‬

543
00:34:40,162 --> 00:34:43,374
‫سيزج بكما في السجن‬
‫أنتما عليمان بذلك‬

544
00:34:48,546 --> 00:34:50,006
‫"تنبيه باختفاء طفلتين"‬

545
00:34:50,172 --> 00:34:52,174
‫- سحقاً‬
‫- ربّاه‬

546
00:34:52,300 --> 00:34:53,801
‫ستطاردنا الشرطة‬

547
00:34:57,096 --> 00:34:58,556
‫هل ستتحملين عواقب أفعالكِ يا (جينيفر)؟‬

548
00:35:00,182 --> 00:35:01,642
‫هل ستتحملينها؟‬

549
00:35:06,897 --> 00:35:08,357
‫خذي‬

550
00:35:18,242 --> 00:35:22,204
‫تباً، أظن أنّ صديقَيّ‬
‫خطفا للتوّ ابنتيهما من منزل الرعاية‬

551
00:35:23,039 --> 00:35:25,333
‫- أتفهم ما فعلاه‬
‫- وأنا كذلك في الحقيقة‬

552
00:35:26,292 --> 00:35:27,877
‫سأضحي بحياتي من أجل صغيري‬

553
00:35:29,211 --> 00:35:30,755
‫ربما قد أكون ظلمتكِ في وقت سابق...‬

554
00:35:30,921 --> 00:35:33,049
‫أترين هذا التنبيه باختفاء طفلتين؟‬
‫فيمَ تورط ولدي (برايس) الآن؟‬

555
00:35:33,299 --> 00:35:37,261
‫الذنب ذنبنا يا (كلاي)، لو لم أخفق‬
‫لظلّت الفتاتان معنا الآن‬

556
00:35:38,137 --> 00:35:40,431
‫- لدينا عمل‬
‫- ليس لديّ وقت لذلك، هذه غلطتنا‬

557
00:35:40,556 --> 00:35:42,683
‫عليّ إصلاح الأمر‬
‫وإنقاذ ابن أخي الأحمق‬

558
00:35:44,268 --> 00:35:45,728
‫- سأتعامل مع الأمر‬
‫- شكراً‬

559
00:35:53,110 --> 00:35:55,654
‫- ربّاه‬
‫- مَن كان هذا؟‬

560
00:35:55,780 --> 00:35:57,239
‫أصابني في مؤخرتي‬

561
00:36:00,201 --> 00:36:03,037
‫حسناً، اسلكي الطريق السريع ١٠‬
‫واتجهي غرباً‬

562
00:36:03,621 --> 00:36:05,122
‫يمكننا أن نصل إلى (المكسيك)‬
‫بحلول مساء الغد‬

563
00:36:05,331 --> 00:36:08,084
‫- حسناً‬
‫- أيمكننا البقاء في فندق‬

564
00:36:08,209 --> 00:36:09,668
‫به خدمة غرف؟‬

565
00:36:09,794 --> 00:36:11,337
‫حبيبتي، يمكنكِ أن تحظي‬
‫بأي شيء تريدينه‬

566
00:36:24,100 --> 00:36:25,559
‫هيّا‬

567
00:36:26,727 --> 00:36:28,187
‫حبيبي، قلبي‬

568
00:36:29,355 --> 00:36:32,650
‫أتشم رائحة الحرية في الهواء المكسيكي؟‬

569
00:36:34,360 --> 00:36:37,029
‫لقد مرت ٦ أشهر‬
‫بلا أي خبر من الشرطة‬

570
00:36:37,738 --> 00:36:39,907
‫وانظر، معنا ابنتانا‬

571
00:36:40,658 --> 00:36:43,494
‫صغيرتَيّ، أتريدان (تشيروس) في الإفطار؟‬

572
00:36:44,954 --> 00:36:46,997
‫سحقاً، الشرطة، ماذا نفعل؟‬

573
00:36:47,373 --> 00:36:49,291
‫أحضر الفتاتين، سأتولى هذا‬

574
00:36:53,796 --> 00:36:56,090
‫"أخفضي سلاحكِ، أنتما محاصران"‬

575
00:36:56,632 --> 00:36:58,092
‫كلاّ‬

576
00:37:01,262 --> 00:37:02,888
‫تلقوا الرصاص يا أوغاد‬

577
00:37:07,184 --> 00:37:11,105
‫أتظنون أنّه بوسعكم أخذ ابنتَيّ؟‬

578
00:37:19,196 --> 00:37:21,866
‫حسناً يا صغيرتَيّ، لقد وصلنا‬

579
00:37:23,993 --> 00:37:25,453
‫هيّا‬

580
00:37:34,170 --> 00:37:35,629
‫لحظة واحدة‬

581
00:37:38,174 --> 00:37:39,633
‫هيّا يا صغيرتي‬

582
00:37:40,176 --> 00:37:41,635
‫أرجوكِ يا أمي‬

583
00:37:41,969 --> 00:37:43,971
‫- أرجوكِ لا تجبرينا على الرجوع‬
‫- من دون نحيب‬

584
00:37:44,096 --> 00:37:45,556
‫- أبي، أرجوكِ‬
‫- لا بأس‬

585
00:37:45,681 --> 00:37:49,059
‫أنصتا، أريدكما أن تصغيا جيداً‬
‫إلى أمكما‬

586
00:37:50,269 --> 00:37:56,025
‫أنا وأبوكما (برايس) اقترفنا خطأ‬
‫عندما أخذناكما من منزل الرعاية‬

587
00:37:56,609 --> 00:38:00,404
‫نحن نحبكما كثيراً وغلبت علينا مشاعرنا‬
‫وما كان علينا فعل ذلك‬

588
00:38:01,113 --> 00:38:02,573
‫الأمر وما فيه...‬

589
00:38:04,033 --> 00:38:06,619
‫هو أنّه لنكون معكما يا صغيرتَيّ‬
‫على المدى الطويل‬

590
00:38:09,288 --> 00:38:13,959
‫- علينا أولاً تسوية بعض الأمور‬
‫- أجل، إنّها حساسية الأمهات‬

591
00:38:15,085 --> 00:38:19,673
‫لذا سنأخذكما في مغامرة صغيرة‬
‫هل اتفقنا؟‬

592
00:38:20,257 --> 00:38:24,136
‫- مَن يحب المغامرات؟ أجل؟ هيّا، لنذهب‬
‫- أنا أحبها، هيّا‬

593
00:38:24,261 --> 00:38:25,721
‫(جين)، (برايس)‬

594
00:38:27,473 --> 00:38:31,060
‫- (كلاي هاسر)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لم نستطع أن ندعكما تتحملان العاقبة‬

595
00:38:31,185 --> 00:38:33,103
‫لكونكما أبوين صالحين‬
‫وترغبان في أن تكونا مع ابنتيكما‬

596
00:38:33,771 --> 00:38:36,857
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- شعر بالذنب حيال أخذ ابنتيكما منكما‬

597
00:38:37,483 --> 00:38:41,529
‫- لذا استعرت سيارتكما وخطفتهما‬
‫- كلاّ، لم تفعل ذلك‬

598
00:38:41,779 --> 00:38:43,906
‫(أنكل دادي)، علمت أنّه ما كان علينا‬
‫السماح لك باستعارة تلك الشاحنة الصغيرة‬

599
00:38:44,823 --> 00:38:46,367
‫- ماذا؟‬
‫- يا فتاتين، غطيا آذانكما‬

600
00:38:48,077 --> 00:38:52,706
‫تباً يا (كلاي)، سيعتقد الكل الآن‬
‫أنّنا خطفنا ابنتينا‬

601
00:38:52,831 --> 00:38:56,835
‫لأنّ ذلك التنبيه باختفاء طفلتين‬
‫صدر وبه معلومات شاحنتنا‬

602
00:38:56,961 --> 00:38:59,880
‫- مهلاً، ماذا يحدث؟‬
‫- اصمت يا فتى‬

603
00:39:00,005 --> 00:39:01,465
‫أما زلت لا تفهم ما يحدث حقاً؟‬

604
00:39:02,299 --> 00:39:03,759
‫سأتحمل أنا العواقب‬

605
00:39:17,398 --> 00:39:20,818
‫أنا أنزف من مؤخرتي، لنذهب الآن‬
‫أنا أنزف، حسناً‬

606
00:39:21,944 --> 00:39:25,406
‫- تقبّله أيضاً، حسناً‬
‫- حسناً، هيّا يا فتاتين، لنذهب‬

607
00:39:25,614 --> 00:39:27,074
‫حسناً‬

608
00:39:28,534 --> 00:39:30,869
‫هيّا يا عزيزي، حسناً‬

609
00:39:35,754 --> 00:39:37,839
‫هل عدت مجدداً يا (كلاي)؟‬
‫ماذا اقترفت هذه المرة؟‬

610
00:39:41,718 --> 00:39:45,764
‫ربّاه، يا له من يوم‬
‫أريدكما أن تقطعا لي بعض الوعود‬

611
00:39:45,889 --> 00:39:47,349
‫وعدان منفصلان منكما، هل اتفقنا؟‬

612
00:39:47,766 --> 00:39:49,976
‫(برين)، عديني بأن تكفي عن الكبر‬

613
00:39:50,977 --> 00:39:52,687
‫هل اتفقنا؟ أنتِ طويلة جداً‬

614
00:39:52,813 --> 00:39:54,272
‫- هذا سارٍ بدءاً من هذه اللحظة‬
‫- هذا نهائي‬

615
00:39:54,648 --> 00:39:58,902
‫ويا (بيلور)‬
‫عديني بأنّه إن كنتِ ستأكلين مخاطكِ‬

616
00:39:59,027 --> 00:40:03,156
‫فكليهِ على انفراد‬
‫يُستحسن لو كان في الخفاء‬

617
00:40:03,657 --> 00:40:05,117
‫عزيزتي؟‬

618
00:40:05,450 --> 00:40:06,910
‫- حسناً‬
‫- ماذا يفعل هنا؟‬

619
00:40:07,536 --> 00:40:10,789
‫- أجريت عدة اتصالات إلى أن وجدته‬
‫- بمَن... بمَن اتصلتِ؟‬

620
00:40:11,164 --> 00:40:12,666
‫بكل خطوط الرحلات السياحية البحرية‬
‫في (الخليج)‬

621
00:40:13,208 --> 00:40:15,794
‫أخبرتني صديقتكِ (آن) بالوضع‬
‫أتعاقرين الشراب مجدداً يا (جين)؟‬

622
00:40:15,919 --> 00:40:19,047
‫كلاّ، غير صحيح‬
‫كان هذا خطأ غير مقصود‬

623
00:40:19,631 --> 00:40:22,050
‫عليك تصديقي‬
‫أنا أكثر مَن يشعر بالسوء حيال هذا‬

624
00:40:23,802 --> 00:40:25,262
‫صدقني‬

625
00:40:25,679 --> 00:40:27,264
‫- هل ستأخذها؟‬
‫- هذا جلّي‬

626
00:40:27,722 --> 00:40:29,808
‫اسمعي‬
‫أعلم أنّي لم أربّها حتى الآن‬

627
00:40:29,933 --> 00:40:32,227
‫لكنّها ابنتي وأنا أحبها فعلاً‬

628
00:40:33,186 --> 00:40:37,441
‫شكراً، وأعلم أنّ هذا وضع‬
‫غير متوقع ومربك‬

629
00:40:37,566 --> 00:40:39,025
‫ولديّ معروف آخر أريد طلبه منك‬

630
00:40:40,152 --> 00:40:41,611
‫هلاّ تأخذ (بيلور) كذلك‬

631
00:40:42,195 --> 00:40:43,947
‫أتريدينني أن أعتني بابنة رجل آخر؟‬

632
00:40:44,197 --> 00:40:45,866
‫فكر في الأمر، اعتنى (برايس) بابنتك‬

633
00:40:46,908 --> 00:40:52,497
‫أعلم أنّ الظروف ليست متماثلة بالضبط‬
‫لكن أرجوك لا تفرقهما عن إحداهما الأخرى‬

634
00:40:56,126 --> 00:40:58,587
‫لا يمكنني تفريق (برين) عن أختها‬

635
00:41:00,630 --> 00:41:02,090
‫- حسناً‬
‫- هل وافقت حقاً؟‬

636
00:41:02,215 --> 00:41:03,675
‫سآخذها‬

637
00:41:04,593 --> 00:41:07,179
‫شكراً يا (إي جيه)، شكراً، حسناً‬

638
00:41:08,472 --> 00:41:13,810
‫إن لم تمانع السيدة (ستيلر) والقاضي‬
‫يمكنكما أن تقيما مع أبيكما الأسود‬

639
00:41:14,561 --> 00:41:16,021
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

640
00:41:16,605 --> 00:41:18,607
‫(بيلور)، تذكرين (إي جيه)، أليس كذلك؟‬

641
00:41:18,857 --> 00:41:20,317
‫مرحباً‬

642
00:41:24,946 --> 00:41:26,406
‫تسرني رؤيتك أيضاً يا (برايس)‬

643
00:41:27,032 --> 00:41:28,492
‫أنا ممتن لك‬

644
00:41:28,950 --> 00:41:30,410
‫أنا في الخدمة متى شئتما، حسناً‬

645
00:41:31,161 --> 00:41:33,371
‫حسناً، أريد عناقاً قوياً، هل اتفقنا؟‬

646
00:41:33,580 --> 00:41:35,874
‫هيّا، لنتعانق‬

647
00:41:36,374 --> 00:41:40,378
‫لا تعانقاني بهذه القوة، أنتما تقتلانني‬

648
00:42:00,440 --> 00:42:01,900
‫اسمعي‬

649
00:42:03,985 --> 00:42:05,445
‫كنتِ محقة‬

650
00:42:05,612 --> 00:42:07,072
‫هذا صحيح‬

651
00:42:07,447 --> 00:42:08,907
‫كنت أتصرف بأنانية‬

652
00:42:09,241 --> 00:42:11,993
‫- هذا صحيح أيضاً‬
‫- أريد مغادرة (بالميتو)‬

653
00:42:12,118 --> 00:42:14,162
‫لكن لن يمكنني مغادرتها‬
‫إن فقدت مَن أعتمد عليهم‬

654
00:42:15,288 --> 00:42:18,667
‫عجباً، إصابة (كلاي) بطلقة في مؤخرته‬
‫أثرت فيكِ فعلاً‬

655
00:42:21,962 --> 00:42:23,421
‫قصدي يا (شيري)‬

656
00:42:25,340 --> 00:42:26,800
‫هو أنّي سأدفع للفريق ما تطلبونه‬

657
00:42:27,509 --> 00:42:28,969
‫أهذا وعد؟‬

658
00:42:36,309 --> 00:42:37,769
‫أجل‬

659
00:42:46,695 --> 00:42:48,154
‫ما الخطب؟‬

660
00:42:48,780 --> 00:42:53,743
‫لا شيء، أنا بخير‬
‫أعني أنا أحمل أعباءً كثيرة‬

661
00:42:53,868 --> 00:42:56,246
‫لكن هذا ليس بشيء جديد‬

662
00:42:57,789 --> 00:42:59,249
‫أتريدين أن تحدّثيني عن أعبائكِ إذن؟‬

663
00:43:00,417 --> 00:43:02,961
‫التحدث هو ليس ما أحتاج إليه‬

664
00:43:05,672 --> 00:43:07,132
‫حسناً‬

665
00:43:08,174 --> 00:43:11,136
‫انظري إليّ، حدّقي في عينَيّ‬

666
00:43:11,636 --> 00:43:14,139
‫أنا أنظر، ماذا؟‬

667
00:43:14,264 --> 00:43:17,017
‫أعلم أنّ الإدارة ليست بالأمر الهين‬
‫يا حبيبتي‬

668
00:43:18,310 --> 00:43:21,271
‫لكنّي موجود هنا لسبب‬
‫بل لأكثر من سبب واحد‬

669
00:43:22,355 --> 00:43:24,482
‫لذا أحاول فقط تأدية دوري‬

670
00:43:26,109 --> 00:43:32,157
‫وأنت تؤدي دورك‬
‫في الشوارع وفي فراشنا‬

671
00:43:35,201 --> 00:43:37,537
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أنت تؤديه فعلاً‬

672
00:43:37,662 --> 00:43:39,372
‫ثمّة أمور كثيرة لا تعرفها وحسب‬

673
00:43:39,748 --> 00:43:41,958
‫أخبريني بها إذن‬

674
00:43:44,002 --> 00:43:45,462
‫إنّها قصة طويلة‬

675
00:43:46,087 --> 00:43:47,964
‫حبيبتي، أنا متفرغ لكِ تماماً‬

676
00:43:51,509 --> 00:43:53,178
‫ربّاه‬

677
00:43:54,888 --> 00:43:57,474
‫لا أصدق أنّي أوشك على إخبارك‬
‫بالحكاية كلها‬

678
00:43:59,851 --> 00:44:03,521
‫لم أكن مديرة دائماً‬

679
00:44:04,064 --> 00:44:08,777
‫بدأت بغسل الأموال لرجل يُدعى (كلاي)‬

680
00:44:11,571 --> 00:44:14,783
‫كان ذلك منذ فترة طويلة جداً‬
‫وصحبني معه في مشكلات كثيرة‬

681
00:44:15,450 --> 00:44:16,910
‫لكن هكذا تعلمت إدارة المجال‬

682
00:44:23,500 --> 00:44:24,959
‫عزيزتي، أأنتِ مستيقظة؟‬

683
00:44:27,170 --> 00:44:28,630
‫أجل‬

684
00:44:30,048 --> 00:44:31,508
‫لا يمكنني الاستلقاء هنا وحسب‬

685
00:44:33,218 --> 00:44:34,678
‫أريد تنفس بعض الهواء المنعش‬

686
00:44:34,969 --> 00:44:36,429
‫أتريدين المجيء معي؟‬

687
00:44:37,305 --> 00:44:38,765
‫كلاّ، اذهب أنت‬

688
00:44:58,952 --> 00:45:00,412
‫عزيزي...‬

689
00:45:00,870 --> 00:45:03,164
‫سنستعيد ابنتينا، أعدكِ‬

690
00:45:37,850 --> 00:46:09,687
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

