﻿1
00:00:18,980 --> 00:00:21,880
[هان هيو جو]

2
00:00:22,110 --> 00:00:24,680
[بارك هيونغ سيك]

3
00:00:24,850 --> 00:00:27,280
[جو وو جين]

4
00:00:27,780 --> 00:00:30,050
["لي جون هيوك" "بارك جو هي"]

5
00:00:30,390 --> 00:00:32,960
["بيك هيون جين" "مون يي وون"]

6
00:00:33,260 --> 00:00:37,230
["بارك هيونغ سو" "جيونغ وون سيون"]

7
00:00:39,260 --> 00:00:41,460
["باي هاي سون" "تشا سون باي"]

8
00:00:41,730 --> 00:00:44,200
["بارك هي فون" "نا تشول" "هان جون وو"]

9
00:00:44,400 --> 00:00:46,370
"كيم يونغ وونغ" "لي جي ها"]
["لي جو سيونغ" "سونغ جي يو"

10
00:00:46,870 --> 00:00:48,400
"هونغ سون تشانغ"]
["لي جو سيل" "كانغ هان سايم"

11
00:00:50,940 --> 00:00:52,510
[السعادة]

12
00:00:52,580 --> 00:00:54,240
[يتضمن هذا البرنامج إعلانات غير مباشرة]

13
00:00:54,740 --> 00:00:56,750
[هذا عمل من نسخ الخيال]

14
00:00:56,850 --> 00:01:00,580
كل الشخصيات والأماكن]
[والشركات والأحداث خيالية

15
00:01:05,560 --> 00:01:06,620
"سانغ هي"

16
00:01:09,490 --> 00:01:12,730
أوه جو هيونغ" أنت رهن الاعتقال"
"بتهمة قتل زوجتك "بارك مين جي

17
00:01:17,200 --> 00:01:19,270
أريد التحدث إليها قليلاً -
خذ وقتك -

18
00:01:20,340 --> 00:01:22,670
كيف يمكنك أن تقتل زوجتك؟

19
00:01:22,739 --> 00:01:24,070
الانطباعات الأولى صحيحة دائماً

20
00:01:32,320 --> 00:01:34,120
شكراً على تعاونك

21
00:01:34,180 --> 00:01:36,090
صدّقته عندما قال إنه سيطلّقها

22
00:01:36,820 --> 00:01:38,320
لكن هذا ما حدث بدلاً من ذلك

23
00:01:39,360 --> 00:01:42,160
تعالي معنا إلى مركز الشرطة وأدلي بإفادتك

24
00:01:42,489 --> 00:01:44,860
صفي ما حدث في ذلك اليوم رجاءً

25
00:01:45,760 --> 00:01:46,830
لاحقاً

26
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
هذا

27
00:01:49,270 --> 00:01:50,830
هذا صعب قليلاً الآن

28
00:01:51,970 --> 00:01:54,239
سأحزم أغراضي وأغادر

29
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
بالطبع

30
00:02:14,360 --> 00:02:16,630
[ساي بوم]

31
00:02:21,660 --> 00:02:23,830
مرحباً يا "بوم" أين أنت؟

32
00:02:23,900 --> 00:02:25,270
أنا محبوسة هنا

33
00:02:25,900 --> 00:02:28,200
لا تحاول القدوم إلى هنا

34
00:02:28,570 --> 00:02:30,840
إن اتصلت أمي بك أخبرها أنني بخير

35
00:02:30,910 --> 00:02:33,410
ما الذي تتكلمين عنه؟ أنت محبوسة؟ أين؟

36
00:02:34,080 --> 00:02:35,279
سوف

37
00:02:36,410 --> 00:02:37,910
أحافظ على منزلنا آمناً

38
00:02:37,980 --> 00:02:40,980
انتظري يا "ساي بوم" هلّا تشرحين لي ما يحدث

39
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
اللعنة

40
00:02:46,060 --> 00:02:48,890
مرحباً كنت سأخبرك

41
00:02:56,170 --> 00:02:57,930
عندما ظننت أنني كنت وحيدة

42
00:03:05,410 --> 00:03:08,010
ساي بوم" يجب أن أمسك به"

43
00:03:08,580 --> 00:03:11,780
لا بأس لا يمكن لأحد الخروج على أي حال

44
00:03:26,200 --> 00:03:27,330
من أنت؟

45
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
مرحباً طلبت كعك الأرزّ صحيح؟

46
00:03:29,600 --> 00:03:32,970
تفضلي واستمتعي اطلبي المزيد مجدداً اتفقنا؟

47
00:03:34,300 --> 00:03:35,870
هل أنت شرطي أيضاً؟

48
00:03:35,940 --> 00:03:36,940
كيف عرفت ذلك؟

49
00:03:37,840 --> 00:03:39,110
لا بد أنك رأيت هذا

50
00:03:40,380 --> 00:03:42,050
لست شخصاً غريباً

51
00:03:42,110 --> 00:03:44,010
أنا صديق للرجل الذي يعيش هناك

52
00:03:44,880 --> 00:03:46,550
فهمت لديك وظيفتان؟

53
00:03:47,150 --> 00:03:48,850
لماذا أحضرت مسدسك معك؟

54
00:03:48,920 --> 00:03:52,190
لأن شخصاً شريراً يعيش هنا أتيت لأقبض عليه

55
00:03:52,260 --> 00:03:55,190
إن لم يروا المسدس لن يعرفوا أننا من الشرطة

56
00:03:55,260 --> 00:03:56,490
هل يمكنني رؤيته عن قرب؟

57
00:03:56,560 --> 00:03:58,930
لا يمكنك فهذا خطير

58
00:04:00,000 --> 00:04:03,529
في الواقع لم أطلق النار منه في الميدان بعد

59
00:04:03,600 --> 00:04:05,070
أنا أحمله معي فقط

60
00:04:06,040 --> 00:04:07,640
يبدو رائعاً صحيح؟

61
00:04:11,140 --> 00:04:12,280
عدت إلى المنزل

62
00:04:15,710 --> 00:04:16,910
هل أنت ميتة؟

63
00:04:17,310 --> 00:04:19,680
يجب أن تنهضي لتحيتي

64
00:04:20,380 --> 00:04:22,050
تفضلي البرغر خاصتك

65
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
ماذا؟

66
00:04:24,650 --> 00:04:28,190
الآن تنهضين عندما ذكرت الطعام

67
00:04:28,260 --> 00:04:29,590
شكراً

68
00:04:30,690 --> 00:04:31,860
قلت إنها شطيرة برغر

69
00:04:32,200 --> 00:04:34,900
إنه لحم مع الخبز إنه الأمر ذاته

70
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
انسي الأمر إن كنت لا تريدين

71
00:04:37,670 --> 00:04:40,770
انتظر يا عزيزي لم أقصد أنني لا أريده

72
00:04:40,840 --> 00:04:42,340
هل جفّت وتشققت مجدداً؟

73
00:04:42,410 --> 00:04:43,410
لا

74
00:04:44,370 --> 00:04:45,710
يا للهول

75
00:04:46,510 --> 00:04:49,350
عليك وضع بعض المرطب عليها

76
00:04:49,410 --> 00:04:51,480
لا إنها ليست جافة

77
00:04:52,050 --> 00:04:54,320
آذيتها حين سقطت البارحة

78
00:04:54,380 --> 00:04:55,990
أيتها الطفلة البكاءة

79
00:04:56,390 --> 00:04:59,490
عزيزي إن قال أحدهم إنه تأذى

80
00:04:59,560 --> 00:05:01,990
ألا تتساءل عمّا حدث؟

81
00:05:03,830 --> 00:05:06,760
يا للهول هل حدث خطب ما؟

82
00:05:06,900 --> 00:05:11,200
نعم بالأمس في الطابق السادس

83
00:05:11,370 --> 00:05:14,140
أمي لماذا لم توقظيني؟ لديّ اجتماع

84
00:05:14,870 --> 00:05:18,370
كيف نعرف أن لديك مخططات؟

85
00:05:18,640 --> 00:05:20,040
لا يمكننا قراءة أفكارك

86
00:05:20,540 --> 00:05:22,780
دونغ هيون" هل تريد هذه الشطيرة؟"

87
00:05:23,450 --> 00:05:25,380
يمكنكما أن تأكلاها كما تريدان
وتعيشا حياة طويلة

88
00:05:25,450 --> 00:05:27,150
لكن

89
00:05:27,750 --> 00:05:30,750
ذلك الأحمق الوقح

90
00:05:30,820 --> 00:05:32,990
يا للهول اللعنة

91
00:05:41,060 --> 00:05:42,270
[اكسب المال عن طريق البث الحيّ]

92
00:05:42,330 --> 00:05:43,670
يا للهول

93
00:05:48,300 --> 00:05:49,810
لديّ أكثر من 1000 مشاهد

94
00:05:49,870 --> 00:05:52,440
سأجني ربحاً بالتأكيد على هذا المعدّل

95
00:05:53,040 --> 00:05:54,910
أحتاج إلى المال من أجل تكاليف الترتيبات

96
00:05:54,980 --> 00:05:56,310
ألا تثق بي؟

97
00:05:57,410 --> 00:06:00,220
حسناً سآتي حالاً حسناً

98
00:05:58,380 --> 00:05:59,180
[ميونغوون" لكعك الأرزّ"]

99
00:06:12,700 --> 00:06:15,000
لم هذا مُغلق؟ -
يا سيد -

100
00:06:15,060 --> 00:06:16,070
ماذا يجري؟

101
00:06:18,130 --> 00:06:20,700
اللعنة حقاً

102
00:06:21,640 --> 00:06:24,140
ماذا يجري؟ -
اللعنة -

103
00:06:24,210 --> 00:06:25,680
لماذا لا يفتحونه؟

104
00:06:25,740 --> 00:06:28,310
اللعنة أنا مشغول جدًا

105
00:06:28,380 --> 00:06:29,750
قل لهم أن يفتحوه

106
00:06:29,810 --> 00:06:31,010
اللعنة

107
00:06:38,620 --> 00:06:40,090
حتى الغرفة الصغيرة كبيرة جداً

108
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
أعلم

109
00:06:45,060 --> 00:06:48,530
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

110
00:06:52,400 --> 00:06:54,100
هذا جميل

111
00:06:56,740 --> 00:06:58,109
ممنوع التدخين في الداخل

112
00:06:58,510 --> 00:07:01,180
هذه سيجارة إلكترونية

113
00:07:15,930 --> 00:07:17,760
هل أنت سعيد؟ هل نحن على وفاق الآن؟

114
00:07:18,090 --> 00:07:19,160
هل أنت راض؟

115
00:07:21,660 --> 00:07:22,700
حقاً

116
00:07:23,670 --> 00:07:24,970
ذلك الأحمق

117
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
عزيزتي

118
00:07:27,240 --> 00:07:28,440
ألا يمكننا طرده؟

119
00:07:29,140 --> 00:07:30,510
إنه غريب

120
00:07:31,110 --> 00:07:32,940
كن صبوراً

121
00:07:34,410 --> 00:07:37,110
إنه كنز حقيقي لا يطلب الحد الأدنى للأجور

122
00:07:39,550 --> 00:07:40,780
اسمه غريب أيضاً

123
00:07:41,250 --> 00:07:42,350
أندرو"؟"

124
00:07:42,820 --> 00:07:44,450
هل لديه قوى خارقة؟

125
00:07:44,520 --> 00:07:46,520
يا للهول حقاً

126
00:08:02,240 --> 00:08:04,040
إنهم على هذا الحال منذ الصباح

127
00:08:06,110 --> 00:08:07,240
هل تظن أن هناك حريقاً؟

128
00:08:07,310 --> 00:08:09,150
كنا سنعرف ذلك الآن

129
00:08:09,910 --> 00:08:11,650
أعلم ذلك لأنني كنت في حريق

130
00:08:11,710 --> 00:08:13,250
لا يعرف المرء حتى تفوح رائحته

131
00:08:13,720 --> 00:08:15,020
احترق منزلك

132
00:08:15,080 --> 00:08:16,190
نعم

133
00:08:16,520 --> 00:08:18,720
استمررت بسماع صفارات الإنذار في الخارج

134
00:08:18,790 --> 00:08:20,760
كانت هناك عربات إطفاء
مُصطفة في الشارع الكبير

135
00:08:20,820 --> 00:08:23,760
فتحت النافذة ونظرت حولي
لأرى أين كانت النار

136
00:08:23,860 --> 00:08:26,430
وصرخ عليّ الشخص من الشقة المقابلة

137
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
ماذا قال؟ -
"يا آنسة اخرجي" -

138
00:08:29,770 --> 00:08:31,130
"شقتك تحترق"

139
00:08:32,030 --> 00:08:34,640
نشب حريق في الطابق العلوي من مبنانا

140
00:08:35,670 --> 00:08:37,640
قد يبدو واضحاً من الخارج

141
00:08:37,710 --> 00:08:39,340
لكنك لا تعرف إن كنت في الداخل

142
00:08:40,739 --> 00:08:41,840
مستحيل

143
00:08:55,090 --> 00:08:56,790
ألو "كوك هي سيونغ" محام

144
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
[ألو]

145
00:08:57,630 --> 00:09:00,160
احصل على استشارة]
[متخصص في الطلاق وحوادث السيارات

146
00:08:57,930 --> 00:08:59,460
"أسكن في الشقة "601

147
00:08:59,730 --> 00:09:02,800
أحتاج إلى استشارة عاجلة

148
00:09:03,100 --> 00:09:06,100
نعم ألو يا للهول

149
00:09:06,500 --> 00:09:08,540
لا بد أنك قلق جداً بشأن زوجتك

150
00:09:08,600 --> 00:09:10,810
أنا في المنزل الآن هل أنت في المنزل؟

151
00:09:10,870 --> 00:09:13,380
هل آتي إليك؟

152
00:09:13,540 --> 00:09:17,010
لا أنا في الخارج الآن

153
00:09:17,180 --> 00:09:18,950
فهمت حسناً

154
00:09:19,010 --> 00:09:21,180
أخبرني إذاً ما الأمر؟

155
00:09:21,320 --> 00:09:23,820
[اعتقلتني الشرطة]

156
00:09:24,520 --> 00:09:26,060
من غير القانوني أن يعتقلوني

157
00:09:26,720 --> 00:09:27,820
من دون مذكرة صحيح؟

158
00:09:29,860 --> 00:09:31,190
[ما التهمة؟]

159
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
جريمة قتل

160
00:09:35,500 --> 00:09:37,130
قاومت الاعتقال وهربت صحيح؟

161
00:09:38,300 --> 00:09:40,740
النجدة ساعدني أرجوك

162
00:09:40,800 --> 00:09:42,240
"أنا أسكن في المبنى "101

163
00:09:42,300 --> 00:09:44,110
أنا طبيب أخصائي

164
00:09:44,170 --> 00:09:45,540
أنا ضابط شرطة

165
00:09:45,980 --> 00:09:47,110
استمر بالتحرك

166
00:09:47,180 --> 00:09:48,480
يا آنسة أم هل أنت متزوجة؟

167
00:09:48,540 --> 00:09:49,980
على أي حال هو زوجك صحيح؟

168
00:09:50,050 --> 00:09:52,250
سأبلغ عنكما بتهمة انتهاك حقوق الإنسان

169
00:09:55,350 --> 00:09:56,390
ماذا تفعل؟

170
00:09:56,450 --> 00:09:57,750
اضربه دون أن تسبّب له كدمات

171
00:10:00,960 --> 00:10:01,990
هيا بنا

172
00:10:03,860 --> 00:10:04,930
انتعل حذاءك

173
00:10:10,230 --> 00:10:11,370
يا للهول

174
00:10:11,430 --> 00:10:13,140
سدّوا الطريق كي لا نغادر

175
00:10:13,200 --> 00:10:14,540
ماذا يجري؟

176
00:10:14,600 --> 00:10:16,340
ما هذا الشيء؟

177
00:10:31,590 --> 00:10:38,190
[السعادة]

178
00:10:38,260 --> 00:10:39,760
[السعادة]

179
00:10:42,000 --> 00:10:44,230
[الحلقة الرابعة]

180
00:10:42,300 --> 00:10:44,130
خاب أملي بك حقاً

181
00:10:45,130 --> 00:10:47,300
كيف يمكنك أن ترفضي إقراض أخيك الوحيد

182
00:10:48,500 --> 00:10:50,110
150 مليون وون؟

183
00:10:50,170 --> 00:10:51,410
لا أملك المال

184
00:10:51,470 --> 00:10:53,180
لماذا لا تملكين المال؟

185
00:10:53,240 --> 00:10:55,210
تعرف كم يساوي هذا المكان

186
00:10:55,780 --> 00:10:56,910
أنت

187
00:10:56,980 --> 00:10:58,310
ربحت الجائزة الكبرى

188
00:10:58,380 --> 00:10:59,550
هل يقومون بأعمال البناء؟

189
00:10:59,620 --> 00:11:00,880
أم علينا أن نعيش معاً؟

190
00:11:02,320 --> 00:11:05,590
سيكون من اللطيف إن استطاع أبناؤنا
الذهاب إلى المدرسة والدراسة هنا

191
00:11:06,390 --> 00:11:09,160
لديك غرف كثيرة جداً أعطي كل واحد غرفة

192
00:11:09,330 --> 00:11:11,930
ولأصدقك القول
إن عيش المرء بمفرده يسبّب الوحدة

193
00:11:11,990 --> 00:11:15,000
ألم تسمعي عن أشخاص يموتون بمفردهم؟

194
00:11:15,230 --> 00:11:16,330
نعم

195
00:11:16,400 --> 00:11:18,030
لهذا السبب تصلني الصحيفة إلى منزلي

196
00:11:18,130 --> 00:11:19,670
ليعرف الجميع إن متّ

197
00:11:19,740 --> 00:11:22,970
عشت هنا بسبب وديعة والدي

198
00:11:23,040 --> 00:11:25,210
هكذا حصلت على هذا المنزل

199
00:11:25,370 --> 00:11:26,810
حصلت على ميراث

200
00:11:26,880 --> 00:11:28,480
لديك مال وأرض

201
00:11:28,540 --> 00:11:30,510
حصلت عليه منذ عشر سنوات

202
00:11:30,580 --> 00:11:33,450
ألا تعرفين عن التضخم؟ -
اصمت -

203
00:11:33,680 --> 00:11:35,750
["مرحباً يا سكان المبنى "101]

204
00:11:35,820 --> 00:11:37,550
["أنا ممثلة المبنى من الشقة "1202]

205
00:11:37,920 --> 00:11:41,360
[أثق أنكم مرتبكون بسبب الجلبة في الخارج]

206
00:11:42,220 --> 00:11:45,690
تمّ الحجر على تجمّع الشقق بأكمله]
[من العالم الخارجي

207
00:11:45,960 --> 00:11:47,600
ماذا؟ -
[السلطات لديها إعلان]

208
00:11:47,660 --> 00:11:50,470
[بخصوص مرض الشخص المسعور]

209
00:11:50,600 --> 00:11:54,670
هناك اجتماع للسكان الساعة الخامسة مساءً]
[في مركز اللياقة البدنية

210
00:11:54,870 --> 00:11:57,740
الآن بعد أن اعترفت السلطات]
[بمرض الشخص المسعور

211
00:11:54,940 --> 00:11:58,810
[تعترف الحكومة بمرض الشخص المسعور]

212
00:11:57,810 --> 00:12:00,440
[تمّ حجر ثلاثة دور رعاية وملجأين للمشردين]

213
00:12:00,510 --> 00:12:03,610
["ومجمّع شقق في "سيانغ]

214
00:12:03,680 --> 00:12:05,510
[بسبب انتشار مرض الشخص المسعور]

215
00:12:06,050 --> 00:12:08,350
هل كان الأمر هكذا عندما دخلت؟ -
[تمّ حجر -]

216
00:12:08,420 --> 00:12:09,450
نعم -
[المزيد من الأماكن]

217
00:12:09,590 --> 00:12:11,450
ظننت أنها مجرد أعمال بناء -
[في المنطقة -]

218
00:12:12,250 --> 00:12:14,520
[صرّحت الحكومة أن تلك كانت احتياطات حتمية]

219
00:12:14,590 --> 00:12:16,330
[لمنع المزيد من الانتشار]

220
00:12:15,490 --> 00:12:18,290
[تبذل الحكومة وسعها لمنع انتشار المرض]

221
00:12:16,460 --> 00:12:18,890
[صرّحت أنها ستمنع الداء من الانتشار]

222
00:12:18,990 --> 00:12:22,460
[بتشخيص دقيق وإدارة للوضع]

223
00:12:22,930 --> 00:12:24,430
أنا واثق أننا سنتمكن من المغادرة

224
00:12:25,700 --> 00:12:26,970
المكان جميل جداً هنا

225
00:12:34,380 --> 00:12:35,580
أمي في الداخل

226
00:12:35,680 --> 00:12:37,410
دعني أدخل لدقيقة

227
00:12:37,480 --> 00:12:38,950
لا يمكنكم الدخول -
ابني لوحده -

228
00:12:54,460 --> 00:12:56,100
لا بد أن أمك قلقة

229
00:12:56,470 --> 00:12:58,300
مؤكد أنها ستتصل قريباً

230
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
أمي -
سيو يون" هل أنت بخير؟" -

231
00:13:02,140 --> 00:13:03,310
هل كل شيء على ما يُرام في الداخل؟

232
00:13:03,370 --> 00:13:04,370
نعم

233
00:13:04,440 --> 00:13:05,940
أنا مع جارتنا في الشقة المقابلة

234
00:13:06,010 --> 00:13:08,240
[أنا أمام المجمّع السكني]

235
00:13:08,310 --> 00:13:11,080
سأفعل كل ما بوسعي لأدخل]
[لذا اصمدي اتفقنا؟

236
00:13:12,010 --> 00:13:13,680
[حتى لو لم يسمحوا للناس بالخروج]

237
00:13:13,750 --> 00:13:15,320
ينبغي أن أكون قادرة على الدخول

238
00:13:15,620 --> 00:13:16,920
حسناً

239
00:13:16,990 --> 00:13:19,590
هل الجارة هنا؟ دعيني أتحدث إليها

240
00:13:29,160 --> 00:13:30,200
ألو

241
00:13:33,100 --> 00:13:35,000
[أنا سعيدة جداً لأنك هناك]

242
00:13:35,670 --> 00:13:36,910
[شكراً جزيلاً لك]

243
00:13:38,040 --> 00:13:40,340
سأدخل قريباً

244
00:13:40,410 --> 00:13:43,350
لذا رجاءً ابقي معها بضع دقائق أخرى

245
00:13:43,680 --> 00:13:45,110
لا تقلقي كثيراً

246
00:13:45,610 --> 00:13:47,850
أحب أن أكون مع "سيو يون" أيضاً هذا ممتع

247
00:13:47,920 --> 00:13:49,020
[سيو يون]

248
00:13:49,750 --> 00:13:51,350
[قلبها ضعيف]

249
00:13:51,850 --> 00:13:54,260
لديها قلس في الصمّام التاجي

250
00:13:54,790 --> 00:13:56,930
يتجمع الدم في قلبها

251
00:13:57,030 --> 00:14:00,630
لا يمكنها القيام بأي نشاطات عنيفة
ولا يمكنها أن تنزف على الإطلاق

252
00:14:00,800 --> 00:14:03,230
في المرة الماضية دخلت المشفى]
[واضطُرت لأخذ المضادات الحيوية

253
00:14:03,300 --> 00:14:05,400
[بسبب جرح صغير على ظفرها]

254
00:14:05,470 --> 00:14:06,900
سأعتني بها

255
00:14:06,970 --> 00:14:09,510
لم أستطع أن أكون معها كي أكسب بعض المال

256
00:14:10,970 --> 00:14:13,040
اتصلت بي لكنني لم أستطع الرد

257
00:14:14,580 --> 00:14:17,480
سأحاول أن أعرف إن كانت هناك طريقة لإخراجها

258
00:14:18,910 --> 00:14:20,120
شكراً جزيلاً لك

259
00:14:20,680 --> 00:14:22,620
[لم تقترفي أي خطأ]

260
00:14:22,820 --> 00:14:25,690
[لا تقلقي كثيراً سأعتني بها جيداً]

261
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
حسناً

262
00:14:43,540 --> 00:14:44,640
أمي

263
00:14:45,210 --> 00:14:47,540
هل يمكنني تناول كعك الأرزّ؟

264
00:14:57,390 --> 00:14:59,090
["الآنسة "كيم بوك نام]

265
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
مرحباً يا أمي

266
00:15:02,490 --> 00:15:04,590
[ماذا حدث؟ قلت إنك بخير]

267
00:15:05,130 --> 00:15:07,230
[هذه شقتك التي تمّ إغلاقها صحيح؟]

268
00:15:07,300 --> 00:15:09,470
إنه مجرد إجراء استباقي لمنع الانتشار

269
00:15:09,530 --> 00:15:10,730
لذا لا تقلقي

270
00:15:10,800 --> 00:15:13,070
سمعت أن هناك
الكثير من المُصابين لذا ابقي في المنزل

271
00:15:13,500 --> 00:15:14,770
لا تتدخلي

272
00:15:15,800 --> 00:15:17,610
أودّ أن أفعل ذلك أيضاً لكن

273
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
لا يمكننا ترك الجميع يقفون مكتوفي الأيدي

274
00:15:24,310 --> 00:15:26,620
[ماذا؟ -]
أنا مشغولة سأتصل بك لاحقاً -

275
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
["المقدّم "هان تاي سيوك]

276
00:15:34,490 --> 00:15:35,520
المقدّم؟

277
00:15:36,160 --> 00:15:37,190
لنتقابل

278
00:15:38,260 --> 00:15:39,530
ماذا تقصد بمتى؟

279
00:15:39,600 --> 00:15:40,760
في أقرب وقت ممكن

280
00:15:44,200 --> 00:15:46,200
هل تعلم أن زوجتك كانت تأخذ دواء؟

281
00:15:46,270 --> 00:15:47,700
هل أخذته أيضاً؟

282
00:15:50,510 --> 00:15:51,570
هل حدث هذا معها

283
00:15:52,440 --> 00:15:53,740
بسبب الدواء؟

284
00:15:55,680 --> 00:15:57,610
لا يمكنك الهرب على أي حال

285
00:15:58,080 --> 00:15:59,310
لذا يمكنك البقاء هنا

286
00:16:00,020 --> 00:16:01,050
تفضل

287
00:16:01,450 --> 00:16:03,190
يمكنك الاتصال بمحاميك إن أردت

288
00:16:07,120 --> 00:16:08,190
أنا أيضاً؟

289
00:16:08,320 --> 00:16:10,130
أنا لا أعيش هنا حتى

290
00:16:10,930 --> 00:16:12,960
لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج

291
00:16:14,700 --> 00:16:17,200
أنت ضابط شرطة ألا يمكنك أن تستخدم نفوذك؟

292
00:16:17,530 --> 00:16:18,800
لا أستطيع المغادرة أيضاً

293
00:16:22,240 --> 00:16:24,640
هناك اجتماع للسكان لذا فلنذهب

294
00:16:24,710 --> 00:16:25,840
لا

295
00:16:26,440 --> 00:16:28,210
يجب أن يعرف الجميع بما حدث هنا

296
00:16:28,280 --> 00:16:30,150
ماذا سيظنون بي؟

297
00:16:30,310 --> 00:16:32,980
ماذا إذاً؟ هل ستبقين هنا معه؟

298
00:16:42,020 --> 00:16:43,130
مهلاً

299
00:16:56,040 --> 00:16:58,340
ما الأمر هذه المرة؟ ماذا؟

300
00:17:06,350 --> 00:17:08,020
"لأني قلق على السيدة "وو

301
00:17:09,250 --> 00:17:11,590
سآتي لأنزع الأصفاد عنك لاحقاً
لم لا تأخذ قيلولة؟

302
00:17:12,920 --> 00:17:14,789
ما الذي تفعله الآن؟

303
00:17:14,860 --> 00:17:17,460
لم تفعل هذا بي؟

304
00:17:17,529 --> 00:17:18,830
ماذا لو كان عليّ استخدام الحمّام؟

305
00:17:19,390 --> 00:17:20,360
الحمّام

306
00:17:21,299 --> 00:17:22,830
هل أقضي حاجتي هنا؟

307
00:17:29,740 --> 00:17:30,809
لا تلوّث المكان

308
00:17:35,340 --> 00:17:36,350
اللعنة

309
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
اللعنة

310
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
هل حقاً لن تذهب؟

311
00:17:46,020 --> 00:17:48,190
أودّ أن أذهب

312
00:17:48,420 --> 00:17:50,390
لكنك تعرفين كم أنا حساس

313
00:17:50,660 --> 00:17:52,330
إن ذهبت إلى مكان مزدحم

314
00:17:52,390 --> 00:17:53,930
حيث ينتشر مرض الشخص المسعور

315
00:17:54,000 --> 00:17:56,870
لا يمكنني أن أعمل على أكمل وجه

316
00:17:57,500 --> 00:18:00,370
ماذا عني إذاً؟ هل تظن أنني لست خائفة؟

317
00:18:00,440 --> 00:18:02,910
لهذا أعتمد عليك دائماً

318
00:18:03,140 --> 00:18:05,870
يكثر الزبائن في يوم كهذا

319
00:18:05,940 --> 00:18:09,910
على الأرجح ستكون هناك مشاكل قانونية

320
00:18:09,980 --> 00:18:12,780
حسناً سأبذل قصارى جهدي للترويج لنا

321
00:18:13,850 --> 00:18:15,480
"سو يون" -
نعم -

322
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
يمكنك فعلها

323
00:18:25,530 --> 00:18:26,730
مرحباً

324
00:18:28,860 --> 00:18:31,370
سمعت أنك اعتقلت الرجل في الشقة المقابلة

325
00:18:31,800 --> 00:18:33,470
أين هو الآن؟

326
00:18:34,940 --> 00:18:36,270
إنه في المنزل

327
00:18:38,070 --> 00:18:39,440
بسبب إغلاق الشقة

328
00:18:39,510 --> 00:18:41,780
كبّلته بالأصفاد
لذا إن أراد زوجك التحدث إليه

329
00:18:42,340 --> 00:18:43,550
أخبريه أنه يستطيع زيارته

330
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
هل هناك

331
00:18:46,250 --> 00:18:48,220
دليل على جريمة قتل؟

332
00:18:48,280 --> 00:18:50,720
اذهبي واسألي السيد "أوه" بنفسه

333
00:18:51,790 --> 00:18:53,190
لكن لو كنت مكانكما

334
00:18:54,520 --> 00:18:55,990
لما قبلت قضيته

335
00:19:03,630 --> 00:19:06,300
سانغ هي" أنت في الخارج صحيح؟"

336
00:19:06,370 --> 00:19:08,940
سانغ هي" لنتحدث أرجوك"

337
00:19:09,000 --> 00:19:11,340
نحن زوجان أبديان صحيح؟

338
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
لسنا كذلك

339
00:19:13,780 --> 00:19:16,410
هل تظنين أنه بإمكانك
أن تعيشي حياة سعيدة لوحدك؟

340
00:19:17,250 --> 00:19:19,410
ستنتشر شائعة أنك زانية

341
00:19:19,480 --> 00:19:21,650
لا يمكنك الخروج من هنا حتى
بسبب الحظر التام

342
00:19:21,720 --> 00:19:23,850
ليس لديك مال وستُطردين من العيادة

343
00:19:23,920 --> 00:19:25,790
الشخص الوحيد الذي يفهمك

344
00:19:26,120 --> 00:19:28,060
"هو أنا يا "سانغ هي

345
00:19:28,820 --> 00:19:30,230
أنت تعرفينني صحيح؟

346
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
بحقك

347
00:19:32,430 --> 00:19:35,830
سانغ هي" سأعطيك المال سأفعل"

348
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
"سانغ هي"

349
00:19:39,740 --> 00:19:41,100
كم ستعطيني؟

350
00:19:51,580 --> 00:19:58,190
[نرحب بكل السكان الجدد]

351
00:19:58,250 --> 00:20:00,920
[نرحب بكل السكان الجدد]

352
00:19:58,420 --> 00:19:59,550
مرحباً

353
00:19:59,620 --> 00:20:02,360
"أنا زوجة المحامي "كوك هاي سيونغ
"من الشقة "602

354
00:20:00,990 --> 00:20:05,730
[نرحب بكل السكان الجدد]

355
00:20:02,420 --> 00:20:04,390
إن كان لديكم أي مشاكل قانونية

356
00:20:04,760 --> 00:20:05,990
اتصلوا بنا على هذا الرقم رجاءً

357
00:20:05,790 --> 00:20:10,400
["سيانغ فوريست لو سييل"]

358
00:20:08,560 --> 00:20:10,270
لا يعلم بخصوص أي دواء

359
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
غضب وقال إنه لم يتناول أي منشطات

360
00:20:12,870 --> 00:20:14,170
أو ما شابه

361
00:20:26,820 --> 00:20:28,720
هل نحن الوحيدون الذين اجتمعنا؟

362
00:20:29,050 --> 00:20:30,920
فقط من يعيشون في الوحدتين الأولى والثانية

363
00:20:31,220 --> 00:20:32,920
يبدو أن كل مبنى لديه اجتماعه الخاص

364
00:20:45,830 --> 00:20:48,400
"أعزائي سكان "سيانغ فوريست لو سييل

365
00:20:49,140 --> 00:20:52,140
بسبب خطر الإصابة بعدوى أخرى
في المجمّع السكني

366
00:20:52,440 --> 00:20:55,880
[سيخضع لحجر صحي جماعي لأسبوع]

367
00:20:52,510 --> 00:20:55,440
[نرحب بكل السكان الجدد]

368
00:20:55,940 --> 00:20:58,350
المعذرة يا سيدتي

369
00:20:58,510 --> 00:21:00,450
أنا لست مقيماً حتى هل يجب أن أُحتجز هنا؟

370
00:21:00,580 --> 00:21:03,350
سنعوّض عن كل الأضرار]
[الناجمة عن الحظر التام

371
00:21:01,320 --> 00:21:03,050
["سيانغ فوريست لو سييل"]

372
00:21:03,420 --> 00:21:05,520
[إلى حين إجراء تحقيق كامل وإجراءات أخرى]

373
00:21:05,590 --> 00:21:06,890
[بخصوص المُصابين]

374
00:21:06,960 --> 00:21:07,820
ليس هذا ما أعنيه

375
00:21:07,890 --> 00:21:10,260
سنتخذ التدابير اللازمة]
[للتأكد من عدم وجود أي إزعاج

376
00:21:10,330 --> 00:21:11,530
[بما فيها وجباتكم]

377
00:21:11,590 --> 00:21:13,300
[لذا أرجو أن تتحمّلونا في الوقت الراهن]

378
00:21:13,360 --> 00:21:15,460
[إن احتجتم إلى أي شيء إضافي]

379
00:21:15,600 --> 00:21:17,270
[رجاءً ناقشوا الأمر بين السكان]

380
00:21:16,300 --> 00:21:18,030
["جدول "جي إكس]

381
00:21:17,330 --> 00:21:19,270
[وأخبرونا هذا كل شيء]

382
00:21:19,400 --> 00:21:21,740
هذا سخيف -
المعذرة -

383
00:21:19,470 --> 00:21:20,970
[نرحب بكل السكان الجدد]

384
00:21:21,800 --> 00:21:23,170
كيف يمكنهم فعل هذا؟ -
غير معقول -

385
00:21:23,240 --> 00:21:26,040
سيدتي -
ما هذا؟ -

386
00:21:26,110 --> 00:21:28,340
مؤكد أن الجميع متفاجئون

387
00:21:28,410 --> 00:21:30,710
"لكنني أظن أن سكان "سيانغ فوريست لو سييل

388
00:21:30,780 --> 00:21:33,920
سيتمكنون من تجاوز هذه الأزمة بهدوء

389
00:21:33,980 --> 00:21:35,980
كيف يمكنك قول ذلك؟ -
كيف يمكننا تجاوز هذا بهدوء؟ -

390
00:21:36,050 --> 00:21:39,390
لا يمكنني سماع أحد إن تحدثتم في الوقت ذاته

391
00:21:39,450 --> 00:21:41,990
سأمنح الجميع فرصة للكلام

392
00:21:42,690 --> 00:21:46,390
هل هذا كلّه بسبب وجود شخص مُصاب البارحة؟

393
00:21:46,660 --> 00:21:49,500
إذاً يجب أن يحجروا أولئك
الذين كانوا على تواصل مع ذلك الشخص

394
00:21:49,560 --> 00:21:52,330
لم أر ذلك الشخص ولا مرة من قبل

395
00:21:53,540 --> 00:21:59,440
زوجتك اصطدمت بسيدة من الشقة "601" وسقطت

396
00:21:59,510 --> 00:22:00,910
ألم تخبرك؟

397
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
حقاً؟

398
00:22:02,580 --> 00:22:05,010
أظن أن عائلتك ينقصها التواصل

399
00:22:05,510 --> 00:22:08,950
لكن إن كان مرضاً معدياً

400
00:22:09,020 --> 00:22:10,920
أليست فكرة سيئة أن نجتمع هنا هكذا؟

401
00:22:10,990 --> 00:22:12,150
كما رأيتم في البث

402
00:22:12,520 --> 00:22:15,060
ليس مرضاً
ينتقل عن طريق الهواء لذا لا تقلقوا

403
00:22:15,120 --> 00:22:16,690
كيف يمكنك تصديق ذلك؟ -
لكن -

404
00:22:17,130 --> 00:22:19,290
ماذا لو كان يوجد شخص مُصاب هنا

405
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
وبدأ بمهاجمتنا؟

406
00:22:23,930 --> 00:22:25,370
نحن مجتمعون في مكان صغير

407
00:22:26,640 --> 00:22:27,700
قد نعضّ -
يا للهول -

408
00:22:27,770 --> 00:22:29,070
ونقتل بعضنا ونأكل بعضنا -
حقاً؟ -

409
00:22:29,140 --> 00:22:31,870
بصراحة لا أظن أن هناك المزيد من المُصابين

410
00:22:31,940 --> 00:22:34,710
من بين المقيمين في مبنانا

411
00:22:34,780 --> 00:22:36,780
جميعنا مهذبون جداً

412
00:22:37,210 --> 00:22:40,380
ولحسن الحظ لدينا محققون هنا معنا

413
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
أيها المحقق

414
00:22:44,350 --> 00:22:46,660
لا تنظر إليّ أشعر أنني أختنق اذهب أنت

415
00:22:53,360 --> 00:22:56,000
هناك سلوكيات مميزة عند الإصابة بالمرض

416
00:22:56,430 --> 00:22:58,230
يصيبكم عطش شديد

417
00:22:58,300 --> 00:22:59,900
وحدقتا العينين تصبحان صغيرتين

418
00:22:59,970 --> 00:23:01,200
ما تجعل لون العينين أبيض -
ماذا؟ -

419
00:23:01,970 --> 00:23:04,940
عندما تكونون وحيدين
قد يبدو عليكم سلوك هوسي

420
00:23:05,010 --> 00:23:06,710
مثل القرع على الجدران

421
00:23:06,810 --> 00:23:09,110
لذا إن كنتم ستقابلون أحداً
افعلوا هذا بشكل ثنائي على الأقل

422
00:23:09,980 --> 00:23:12,480
وأبقوا الأبواب مفتوحة
في كل الأوقات إذا أمكن

423
00:23:13,010 --> 00:23:14,250
وإن تصرّف أي أحد بشكل مريب

424
00:23:14,320 --> 00:23:16,120
احصلوا على المساعدة من الناس حولكم حالاً

425
00:23:16,180 --> 00:23:17,120
أنا أعيش بمفردي

426
00:23:17,190 --> 00:23:18,650
كيف يمكنني الانتقال لأعيش مع أحدهم؟ -
لا تتحرك -

427
00:23:18,720 --> 00:23:19,890
هذا لأسبوع واحد

428
00:23:22,360 --> 00:23:23,630
ما علينا إلا أن نتحمّل هذا

429
00:23:24,660 --> 00:23:25,830
لأسبوع واحد

430
00:23:29,730 --> 00:23:30,770
[مخرج]

431
00:23:34,200 --> 00:23:34,970
[مخرج الطوارئ]

432
00:23:42,410 --> 00:23:44,650
[مخرج]

433
00:23:46,650 --> 00:23:48,020
[مخرج]

434
00:23:52,620 --> 00:23:54,690
أقفلت الشقة حين ذهب الأولاد إلى المدرسة

435
00:23:54,760 --> 00:23:56,690
وأنت توقف حافلات المدرسة في الخارج

436
00:23:58,230 --> 00:24:00,700
أردت أن يتم الإغلاق
من دون وجود أولاد في الداخل صحيح؟

437
00:24:01,230 --> 00:24:02,930
يبدو الأمر أفضل بهذه الطريقة

438
00:24:04,070 --> 00:24:05,500
هناك فتاة لم تذهب إلى المدرسة

439
00:24:06,100 --> 00:24:07,170
دعها تخرج

440
00:24:07,840 --> 00:24:10,570
يمكنك فعل ذلك صحيح؟

441
00:24:10,840 --> 00:24:11,840
"بارك سيو يون"

442
00:24:12,470 --> 00:24:13,810
يتمّ فحص والديها

443
00:24:13,880 --> 00:24:15,640
من المرجح جداً أنهما مُصابان

444
00:24:18,180 --> 00:24:19,050
هل أنت متأكد؟

445
00:24:19,110 --> 00:24:21,350
كانت خدمة التوصيل تستنزفهما
لذا أخذا الأقراص

446
00:24:21,420 --> 00:24:22,780
أملاً في أن تبقيهما مستيقظين

447
00:24:23,790 --> 00:24:25,250
"أحبك"

448
00:24:25,490 --> 00:24:27,690
"أشتاق إليك"
هذا ما يقولانه لابنتهما على الهاتف

449
00:24:28,760 --> 00:24:30,260
لا جدوى من ذلك

450
00:24:30,790 --> 00:24:31,760
لا أحد يعرف

451
00:24:31,830 --> 00:24:33,630
كيف سيتغير الناس عندما يصبحون يائسين

452
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
أيها المقدّم

453
00:24:37,230 --> 00:24:40,440
تكلم عن وجهة نظرك المتشائمة
تجاه العائلات عندما تذهب في موعد مُدبّر

454
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
وماذا في ذلك؟

455
00:24:45,410 --> 00:24:48,810
"من الأفضل لـ"سيو يون
أن تبقى هنا مع وصيّ جيد

456
00:24:49,610 --> 00:24:50,610
لا نعلم

457
00:24:54,920 --> 00:24:56,580
كيف سيتغير الوضع في الخارج

458
00:25:00,890 --> 00:25:02,390
المعذرة أيها الضابط

459
00:25:03,120 --> 00:25:05,630
الجدران في الخارج

460
00:25:06,030 --> 00:25:08,230
لا يبدو القفز من فوقها صعباً جداً

461
00:25:08,630 --> 00:25:10,470
إن فعل أحدهم ذلك

462
00:25:10,530 --> 00:25:11,670
هل سيُعاقب؟

463
00:25:12,600 --> 00:25:16,240
علاوةً على ذلك
سيقفز الصحفيون في الخارج من الفرح

464
00:25:17,110 --> 00:25:19,570
قد تظهر في نشرة الأخبار المسائية

465
00:25:20,180 --> 00:25:21,640
فهمت -
ماذا عن وجباتنا؟ -

466
00:25:22,280 --> 00:25:25,680
هل نهتم بها بأنفسنا؟

467
00:25:25,750 --> 00:25:28,350
سنوزع علب الطعام بدءاً من صباح الغد

468
00:25:28,420 --> 00:25:30,120
لديكم طعام من أجل الليلة صحيح؟

469
00:25:30,190 --> 00:25:31,250
حسناً

470
00:25:31,320 --> 00:25:33,890
بالمناسبة أين موظفو مكتب الإدارة؟

471
00:25:33,960 --> 00:25:36,090
أُغلقت الشقة عند الساعة 9:30 صباحاً

472
00:25:36,160 --> 00:25:38,260
لكن لم يأت أحد للعمل حتى ذلك الوقت

473
00:25:38,330 --> 00:25:40,630
وذهب عامل المجمّع إلى الاجتماع في مبنى آخر

474
00:25:41,100 --> 00:25:42,500
أليس هذا سخيفاً؟

475
00:25:42,560 --> 00:25:44,000
ماذا؟

476
00:25:44,500 --> 00:25:48,300
هل هذا يعني أن المباني الأخرى استبعدتنا؟

477
00:25:48,370 --> 00:25:50,110
إنهم خائفون لأن أول شخص مُصاب

478
00:25:50,170 --> 00:25:51,070
جاء من مبنانا

479
00:25:51,140 --> 00:25:53,840
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

480
00:25:51,210 --> 00:25:53,610
تخلّوا عن مسؤولياتهم

481
00:25:53,910 --> 00:25:55,540
["هيون" "بيوم"]

482
00:25:54,410 --> 00:25:55,280
هل هذا يعني

483
00:25:55,340 --> 00:25:57,280
أنه لا يوجد أحد من موظفي مكتب الإدارة هنا؟

484
00:25:57,350 --> 00:25:58,680
لنر

485
00:26:02,750 --> 00:26:04,090
يبدو الأمر كذلك

486
00:26:04,850 --> 00:26:07,690
حدث أمر لا يجب السكوت عنه

487
00:26:08,260 --> 00:26:09,220
إنها في الخارج

488
00:26:11,130 --> 00:26:12,090
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

489
00:26:14,160 --> 00:26:16,770
عدت من "الولايات المتحدة" مع زوجي

490
00:26:16,830 --> 00:26:19,700
بعد أن رأيت كم كانت الوقاية
"من الأمراض المعدية رائعة في "كوريا

491
00:26:19,770 --> 00:26:21,170
"المعذرة يا آنسة "ممثلة المبنى

492
00:26:21,600 --> 00:26:24,210
أقول لك إنها في الخارج
موظفة المكتب الإداري

493
00:26:28,810 --> 00:26:31,480
بالإضافة لهذه المرة
هناك الكثير من الفساد داخل الشقة

494
00:26:31,950 --> 00:26:33,780
هل تعلمون أنه تمّ إصلاح المصعد بشكل سرّي

495
00:26:33,850 --> 00:26:35,350
عندما فشل فحص التركيب؟

496
00:26:35,750 --> 00:26:38,520
حتى المواد القابلة للتدوير
تُجمع مرة في الأسبوع فقط

497
00:26:38,590 --> 00:26:41,520
وهل تعلمون أن مبالغ طائلة تُنفق
للحفاظ على الأشجار في المجمّع السكني؟

498
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
إن وثقتم بي وتبعتموني

499
00:26:43,830 --> 00:26:47,260
سأصبح ممثلة السكان

500
00:26:47,330 --> 00:26:49,360
وأعمل على حلّ

501
00:26:49,430 --> 00:26:52,000
تلك المخالفات في شقتنا

502
00:26:53,370 --> 00:26:55,340
إذاً دعوا المستأجرين يستخدمون النادي

503
00:26:57,270 --> 00:27:02,340
"درس زوجي علم اللاهوت في "كنتاكي

504
00:27:02,410 --> 00:27:03,910
مؤكد أن كثيراً منكم يتساءلون

505
00:27:04,180 --> 00:27:06,820
عن كيفية ارتياد الكنيسة بما أن هناك حظر

506
00:27:07,850 --> 00:27:08,980
الشكر للرب

507
00:27:09,980 --> 00:27:14,060
الرب معكم دائماً -
آمين -

508
00:27:14,860 --> 00:27:16,390
إن كنتم تؤمنون بالرب

509
00:27:17,130 --> 00:27:18,590
يمكنكم أن تأتوا إليّ

510
00:27:21,360 --> 00:27:24,070
إن واجهتم أي صعوبات في حساب الخسائر
التي سبّبها الحظر

511
00:27:24,130 --> 00:27:27,140
أو احتجتم إلى أي استشارة قانونية
أخبروني رجاءً

512
00:27:27,340 --> 00:27:30,270
نحن نقدّم خدمات قانونية عالية الجودة

513
00:27:30,570 --> 00:27:31,870
"أنا موجودة في الشقة "602

514
00:27:32,740 --> 00:27:38,080
["سيانغ فوريست لو سييل"]

515
00:27:33,040 --> 00:27:34,210
هيا بنا

516
00:27:34,380 --> 00:27:35,480
هيا

517
00:27:36,340 --> 00:27:37,450
هذا مزعج جداً

518
00:27:38,150 --> 00:27:43,650
["سيانغ فوريست لو سييل"]

519
00:27:43,720 --> 00:27:48,460
["سيانغ فوريست لو سييل"]

520
00:27:45,020 --> 00:27:48,020
سمعت أنك شرطية أيضاً

521
00:27:48,860 --> 00:27:51,560
أريدك أن تتعاوني معنا لنحافظ على النظام

522
00:27:52,290 --> 00:27:53,700
أنا في مجال مختلف

523
00:27:54,530 --> 00:27:56,060
تعلّمت تقنيات مكافحة الإرهاب فقط

524
00:27:57,030 --> 00:27:58,830
يمكنك التحدث إليّ إن احتجت إلى مساعدتنا

525
00:28:09,410 --> 00:28:10,810
[هل يدفعون لي المزيد؟]

526
00:28:11,150 --> 00:28:12,280
لا أظن ذلك

527
00:28:13,110 --> 00:28:15,080
لكنني واثق أن ذلك
سيساعدني في الحصول على ترقية

528
00:28:16,520 --> 00:28:18,350
لم آت إلى هنا وأنا أعرف أن هذا سيحدث

529
00:28:18,490 --> 00:28:20,520
أريد أن أذهب إلى المنزل وأساعدك في التوصيل

530
00:28:20,590 --> 00:28:22,960
ما الذي يجري هنا؟

531
00:28:24,190 --> 00:28:26,590
يجب أن تخبراني بما يحدث
كي أقول لكما ما أعرفه

532
00:28:29,160 --> 00:28:31,530
لماذا حظرت -
دعني أطرح عليك سؤالاً -

533
00:28:32,630 --> 00:28:34,000
[كانغ جو هيون" مدرب أول"]

534
00:28:32,870 --> 00:28:34,140
هل تعرف هذا الرجل جيداً؟

535
00:28:34,200 --> 00:28:35,300
جو هيون"؟"

536
00:28:35,170 --> 00:28:36,300
[إرشادات التباعد الاجتماعي]

537
00:28:35,570 --> 00:28:38,770
لا أنا أعمل في الأيام الأخرى
لذا رأيته بضع مرات فقط

538
00:28:39,010 --> 00:28:41,040
ولم يأت إلى العمل
في الأيام القليلة الماضية

539
00:28:41,110 --> 00:28:42,380
لذلك كنت أحلّ محله

540
00:28:51,050 --> 00:28:53,220
أنت تشرب الكثير من الماء

541
00:28:53,390 --> 00:28:55,390
هل تشعر بالعطش طوال الوقت؟

542
00:28:55,460 --> 00:28:57,130
أشرب الكثير من الماء دائماً

543
00:28:57,360 --> 00:28:58,660
هل يمكنك فتح هذه؟

544
00:29:00,500 --> 00:29:01,560
"أنا "سو

545
00:29:02,700 --> 00:29:03,730
بالطبع

546
00:29:05,700 --> 00:29:06,870
افعلي ما يحلو لك

547
00:29:12,440 --> 00:29:13,780
إذاً الرجل الذي عملت معه

548
00:29:14,010 --> 00:29:15,710
باع بعض الأقراص هنا

549
00:29:16,280 --> 00:29:17,780
تؤمن الحكومة

550
00:29:17,850 --> 00:29:20,150
أن الأقراص التي باعها
تسبّب مرض الشخص المجنون

551
00:29:21,220 --> 00:29:22,450
تعرف الأعراض صحيح؟

552
00:29:23,650 --> 00:29:24,790
عطش شديد

553
00:29:25,850 --> 00:29:26,890
هلوسة

554
00:29:32,490 --> 00:29:33,830
أخبرنا بالحقيقة

555
00:29:33,900 --> 00:29:35,000
هل أخذت أي أقراص

556
00:29:35,130 --> 00:29:38,470
لا عدا مكملاتي الغذائية لم أتناول شيئاً

557
00:29:39,830 --> 00:29:41,300
لكن لا بد أنك تعرف من اشترى الحبوب

558
00:29:42,170 --> 00:29:43,540
إن لم تخبرنا بالحقيقة الآن

559
00:29:43,840 --> 00:29:46,270
قد تُتهم بتوزيع المخدرات

560
00:29:46,370 --> 00:29:49,440
أؤكد لكما أنا لا أعرف شيئاً عن الأمر حقاً

561
00:29:49,510 --> 00:29:52,750
الكذب لن يوصلك إلى أي مكان

562
00:29:52,910 --> 00:29:55,850
هل تدرك أن كامل المجمّع السكني
مُغلق بسببك؟

563
00:29:55,920 --> 00:29:57,250
الأمر ليس كذلك

564
00:30:01,820 --> 00:30:06,530
أنتما تستمران في محاصرتي
وتجعلانني أبدو كشخص سيئ

565
00:30:07,900 --> 00:30:10,600
أقسم لكما أنا حقاً لم أتناول أقراصاً كهذه

566
00:30:28,580 --> 00:30:31,790
لدينا حجوزات متتالية هذا الأسبوع
لذلك علينا أن نخرج

567
00:30:32,020 --> 00:30:34,060
هل يمكنك مساعدتنا؟

568
00:30:34,120 --> 00:30:37,490
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

569
00:30:34,990 --> 00:30:37,530
سيدي جئت إلى هنا دون تخطيط مُسبق

570
00:30:37,560 --> 00:30:42,060
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

571
00:30:37,630 --> 00:30:38,830
أنا عالق هنا أيضاً

572
00:30:39,390 --> 00:30:41,660
قالوا إنهم سيعوضوننا عن أي خسائر

573
00:30:41,730 --> 00:30:42,760
لذا فلننتظر ونر

574
00:30:44,970 --> 00:30:46,070
هل أنتما

575
00:30:46,230 --> 00:30:47,840
هل لديكما مكان تقيمان فيه على الأقل؟

576
00:30:47,900 --> 00:30:49,340
لا ليس لدينا

577
00:30:49,940 --> 00:30:52,440
لدينا ابن في المنزل

578
00:30:52,870 --> 00:30:54,080
كم عمر ابنكما؟

579
00:30:54,140 --> 00:30:55,240
16

580
00:30:56,240 --> 00:30:57,350
لديكما فتى في الـ16 من عمره

581
00:30:59,050 --> 00:31:01,720
سأرى إن كان بإمكانكما البقاء
في الوحدة التي كنتما تنظفانها

582
00:31:01,780 --> 00:31:03,320
سأبحث في الأمر من أجلكما

583
00:31:03,380 --> 00:31:06,090
بالمناسبة هل ذلك الشخص معكما؟

584
00:31:06,150 --> 00:31:08,460
إنه موظف لدينا

585
00:31:08,960 --> 00:31:10,660
إنه -
ما اسمك؟ -

586
00:31:12,290 --> 00:31:13,530
"أنا "أندرو

587
00:31:13,900 --> 00:31:15,000
عفواً؟

588
00:31:15,530 --> 00:31:17,330
المعذرة لحظة واحدة

589
00:31:22,640 --> 00:31:24,110
كما ترى

590
00:31:24,170 --> 00:31:25,540
ذلك الفتى متخلف قليلاً

591
00:31:25,610 --> 00:31:26,870
لكنه فتى لطيف

592
00:31:27,380 --> 00:31:28,880
آذى وجهه عندما كان صغيراً

593
00:31:28,940 --> 00:31:30,380
لذا لديه ندبة كبيرة على وجهه

594
00:31:30,510 --> 00:31:32,750
لم يخرج قط وكان يبقى في المنزل طوال الوقت

595
00:31:32,950 --> 00:31:36,050
لكن ليس من الغريب في هذه الأيام
أن تتجول وأنت تضع قناعاً

596
00:31:33,250 --> 00:31:36,320
[خزانة أحذية ليوم واحد]

597
00:31:36,720 --> 00:31:38,850
لذا استجمع شجاعته وحصل على عمل وبدأ فيه

598
00:31:39,090 --> 00:31:40,250
حسناً

599
00:31:41,060 --> 00:31:42,420
جميعكم لديكم

600
00:31:42,490 --> 00:31:44,330
بطاقات هوياتكم صحيح؟ -
نعم -

601
00:31:44,490 --> 00:31:45,630
دعونا نراها

602
00:31:45,790 --> 00:31:47,760
يريدوننا أن نجمع قائمة بكل من في الداخل

603
00:31:55,570 --> 00:31:57,510
[آن غوك جين]

604
00:31:57,940 --> 00:31:59,310
خدشتها

605
00:32:02,710 --> 00:32:04,450
"آن غوك جين"

606
00:32:05,180 --> 00:32:06,280
[آن غوك جين]

607
00:32:05,750 --> 00:32:08,420
لماذا قلت إن اسمك "آندرو"؟

608
00:32:09,420 --> 00:32:10,490
حسناً

609
00:32:11,550 --> 00:32:13,420
لأنني أتمنى لو كانت لديّ قوى خارقة

610
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
هناك مسلسل تلفزيوني عن ذلك

611
00:32:17,560 --> 00:32:19,860
[آن غوك جين]

612
00:32:24,530 --> 00:32:25,570
لا أنا

613
00:32:26,130 --> 00:32:29,140
مع من كنت تتكلم حتى أنهيت المكالمة بسرعة؟

614
00:32:29,570 --> 00:32:31,670
كنت أتكلم مع صديق لي

615
00:32:32,510 --> 00:32:33,510
هل نقيّده؟

616
00:32:33,570 --> 00:32:34,810
في الواقع لسنا متأكدين بعد

617
00:32:35,210 --> 00:32:36,540
لن نقيّدك

618
00:32:37,150 --> 00:32:38,450
لكن ابق هنا وحسب اتفقنا؟

619
00:32:38,910 --> 00:32:40,080
"سيد "كيم سيونغ بيوم

620
00:32:40,480 --> 00:32:42,180
إن وجدناك في الخارج

621
00:32:42,450 --> 00:32:44,890
سنفترض أنك مُصاب

622
00:32:45,020 --> 00:32:46,120
لنر إن كان بإمكانك

623
00:32:50,060 --> 00:32:51,460
أن تصمد دون ماء طوال الليل

624
00:32:57,730 --> 00:33:00,170
[ممنوع الدخول خطر العدوى]

625
00:33:03,640 --> 00:33:05,270
ستشعر بالعطش إن بقيت مستيقظاً

626
00:33:05,370 --> 00:33:06,910
لذا ضع هاتفك جانباً واخلد للنوم

627
00:33:12,910 --> 00:33:14,820
["الشقة "601" الشقة "1202" الشقة "602]

628
00:33:17,920 --> 00:33:19,190
يجب أن أقول

629
00:33:19,950 --> 00:33:21,860
شكراً للرب أنهم لم يسمحوا لأحد
باستخدام النادي

630
00:33:22,690 --> 00:33:24,090
ماتت ضحية مُشتبه بها

631
00:33:26,060 --> 00:33:27,230
أنت

632
00:33:28,560 --> 00:33:29,660
شرطي حقيقي

633
00:33:32,230 --> 00:33:33,270
بالتأكيد

634
00:33:33,730 --> 00:33:35,670
[لو سييل" الطابق الأخير"]

635
00:33:33,870 --> 00:33:36,040
[ذهبت إلى النادي الرياضي بضع مرات]

636
00:33:36,170 --> 00:33:38,070
[لكن عدا ذلك كنت في المنزل دائماً]

637
00:33:38,540 --> 00:33:40,710
[لن أخرج من المنزل حتى ينتهي الحظر]

638
00:33:40,780 --> 00:33:41,840
[لذا لا تكترثي لوجودي]

639
00:33:41,910 --> 00:33:43,440
لا أنا هنا من أجل أمر آخر

640
00:33:44,480 --> 00:33:46,880
الناس في الأسفل يحتاجون إلى شيء ما

641
00:33:48,180 --> 00:33:49,250
إنهم يحتاجون إلى بطانيات

642
00:33:50,520 --> 00:33:52,190
لديك بعض البطانيات العسكرية صحيح؟

643
00:33:57,020 --> 00:33:59,960
يمكنني أن أحضر لك القميص غداً

644
00:34:20,180 --> 00:34:21,419
شكراً لك

645
00:34:25,189 --> 00:34:28,290
[المادة 1003: أمر إرث الزوج]

646
00:34:45,169 --> 00:34:46,669
أنت تعلم أنني أعيش في الطابق السفلي صحيح؟

647
00:34:47,510 --> 00:34:50,680
إن أصدرت أصواتاً عالية سأجعلك تدفع الثمن

648
00:34:53,580 --> 00:34:55,149
ستجعلني أدفع الثمن؟ كيف؟

649
00:34:55,520 --> 00:34:56,580
اسمع يا سيد

650
00:34:57,890 --> 00:35:00,390
لن يهتم أحد حتى إن قلت
إنك متّ أثناء محاولتك الهرب

651
00:35:00,450 --> 00:35:02,189
لا سيهتم الكثيرون

652
00:35:02,260 --> 00:35:04,290
وهذا يُعتبر احتجازاً غير قانوني

653
00:35:05,630 --> 00:35:06,930
على أي حال

654
00:35:06,990 --> 00:35:08,760
لم أر اسمك على قائمة أعضاء النادي الرياضي

655
00:35:09,360 --> 00:35:10,900
ألا تتمرن؟

656
00:35:11,400 --> 00:35:12,570
أنا أتنفس

657
00:35:12,630 --> 00:35:14,000
وألعب الغولف في بعض الأحيان

658
00:35:14,070 --> 00:35:16,600
زوجتي كانت تمارس الرياضة في النادي

659
00:35:19,110 --> 00:35:20,170
لماذا؟

660
00:35:20,370 --> 00:35:21,740
مرض الشخص المسعور

661
00:35:21,810 --> 00:35:23,480
هل بدأ في النادي؟

662
00:35:24,180 --> 00:35:26,750
يمكنني أن أرى أفكارك تدور
لكن لا تفكّر في أفكار غريبة

663
00:35:27,110 --> 00:35:29,880
إن كان لديك الوقت لذلك
أظهر ندماً على الجريمة التي ارتكبتها

664
00:35:30,420 --> 00:35:31,890
إن أردت أن تُسمّى إنساناً

665
00:35:37,990 --> 00:35:39,060
"آنسة "وو

666
00:35:39,260 --> 00:35:41,660
أحضرت لك ملابس إضافية
وسريراً في الطابق الخامس

667
00:35:41,730 --> 00:35:42,860
تعالي معي

668
00:35:43,760 --> 00:35:45,430
لا سأبقى هنا

669
00:35:46,170 --> 00:35:49,800
كذبت لأنني كنت غاضبة جداً

670
00:35:50,370 --> 00:35:53,570
لأصدقك القول لم أر أو أسمع شيئاً ذلك اليوم

671
00:35:54,340 --> 00:35:55,710
آسفة أيها المحقق

672
00:35:55,940 --> 00:35:58,580
انطلت عليها خدعك

673
00:35:58,650 --> 00:36:01,550
وظنت أني فعلت شيئاً حقاً

674
00:36:03,450 --> 00:36:04,650
شرحت

675
00:36:05,250 --> 00:36:07,490
أن موت "مين جي" كان حادثاً

676
00:36:29,680 --> 00:36:31,610
["المقدّم "هان تاي سيوك]

677
00:36:36,250 --> 00:36:37,590
ما الأمر؟ -
"الوحدة "302 -

678
00:36:37,650 --> 00:36:39,590
تبثّ ما يحدث في الداخل

679
00:36:39,650 --> 00:36:41,260
أوقفوه حالاً

680
00:36:41,320 --> 00:36:43,460
وإلا سنوقف الوصول إلى التلفاز والإنترنت

681
00:36:54,100 --> 00:36:55,070
[أبي]

682
00:37:00,470 --> 00:37:04,480
أنت انهضي قليلاً

683
00:37:05,150 --> 00:37:06,580
ما الأمر؟

684
00:37:07,150 --> 00:37:08,720
هل التقيت

685
00:37:09,820 --> 00:37:11,450
بامرأة مُصابة البارحة؟

686
00:37:12,850 --> 00:37:14,420
هل أدركت ذلك للتو؟

687
00:37:16,120 --> 00:37:18,190
هل خُدشت؟

688
00:37:18,530 --> 00:37:19,860
لا

689
00:37:20,930 --> 00:37:22,500
نعم خُدشت

690
00:37:22,560 --> 00:37:24,400
يا للهول

691
00:37:24,470 --> 00:37:26,200
ما خطبك؟

692
00:37:26,570 --> 00:37:28,770
قلت لك إنني لم أُخدش

693
00:37:29,470 --> 00:37:32,770
يا للهول لم تشتر لي المرهم ولو مرة
لكن انظر إلى نفسك

694
00:37:35,110 --> 00:37:37,080
هذا غير مهم

695
00:37:37,140 --> 00:37:39,550
هل كنت مستلقية بسبب هذه؟

696
00:37:39,650 --> 00:37:41,020
لنحتس بعض السوجو

697
00:37:41,080 --> 00:37:42,580
سيزيل عنك الألم

698
00:37:42,650 --> 00:37:43,980
يا للهول

699
00:37:49,490 --> 00:37:50,560
[ما الأمر؟]

700
00:37:50,620 --> 00:37:51,990
[هل ابنك في المنزل؟]

701
00:37:52,060 --> 00:37:53,960
أظن أنه خرج قبل قليل

702
00:37:54,030 --> 00:37:55,400
هل تعرفين إلى أين ذهب؟

703
00:37:55,460 --> 00:37:57,030
لا بد أنه في مكان ما من المجمّع

704
00:37:57,100 --> 00:37:58,800
لكنه ليس هنا

705
00:38:02,070 --> 00:38:02,970
أعرف أين هو

706
00:38:03,040 --> 00:38:06,570
[أخبرتكم أنني لن أناقش في الأسهم اليوم]

707
00:38:06,670 --> 00:38:08,580
لن أختلق شيئاً اليوم

708
00:38:08,640 --> 00:38:11,650
مرحباً يا "غيل هو" سُررت برؤيتك

709
00:38:11,710 --> 00:38:14,220
مضى وقت طويل

710
00:38:14,280 --> 00:38:18,350
حسناً جميعاً أين أنا؟

711
00:38:20,120 --> 00:38:23,460
هذا هو منزل أول شخص مُصاب

712
00:38:20,820 --> 00:38:22,960
[أليس أفراد العائلة مُصابين أيضاً؟]

713
00:38:23,020 --> 00:38:24,830
[لكنت بعت وخرجت]

714
00:38:24,690 --> 00:38:26,860
يبدو أن عائلتها ما زالت تعيش هنا

715
00:38:26,930 --> 00:38:29,600
أخطط للقائه والتحدث إليه

716
00:38:31,970 --> 00:38:34,470
هل أقرع جرس الباب؟

717
00:38:34,940 --> 00:38:36,340
[أرسلت لك "بوبو" 5000 وون]

718
00:38:35,600 --> 00:38:37,170
[هل أقرعه أم لا؟]

719
00:38:38,040 --> 00:38:39,640
[هل أقرعه أم لا؟]

720
00:38:41,540 --> 00:38:43,180
هل أقرعه أم لا؟

721
00:38:43,240 --> 00:38:44,680
[أرسلت لك "ستار شوغار" 10000 وون]

722
00:38:43,640 --> 00:38:45,550
[هل أقرعه أم لا؟]

723
00:38:45,610 --> 00:38:48,120
يا للهول -]
[هل أصفعه أم لا؟ -

724
00:38:47,180 --> 00:38:49,480
أرسلت لك "سايد إيفيكتس" 50 ألف وون]
[أرسلت لك "ليلي 98" عشرة آلاف وون

725
00:38:48,620 --> 00:38:50,080
[هل أصفعه أم لا؟]

726
00:38:49,550 --> 00:38:51,550
تبدو كالمشاهير -]
[اقرع جرس الباب -

727
00:38:50,220 --> 00:38:51,690
[هل أصفعه أم لا؟]

728
00:38:51,620 --> 00:38:55,020
إنها جميلة -]
[لا تذهب -

729
00:38:51,750 --> 00:38:54,690
[انتهى الأمر حقاً]

730
00:38:54,760 --> 00:38:56,890
اغتسلوا واخلدوا إلى النوم

731
00:38:56,960 --> 00:38:58,360
كيف تطفئ هذا؟

732
00:38:58,930 --> 00:39:01,430
تسجيل الخروج -
ما هذا؟ -

733
00:39:02,200 --> 00:39:03,360
شكراً لكما

734
00:39:03,430 --> 00:39:05,300
لماذا يشكرنا؟

735
00:39:05,370 --> 00:39:07,700
جنيت 500 ألف وون للتو

736
00:39:12,010 --> 00:39:13,240
اللعنة -
لماذا فعلت ذلك إذاً؟ -

737
00:39:13,310 --> 00:39:14,410
عُد إلى هنا

738
00:39:19,010 --> 00:39:21,650
يوم طويل آخر

739
00:39:21,980 --> 00:39:23,020
معك حق

740
00:39:23,920 --> 00:39:25,490
ماذا عن "وو سانغ هي"؟

741
00:39:26,390 --> 00:39:28,860
انطلت عليها خدع "أوه جو هيونغ" وستبقى معه

742
00:39:29,460 --> 00:39:30,460
حسناً

743
00:39:30,890 --> 00:39:32,790
هل يجب أن أعود وأقنعها؟

744
00:39:32,860 --> 00:39:35,900
انسي الأمر إنها راشدة يجب أن تعتني بنفسها

745
00:39:36,260 --> 00:39:38,500
لن يفعل شيئاً في هذا الموقف

746
00:39:38,930 --> 00:39:41,670
لنطمئن عليها بين الحين والآخر

747
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
أنا مرهقة

748
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
يبدو هذا جيداً

749
00:39:44,810 --> 00:39:46,740
ماذا عن ترتيبات نومنا؟

750
00:39:48,410 --> 00:39:49,480
أين يجب أن

751
00:39:53,110 --> 00:39:54,280
أين سأنام؟

752
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
اللعنة

753
00:40:26,910 --> 00:40:29,120
ابتسم

754
00:40:29,520 --> 00:40:30,580
حسناً واحد اثنان

755
00:40:33,220 --> 00:40:34,220
ماذا تفعل؟

756
00:40:35,120 --> 00:40:37,590
زوجتي تريد صوراً

757
00:40:37,990 --> 00:40:39,230
تظن أنني ذهبت لصيد السمك

758
00:40:39,290 --> 00:40:41,300
لماذا لا تصدّقني؟

759
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
وأنا نفسي لا أصدّق هذا

760
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
ماذا؟

761
00:40:45,000 --> 00:40:46,930
أن أكون هنا معك

762
00:40:48,870 --> 00:40:51,710
كانت الأمور
تسير على ما يُرام الليلة اللعنة

763
00:40:52,970 --> 00:40:53,970
هاك

764
00:40:54,780 --> 00:40:55,780
تفضلي

765
00:40:56,710 --> 00:40:58,410
اصمدي لعدة أيام فقط

766
00:40:58,750 --> 00:41:01,480
تظاهري أنك في عطلة
في فندق مبيت وإفطار اتفقنا؟

767
00:41:01,550 --> 00:41:02,550
حسناً

768
00:41:17,000 --> 00:41:18,100
هل تصلّين؟

769
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
غيّرت صلاتي اليوم

770
00:41:22,270 --> 00:41:25,210
صلّيت أن ينتهي الحظر عندما أستيقظ

771
00:41:26,370 --> 00:41:28,780
بالطبع سأصلّي أيضاً

772
00:41:29,980 --> 00:41:31,780
أحلاماً سعيدة -
شكراً لك -

773
00:41:32,550 --> 00:41:34,420
ولك أيضاً

774
00:41:34,850 --> 00:41:35,850
لننم

775
00:41:40,120 --> 00:41:41,120
"يي هيون"

776
00:41:42,990 --> 00:41:43,990
ماذا؟

777
00:41:44,190 --> 00:41:45,590
أعاني من ألم في الظهر

778
00:41:49,660 --> 00:41:50,660
فجأة؟

779
00:41:51,430 --> 00:41:52,430
نعم

780
00:41:55,070 --> 00:41:57,470
اللعنة نم على الأريكة

781
00:41:58,110 --> 00:41:59,110
شكراً جزيلاً

782
00:42:04,210 --> 00:42:05,410
هذه لي

783
00:42:05,480 --> 00:42:07,010
حسناً شكراً

784
00:42:10,380 --> 00:42:12,620
ذهبت إلى طبيب طب شرقي سيئ

785
00:42:33,370 --> 00:42:35,740
"الآنسة "كيم بوك نام]
[آسفة على الاتصال كثيراً لا بد أنك متوتر

786
00:42:35,810 --> 00:42:37,010
[تهانينا على زواجك]

787
00:42:37,080 --> 00:42:38,910
[سيكون كل شيء على ما يُرام لذا لا تقلق]

788
00:42:38,980 --> 00:42:40,810
[اعتن بنفسك]

789
00:42:40,880 --> 00:42:42,750
[ولا تكن مثلي]

790
00:42:42,820 --> 00:42:44,790
[يجب أن تكون سعيداً]

791
00:42:56,800 --> 00:43:00,570
[يجب أن تكوني سعيدة أيضاً يا أمي]

792
00:43:05,570 --> 00:43:07,170
[التهاب رئوي فيروسي؟ سنهتم بأمرك]

793
00:43:09,580 --> 00:43:10,740
["الرئيس المعتدي "هان تاي سيوك]

794
00:43:10,810 --> 00:43:12,710
["الرئيس المعتدي "هان تاي سيوك]

795
00:43:12,780 --> 00:43:13,880
[اتُهم بالاعتداء]

796
00:43:15,150 --> 00:43:16,150
اسمع

797
00:43:16,850 --> 00:43:18,220
أعرف أنك مستيقظ

798
00:43:20,490 --> 00:43:23,360
ماذا؟ -
"بخصوص تهم اعتداء "هان تاي سيوك -

799
00:43:25,030 --> 00:43:26,860
ماذا حدث لرئيس مجلس إدارة شركة الأدوية؟

800
00:43:26,930 --> 00:43:28,260
ماذا تعني؟

801
00:43:28,930 --> 00:43:31,400
إن كان هذا اعتداء فهذا يعني أنه لم يمت

802
00:43:34,200 --> 00:43:36,100
تساءلت ماذا فعل بعد ذلك

803
00:44:02,700 --> 00:44:03,700
[تحليل اتجاهات السوق]

804
00:44:09,000 --> 00:44:10,640
تبدو بحالة جيدة يا سيدي الرئيس

805
00:44:10,700 --> 00:44:11,970
سمعت أنك أعلنت المرض

806
00:44:12,040 --> 00:44:13,510
وأغلقت مجمّع شقق

807
00:44:14,110 --> 00:44:15,310
الوضع فوضوي في الخارج كذلك

808
00:44:15,680 --> 00:44:16,840
سيصدر المقال غداً

809
00:44:16,910 --> 00:44:18,350
وستُغلق الحدود

810
00:44:20,780 --> 00:44:23,150
قلت إنه يمكنك أن تسوّي الأمر بهدوء

811
00:44:23,220 --> 00:44:24,990
لهذا السبب أوصيت بك للسُلطات العليا

812
00:44:25,690 --> 00:44:27,420
لا بد أنهم مُحبطون

813
00:44:29,690 --> 00:44:32,060
كان هناك من يوزع "نيكست" في المدينة

814
00:44:32,130 --> 00:44:33,560
لهذا فشلت

815
00:44:34,290 --> 00:44:35,300
من؟

816
00:44:40,400 --> 00:44:41,440
أنت

817
00:44:42,740 --> 00:44:43,970
أزلت المخزون

818
00:44:45,010 --> 00:44:46,510
الذي كان في وحدة التخزين صحيح؟

819
00:44:47,110 --> 00:44:48,810
لم أشتره

820
00:44:49,480 --> 00:44:51,140
أخبرني أحدهم عن وحدة تخزين

821
00:44:51,710 --> 00:44:53,280
وطلب مني أن آخذها كلّها

822
00:44:55,420 --> 00:44:56,420
لم قد أفعل ذلك؟

823
00:44:57,050 --> 00:44:58,350
لأنك تريد أن يُصاب المزيد

824
00:44:58,420 --> 00:45:00,190
كي يتمّ اختراع العلاج بشكل أسرع

825
00:45:00,550 --> 00:45:05,760
تفضّل أن يتمّ تدمير العالم على أن تموت

826
00:45:07,490 --> 00:45:09,030
"تاي سيوك"

827
00:45:11,100 --> 00:45:13,430
حياة زوجتك على المحك أيضاً

828
00:45:14,170 --> 00:45:16,570
سمعت أن الطفل ما يزال في رحمها

829
00:45:18,770 --> 00:45:21,010
هناك روحان لن تموتا

830
00:45:26,580 --> 00:45:29,280
هل كنت تعلم؟ كان مذاق دم زوجتك أحلى

831
00:45:36,460 --> 00:45:37,520
العطش

832
00:45:38,860 --> 00:45:40,230
من الصعب مقاومته صحيح؟

833
00:46:05,690 --> 00:46:06,720
أيها المقدّم

834
00:46:13,830 --> 00:46:14,900
لا بأس

835
00:46:25,740 --> 00:46:27,070
العجوز هو من نشر الأقراص

836
00:46:27,980 --> 00:46:29,680
سأعطيك أرقام أقرب المُقرّبين إليه

837
00:46:29,740 --> 00:46:32,010
لذا تعقّبيهم كلّهم علينا سدّ كل طرق العدوى

838
00:46:32,980 --> 00:46:34,410
هل نتركه على هذا الحال؟

839
00:46:34,950 --> 00:46:37,220
ماذا يجب أن نفعل إذاً؟

840
00:46:37,280 --> 00:46:39,290
يجب أن نضعه في حجر صحي
مثل المُصابين الآخرين

841
00:46:39,350 --> 00:46:40,850
منصبه عال جداً بالنسبة إلينا لنفعل ذلك

842
00:46:41,460 --> 00:46:43,620
حين يتمّ تطوير العلاج
سيكون أول من يحصل عليه

843
00:46:44,690 --> 00:46:46,790
ربما يعضّ الناس حتى بعد أن يتحسّن

844
00:46:47,730 --> 00:46:48,960
سبق وتذوّق بعض الدماء

845
00:46:50,030 --> 00:46:51,870
وهو الآن يعلم أن شيئاً لن يحدث حتى لو فعل

846
00:46:52,070 --> 00:46:53,100
يجب أن يكون هذا أكثر

847
00:46:53,170 --> 00:46:54,670
العلاج هو الأهم

848
00:46:58,410 --> 00:46:59,970
وما إن كنا سننجو بعد ذلك

849
00:47:03,340 --> 00:47:04,380
قصة مختلفة

850
00:47:22,560 --> 00:47:23,600
ما زالت الأمور على حالها

851
00:47:24,300 --> 00:47:27,630
هذا الصباح أعلنت السلطات الحكومية]
[أنها خصصت مشفيي رعاية إضافيين

852
00:47:24,400 --> 00:47:29,040
تخصص الحكومة مجموعة إضافية]
[من مناطق الحجر الصحي

853
00:47:27,700 --> 00:47:29,770
[كمنطقتي حجر صحي جماعيتين]

854
00:47:29,100 --> 00:47:30,340
[مشفى رعاية]

855
00:47:30,340 --> 00:47:32,740
نتيجة لذلك]
[ارتفع عدد مناطق الحجر إلى ثمان

856
00:47:30,400 --> 00:47:34,910
محظور بسبب الأمراض المعدية]
[لا يُسمح بدخول الزوار

857
00:47:32,870 --> 00:47:34,110
[خلال يومين فقط]

858
00:47:34,170 --> 00:47:36,380
[بما فيها مجمّع شقق]

859
00:47:34,980 --> 00:47:38,910
[ارتفاع عدد مناطق الحجر الصحي إلى ثمانية]

860
00:47:36,440 --> 00:47:39,250
[ثلاث مشافي رعاية وملجأي مشردين]

861
00:47:39,950 --> 00:47:44,120
تزداد الشكوك]
[حول تفشي مرض الشخص المسعور خارج البلاد

862
00:47:40,780 --> 00:47:44,050
تغلق "روسيا" الحدود]
[لمنع انتشار مرض الشخص المسعور

863
00:47:44,120 --> 00:47:48,190
تغلق "روسيا" الحدود]
[لمنع انتشار مرض الشخص المسعور

864
00:47:44,350 --> 00:47:47,090
في "روسيا" تمّ إغلاق الحدود]
[بسبب المرض المعدي

865
00:47:47,150 --> 00:47:48,460
[لذا ليست الحياة والتجارة فقط]

866
00:47:49,560 --> 00:47:50,690
هل نمت جيداً؟

867
00:47:51,120 --> 00:47:52,190
بالطبع

868
00:47:52,260 --> 00:47:53,660
وأنت أيضاً صحيح يا "جونغ غوك"؟

869
00:47:54,090 --> 00:47:55,230
نعم

870
00:47:56,730 --> 00:47:58,700
هيا نذهب بسرعة -
إلى أين؟ -

871
00:47:58,770 --> 00:48:00,900
لإحضار علب وجباتنا

872
00:48:01,170 --> 00:48:02,940
صحيح -
صباح الخير -

873
00:48:03,000 --> 00:48:04,570
سيو يون" استيقظت" -
نعم -

874
00:48:04,640 --> 00:48:06,010
صباح الخير -
هل نمت جيداً؟ -

875
00:48:06,070 --> 00:48:07,240
نعم فعلت

876
00:48:07,840 --> 00:48:09,380
"عجباً يا "ساي بوم

877
00:48:09,440 --> 00:48:11,180
تبدين سعيدة جداً اليوم

878
00:48:12,780 --> 00:48:14,820
كان "يي هيون" يتقلب طوال الليل

879
00:48:15,850 --> 00:48:16,850
ما الذي تتكلم عنه؟

880
00:48:18,090 --> 00:48:19,090
يحتاج الناس

881
00:48:19,720 --> 00:48:21,050
إلى أمر ما ليتطلعوا إليه قُدماً

882
00:48:21,320 --> 00:48:22,760
كي يصبحوا سعداء

883
00:48:22,820 --> 00:48:23,790
ماذا تعنين؟

884
00:48:23,860 --> 00:48:25,690
ألا تتطلع قُدماً
لمعرفة ما قد يوجد في علبة الطعام؟

885
00:48:27,530 --> 00:48:28,600
صحيح

886
00:48:29,030 --> 00:48:31,130
لماذا؟

887
00:48:32,270 --> 00:48:36,140
لماذا لا أستطيع الخروج وقد دفعت ثمن شقتي؟

888
00:48:36,340 --> 00:48:37,570
والآن افتح الباب

889
00:48:38,040 --> 00:48:39,210
سيدي

890
00:48:39,640 --> 00:48:41,270
أنت مستأجر في السكن العام

891
00:48:41,610 --> 00:48:43,940
تمكنت من الانتقال للسكن مع ضرائبي

892
00:48:44,640 --> 00:48:47,350
أليس المستأجرون سكاناً أيضاً؟

893
00:48:47,410 --> 00:48:49,680
بحق السماء اللعنة

894
00:48:49,750 --> 00:48:52,450
إنهم عمال المكتب الإداري
وأشخاص من المباني الأخرى

895
00:48:52,520 --> 00:48:53,550
وماذا؟

896
00:48:54,350 --> 00:48:55,960
لا يمكننا الخروج الآن

897
00:48:56,020 --> 00:48:57,720
المباني الأخرى صوتت لذلك

898
00:48:57,790 --> 00:48:58,790
أقفل الباب

899
00:49:01,960 --> 00:49:03,430
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

900
00:49:04,500 --> 00:49:07,330
حدث كل هذا لأن شخصاً ما
في هذا المبنى أُصيب بالعدوى

901
00:49:07,900 --> 00:49:09,200
سمعنا

902
00:49:09,770 --> 00:49:11,510
أنه تمّ حبس شخص مُصاب في النادي الرياضي

903
00:49:12,140 --> 00:49:13,340
كيف عرفت ذلك؟

904
00:49:13,770 --> 00:49:15,780
يمكننا رؤية كل شيء من مكتب الإدارة

905
00:49:15,840 --> 00:49:17,040
[الأمن]

906
00:49:17,180 --> 00:49:19,650
هل تقول إنكم كنتم تراقبون مبنانا؟

907
00:49:20,510 --> 00:49:22,650
اهدأ لمصلحة مجمّع الشقق بأكمله

908
00:49:22,720 --> 00:49:25,190
على أفراد الوحدتين الأولى والثانية
البقاء في المنزل

909
00:49:26,150 --> 00:49:27,490
لمدة أسبوع

910
00:49:29,520 --> 00:49:30,560
ماذا عن علب الطعام؟

911
00:49:30,620 --> 00:49:32,790
سنسلّمكم الضروريات اليومية

912
00:49:33,360 --> 00:49:35,830
لا تفعلوا هذا نعاني جميعاً من أوقات عصيبة

913
00:49:36,130 --> 00:49:38,230
إنه ليس مرضاً ينتقل بالهواء حتى

914
00:49:39,630 --> 00:49:42,040
الوحدتان الأولى والثانية فيهما أكبر عدد
من مستأجري السكن العام صحيح؟

915
00:49:42,100 --> 00:49:43,140
على الأرجح

916
00:49:43,200 --> 00:49:45,310
ما علاقة هذا بذاك؟

917
00:49:46,170 --> 00:49:48,180
هذا يعني أن وضعنا أسوأ

918
00:49:48,240 --> 00:49:50,580
إن ازداد عدد المُصابين
وانخفضت أسعار المنازل

919
00:49:50,640 --> 00:49:52,850
نحن من سنتلقّى ضربة مباشرة -
إنه محق -

920
00:49:54,050 --> 00:49:56,580
لكنكم ستشترون الشقة بسعر رخيص
بعد عشر سنوات

921
00:49:56,650 --> 00:49:59,620
هل تفعلون هذا عمداً؟

922
00:49:59,790 --> 00:50:01,620
هل تفعلون ذلك؟ -
"قدّم لي معروفاً يا "جونغ غوك -

923
00:50:03,690 --> 00:50:06,360
لا يمكنني حتى أن أقنع زوجتي

924
00:50:06,630 --> 00:50:08,900
يطلبون منا عدم الخروج
لذا دعينا لا نخرج اتفقنا؟

925
00:50:09,630 --> 00:50:11,870
ليس هذا أعرني سلاحك اتفقنا؟

926
00:50:18,070 --> 00:50:20,370
هل أطلق عليه النار أم ستفتحون لنا؟

927
00:50:21,710 --> 00:50:23,980
المفتاح

928
00:50:26,980 --> 00:50:29,420
سيو يون" لا تتعلّمي أبداً شيئاً كهذا"

929
00:50:30,520 --> 00:50:31,690
كم هذا رائع

930
00:50:41,800 --> 00:50:43,900
يخيب أملي بالبشر يوماً بعد يوم

931
00:50:44,830 --> 00:50:46,470
علينا أن نتحمّل ستة أيام بعد

932
00:50:46,830 --> 00:50:48,970
كيف يمكن أن يسير الوقت بشكل أبطأ
مما كان عليه عندما كنت أتدرب؟

933
00:51:01,510 --> 00:51:03,050
أنتم لئيمون جداً

934
00:51:04,620 --> 00:51:06,690
حرصنا على إحضار صناديق طعام جيدة
لكم للتعويض عن هذا

935
00:51:07,550 --> 00:51:08,760
فيها الكثير من البروتينات

936
00:51:10,220 --> 00:51:12,060
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

937
00:51:15,660 --> 00:51:17,400
ماذا عن المباني الأخرى؟ هل هذا كل شيء؟

938
00:51:17,730 --> 00:51:19,100
سيستلمونها لاحقاً

939
00:51:19,170 --> 00:51:20,930
بعد أن يعود سكان الوحدتين
الأولى والثانية إلى الداخل

940
00:51:22,540 --> 00:51:25,110
يكونون شجعاناً أحياناً
وأحياناً أخرى يملأهم الخوف

941
00:51:25,310 --> 00:51:27,710
أنا حقاً لا أفهم الناس

942
00:51:28,880 --> 00:51:30,240
هناك ما يكفي ويزيد صحيح؟

943
00:51:30,910 --> 00:51:32,780
سنذهب ونعيدها إلى الداخل

944
00:51:34,410 --> 00:51:35,380
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

945
00:51:35,450 --> 00:51:37,350
هلّا ندخل؟ -
نعم -

946
00:51:37,450 --> 00:51:38,620
"هيا بنا يا "سيو يون

947
00:51:41,320 --> 00:51:42,590
هل تحتاجون إلى شيء آخر؟

948
00:51:43,760 --> 00:51:44,820
إذاً ما رأيك

949
00:51:45,730 --> 00:51:47,890
بقميص رجالي من المقاس الكبير؟

950
00:51:48,330 --> 00:51:50,500
شيء يبدو نبيلاً

951
00:51:50,560 --> 00:51:52,770
يحمل شعار القوات الخاصة

952
00:51:54,500 --> 00:51:56,670
ليس لديك قميص لوحدة العمليات الخاصة صحيح؟

953
00:51:59,910 --> 00:52:01,940
هل أنت الوحيدة هنا يا "بو رام"؟

954
00:52:02,140 --> 00:52:05,510
نعم حدث ذلك
عندما ذهب المالك وزوجته لشراء المنتجات

955
00:52:07,680 --> 00:52:08,880
المتجر فارغ تماماً

956
00:52:09,080 --> 00:52:11,280
أخذ الناس من المبنى الآخر
معظم المنتجات الليلة الماضية

957
00:52:11,450 --> 00:52:13,320
"وبعض الأشخاص من المبنى "101

958
00:52:15,590 --> 00:52:16,920
الوضع ليس رائعاً

959
00:52:17,190 --> 00:52:18,590
لكنك لا تبدين منزعجة كما ظننت

960
00:52:19,160 --> 00:52:20,960
يدفعون لي ثلاثة أضعاف راتبي في الساعة

961
00:52:21,260 --> 00:52:22,660
سأجني الكثير

962
00:52:22,730 --> 00:52:24,530
بالعمل 12 ساعة في اليوم
بالإضافة إلى العطلة مدفوعة

963
00:52:26,670 --> 00:52:28,100
ألا تخافين أن تبقي وحيدة؟

964
00:52:29,240 --> 00:52:31,910
من المرجح أن يُجن جنون المُصابين
في المنزل أكثر من هنا

965
00:52:32,340 --> 00:52:34,340
يمكنني إبقاء الأبواب مقفلة إن نفدت المؤن

966
00:52:43,420 --> 00:52:44,580
ماذا عن طردي؟

967
00:52:45,120 --> 00:52:47,520
لديّ أمر يجب أن أتدبره اليوم

968
00:52:47,620 --> 00:52:48,660
وداعاً إذاً

969
00:52:52,430 --> 00:52:53,830
لكنني لا آكل اللحم

970
00:52:54,230 --> 00:52:55,760
أليس هناك منها للنباتيين؟

971
00:52:55,830 --> 00:52:57,630
للنباتيين؟

972
00:52:58,160 --> 00:52:59,670
كُل ما تحصل عليه

973
00:53:06,670 --> 00:53:07,940
إنه رائع

974
00:53:08,210 --> 00:53:09,640
أعرف شخصاً هناك

975
00:53:09,710 --> 00:53:11,010
سأحضر لك قميص وحدة العمليات الخاصة

976
00:53:11,080 --> 00:53:12,880
بمجرد أن ينتهي الحظر

977
00:53:16,820 --> 00:53:17,980
يعجبني هذا

978
00:53:18,050 --> 00:53:19,120
يعجبك صحيح؟

979
00:53:21,720 --> 00:53:22,860
هل صعدت

980
00:53:23,020 --> 00:53:24,260
إلى السطح؟

981
00:53:30,600 --> 00:53:32,400
من الجميل أن نخرج صحيح؟ -
نعم -

982
00:53:50,450 --> 00:53:52,720
الهواء المنعش رائع

983
00:53:54,020 --> 00:53:55,460
أشعر وكأننا في نزهة

984
00:53:56,190 --> 00:53:57,320
نعم

985
00:53:58,060 --> 00:53:59,530
لنبق هكذا قليلاً

986
00:54:15,280 --> 00:54:21,680
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

987
00:54:15,310 --> 00:54:16,580
يبدو شهياً

988
00:54:20,410 --> 00:54:21,550
شكراً على الوجبة

989
00:54:21,820 --> 00:54:23,580
شكراً على الوجبة -
شكراً على الوجبة -

990
00:54:23,880 --> 00:54:25,220
"كُلي كثيراً يا "سيو يون

991
00:54:25,420 --> 00:54:27,320
جودة طعام الإغاثة رائعة هذه الأيام

992
00:54:27,390 --> 00:54:28,590
إنه لذيذ

993
00:54:28,660 --> 00:54:29,790
خذي واحدة من عندي

994
00:54:30,020 --> 00:54:31,190
شكراً

995
00:54:32,430 --> 00:54:34,060
"يمكنك تناول الزلابية يا "جونغ غوك -
شكراً -

996
00:54:38,160 --> 00:54:39,800
تفضلي يا "سيو يون" كُلي كثيراً

997
00:54:41,870 --> 00:54:42,940
ما الأمر؟

998
00:55:16,670 --> 00:55:18,610
بقيت لدينا ثلاث وجبات

999
00:55:19,970 --> 00:55:22,110
مهلاً هل أنت واثقة
أن الجميع حصلوا على واحدة؟

1000
00:55:22,180 --> 00:55:24,740
نعم عاملة التنظيف أخذت وجبتها أيضاً

1001
00:55:27,250 --> 00:55:28,250
صحيح

1002
00:55:30,180 --> 00:55:31,180
الرجل في الصالة الرياضية

1003
00:55:34,320 --> 00:55:38,420
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

1004
00:55:34,590 --> 00:55:36,360
"آسفة يا سيد "كيم

1005
00:55:36,690 --> 00:55:38,490
لا بد أنك جائع كان عليك الاتصال بنا

1006
00:55:43,660 --> 00:55:45,330
أظن أنه خرج

1007
00:55:45,930 --> 00:55:49,170
["سيانغ فوريست لو سييل"]

1008
00:55:49,240 --> 00:55:50,340
[نرحب بكل السكان الجدد]

1009
00:55:54,340 --> 00:55:55,940
[نرحب بكل السكان الجدد]

1010
00:55:57,480 --> 00:55:58,810
[نرحب بكل السكان الجدد]

1011
00:56:07,020 --> 00:56:09,990
ألو؟ -
خرج المريض المشتبه به في النادي الرياضي -

1012
00:56:10,060 --> 00:56:11,820
أدلي بتصريح وأخبر الجميع]
[أن يذهبوا إلى المنزل

1013
00:56:12,890 --> 00:56:15,460
في الحقيقة كنت أنوي الاتصال بك من أجل هذا

1014
00:56:15,600 --> 00:56:17,660
لا يجيبون في مكتب الإدارة على الهاتف

1015
00:56:17,730 --> 00:56:19,570
[أظن أنهم غاضبون مما حدث سابقاً]

1016
00:56:19,630 --> 00:56:22,170
إنهم يعقدون اجتماعاً آخر من دوننا

1017
00:56:22,000 --> 00:56:23,640
[كاميرات مراقبة قيد التشغيل]

1018
00:56:22,240 --> 00:56:23,340
حسناً سأتصل بهم

1019
00:56:23,740 --> 00:56:25,000
مهلاً ألو

1020
00:56:26,440 --> 00:56:29,140
هل يظن ذلك الأحمق أنه أعلى مرتبة مني؟

1021
00:56:29,210 --> 00:56:31,210
كيف يجرؤ مجرد شرطي على معاملتي هكذا؟

1022
00:56:31,710 --> 00:56:33,580
[جهات اتصال "لو سييل" لحالات الطوارئ]

1023
00:56:38,450 --> 00:56:43,720
[نرحب بكل السكان الجدد]

1024
00:56:47,160 --> 00:56:48,230
إلى أين أنت ذاهبة؟

1025
00:56:50,500 --> 00:56:53,100
[المركز الاجتماعي]

1026
00:56:53,930 --> 00:56:55,270
ماذا نفعل؟ إنهم لا يجيبون

1027
00:56:55,800 --> 00:56:56,800
إلى أين تذهبين؟

1028
00:56:55,970 --> 00:56:58,440
[لا تتجاوز عشرة كم في الساعة]

1029
00:57:04,440 --> 00:57:06,110
لا بد أنه يختبئ في مكان ما هنا

1030
00:57:14,090 --> 00:57:16,060
["سيانغ فوريست لو سييل"]

1031
00:57:17,690 --> 00:57:19,360
[بطاقة غير صالحة -]
اللعنة -

1032
00:57:34,640 --> 00:57:35,640
هيا بنا

1033
00:57:47,390 --> 00:57:48,390
أليس هناك؟

1034
00:57:48,620 --> 00:57:49,620
لا

1035
00:57:53,490 --> 00:57:54,490
ما هذا؟

1036
00:58:00,300 --> 00:58:01,300
مهلاً

1037
00:58:05,870 --> 00:58:06,870
إنه دم

1038
00:58:18,720 --> 00:58:19,720
هيا بنا

1039
00:58:19,790 --> 00:58:21,920
لنكتشف ماذا يجري -
"ساي بوم" -

1040
00:58:21,990 --> 00:58:24,220
لا أريد أن أشعر بالخوف
لأنني لا أعرف ماذا يجري

1041
00:59:01,560 --> 00:59:03,700
سيدي اخرج من هناك

1042
00:59:04,160 --> 00:59:05,230
ألا يجب أن نأخذه معنا؟

1043
00:59:05,300 --> 00:59:07,100
اخرج إلا إن كنت تريد أن تموت

1044
00:59:07,630 --> 00:59:08,630
اللعنة

1045
00:59:17,040 --> 00:59:19,250
[حاول مجدداً لو سمحت -]
لماذا لا يعمل هذا؟ -

1046
00:59:19,310 --> 00:59:21,350
[حاول مجدداً لو سمحت]

1047
00:59:25,720 --> 00:59:26,720
شكراً لك

1048
00:59:34,630 --> 00:59:37,160
["سيانغ فوريست لو سييل"]

1049
00:59:38,770 --> 00:59:39,770
لماذا

1050
00:59:40,400 --> 00:59:42,070
ما الأمر؟

1051
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
ذهبت إلى سيارتي لدقيقة فقط

1052
00:59:45,270 --> 00:59:46,910
أنا حقاً لم أشرب الماء

1053
00:59:46,970 --> 00:59:48,070
لماذا هربت إذاً؟

1054
00:59:48,140 --> 00:59:50,310
لأنني رأيتكما تركضان هذا هو السبب

1055
00:59:50,380 --> 00:59:51,780
هلّا تركتني وشأني؟

1056
00:59:52,610 --> 00:59:53,610
هيا

1057
00:59:55,210 --> 00:59:56,680
يا للهول

1058
00:59:57,420 --> 00:59:58,420
هل ترى شيئاً؟

1059
00:59:58,620 --> 01:00:00,320
أرى ماذا؟ هل يوجد شيء هناك؟

1060
01:00:02,720 --> 01:00:04,660
هذا سخيف

1061
01:00:14,130 --> 01:00:15,130
هيا لنصعد إلى الأعلى

1062
01:00:19,440 --> 01:00:22,810
النجدة ساعدوني أرجوكم

1063
01:01:29,040 --> 01:01:30,010
يا للهول

1064
01:01:31,240 --> 01:01:32,250
يا للهول

1065
01:01:32,980 --> 01:01:35,250
سيدتي هل أنت بخير؟

1066
01:01:35,310 --> 01:01:36,820
أنا بخير

1067
01:01:36,880 --> 01:01:38,120
لكن هذا الثنائي

1068
01:01:47,830 --> 01:01:50,800
[أمي أنا بخير]

1069
01:01:49,000 --> 01:01:50,500
[أمي]

1070
01:01:52,030 --> 01:01:54,430
[أمي أنا بخير]

1071
01:02:18,790 --> 01:02:20,990
[أمي أنا بخير]

1072
01:02:22,730 --> 01:02:27,400
["أمي: أحبك يا "سيو يون]

1073
01:02:30,200 --> 01:02:35,040
["سيانغ فوريست لو سييل"]

1074
01:02:34,210 --> 01:02:35,210
[مرحباً]

1075
01:02:35,540 --> 01:02:38,540
هذه فرصتنا هذا صحيح

1076
01:02:39,180 --> 01:02:41,380
أنا واثق أن هناك
ما يشغل بال "هيون كيونغ" أيضاً

1077
01:02:42,210 --> 01:02:45,450
لنتحلّ بالقوة اتفقنا؟

1078
01:02:46,090 --> 01:02:49,260
تعلمين أن أمامنا شهرين فقط
لنجد منزلاً جديداً

1079
01:02:49,320 --> 01:02:51,890
لا يمكنك استئجار غرفة صغيرة مع الأولاد

1080
01:02:52,260 --> 01:02:53,630
سيكون كذلك

1081
01:02:55,530 --> 01:02:56,900
لا يمكنك الخروج

1082
01:02:56,960 --> 01:02:57,960
تراجعي

1083
01:03:05,470 --> 01:03:07,440
ابق هنا من الأفضل ألّا تهرب مجدداً

1084
01:03:12,210 --> 01:03:13,410
ماذا تفعل؟

1085
01:03:14,150 --> 01:03:15,310
هل حدث خطب ما؟

1086
01:03:15,380 --> 01:03:16,380
اصمت

1087
01:03:23,960 --> 01:03:25,590
["المقدّم "هان تاي سيوك]

1088
01:03:31,760 --> 01:03:33,370
آنسة "يون" هل أنت بخير؟

1089
01:03:35,200 --> 01:03:37,670
أنا واثق أنك تدركين الآن ضرورة هذا الحظر

1090
01:03:42,410 --> 01:03:46,710
[الأمن]

1091
01:03:48,380 --> 01:03:50,550
يا للهول -
ما هذا -

1092
01:03:52,790 --> 01:03:53,750
يا للهول

1093
01:03:53,820 --> 01:03:54,650
[الأمن]

1094
01:03:56,260 --> 01:03:59,430
عيناه

1095
01:04:11,570 --> 01:04:13,270
تمّ اجتياح المباني الأخرى

1096
01:04:13,710 --> 01:04:14,710
نعم أرى ذلك

1097
01:04:44,370 --> 01:04:49,110
[السعادة]

1098
01:05:05,830 --> 01:05:06,760
[ابق في المنزل وانتظر فريق الإنقاذ]

1099
01:05:06,060 --> 01:05:07,660
[إن كنت في خطر لا تترددي]

1100
01:05:08,560 --> 01:05:09,960
أبق الباب مُغلقاً وسدّه

1101
01:05:10,030 --> 01:05:12,060
ليس من المنطقي
أن يكونوا قد أُصيبوا جميعاً بالعدوى

1102
01:05:12,930 --> 01:05:15,230
[وإن لم يتمّ حلّ المشكلة خلال أسبوع؟]

1103
01:05:15,370 --> 01:05:16,640
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

1104
01:05:15,900 --> 01:05:17,300
[نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من الطعام]

1105
01:05:20,010 --> 01:05:21,470
[احرص فقط على أن يكون الزوجان في الأسفل]

1106
01:05:21,610 --> 01:05:22,940
ليبقوا أفواههم مُغلقة

1107
01:05:23,540 --> 01:05:24,640
[هل أنت عطشان؟]

1108
01:05:25,480 --> 01:05:27,580
لا يمكنك أن تدعهم يشفقون على المُصابين

1109
01:05:27,650 --> 01:05:28,950
[اغرس الخوف كي يتجنبوهم]

1110
01:05:29,010 --> 01:05:30,420
افتحوا الباب

1111
01:05:30,580 --> 01:05:32,080
[إن أردت أن تُسمّى إنساناً]

1112
01:05:32,150 --> 01:05:34,290
[على الأقل اشعر بحس المسؤولية]

