﻿1
00:00:18,980 --> 00:00:21,880
[هان هيو جو]

2
00:00:22,110 --> 00:00:24,680
[بارك هيونغ سيك]

3
00:00:24,850 --> 00:00:27,280
[جو وو جين]

4
00:00:27,780 --> 00:00:30,050
["لي جون هيوك" "بارك جو هي"]

5
00:00:30,390 --> 00:00:32,960
["بيك هيون جين" "مون يي وون"]

6
00:00:33,260 --> 00:00:37,230
["بارك هيونغ سو" "جيونغ وون سيون"]

7
00:00:39,260 --> 00:00:41,460
["باي هاي سون" "تشا سون باي"]

8
00:00:41,730 --> 00:00:44,200
["بارك هي فون" "نا تشول" "هان جون وو"]

9
00:00:44,400 --> 00:00:46,370
"كيم يونغ وونغ" "لي جي ها"]
["لي جو سيونغ" "سونغ جي يو"

10
00:00:46,870 --> 00:00:48,400
["هونغ سون تشانغ" "لي جو سيل" "كانغ هان سايم"]

11
00:00:50,940 --> 00:00:52,510
[السعادة]

12
00:00:52,580 --> 00:00:54,240
[يتضمن هذا البرنامج إعلانات غير مباشرة]

13
00:00:54,610 --> 00:00:56,810
[هذا عمل من نسج الخيال]

14
00:00:56,910 --> 00:01:00,320
[كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية]

15
00:01:21,800 --> 00:01:22,910
"سي هون"

16
00:01:28,910 --> 00:01:31,780
[السعادة]

17
00:01:31,850 --> 00:01:35,220
[السعادة]

18
00:01:37,020 --> 00:01:38,090
[جونغ يي هيون]

19
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
هل لدى "ساي بوم" أجسام مضادة؟

20
00:01:48,400 --> 00:01:50,100
لسوء الحظ لا

21
00:01:52,700 --> 00:01:54,840
لماذا اتصلت بي فجأة إذاً؟

22
00:01:54,900 --> 00:01:56,310
أرسل "سيو يون" للخارج

23
00:01:56,370 --> 00:01:59,440
قررنا أن نستقبل القاصرين]
[من المناطق التي فيها إغلاق

24
00:01:59,780 --> 00:02:01,239
لأسباب إنسانية

25
00:02:01,709 --> 00:02:03,410
[لا بد أن الوضع خطير في الخارج أيضاً]

26
00:02:03,850 --> 00:02:05,520
سنحميهم في أكثر مكان آمن

27
00:02:05,580 --> 00:02:08,320
[المشكلة هي مغادرة المُجمّع السكني]

28
00:02:08,380 --> 00:02:11,290
هل يمكنني إرسال "ساي بوم" معها؟

29
00:02:16,330 --> 00:02:18,490
سأوافق إن رافقتماها كلاكما

30
00:02:18,560 --> 00:02:19,460
لكن

31
00:02:19,960 --> 00:02:22,570
يجب أن تتعاونا مع ما أخطط له

32
00:02:25,340 --> 00:02:28,040
سأناقش الأمر مع "ساي بوم" وأعود إليك

33
00:02:34,240 --> 00:02:36,779
هل من الضروري إبقاء الأمر سراً
عن "جونغ يي هيون" أيضاً؟

34
00:02:39,120 --> 00:02:40,480
ألا يبدو هذا غريباً؟

35
00:02:41,820 --> 00:02:43,490
سأل إن كان الوضع خطيراً في الخارج

36
00:02:44,120 --> 00:02:46,390
لكنه سأل إن كان بإمكانه إخراج "ساي بوم" أيضاً

37
00:02:47,060 --> 00:02:49,360
كان يتطوع للمخاطرة

38
00:02:51,690 --> 00:02:53,330
[الحلقة العاشرة]

39
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
ماذا تفعلان؟

40
00:02:54,060 --> 00:02:56,570
"كانت هذه في شقة "سيو يون

41
00:02:56,630 --> 00:02:58,870
كنت خبيراً في لعبة "جينغا" في المدرسة

42
00:02:58,940 --> 00:03:00,040
خبير من المستوى التاسع

43
00:03:00,100 --> 00:03:02,070
هل تريد اللعب معنا؟

44
00:03:02,140 --> 00:03:04,370
لا أستطيع يجب أن أصعد إلى الطابق 15

45
00:03:04,440 --> 00:03:06,110
لنلعب لاحقاً اتفقنا؟

46
00:03:06,410 --> 00:03:07,410
ساي بوم"؟"

47
00:03:08,080 --> 00:03:09,350
رأيتها للتو

48
00:03:09,780 --> 00:03:12,680
أعلم أرغب في رؤيتها باستمرار
حتى لو رأيتها كثيراً

49
00:03:13,050 --> 00:03:14,320
إنه مزعج جداً

50
00:03:19,390 --> 00:03:21,160
هيون" هذا فظيع"

51
00:03:27,830 --> 00:03:28,900
ما الأمر؟

52
00:03:35,810 --> 00:03:38,110
انظر كانت هذه على الطاولة

53
00:03:39,410 --> 00:03:42,080
[ارتكبت خطأ لا يمكن التراجع عنه]

54
00:03:42,710 --> 00:03:44,279
[حاولت التحمّل]

55
00:03:44,350 --> 00:03:46,480
[لأطول فترة ممكنة في منزلي]

56
00:03:46,950 --> 00:03:48,620
[لكن لم يعد يمكنني]

57
00:03:49,090 --> 00:03:52,460
[أخطط لمغادرة المجمّع وطلب المساعدة]

58
00:03:52,860 --> 00:03:54,320
[آمل أن يتقاسم بقية السكان]

59
00:03:54,860 --> 00:03:57,960
[الطعام والماء فيما بينهم]

60
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
تفضل

61
00:04:06,700 --> 00:04:09,410
["الوحدة "1501" "كيم سي هيون]

62
00:04:11,070 --> 00:04:12,280
ألا يبدو مختلفاً؟

63
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
حسناً

64
00:04:14,410 --> 00:04:15,950
يمكن لخطوط الناس أن تتغير

65
00:04:16,350 --> 00:04:17,850
عندما يتوترون

66
00:04:21,219 --> 00:04:22,789
"نحتاج إلى "شيرلوك هولمز

67
00:04:34,530 --> 00:04:36,300
لكن هل تصدّق هذا؟

68
00:04:36,500 --> 00:04:38,670
سيغادر المجمّع السكني ويطلب المساعدة

69
00:04:38,730 --> 00:04:40,100
تقاسموا الطعام فيما بينكم

70
00:04:41,500 --> 00:04:42,540
هذا غريب

71
00:04:43,970 --> 00:04:46,180
برأيك ماذا قصد بالخطأ

72
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
الذي لا يمكنه التراجع عنه؟

73
00:04:49,850 --> 00:04:51,680
لم يغادر المنزل قط

74
00:04:52,150 --> 00:04:53,750
لذا كيف أمكنه ارتكاب خطأ؟

75
00:04:55,380 --> 00:04:56,520
هذا ممكن

76
00:04:57,350 --> 00:04:58,350
مركز اللياقة البدنية

77
00:04:58,420 --> 00:04:59,820
هل ما زلت تفكر في ذلك؟

78
00:04:59,890 --> 00:05:01,620
رفض تعاطي العقار

79
00:05:03,260 --> 00:05:04,260
ما هذا؟

80
00:05:04,859 --> 00:05:06,330
[كلس]

81
00:05:06,700 --> 00:05:08,400
هل يقوم بأعمال البستنة أيضاً؟

82
00:05:08,900 --> 00:05:11,070
ستتخلص من الرائحة إن وضعته في خزان المرحاض

83
00:05:13,000 --> 00:05:14,140
"أنا من "إس أوه يو

84
00:05:16,440 --> 00:05:18,010
استخدمته خلال تدريب الحياة البرية

85
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
فهمت

86
00:05:25,650 --> 00:05:27,050
ماذا حدث؟

87
00:05:34,920 --> 00:05:36,430
لديه الكثير من الأدوية

88
00:05:39,960 --> 00:05:41,830
لكن كلّها قانونية

89
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
"نيكست"

90
00:05:51,710 --> 00:05:52,680
يا للهول

91
00:05:52,740 --> 00:05:54,680
ما هذا؟

92
00:05:54,740 --> 00:05:55,980
هل كنتما في الداخل؟

93
00:05:56,050 --> 00:05:57,980
ماذا يفعل؟ -
ما الذي جاء بكما إلى هنا؟ -

94
00:05:58,109 --> 00:06:00,350
أردنا أن نتابع حديثنا السابق

95
00:05:59,050 --> 00:06:01,980
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

96
00:06:00,420 --> 00:06:02,420
الجميع يعانون

97
00:06:04,720 --> 00:06:05,920
أعطاك شيئاً

98
00:06:06,260 --> 00:06:07,660
هذا -
جميعنا نعيش هنا معاً -

99
00:06:07,720 --> 00:06:09,490
يجب أن نساعد بعضنا

100
00:06:11,960 --> 00:06:13,730
أنا أتحدث إليه

101
00:06:15,000 --> 00:06:16,570
لذا انتظرا

102
00:06:16,630 --> 00:06:17,630
يا للهول

103
00:06:24,370 --> 00:06:26,940
[صندوق البريد]

104
00:06:34,920 --> 00:06:36,250
لا أثر للاقتحام

105
00:06:36,320 --> 00:06:37,620
"ووجدنا "نيكست

106
00:06:37,690 --> 00:06:41,460
خطأ لا يمكنه التراجع عنه قد يعني أنه أُصيب

107
00:06:43,790 --> 00:06:45,060
لا أعرف

108
00:06:45,330 --> 00:06:47,200
[مكتب التحقيقات الفدرالي]

109
00:06:46,230 --> 00:06:48,830
كان سعيداً جداً بالتقاط صور السيلفي

110
00:06:49,570 --> 00:06:51,600
حتى لو أُصيب بالعدوى كان سيبقى في المنزل

111
00:06:52,240 --> 00:06:57,140
المحب للمنزل ما كان ليخرج

112
00:06:57,609 --> 00:06:59,280
أين هو إذاً؟

113
00:06:59,340 --> 00:07:02,550
حبسه شخص ما في مكان ما

114
00:07:04,010 --> 00:07:05,350
ماذا عن الرسالة؟

115
00:07:05,410 --> 00:07:07,650
أُجبر على كتابتها

116
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
هل أنا مخطئة؟

117
00:07:36,180 --> 00:07:39,320
إنه ليس في المبنى وباب الردهة كان مفتوحاً

118
00:07:39,380 --> 00:07:40,750
ربما خرج حقاً

119
00:07:41,080 --> 00:07:43,120
هناك جنود يحيطون بالمكان

120
00:07:43,190 --> 00:07:45,960
إنه ثري ربما وافق أحدهم على إخراجه

121
00:07:48,359 --> 00:07:50,890
هلّا تفتح؟

122
00:07:52,359 --> 00:07:53,359
سيدي

123
00:07:53,700 --> 00:07:55,500
هل أنت في الداخل؟

124
00:07:55,560 --> 00:07:57,030
ماذا تفعلون؟

125
00:08:06,480 --> 00:08:08,010
أنتما هنا أيضاً

126
00:08:08,940 --> 00:08:12,680
الجميع طلبوا مني المساعدة

127
00:08:14,180 --> 00:08:16,250
سمعت أنه كان لديه الكثير من الماء

128
00:08:16,320 --> 00:08:18,550
على الجيران أن يتشاركوا

129
00:08:18,620 --> 00:08:20,220
أعلم بالضبط

130
00:08:20,290 --> 00:08:22,590
نريد التحدث فقط

131
00:08:23,830 --> 00:08:27,030
أحدهم رآه يخرج

132
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
لذا علينا أن نتحقق إن كان مُصاباً بالعدوى

133
00:08:29,400 --> 00:08:30,900
من رآه؟ -
أنا -

134
00:08:32,130 --> 00:08:34,140
رأيته يخرج باكراً هذا الصباح

135
00:08:34,200 --> 00:08:35,340
حقاً؟

136
00:08:35,770 --> 00:08:37,470
هل أنت واثق أنه كان هو؟

137
00:08:37,540 --> 00:08:39,080
لم أر وجهه

138
00:08:39,340 --> 00:08:42,210
لكنه الوحيد الذي يرتدي بدلة واقية

139
00:08:50,050 --> 00:08:51,320
نشعر بالسوء

140
00:08:51,790 --> 00:08:54,690
لكن تنقصنا المياه لذا نحتاج إلى خطة فعلاً

141
00:08:57,690 --> 00:09:00,760
يطلب الزوجان في الطابق الثاني أجراً عالياً

142
00:09:00,900 --> 00:09:02,060
يا للهول -
يا للهول -

143
00:09:18,680 --> 00:09:20,180
لديك مفتاح؟

144
00:09:20,250 --> 00:09:22,690
أخرجا شيئاً بحقيبة تسوّق قبل قليل

145
00:09:22,750 --> 00:09:23,990
كان هذا لي

146
00:09:28,120 --> 00:09:29,230
يا للهول

147
00:09:34,600 --> 00:09:37,030
كُتب هنا أن يتمّ التبرع بما لديه

148
00:09:37,100 --> 00:09:39,140
قال المالك إنه لا بأس بذلك

149
00:09:39,200 --> 00:09:41,170
لماذا لم تقولي شيئاً من قبل إذاً؟

150
00:09:41,240 --> 00:09:42,610
لكن أولاً

151
00:09:42,670 --> 00:09:45,170
برأيكم ما الخطأ
الذي ارتكبه ولا يمكنه الرجوع عنه؟

152
00:09:46,710 --> 00:09:48,840
هل لديه مشكلة قانونية؟

153
00:09:49,010 --> 00:09:51,080
على أي حال من يصل أولاً يحصل على ما يريد

154
00:09:51,180 --> 00:09:52,820
خذي هذه المياه يا عزيزتي

155
00:09:53,080 --> 00:09:54,280
تفضلي

156
00:09:57,250 --> 00:09:59,020
هذا مؤلم -
اهدؤوا -

157
00:09:59,420 --> 00:10:01,460
سنقتسم بعض الطعام

158
00:10:01,520 --> 00:10:02,890
ليس كلّه بعض منه فقط

159
00:10:03,290 --> 00:10:05,460
"لا نعرف متى قد يعود السيد "كيم

160
00:10:05,530 --> 00:10:06,960
بمن في ذلك الأشخاص غير الموجودين هنا

161
00:10:07,030 --> 00:10:08,960
من قال ذلك؟ ما الذي يعطيك الحق؟

162
00:10:11,070 --> 00:10:12,600
حسناً لا بأس

163
00:10:12,670 --> 00:10:13,970
استدعوهم جميعاً إلى هنا

164
00:10:14,140 --> 00:10:15,740
ساعدني أيها المحقق

165
00:10:15,810 --> 00:10:16,970
اتصل بهم

166
00:10:17,270 --> 00:10:19,410
اتصل بهم حسناً اتركيني

167
00:10:26,520 --> 00:10:27,580
هذا ثقيل جداً

168
00:10:27,920 --> 00:10:29,250
شكراً للرب على وجود الماء لدينا

169
00:10:31,350 --> 00:10:33,190
لنشعل ضوء الحمّام

170
00:10:36,390 --> 00:10:37,630
ما المشكلة؟

171
00:10:38,390 --> 00:10:40,830
هذا كل ما لدينا

172
00:10:40,900 --> 00:10:43,800
كانت لديه مجموعة من معدّات النجاة أيضاً

173
00:10:44,770 --> 00:10:48,140
مع ذلك قسّمها المحقق بشكل عادل

174
00:10:48,270 --> 00:10:49,640
ماذا؟ بشكل عادل؟

175
00:10:49,970 --> 00:10:51,940
إن أرادوا أن يكونوا عادلين

176
00:10:52,010 --> 00:10:53,740
يجب أن يصنّفوا الناس

177
00:10:53,810 --> 00:10:56,550
من دفعوا أكثر بمئات الآلاف من الدولارات
يجب أن يحصلوا على المزيد

178
00:10:56,910 --> 00:10:58,180
هذا منطقي

179
00:10:58,880 --> 00:11:00,820
توقّفي عن التصرف بسخافة

180
00:11:01,580 --> 00:11:02,690
صحيح

181
00:11:03,690 --> 00:11:05,990
على أي حال ألم تظني
أن ذلك الفتى من الطابق الخامس

182
00:11:06,060 --> 00:11:07,220
كانت يتصرّف بغرابة؟

183
00:11:07,290 --> 00:11:09,330
كان ملازماً لزوجته

184
00:11:10,790 --> 00:11:12,600
لا بد أنه يحبها كثيراً

185
00:11:17,200 --> 00:11:18,570
أنت تحبني

186
00:11:19,440 --> 00:11:20,840
كثيراً أيضاً صحيح؟ -
كفى -

187
00:11:21,300 --> 00:11:22,510
أشعر بالحرّ فلا تلمسيني

188
00:11:23,640 --> 00:11:26,110
كان هناك الكثير من الطعام في الطابق 15 صحيح؟

189
00:11:27,810 --> 00:11:29,040
نعم

190
00:11:29,110 --> 00:11:30,510
كان المكان كبيراً

191
00:11:30,710 --> 00:11:32,350
وكانت هناك الكثير من الأمور الغريبة

192
00:11:49,900 --> 00:11:52,470
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

193
00:11:51,230 --> 00:11:52,300
ماذا؟

194
00:11:54,370 --> 00:11:55,800
ما الذي جاء بكما إلى هنا؟

195
00:11:55,870 --> 00:11:57,070
"الشقة "1501

196
00:11:57,470 --> 00:11:59,210
مالك المنزل اختفى لكن أغراضه ما زالت هناك

197
00:11:59,280 --> 00:12:00,580
من الهدر تركها هكذا

198
00:12:00,740 --> 00:12:03,810
يعاني السكان من نقص في الضروريات

199
00:12:07,420 --> 00:12:08,620
اخرجي

200
00:12:10,520 --> 00:12:11,790
هل تريدني أن أغادر؟

201
00:12:11,850 --> 00:12:13,220
ماذا إذاً؟ هل يجب أن أغادر أنا؟

202
00:12:13,920 --> 00:12:15,090
اخرجي

203
00:12:19,660 --> 00:12:20,960
تحركي

204
00:12:22,160 --> 00:12:23,300
ادخلا

205
00:12:23,370 --> 00:12:24,270
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

206
00:12:35,110 --> 00:12:37,710
خرج السيد "كيم" صحيح؟

207
00:12:38,150 --> 00:12:43,120
[الشرطة]

208
00:12:38,350 --> 00:12:39,480
على الأرجح

209
00:12:39,720 --> 00:12:41,420
ليس في المبنى

210
00:12:41,880 --> 00:12:43,350
لا بد أنه كان وحيداً

211
00:12:43,420 --> 00:12:46,190
شاهدت في الأخبار أن الناس يمكن أن يموتوا لوحدهم

212
00:12:46,260 --> 00:12:48,860
ليس لديه أصدقاء أو عائلة

213
00:12:48,920 --> 00:12:50,690
لذا ربما خرج

214
00:12:52,160 --> 00:12:55,400
يجب أن يكون أبي وأمي بخير بما أنهما معاً صحيح؟

215
00:12:57,300 --> 00:12:58,470
بالطبع

216
00:12:58,770 --> 00:13:01,500
لولا وجودك لشعرنا بالوحدة

217
00:13:02,100 --> 00:13:03,310
يا لجمال هذه الغمازات

218
00:13:08,180 --> 00:13:09,010
تفضل

219
00:13:12,150 --> 00:13:13,180
شكراً

220
00:13:17,950 --> 00:13:19,020
أليس حاراً؟

221
00:13:20,160 --> 00:13:22,460
ليست لديك مشكلة بتناول الطعام الحارّ -
نعم -

222
00:13:26,660 --> 00:13:28,060
هل تغمسين هذه الكمية من الصلصة؟

223
00:13:28,960 --> 00:13:30,530
أليست حارّة؟ -
لا -

224
00:13:31,270 --> 00:13:32,670
لا بد أنها حارّة

225
00:15:16,940 --> 00:15:18,040
"جونغ غوك"

226
00:15:19,980 --> 00:15:21,080
"جونغ غوك"

227
00:15:22,140 --> 00:15:23,850
نعم؟ ما الأمر؟

228
00:15:25,750 --> 00:15:28,320
لا أرى "هيون" متى غادر؟

229
00:15:29,250 --> 00:15:30,720
لست متأكداً

230
00:15:31,950 --> 00:15:34,560
هل تريدين رؤيته أنت أيضاً دائماً؟

231
00:15:36,530 --> 00:15:37,630
عُد إلى النوم

232
00:15:38,230 --> 00:15:40,760
أعرف من تجربتي

233
00:16:10,430 --> 00:16:11,630
[ما رأيك أن نتزوج إذاً؟]

234
00:16:12,390 --> 00:16:14,360
أردت أن يكون تصميم الأرضية متعرجاً

235
00:16:14,860 --> 00:16:16,730
لكن لا يبدو صائباً أن نزيل الأرضية الجديدة

236
00:16:17,930 --> 00:16:19,940
هذا أنيق أيضاً

237
00:16:20,870 --> 00:16:22,140
[لا أصدّق هذا]

238
00:16:22,970 --> 00:16:24,110
منزلي

239
00:16:28,910 --> 00:16:30,450
[ظننت أنني كنت وحيدة]

240
00:17:04,980 --> 00:17:06,150
أنت

241
00:17:06,420 --> 00:17:08,520
إلى أين ذهبت؟ لماذا لست في السرير؟

242
00:17:11,289 --> 00:17:13,559
كما ترين

243
00:17:14,120 --> 00:17:15,360
هل الراديو يعمل؟

244
00:17:16,360 --> 00:17:17,390
أعطني إياه

245
00:17:20,029 --> 00:17:21,260
"المقدّم "هان تاي سيوك

246
00:17:25,170 --> 00:17:26,400
"أيها المقدّم "هان

247
00:17:29,809 --> 00:17:32,140
"مرحباً يا "تاي سيوك

248
00:17:34,480 --> 00:17:35,680
عمّ تكلمتما؟

249
00:17:37,980 --> 00:17:39,150
هل لديّ الأجسام المضادة؟

250
00:17:42,990 --> 00:17:44,120
لا ليست لديك

251
00:17:45,390 --> 00:17:46,590
عرفت ذلك

252
00:17:47,160 --> 00:17:49,790
لم أفز حتى بجائزة المركز الخامس
في اليانصيب من قبل

253
00:17:51,990 --> 00:17:54,460
على الأقل لم أُصب بالعدوى

254
00:17:58,970 --> 00:18:00,140
انتظر

255
00:18:00,200 --> 00:18:01,600
هل انفتح جرحك مجدداً؟

256
00:18:02,040 --> 00:18:03,970
لا تحسّن كثيراً

257
00:18:04,040 --> 00:18:05,970
نعم انفتح لا تريده أن يلتهب

258
00:18:06,040 --> 00:18:07,110
مهلاً

259
00:18:29,770 --> 00:18:31,730
يبدو أفضل بكثير الآن

260
00:18:32,530 --> 00:18:35,770
أخبرتك أنا الشكل البشري
من الفيتامينات والمضادات الحيوية

261
00:18:36,510 --> 00:18:37,940
لم تُجرح في أي مكان آخر صحيح؟

262
00:18:38,640 --> 00:18:40,040
إن جُرحت أخبر أختك الكبيرة بهذا

263
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
سأفعل يا أختي

264
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
جيد

265
00:18:44,310 --> 00:18:45,910
ما الذي تكلمت عنه مع "هان تاي سيوك"؟

266
00:18:46,550 --> 00:18:48,420
يريدنا أن نرسل "سيو يون" للخارج

267
00:18:48,650 --> 00:18:50,590
إنهم يقبلون القاصرين لأسباب إنسانية

268
00:18:50,650 --> 00:18:51,990
حقاً؟ -
نعم -

269
00:18:52,290 --> 00:18:53,290
إذاً؟

270
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
أخبرته أنني سأناقش الأمر معك أولاً

271
00:18:56,530 --> 00:18:57,530
فهمت

272
00:18:59,590 --> 00:19:01,230
أليس الوضع خطيراً في الخارج؟

273
00:19:02,100 --> 00:19:03,470
ما رأيك

274
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
أن تغادري معها؟

275
00:19:06,770 --> 00:19:09,340
سيو يون" ستشعر بالراحة حين تكونين بجانبها"

276
00:19:10,270 --> 00:19:12,210
علينا أن نذهب كلّنا إن كان سيغادر أحد

277
00:19:12,270 --> 00:19:14,180
يجب أن تأخذ بعض المضادات الحيوية أيضاً

278
00:19:15,580 --> 00:19:16,750
"سيو يون"

279
00:19:17,650 --> 00:19:19,950
أظن أنه من الأفضل لها أن تبقى هنا

280
00:19:20,580 --> 00:19:22,650
حتى نعرف تماماً ما الذي يجري في الخارج

281
00:19:26,250 --> 00:19:27,260
هذا يذكّرني

282
00:19:28,760 --> 00:19:31,530
هل "كيم سي هون" في الخارج؟

283
00:19:31,590 --> 00:19:33,260
ليس رسمياً

284
00:19:33,900 --> 00:19:36,800
لكن قد يكون أحدهم هرّبه خلسة لذا سيبحث في الأمر

285
00:19:36,870 --> 00:19:38,470
فكرت قليلاً

286
00:19:41,600 --> 00:19:43,110
وأظن أنه قد يكون هنا

287
00:19:44,070 --> 00:19:46,170
لكننا بحثنا في كل مكان في المبنى

288
00:19:47,080 --> 00:19:48,410
هناك مكان واحد لم نبحث فيه

289
00:19:53,380 --> 00:19:54,550
كان على وشك المغادرة

290
00:19:54,620 --> 00:19:56,920
ثم خشي أن يواجه كل هؤلاء الجنود

291
00:19:56,990 --> 00:19:58,520
والناس المُصابين

292
00:19:59,490 --> 00:20:00,920
أنا واثقة أنه يختبئ هنا

293
00:20:01,860 --> 00:20:03,890
لكنه لا يعرف كلمة السرّ

294
00:20:05,030 --> 00:20:06,500
لا ضير من التأكد

295
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
"بوم"

296
00:20:28,820 --> 00:20:30,490
["كيم سي هون" الوحدة "1501"]

297
00:20:52,710 --> 00:20:53,710
[هل كان جيداً؟]

298
00:20:55,580 --> 00:20:57,080
[كان ذلك مذهلاً]

299
00:20:59,050 --> 00:21:00,120
[بالنسبة لي أيضاً]

300
00:21:02,820 --> 00:21:03,820
أنتما

301
00:21:04,720 --> 00:21:05,820
هذا يكفي اخرجا

302
00:21:17,530 --> 00:21:20,740
يجب أن تعرفي هذا الجزء

303
00:21:21,300 --> 00:21:23,110
كنا نُجري استشارة قانونية

304
00:21:23,370 --> 00:21:24,510
الجو حارّ

305
00:21:26,610 --> 00:21:29,280
لا تفعلا ذلك في مكان خال من الآن فصاعداً

306
00:21:29,510 --> 00:21:31,080
تلك الاستشارة القانونية

307
00:21:31,710 --> 00:21:34,450
قد تصادفان شخصاً مُصاباً وأنتما موجودان هنا سراً

308
00:21:34,820 --> 00:21:36,380
لن تخبرا أحداً صحيح؟

309
00:21:38,190 --> 00:21:39,990
أخبر زوجتك بنفسك

310
00:21:40,790 --> 00:21:43,090
لا تدوم العلاقات طويلاً عندما تنتهي الثقة

311
00:21:45,260 --> 00:21:47,160
انتهينا هنا الآن صحيح؟

312
00:21:48,530 --> 00:21:49,530
أنتما

313
00:21:50,870 --> 00:21:52,570
لا تأتيا إلى هنا مجدداً

314
00:21:56,300 --> 00:21:59,070
مهلاً لا تنس هذه

315
00:22:02,540 --> 00:22:04,210
لكن هذه ليست لنا

316
00:22:25,270 --> 00:22:26,540
"سيد "كيم

317
00:22:37,050 --> 00:22:38,110
"سيد "كيم

318
00:22:39,950 --> 00:22:40,920
هل تسمعني؟

319
00:22:45,450 --> 00:22:46,860
هل أنت تحت البطانية

320
00:22:47,660 --> 00:22:48,960
لأنك عطشان؟

321
00:23:29,060 --> 00:23:31,000
هذا المسحوق -
إنه كلس -

322
00:23:32,630 --> 00:23:34,270
"ذلك الذي كان في منزل السيد "كيم

323
00:23:58,630 --> 00:24:01,960
سيد "أوه" أنت طبيب صحيح؟

324
00:24:04,000 --> 00:24:06,200
اخرج قليلاً عليك أن تعاين شخصاً

325
00:24:07,740 --> 00:24:09,170
تمّ تعليق رخصتي

326
00:24:10,170 --> 00:24:13,840
من هو؟ من المريض؟

327
00:24:16,380 --> 00:24:17,810
ستعرف عندما تصل إلى هناك

328
00:24:18,310 --> 00:24:21,020
أقول لك إننا لا نعرف شيئاً كنا ببساطة

329
00:24:21,350 --> 00:24:23,890
نناقش استشارة قانونية

330
00:24:23,950 --> 00:24:25,850
لست مُضطراً للاستمرار بقول ذلك

331
00:24:25,920 --> 00:24:28,490
ليس عليك سوى أن تخبرني بالوضع حين دخلت إلى هنا

332
00:24:28,790 --> 00:24:30,760
ألم تشعرا بأي شيء غريب حيال هذا المكان؟

333
00:24:32,190 --> 00:24:35,030
بصراحة لا أتذكّر

334
00:24:35,530 --> 00:24:37,130
ألم تدخلا غرفة النوم الرئيسية؟

335
00:25:10,800 --> 00:25:13,600
نعم ذهبنا إلى هناك

336
00:25:13,670 --> 00:25:16,840
لكن كانت رائحتها مثل الإسمنت

337
00:25:16,910 --> 00:25:19,470
وكان هناك ذباب لذا خرجنا مباشرةً

338
00:25:20,510 --> 00:25:23,080
لو كنا نعلم أن هناك جثة لغادرنا

339
00:25:23,140 --> 00:25:25,980
لا تقل لي إنك تشتبه أننا قاتلان

340
00:25:26,050 --> 00:25:27,250
أنا محام

341
00:25:27,320 --> 00:25:30,490
لا تنس أنني لست بهذا الغباء -
صحيح -

342
00:25:33,050 --> 00:25:34,090
ماذا عن "جونغ غوك"؟

343
00:25:34,160 --> 00:25:36,420
أخبرته عن الوضع وسيجمع الناس

344
00:25:39,330 --> 00:25:40,960
ماذا تفعلين هنا؟

345
00:25:42,500 --> 00:25:43,600
من هنا

346
00:25:44,300 --> 00:25:45,470
انتظرا هنا قليلاً

347
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
يا للهول

348
00:26:00,850 --> 00:26:02,450
ممنوع الدخول خطر العدوى]
[للموظفين المُصرح لهم فقط

349
00:26:02,520 --> 00:26:04,050
[سيانغ فوريست لو سييل]

350
00:26:06,090 --> 00:26:07,360
إلام تنظر؟

351
00:26:11,430 --> 00:26:13,900
أشعر بهدوء أكثر عندما أنظر إلى هذه

352
00:26:15,260 --> 00:26:18,200
لا يمكنني أن أصبح أباً محرجاً للأولاد

353
00:26:20,370 --> 00:26:24,770
لم أنظر إليها لوقت طويل
لكن البطارية تكاد تفرغ اللعنة

354
00:26:31,380 --> 00:26:34,320
تفضل -
ألا تحتاجين إليه -

355
00:26:35,350 --> 00:26:36,350
لكتابة روايتك؟

356
00:26:37,190 --> 00:26:39,290
هناك دائماً ورقة وقلم رصاص

357
00:26:40,620 --> 00:26:42,820
هذا هو الأمر الإيجابي بشأن كون المرء كاتباً

358
00:26:43,260 --> 00:26:44,560
هذا لا يكلف مالاً

359
00:26:44,690 --> 00:26:45,690
شكراً

360
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
دائماً ما أتلقّى الكثير منك

361
00:26:52,370 --> 00:26:55,370
أخجل أن أعتبر نفسي شقيقك الأكبر

362
00:26:57,270 --> 00:26:58,910
"لكن يا "هيون كيونغ

363
00:27:00,040 --> 00:27:02,010
إن أصابني أي مكروه

364
00:27:03,210 --> 00:27:06,250
اعتني بعائلتي رجاءً

365
00:27:07,550 --> 00:27:08,920
لا لن أفعل

366
00:27:10,390 --> 00:27:12,250
فكّر فقط في الخروج من هنا بصحة جيدة

367
00:27:12,320 --> 00:27:15,290
لكنني مريض

368
00:27:15,390 --> 00:27:17,230
أنا أتوسل إليك لذا

369
00:27:17,490 --> 00:27:20,200
الآن أنت مُفعم بالطاقة صحيح؟

370
00:27:21,930 --> 00:27:24,000
[إرشادات التباعد الاجتماعي]

371
00:27:24,530 --> 00:27:25,600
مرحباً

372
00:27:25,870 --> 00:27:27,470
[إرشادات التباعد الاجتماعي]

373
00:27:26,030 --> 00:27:27,800
مرحباً

374
00:27:29,370 --> 00:27:31,140
قدّمت لي الطعام المرة الماضية

375
00:27:31,670 --> 00:27:32,840
أنا أردّ لك الجميل

376
00:27:33,210 --> 00:27:34,240
حسناً

377
00:27:36,740 --> 00:27:39,210
ما الذي يجري بينكما؟

378
00:27:41,580 --> 00:27:42,580
توقّف

379
00:27:43,150 --> 00:27:45,720
[مركز "لو سييل" المجتمعي]

380
00:27:46,390 --> 00:27:48,190
لكن هل يمكنك حقاً مشاركة كل شيء هكذا؟

381
00:27:48,860 --> 00:27:51,290
بالطبع كلّه لي على أي حال

382
00:27:54,300 --> 00:27:55,900
إذاً كنتما هنا

383
00:27:57,830 --> 00:28:01,300
يجب أن نصعد إلى الطابق الـ11 معاً

384
00:28:01,370 --> 00:28:02,870
لماذا؟ ماذا يجري؟

385
00:28:03,470 --> 00:28:04,640
كما تريان

386
00:28:06,110 --> 00:28:07,380
مات أحدهم

387
00:28:07,780 --> 00:28:09,380
ماذا؟ من؟

388
00:28:14,650 --> 00:28:17,520
ماذا تظنين نفسك فاعلة
في هذا الوقت الباكر من الصباح؟

389
00:28:17,890 --> 00:28:20,220
صدمني ذلك فعلاً هذا مزعج جداً

390
00:28:20,290 --> 00:28:22,660
أنت الطبيب الوحيدة في المبنى

391
00:28:22,720 --> 00:28:25,290
إذاً كان عليك تحذيري مسبقاً على الأقل

392
00:28:26,760 --> 00:28:28,430
مهلاً ما هذا؟

393
00:28:28,960 --> 00:28:30,030
هل تشكّان بي؟

394
00:28:30,100 --> 00:28:31,700
ظننتما أنني قتلتها؟

395
00:28:32,130 --> 00:28:33,970
ألهذا دفعتني إلى هناك؟

396
00:28:34,200 --> 00:28:35,670
أظن أنك لم تكن أنت في النهاية

397
00:28:35,740 --> 00:28:37,470
كل ما في الأمر أنك كاذب بارع

398
00:28:37,540 --> 00:28:39,010
ماذا تحسبني؟ قاتل؟

399
00:28:39,070 --> 00:28:40,170
لا يهم

400
00:28:40,580 --> 00:28:41,780
أخبرنا برأيك

401
00:28:42,780 --> 00:28:44,110
كطبيب

402
00:28:44,550 --> 00:28:46,210
تعرّضت للعضّ وماتت

403
00:28:47,080 --> 00:28:48,580
كان عنقها ممزقاً

404
00:28:48,650 --> 00:28:49,720
بئساً رائحتي نتنة

405
00:28:49,820 --> 00:28:51,950
كنا نأمل الحصول على رأي خبير

406
00:28:54,120 --> 00:28:55,320
رأي خبير؟

407
00:28:56,120 --> 00:28:58,760
بناءً على الدم المتخثر
ودرجة الصلابة ما بعد الوفاة

408
00:28:58,830 --> 00:29:00,660
أظن أنها ماتت منذ أكثر من يومين

409
00:29:01,660 --> 00:29:03,800
مسحوق الكلس استُخدم للقضاء على الرائحة الكريهة

410
00:29:03,870 --> 00:29:05,070
رأيناه في الطابق الـ15

411
00:29:05,630 --> 00:29:07,100
مسحوق الكلس صحيح؟

412
00:29:07,170 --> 00:29:10,040
بئساً ذبابات الفاكهة هذه

413
00:29:11,410 --> 00:29:13,910
هذه الحشرات هي أول ما يظهر عندما تكون هناك جثة

414
00:29:13,980 --> 00:29:16,640
تضع بيوضها في العينين والتجويف الأنفي

415
00:29:17,010 --> 00:29:19,980
لهذا يُقال إن البقاء على قيد الحياة
أفضل من الموت

416
00:29:20,050 --> 00:29:21,580
حتى لو اضطُررت إلى التمرّغ في السماد

417
00:29:22,020 --> 00:29:23,750
اخرج وأخبر الآخرين

418
00:29:24,090 --> 00:29:25,390
ومع ذلك لا تذكر ذباب الفاكهة

419
00:29:26,890 --> 00:29:28,090
بئساً يا للذعر

420
00:29:28,560 --> 00:29:29,620
اللعنة

421
00:29:29,860 --> 00:29:30,860
مهلاً

422
00:29:30,930 --> 00:29:34,730
هل كانا أول من وجدا الجثة؟

423
00:29:34,930 --> 00:29:36,030
هل كانا معاً؟

424
00:29:36,100 --> 00:29:38,030
لا تسئ الفهم -
حسناً -

425
00:29:38,430 --> 00:29:40,030
راودني شعور غريب

426
00:29:40,100 --> 00:29:41,400
لذا اقترحت أن نأتي إلى هنا ونرى

427
00:29:42,300 --> 00:29:44,740
في حلمي رأيت عاملة التنظيف تبكي بحرقة

428
00:29:45,910 --> 00:29:47,140
أنا أقول الحقيقة

429
00:29:47,210 --> 00:29:48,810
حسناً لا يهم

430
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
مهلاً

431
00:29:50,140 --> 00:29:51,280
لا بأس

432
00:29:53,150 --> 00:29:54,450
أنا بخير حقاً

433
00:29:54,520 --> 00:29:56,120
"لكنني قلق عليك يا سيد "كوك

434
00:29:56,180 --> 00:29:58,850
ستنصدم زوجتك كثيراً بكل هذا

435
00:29:59,120 --> 00:30:00,190
صحيح؟

436
00:30:01,560 --> 00:30:04,460
خاننا ذلك الوغد

437
00:30:05,530 --> 00:30:07,160
أيها المحقق -
يا للهول -

438
00:30:07,830 --> 00:30:10,600
هرب "آندرو" مع كل طعامنا

439
00:30:10,670 --> 00:30:12,030
رأيناه يأخذ طعامنا

440
00:30:12,100 --> 00:30:14,170
أليس عليك أن تعتقله حالاً؟

441
00:30:14,240 --> 00:30:15,370
هدوء

442
00:30:16,070 --> 00:30:17,410
مات أحد السكان

443
00:30:17,740 --> 00:30:19,640
هذا ليس مهماً الآن

444
00:30:19,710 --> 00:30:21,210
اختفى طعامنا

445
00:30:21,280 --> 00:30:24,050
عُثر على عاملة التنظيف التي كانت تقيم معكما ميتة

446
00:30:24,210 --> 00:30:25,650
"السيدة "لي ديوك سون

447
00:30:26,580 --> 00:30:28,850
ماذا؟ -
يا للهول -

448
00:30:29,280 --> 00:30:30,750
يا للهول -
لذا -

449
00:30:30,820 --> 00:30:32,420
ألقيت نظرة على الجثة

450
00:30:32,490 --> 00:30:34,290
وأظن أنها كانت من المُصابين

451
00:30:34,360 --> 00:30:36,690
تعرّضت رقبتها للعضّ والمضغ

452
00:30:39,490 --> 00:30:41,300
لا بد أنه الرجل الذي في الطابق الـ15

453
00:30:41,360 --> 00:30:42,800
قرأتم الرسالة التي تركها

454
00:30:43,200 --> 00:30:45,300
"خطأ كبير لا يمكن التراجع عنه"

455
00:30:47,770 --> 00:30:48,970
أنت محقة

456
00:30:49,700 --> 00:30:51,040
هذا كان اعترافه

457
00:30:51,110 --> 00:30:53,370
إذاً يمكن مشاركة مؤن الطعام

458
00:30:53,440 --> 00:30:54,740
الباقية في شقته صحيح؟

459
00:30:55,080 --> 00:30:57,850
لا نمتلك دليلاً على أن السيد "كيم" فعل هذا

460
00:30:58,710 --> 00:31:00,210
إذاً من قد يكون غيره؟

461
00:31:01,250 --> 00:31:03,350
لا يوجد مُصابون آخرون في المبنى الآن

462
00:31:03,420 --> 00:31:05,350
إليك وجهة نظري

463
00:31:05,420 --> 00:31:07,460
ثمة ضحية وشخص ما هرب

464
00:31:07,520 --> 00:31:09,160
لذا من الطبيعي أننا نعرف من هو الجاني

465
00:31:09,220 --> 00:31:11,890
يا سيد "جونغ" أنت محقق لذا أنا واثق أنك تعرف ذلك

466
00:31:15,630 --> 00:31:17,100
سيكون علينا البحث أكثر في هذا

467
00:31:18,030 --> 00:31:20,940
خصوصاً سبب مغادرة الضحية
للطابق الثاني ووجودها هنا

468
00:31:23,470 --> 00:31:25,870
سآتي لأخذ إفادتيكما كشاهدين لاحقاً

469
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
عزيزتي

470
00:31:37,090 --> 00:31:38,450
كنت خائفاً جداً عندما وجدت الجثة

471
00:31:42,320 --> 00:31:44,190
الشقة "1102" أصبحت مسرح جريمة الآن

472
00:31:44,260 --> 00:31:45,690
لذا لا يُسمح بدخولها في الوقت الحالي

473
00:31:45,930 --> 00:31:48,060
غيّرنا رمز الباب أيضاً فتذكّروا هذا أيضاً

474
00:31:48,260 --> 00:31:50,000
متى يمكننا الحصول على المؤن في الطابق 15؟

475
00:31:50,330 --> 00:31:52,430
أخبرتكم أن "آندرو" أخذ طعامنا وهرب

476
00:31:52,570 --> 00:31:53,630
يا للهول -
حقاً -

477
00:31:53,700 --> 00:31:55,070
"ساي بوم" "هيون"

478
00:31:55,270 --> 00:31:57,570
غوك جين" والكاتبة هنا"

479
00:31:58,340 --> 00:31:59,540
إنها بعيدة جداً

480
00:31:59,610 --> 00:32:00,680
ماذا حدث؟

481
00:32:01,280 --> 00:32:03,140
هل ماتت عاملة التنظيف حقاً؟

482
00:32:03,210 --> 00:32:04,780
أيها -
تعال إلى هنا أيها اللص -

483
00:32:04,980 --> 00:32:06,410
يا للهول -
كيف تجرؤ؟ -

484
00:32:07,620 --> 00:32:09,050
توقّف -
تعال إلى هنا أيها اللص -

485
00:32:09,120 --> 00:32:11,020
مهلاً -
عزيزي ستقتله على هذا النحو -

486
00:32:11,090 --> 00:32:13,490
يا للهول ما خطبك؟

487
00:32:13,550 --> 00:32:14,690
يا للهول -
هل أنت بخير؟ -

488
00:32:15,290 --> 00:32:17,490
[نحن ضد إغلاق المدرسة]

489
00:32:17,560 --> 00:32:18,630
[مطعم الطلاب]

490
00:32:28,070 --> 00:32:29,240
"يونغ إين"

491
00:32:31,510 --> 00:32:32,670
"يونغ إين"

492
00:32:33,270 --> 00:32:34,680
لن يتوقف الهيجان

493
00:32:35,680 --> 00:32:36,780
ماذا عن المهدئ؟

494
00:32:36,840 --> 00:32:38,250
أعطيناها الجرعة القصوى

495
00:32:38,350 --> 00:32:39,750
جسدها لا يستطيع تحمّل المزيد

496
00:32:42,120 --> 00:32:44,250
"علاج البلازما الخاص بـ"ساي بوم
أليست لدينا عيّنات متبقية؟

497
00:32:45,190 --> 00:32:47,360
بقيت لدينا عيّنة واحدة لكن المسؤولون يريدونها

498
00:32:47,420 --> 00:32:49,420
يريدون عيّنة من كل شيء نُجري عليه التجارب

499
00:32:50,290 --> 00:32:51,430
سيدي

500
00:32:57,800 --> 00:33:00,200
قلت إنك ستُبقي الآنسة "يون" جاهلة

501
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
إن استخدمت العيّنة الآن

502
00:33:02,340 --> 00:33:04,270
سيكتشف المسؤولون أنها مهمة

503
00:33:04,340 --> 00:33:05,510
أعرف ذلك

504
00:33:23,720 --> 00:33:24,760
ضع هذا أرضاً

505
00:33:31,400 --> 00:33:32,430
ألق سلاحك

506
00:33:34,440 --> 00:33:35,640
ألق سلاحك

507
00:33:45,450 --> 00:33:46,580
اهدؤوا

508
00:33:47,110 --> 00:33:48,350
نحن في صف واحد

509
00:33:49,180 --> 00:33:51,050
المقدّم "هان تاي سيوك" هو المسؤول هنا

510
00:33:53,120 --> 00:33:54,260
اسألوا رئيس الوزراء

511
00:33:55,860 --> 00:33:57,430
إنه يفعل ما يجب فعله

512
00:34:10,840 --> 00:34:12,010
ابتعدوا عن طريقي

513
00:35:24,480 --> 00:35:25,710
راقبوا حالتها جيداً

514
00:35:25,780 --> 00:35:27,010
واتصلوا بي إن طرأت مشكلة

515
00:35:28,250 --> 00:35:29,520
ما حدث للتو

516
00:35:31,520 --> 00:35:33,090
سيكتشف المسؤولون الأمر

517
00:35:34,960 --> 00:35:37,330
وحقيقة أنك لا تخبر الآنسة "يون" بالحقيقة

518
00:35:37,390 --> 00:35:38,730
يمكننا الإبلاغ عن ذلك أولاً

519
00:35:39,960 --> 00:35:41,900
عفواً؟ -
"أخبريهم أن "يون ساي بوم -

520
00:35:41,960 --> 00:35:43,160
طوّرت أجساماً مضادة

521
00:35:43,230 --> 00:35:44,630
وأننا اختبرناها على زوجتي

522
00:35:44,700 --> 00:35:46,570
وأن يتأكدوا أنها فعالة

523
00:35:46,630 --> 00:35:47,700
لكن عندها

524
00:35:47,770 --> 00:35:49,640
أخبريهم أننا سنُخرج "يون ساي بوم" غداً

525
00:35:50,440 --> 00:35:52,240
أنت تماطل فحسب

526
00:35:52,540 --> 00:35:54,380
سيبدأ المسؤولون الكبار بالشكّ بك

527
00:35:55,680 --> 00:35:57,010
هذا ما أحتاج إليه

528
00:35:58,610 --> 00:35:59,680
الوقت

529
00:36:04,350 --> 00:36:06,190
آندرو" هو الشاهد الأخير"

530
00:36:06,290 --> 00:36:07,560
لم يرها أحد بعد ذلك

531
00:36:08,620 --> 00:36:10,460
وتوقيت وفاتها كان قريباً من ذلك الوقت

532
00:36:12,860 --> 00:36:15,560
ما يعني أنها تعرّضت للهجوم
وهي في طريقها إلى الطابق العلوي

533
00:36:16,660 --> 00:36:17,730
هل

534
00:36:18,100 --> 00:36:19,630
تظن حقاً أن "كيم سي هون" هو الفاعل؟

535
00:36:22,770 --> 00:36:24,670
يا للهول "ساي بوم" هل لي ببعض الماء؟

536
00:36:25,740 --> 00:36:26,910
يا للهول

537
00:36:27,880 --> 00:36:29,040
يا للهول

538
00:36:29,410 --> 00:36:30,580
أنا مرهق

539
00:36:31,180 --> 00:36:32,950
بئساً يا له من تدريب

540
00:36:34,150 --> 00:36:35,280
أنا عطشان جداً

541
00:36:40,550 --> 00:36:42,290
أنا عطشان شكراً

542
00:36:50,500 --> 00:36:51,930
كيف حال بقية السكان؟

543
00:36:52,230 --> 00:36:53,270
إنهم يحدثون جلبة كبيرة

544
00:36:53,330 --> 00:36:56,040
يتساءلون لماذا لا نفعل شيئاً
"في حين أننا نعرف أنه كان "كيم سي هون

545
00:36:56,100 --> 00:36:57,840
"يقولون جميعاً إن علينا اقتحام الشقة "1501

546
00:36:57,910 --> 00:36:59,370
ونقتسم أغراضه فيما بيننا

547
00:37:05,250 --> 00:37:07,620
هيا بنا إن لم نفعل شيئاً سيغضبون أكثر

548
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
لكنني جلست للتو

549
00:37:11,750 --> 00:37:12,550
اللعنة

550
00:37:12,120 --> 00:37:15,960
[الشرطة]

551
00:37:20,530 --> 00:37:22,330
أتينا إلى هنا من أجل الطعام فقط

552
00:37:22,400 --> 00:37:24,030
لا تأخذوا أي شيء آخر

553
00:37:24,400 --> 00:37:25,630
وسنترك

554
00:37:25,700 --> 00:37:27,370
بعض مؤن الطعام تحسباً

555
00:37:27,700 --> 00:37:30,270
سنخصص كميات لكل شخص لذا ادخلوا واحداً تلو الآخر

556
00:37:31,540 --> 00:37:32,470
ادخلي

557
00:37:33,210 --> 00:37:34,780
من هنا

558
00:37:35,980 --> 00:37:37,650
قالوا إن الكمية للشخص الواحد

559
00:37:37,710 --> 00:37:39,250
لذا ألا يجب أن نأخذ بعضاً منه لـ"آندرو"؟

560
00:37:39,310 --> 00:37:40,980
سنأخذها فحسب

561
00:37:41,050 --> 00:37:43,720
"يمكننا أخذ أغراض لـ"آندرو
بما أنها للشخص الواحد صحيح؟

562
00:37:43,780 --> 00:37:45,320
سنأخذها فحسب

563
00:37:45,950 --> 00:37:49,060
ألا يجب أن يعطونا حصة "آندرو" كذلك؟

564
00:37:49,120 --> 00:37:50,290
لماذا لن يعطونا إياها؟

565
00:37:50,360 --> 00:37:52,230
أخذ الكثير منا

566
00:37:52,290 --> 00:37:54,730
سأجعله يدفع الثمن حالما أراه

567
00:37:54,800 --> 00:37:58,600
كيف يمكنه أن يأخذ كل هذه الكمية؟

568
00:38:42,810 --> 00:38:44,410
هل هذا "دونغ هيون"؟

569
00:38:44,780 --> 00:38:47,580
ماذا؟ نعم

570
00:38:48,020 --> 00:38:50,720
أتى ورحل

571
00:38:52,320 --> 00:38:56,020
حملت هذه الأغراض الثقيلة لوحدي

572
00:38:58,630 --> 00:38:59,860
"سو يون"

573
00:39:00,900 --> 00:39:03,330
تلك المرأة

574
00:39:03,800 --> 00:39:07,130
كنت أمنحها استشارة قانونية في مكان هادئ

575
00:39:09,170 --> 00:39:10,200
هذا يكفي

576
00:39:11,570 --> 00:39:13,040
لم يعد بإمكاني أن أصغي

577
00:39:21,850 --> 00:39:23,550
هل يمكنني البقاء هنا حقاً؟

578
00:39:23,620 --> 00:39:26,690
حالياً فقط لا تتجول في الأرجاء

579
00:39:27,120 --> 00:39:28,860
الرجل في الطابق الثاني يبحث عنك

580
00:39:29,190 --> 00:39:32,790
لكن حتى هو لن يصعد إلى الطابق 15 إنه بعيد جداً

581
00:39:34,360 --> 00:39:37,800
"شكراً سأبقى فقط حتى يعود "سي هون

582
00:39:38,270 --> 00:39:39,530
هذا إن عاد

583
00:39:40,630 --> 00:39:41,740
استرح

584
00:39:42,640 --> 00:39:45,240
وانزع هذه النظارات عندما تكون لوحدك

585
00:39:45,310 --> 00:39:46,710
لا بد أنها ليست مريحة

586
00:39:53,810 --> 00:39:55,380
ابق بالداخل قدر الإمكان

587
00:40:46,170 --> 00:40:47,170
"سيو يون"

588
00:40:47,770 --> 00:40:50,470
سيو يون" ما الخطب؟"

589
00:40:50,800 --> 00:40:52,770
هل يؤلمك صدرك؟

590
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
ما الخطب؟

591
00:41:00,980 --> 00:41:02,720
أنا أسعل فقط هذا كل شيء

592
00:41:04,350 --> 00:41:06,520
سأتحسّن بعد فترة

593
00:41:08,120 --> 00:41:11,960
لكن لماذا كنت تسعلين في الخفاء؟

594
00:41:12,830 --> 00:41:14,130
هل لديك أي دواء؟

595
00:41:18,300 --> 00:41:20,570
يجب أن آخذ حقنة إن ذهبت إلى المشفى

596
00:41:21,940 --> 00:41:23,500
وهي مؤلمة جداً

597
00:41:25,670 --> 00:41:28,010
يمكنني أن أسعل قليلاً فقط وبعدها سأكون بخير

598
00:41:34,320 --> 00:41:35,380
يا للهول

599
00:41:41,920 --> 00:41:45,090
يجب أن نُخرج "سيو يون" صحيح؟

600
00:41:46,060 --> 00:41:48,960
حتى لو كان الوضع خطيراً في الخارج
لديهم أطباء وأدوية

601
00:41:49,760 --> 00:41:51,500
"سأتحدث إلى "هان تاي سيوك

602
00:41:53,230 --> 00:41:54,500
لا تقلقي كثيراً

603
00:42:11,590 --> 00:42:16,560
يريدني زوجي أن أفعل شيئاً من أجل المجمّع السكني

604
00:42:19,790 --> 00:42:22,800
قلق عليكم جميعاً حتى لحظاته الأخيرة

605
00:42:24,160 --> 00:42:25,330
كما تعلمون

606
00:42:27,230 --> 00:42:29,800
قتل شخص مُصاب عاملة التنظيف

607
00:42:32,240 --> 00:42:34,840
ربما ما زال في الداخل لذا كونوا حذرين

608
00:42:35,810 --> 00:42:38,110
ابقوا في منازلكم قدر الإمكان

609
00:42:38,180 --> 00:42:39,380
إن أمكن

610
00:42:39,750 --> 00:42:41,980
عليكم أن تتنقلوا في مجموعات من شخصين على الأقل

611
00:42:42,050 --> 00:42:44,650
من الآن فصاعداً يجب أن نناقش إقفال باب المبنى

612
00:42:44,920 --> 00:42:47,690
وتحديد هوية المُصابين وكل شيء

613
00:42:49,390 --> 00:42:50,590
لو عرفنا من قبل

614
00:42:52,030 --> 00:42:54,030
عن زوجي

615
00:42:58,500 --> 00:42:59,530
وفوق كل ذلك

616
00:43:00,370 --> 00:43:03,100
يجب أن نكون عدائيين في إيجاد المُصابين

617
00:43:03,870 --> 00:43:05,640
يجب أن نقنع الأشخاص الذين يرفضون مغادرة وحداتهم

618
00:43:05,910 --> 00:43:08,710
أن يخرجوا كي نفحصهم أيضاً

619
00:43:09,510 --> 00:43:10,510
نعم

620
00:43:11,850 --> 00:43:13,550
بالطبع يجب أن نجد المُصابين

621
00:43:14,480 --> 00:43:17,550
لكن دم من سنستخدم هذه المرة؟

622
00:43:19,420 --> 00:43:20,890
هل نُجري قرعة؟

623
00:43:21,620 --> 00:43:24,460
يمكنكم فعل هذا بأنفسكم

624
00:43:26,460 --> 00:43:29,400
لا الطبيب يجب أن يفعل هذا

625
00:43:29,460 --> 00:43:32,500
أنت معتاد على رؤية الدماء -
توقّف -

626
00:43:32,570 --> 00:43:33,770
توقّف

627
00:43:33,830 --> 00:43:36,570
توقّف -
بحقك -

628
00:43:36,640 --> 00:43:39,170
ما خطبك؟ -
سيتأذى -

629
00:43:39,470 --> 00:43:40,570
توقّف

630
00:43:40,640 --> 00:43:42,840
ما خطبك؟ -
توقّف -

631
00:43:42,910 --> 00:43:45,480
هذا يكفي

632
00:43:45,650 --> 00:43:47,010
ما خطبك؟

633
00:43:51,790 --> 00:43:53,720
توقّف

634
00:43:53,790 --> 00:43:55,690
ماذا فعلت؟ -
اللعنة -

635
00:43:56,920 --> 00:44:00,590
ألا يجب أن نناقش الحصول على الطعام والماء أولاً؟

636
00:44:00,830 --> 00:44:02,830
أخبرنا إن كان لديك اقتراح

637
00:44:03,360 --> 00:44:05,030
نخطط للخروج

638
00:44:05,630 --> 00:44:07,840
إن كان "سي هون" قد خرج حقاً

639
00:44:07,900 --> 00:44:09,740
لا بد من وجود مخرج

640
00:44:09,800 --> 00:44:11,570
سنرى إن كان بإمكاننا

641
00:44:11,640 --> 00:44:13,270
إحضار الماء والطعام أو أي شيء آخر

642
00:44:13,340 --> 00:44:16,380
هناك مولّد كهرباء للطوارئ في القبو

643
00:44:16,710 --> 00:44:18,310
بدلاً من الخروج إلى الأماكن الخطرة

644
00:44:18,380 --> 00:44:21,220
يجب أن تنزلا وتشغّلا المولّد الكهربائي

645
00:44:21,280 --> 00:44:23,680
عندها سيكون لدينا كهرباء كي نطهو

646
00:44:23,750 --> 00:44:25,720
وسيكون لدينا ماء أيضاً

647
00:44:26,550 --> 00:44:27,620
"اذهبا إلى المبنى "103

648
00:44:28,060 --> 00:44:29,890
في غرفة الكهرباء تحت مركز المسنّين

649
00:44:29,960 --> 00:44:31,430
هناك مفتاح كهربائي للطوارئ

650
00:44:32,560 --> 00:44:35,360
إنه من أجل التحكم
بالأضواء والمصاعد في حالات الطوارئ

651
00:44:35,730 --> 00:44:37,130
إن شغّلتماه

652
00:44:37,200 --> 00:44:39,370
ستعود الكهرباء والماء

653
00:44:39,430 --> 00:44:42,100
لكن أولاً لأكون صريحاً

654
00:44:42,940 --> 00:44:46,440
من المُحتمل أن تخرجا ولا تعودا أبداً

655
00:44:46,940 --> 00:44:48,640
أنت محق

656
00:44:49,810 --> 00:44:53,050
كنتما مُقرّبين من ذلك الجندي

657
00:44:56,720 --> 00:45:00,390
أظن أنه علينا أن نحلّ الأمور
من الداخل أولاً كما يقولون

658
00:45:09,300 --> 00:45:10,300
لنفعل ذلك

659
00:45:11,030 --> 00:45:14,540
سننزل ونشغّل المولّد الكهربائي

660
00:45:23,010 --> 00:45:24,040
"سيد "أوه

661
00:45:25,710 --> 00:45:27,950
كيف عرفت بأمر المولّد الكهربائي؟

662
00:45:28,020 --> 00:45:30,820
جميع السكان هنا يعرفون ذلك

663
00:45:30,880 --> 00:45:32,550
أعلم أنك تكرهينني

664
00:45:32,620 --> 00:45:35,690
لكن هذه حالة طارئة نحن جميعاً في خطر

665
00:45:36,060 --> 00:45:39,690
لذا انظري إلى الصورة الشاملة واعملي معنا اتفقنا؟

666
00:45:39,760 --> 00:45:43,430
على المرء أن يكون متحضراً

667
00:45:46,930 --> 00:45:48,400
هل ستذهب إلى هناك حقاً؟

668
00:45:50,200 --> 00:45:51,810
هذا مثير للشكوك

669
00:45:52,270 --> 00:45:53,710
لكن الأمر ضروري بالفعل

670
00:45:54,010 --> 00:45:55,180
هذا صحيح لكن

671
00:45:55,980 --> 00:45:57,680
هذه فرصتنا كي نرسل "سيو يون" إلى الخارج

672
00:45:59,250 --> 00:46:02,050
لنرسلها إلى الخارج
قبل أن نذهب إلى المولّد الكهربائي

673
00:46:03,520 --> 00:46:05,050
ماذا ستقول لها؟

674
00:46:05,120 --> 00:46:06,620
سنُبقي الأمر سراً

675
00:46:08,060 --> 00:46:09,860
قد ترفض

676
00:46:09,920 --> 00:46:11,430
إن قلنا إننا سنرسلها بمفردها

677
00:46:12,730 --> 00:46:16,430
صحيح إنها ناضجة بشكل غير عادي

678
00:46:17,860 --> 00:46:19,500
النزول سهل

679
00:46:19,570 --> 00:46:21,470
كيف سنعاود الصعود؟

680
00:46:22,940 --> 00:46:25,870
تتذكّر ما قاله
بشأن أن المولّد الكهربائي سيُحدث ضجة

681
00:46:26,570 --> 00:46:29,180
سيحتشد المُصابون حين يسمعون الصوت

682
00:46:29,710 --> 00:46:31,380
سيطاردوننا حتى مبنانا

683
00:46:31,810 --> 00:46:33,350
إن اقتحموا الباب

684
00:46:34,950 --> 00:46:36,550
قد يصبح الأمر أكثر خطورة

685
00:46:36,620 --> 00:46:38,520
سنجد طريقة أخرى للعودة

686
00:46:40,190 --> 00:46:41,190
هيا بنا

687
00:46:52,100 --> 00:46:53,170
عودي للنوم

688
00:48:08,310 --> 00:48:09,340
أخبري وحدة التسلل أن يستعدّوا

689
00:48:09,410 --> 00:48:11,550
سندخل إن لم يتصلوا بنا بحلول الصباح

690
00:48:11,910 --> 00:48:14,580
الكثير من المرضى ذوي الحالات الحرجة
لديهم الطفرة داخل الشقة

691
00:48:15,050 --> 00:48:16,780
إن دخلنا دون ترتيبات مُسبقة

692
00:48:16,850 --> 00:48:18,490
سيكون هناك ضحايا

693
00:48:19,150 --> 00:48:20,520
نحتاج فقط إلى "يون ساي بوم" كي نكون بأمان

694
00:48:21,320 --> 00:48:22,520
["المقدّم "هان تاي سيوك]

695
00:48:21,690 --> 00:48:22,520
[تلقّي]

696
00:48:25,460 --> 00:48:26,560
هل قررتما؟

697
00:48:26,630 --> 00:48:27,960
"ساي بوم" و"سيو يون"

698
00:48:29,900 --> 00:48:31,130
سأرسلها إلى الخارج

699
00:48:32,270 --> 00:48:34,530
سنتجه إلى موقف السيارات في القبو
عند الساعة الواحدة ظهراً

700
00:48:35,640 --> 00:48:36,800
لذا كن مستعداً لتأخذهما

701
00:48:36,970 --> 00:48:38,270
ماذا عنك؟

702
00:48:38,510 --> 00:48:39,640
ألن تغادر؟

703
00:48:41,070 --> 00:48:42,580
يجب أن يحرس أحد المنزل

704
00:48:44,480 --> 00:48:46,280
[ربما كانت لدينا آراء مختلفة]

705
00:48:46,410 --> 00:48:49,320
لكنني أعرف أنك كنت جاداً
بشأن إيقاف مرض الشخص المسعور

706
00:48:53,090 --> 00:48:54,220
"ساي بوم"

707
00:48:55,490 --> 00:48:56,620
"و"سيو يون

708
00:48:57,520 --> 00:48:59,360
ساعدهما على عيش حياة آمنة

709
00:49:07,930 --> 00:49:09,500
"أُصيب "جونغ يي هيون

710
00:49:10,470 --> 00:49:12,370
لهذا السبب يريد إرسال "يون ساي بوم" إلى الخارج

711
00:49:55,380 --> 00:49:56,520
قلت لك

712
00:49:58,120 --> 00:49:59,190
يا للهول

713
00:49:59,250 --> 00:50:00,390
لنلعب جولة أخرى

714
00:50:01,560 --> 00:50:02,760
مجدداً؟

715
00:50:03,290 --> 00:50:04,790
إلى أن أفوز

716
00:50:20,910 --> 00:50:22,510
"هيون" -
نعم؟ -

717
00:50:22,580 --> 00:50:23,710
لحظة لو سمحت

718
00:50:32,650 --> 00:50:34,390
"تكلمت مع "هان تاي سيوك

719
00:50:34,820 --> 00:50:36,860
والجنود قادمون إلى مرآب القبو

720
00:50:38,560 --> 00:50:39,730
"بعد أن نرسل "سيو يون

721
00:50:39,790 --> 00:50:41,130
لنذهب إلى غرفة الكهرباء

722
00:50:43,760 --> 00:50:45,370
ما زال لديك مخاط في عينيك

723
00:50:50,740 --> 00:50:52,510
تعاهدنا أن يخبر أحدنا الآخر

724
00:50:55,880 --> 00:50:57,540
إن مرضنا يوماً

725
00:50:59,380 --> 00:51:02,650
إن شعرت بالعطش وأردت عضّ الناس

726
00:51:02,720 --> 00:51:04,080
سأخبرك بالتأكيد

727
00:51:05,590 --> 00:51:06,750
لذا

728
00:51:08,490 --> 00:51:10,460
يجب أن تخبريني أيضاً إن حدث أي شيء

729
00:51:11,290 --> 00:51:12,660
هل أنت بخير؟

730
00:51:17,160 --> 00:51:18,900
بالطبع أنا بخير لماذا؟

731
00:51:19,830 --> 00:51:21,270
هل أنت قلقة على يدي؟

732
00:51:23,240 --> 00:51:24,500
فكرت في الأمر

733
00:51:26,810 --> 00:51:28,240
ويدك

734
00:51:28,880 --> 00:51:30,240
شُفيت بسرعة

735
00:51:32,680 --> 00:51:33,810
رغم أنك لم تشرب الماء

736
00:51:37,150 --> 00:51:38,820
تبدو أفضل بكثير الآن

737
00:51:39,850 --> 00:51:43,120
أخبرتك أنني الشكل البشري
للفيتامينات والمضادات الحيوية

738
00:51:44,960 --> 00:51:46,090
بحقك

739
00:51:46,490 --> 00:51:47,690
أنا بخير

740
00:51:47,760 --> 00:51:49,730
هل تعلمين كم هذا مؤلم الآن حتى؟

741
00:51:50,300 --> 00:51:51,430
انظري

742
00:51:53,330 --> 00:51:54,470
لم أدرك ذلك

743
00:51:54,730 --> 00:51:57,100
لأن جثة السيدة "لي ديوك سون" فاجأتني

744
00:51:57,170 --> 00:51:58,340
لكنه انفتح مجدداً

745
00:52:01,980 --> 00:52:03,080
شكراً للرب

746
00:52:04,240 --> 00:52:06,010
هل تعلم كم كنت قلقة؟

747
00:52:07,010 --> 00:52:09,380
إذاً كان عليك التحدث إليّ بدلاً من القلق

748
00:52:09,950 --> 00:52:11,750
ماذا نفعل؟ ليس لدينا علاج لهذا

749
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
ماذا لو تلوّث الجرح؟

750
00:52:16,060 --> 00:52:17,460
ألم أقل لك أن تكون حذراً؟

751
00:52:19,160 --> 00:52:20,360
حسناً

752
00:52:21,090 --> 00:52:22,360
سأتوخى الحذر من الآن فصاعداً

753
00:52:26,630 --> 00:52:27,730
مهلاً

754
00:52:32,170 --> 00:52:33,270
"أيها المقدّم "هان

755
00:52:33,340 --> 00:52:34,940
أعرف أنك هناك

756
00:52:35,740 --> 00:52:37,580
حضّر الكثير من المضادات الحيوية والمطهرات

757
00:52:38,380 --> 00:52:39,710
والضمادات

758
00:52:42,850 --> 00:52:44,120
جُرح "هيون" قليلاً

759
00:52:45,720 --> 00:52:46,950
[سأحضّرها]

760
00:52:49,720 --> 00:52:51,590
أنا مسرورة حقاً لسماع صوتك

761
00:52:52,190 --> 00:52:53,390
ماذا عن السيد "كيم سي هون"؟

762
00:52:54,360 --> 00:52:56,600
ربما أُصيب بالعدوى لذا عليك أن تكون حذراً

763
00:52:57,560 --> 00:52:59,170
كيم سي هون" ليس في الخارج"

764
00:52:59,470 --> 00:53:02,400
هناك احتمال كبير]
[أن يكون داخل المبنى لذا توخّوا الحذر

765
00:53:03,040 --> 00:53:04,340
حالما يتذوق الدم

766
00:53:06,070 --> 00:53:07,610
سيرغب في عضّ الناس باستمرار

767
00:53:08,810 --> 00:53:09,910
شكراً لك

768
00:53:12,510 --> 00:53:14,950
لنبحث عن السيد "كيم" مجدداً

769
00:53:18,220 --> 00:53:19,350
لنفعل ذلك

770
00:53:26,790 --> 00:53:29,500
جونغ غوك" لا تفتح الباب لأحد"

771
00:53:29,560 --> 00:53:32,170
ربما ما زال السيد "كيم" في المبنى

772
00:53:32,230 --> 00:53:33,500
حسناً لا تقلقي

773
00:53:33,800 --> 00:53:34,830
مسدسي معي

774
00:53:36,000 --> 00:53:37,100
سنعود -
فهمت -

775
00:53:44,480 --> 00:53:45,750
"السيد "كيم

776
00:53:46,110 --> 00:53:47,580
ربما لا يزال في الداخل

777
00:53:48,680 --> 00:53:51,890
أخبرني أنه يبني ملجأ في مكان ما

778
00:53:52,390 --> 00:53:54,320
لذا قد تكون هناك غرفة سرية في منزله

779
00:53:54,650 --> 00:53:56,320
مستحيل

780
00:53:56,390 --> 00:53:58,390
أؤكد لك قد يكون مختبئاً في الداخل

781
00:53:59,160 --> 00:54:00,560
لا نعرف البنية حتى

782
00:54:03,130 --> 00:54:04,330
سيد "آندرو"؟

783
00:54:29,720 --> 00:54:31,360
أليس من الأفضل أن نرسل

784
00:54:31,420 --> 00:54:33,290
سيو يون" إلى الخارج أولاً قبل أن نحقق؟"

785
00:54:34,160 --> 00:54:35,630
لكن ماذا لو تأذى الآخرون؟

786
00:54:38,800 --> 00:54:40,970
سأبحث عن السيد "آندرو" عندما أنزل

787
00:54:41,030 --> 00:54:42,140
يجب أن تفتشي هذا المكان

788
00:54:42,570 --> 00:54:43,670
حسناً

789
00:54:54,980 --> 00:54:56,980
[هل تسمعينني يا آنسة "يون"؟]

790
00:55:00,090 --> 00:55:01,250
أيتها الملازم

791
00:55:01,620 --> 00:55:02,890
يسرّني سماع صوتك

792
00:55:04,190 --> 00:55:05,690
لكنني مشغولة جداً الآن

793
00:55:05,760 --> 00:55:07,430
["هذا مهم يا آنسة "يون]

794
00:55:08,030 --> 00:55:10,860
حصلت على نتائج التحريات عن خلفيات السكان

795
00:55:11,560 --> 00:55:12,970
وطرأ أمر غريب

796
00:55:24,340 --> 00:55:26,610
["إي بي إس" "تي بي إس"]

797
00:55:56,240 --> 00:55:57,480
"السيد "آن غوك جين

798
00:55:57,810 --> 00:55:59,650
وُجد ميتاً في منزله

799
00:56:04,480 --> 00:56:06,390
[آن غوك جين]

800
00:56:06,620 --> 00:56:08,020
أنا خدشته

801
00:56:12,190 --> 00:56:14,930
[توقّف كل العمل الإداري بسبب مرض الشخص المسعور]

802
00:56:15,230 --> 00:56:17,730
لذا استغرق الأمر بعض الوقت]
[حتى وصلت النتائج إلينا

803
00:56:21,870 --> 00:56:23,000
ماذا عن وجهه؟

804
00:56:25,970 --> 00:56:27,070
هل لديه ندبة؟

805
00:56:49,460 --> 00:56:50,800
["الاسم: "آن غوك جين]

806
00:56:49,800 --> 00:56:51,800
لا على الإطلاق

807
00:56:57,240 --> 00:56:58,470
ما مدى خطورة الأمر؟

808
00:57:03,840 --> 00:57:05,650
[سيستغرق انتقالنا من أربع إلى خمس ساعات]

809
00:57:05,710 --> 00:57:07,010
[ابقي في المنزل حتى ذلك الحين]

810
00:57:07,310 --> 00:57:08,780
[سنسوّي كل شيء]

811
00:57:14,990 --> 00:57:16,560
هل تصغين إليّ يا آنسة "يون"؟

812
00:57:24,000 --> 00:57:26,170
["بطاقة تسجيل المقيم: "كيم سي هون]

813
00:57:43,450 --> 00:57:46,690
[لي ديوك سون" بطاقة هوية"]

814
00:58:00,830 --> 00:58:01,970
"كيم سي هون"

815
00:58:03,640 --> 00:58:04,640
وجدته

816
00:58:07,740 --> 00:58:08,740
مهلاً

817
00:58:09,380 --> 00:58:12,010
خذي وقتك واسترخي

818
00:58:16,620 --> 00:58:18,080
ما الأمر؟ -
"رأيت "كيم سي هون -

819
00:58:18,150 --> 00:58:20,220
هيا افتح الباب قد يلاحقني

820
00:58:25,690 --> 00:58:26,990
هل هو مريض؟

821
00:58:28,430 --> 00:58:29,430
مهلاً

822
00:58:37,370 --> 00:58:39,370
سأتصل بك إن احتجنا إلى المساعدة انتظر حالياً

823
00:58:55,560 --> 00:58:57,860
هيا إنه دورك

824
00:59:08,270 --> 00:59:10,470
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

825
00:59:21,250 --> 00:59:22,650
ماذا تفعلون؟

826
00:59:26,390 --> 00:59:27,550
زوجي

827
00:59:29,720 --> 00:59:31,660
تعرفان أنه مات بسببكما

828
00:59:56,620 --> 00:59:57,620
"جونغ غوك"

829
00:59:58,180 --> 01:00:00,720
جونغ غوك" استيقظ"

830
01:00:00,890 --> 01:00:02,690
هذا أنا "هيون" هيا

831
01:00:17,840 --> 01:00:18,910
من أنت؟

832
01:00:43,000 --> 01:00:47,830
[السعادة]

833
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
[لديّ اقتراح]

834
01:01:07,490 --> 01:01:10,960
عن كيفية التخلص ممّن لا نحبهم

835
01:01:11,020 --> 01:01:12,330
أعرف من أنت

836
01:01:12,390 --> 01:01:13,690
[شغّلي الكهرباء وعودي]

837
01:01:13,760 --> 01:01:16,500
[عندها سأطلق سراح "سيو يون" والمحقق]

838
01:01:17,600 --> 01:01:19,100
سيحتشد المُصابون في مبنانا

839
01:01:19,470 --> 01:01:20,470
ابتعدوا

840
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
[سنخرج من هنا أحياء مهما كلّف الأمر]

841
01:01:23,100 --> 01:01:26,070
ونبعد كل أولئك الناس

842
01:01:26,340 --> 01:01:27,510
[أغلقه بعد خروجها]

843
01:01:27,570 --> 01:01:29,310
["أُصيب "جونغ يي هيون]

844
01:01:30,310 --> 01:01:31,310
[أخبرهم أن يطلقوا النار]

