﻿1
00:00:02,036 --> 00:00:03,359
‫ ماذا لو لم أذهب إلى الكلية؟

2
00:00:03,479 --> 00:00:05,602
‫جون مكلين لم يذهب إلى الكلية.

3
00:00:05,604 --> 00:00:07,740
‫انه يهزم الاشرار باستخدام
‫ذكاء الشوارع ، وانا املك ذكاء

4
00:00:07,742 --> 00:00:09,812
‫الشوارع ‫- ماك ، أنت تدرك

5
00:00:09,814 --> 00:00:12,986
‫انّ جون مكلين
شخصية ‫خيالية تقول كلام

6
00:00:12,988 --> 00:00:15,258
‫مكتوب من قبل مؤلفي
السيناريو ‫الذين ذهبوا بالتأكيد إلى

7
00:00:15,260 --> 00:00:17,263
‫الكليّة. ‫-نعم ولكن بروس ويليس

8
00:00:17,265 --> 00:00:19,268
‫ترَك دراسة الكلّية ،
‫وذلك يدعم حجّة ماك

9
00:00:19,270 --> 00:00:21,106
‫اجل ‫-لا، ذلك لا يدعمها يا (دي)

10
00:00:21,108 --> 00:00:23,210
‫وحقيقة أنه لا يمكنكِ
‫فهم ذلك يقودني إلى

11
00:00:23,212 --> 00:00:25,348
‫الاعتقاد بأنّكي
حمقاء ‫تماماً وبالتالي

12
00:00:25,350 --> 00:00:28,791
‫لن يتم اختيارك لتجربة

13
00:00:28,793 --> 00:00:30,895
‫الذكاء هذه ‫-اهلاً
بكم جميعاً وشكراً

14
00:00:30,897 --> 00:00:34,738
‫على تطوعكم لتجربة الذكاء هذه

15
00:00:34,740 --> 00:00:38,681
‫ومع ذلك ، أخشى أنه لا يمكننا
‫استخدام سوى شخص واحد للإختبار .

16
00:00:38,683 --> 00:00:41,822
‫أنا آسف ، قبل ان تُكْمل
‫، أنا لاحظت أنك قُلت

17
00:00:41,824 --> 00:00:44,528
‫"تطّوع" وذلك يوحي
‫بنقص التعويض المالي

18
00:00:44,530 --> 00:00:47,068
‫التطوع للفاشلون.
‫-نعم، الشخص المختار

19
00:00:47,070 --> 00:00:49,273
‫سيحصل على 1000 دولار كتعويض.

20
00:00:49,275 --> 00:00:51,344
‫مرحى ! هذا ما نتحدث عنه

21
00:00:51,346 --> 00:00:53,349
‫هذا هو المطلوب ، اسمع
‫عندما يتعلق الامر بالذكاء

22
00:00:53,351 --> 00:00:55,454
‫اعتقد انّك ستجد انني
‫الرجل المناسب لك

23
00:00:55,456 --> 00:00:58,695
‫أو ربما "رجل" ليس ما
‫تبحث عنه على الإطلاق.

24
00:00:58,697 --> 00:01:01,635
‫أخشى أن صديقي
دينيس ‫يخلط تعلّم الكتاب

25
00:01:01,637 --> 00:01:03,640
‫بالقدرات العقلية.
‫لكن أنت وأنا ، نعرف

26
00:01:03,642 --> 00:01:05,645
‫نعرف عكس ذلك ‫- "انت وأنا"
‫ماك نطقها بشكل خاطئ قواعدياً

27
00:01:05,647 --> 00:01:08,551
‫ماذا؟ لا ، ليس أنت و
‫أنا انا وهو ، يا أحمق.

28
00:01:08,553 --> 00:01:10,924
‫في حال كنت غير واضحة يا
مهووسين ‫، سأضاجع أحدكما أو كلاكما

29
00:01:10,926 --> 00:01:12,996
‫(دي) هذه الرجل ذكي كفاية

30
00:01:12,998 --> 00:01:15,603
‫لمعرفة تجنب مثل هذا
‫الاقتراح من شخص مثلك.

31
00:01:15,605 --> 00:01:18,242
‫لنكون واضحين ، نحن
‫لا نبحث عن شخص

32
00:01:18,244 --> 00:01:21,082
‫بذكاء متفوق. في الواقع
‫، على العكس تماما

33
00:01:21,084 --> 00:01:24,156
‫سيكون من الأفضل. اعذرني لدقيقة

34
00:01:24,158 --> 00:01:26,494
‫أنا آسف ، انتظر ،
انتظر! ‫هذا هو... آسف.

35
00:01:26,496 --> 00:01:28,533
‫ماذا تفعل؟ ‫-كنت سأسحق

36
00:01:28,535 --> 00:01:30,772
‫الفئران الخاصة بك وأحِل
‫مشكلة الفئران الخاصة بك.

37
00:01:30,774 --> 00:01:33,445
‫أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، من
‫فضلك ، من فضلك ، هذا ، هذا فأر

38
00:01:33,447 --> 00:01:36,351
‫مختبرنا، اسمه ارميتيج شانكس

39
00:01:36,353 --> 00:01:39,559
‫إذا حَل المتاهة ،
‫يحصل على الجبن.

40
00:01:39,561 --> 00:01:42,399
‫وبما أننا كنا نطعم
‫ارميتيج صيغة معززة

41
00:01:42,401 --> 00:01:45,641
‫للدماغ، اصبح يحل هذه
‫المتاهات بشكل اسرع

42
00:01:45,643 --> 00:01:49,516
‫نحن نرغب في تجربة
‫الصبغة على كائن بشري.

43
00:01:49,518 --> 00:01:53,025
‫ما رأيك في شيء من هذا القبيل؟

44
00:01:53,027 --> 00:01:56,032
‫حبة يمكن أن تجعلك
‫أكثر ذكاءً سبع مرات.

45
00:01:56,034 --> 00:02:01,345
‫الجبن، صحيح؟

46
00:02:01,347 --> 00:02:03,517
‫حسناً، موافق

47
00:02:04,354 --> 00:02:05,555
‫سحقاً

48
00:02:05,557 --> 00:02:07,192
‫ما اسمك يا شاب؟

49
00:02:07,194 --> 00:02:08,128
‫اسمي تشارلي

50
00:02:08,130 --> 00:02:08,963
‫انتظر يا رجل، اريد ان احصل

51
00:02:08,965 --> 00:02:10,399
‫على هذا الجبن هنا

52
00:02:10,435 --> 00:02:12,304
‫سحقاً

53
00:02:12,306 --> 00:02:13,574
‫لماذا لا تجرب الجبن

54
00:02:13,576 --> 00:02:16,615
‫تحت الضوء الأخضر ، تشارلي؟

55
00:02:16,617 --> 00:02:18,386
‫اريد هذا الجبن

56
00:02:21,228 --> 00:02:23,999
‫أيها السيدات والسادة ، لقد
‫وجدنا الرجل المناسب للاختبار.

57
00:02:24,001 --> 00:02:25,658
‫شكرا لكم جميعا على حضوركم.

58
00:02:26,983 --> 00:02:28,986
‫ورود لتشارلي

59
00:02:36,292 --> 00:02:47,172
‫ترجمة : انس ياسين

60
00:02:51,269 --> 00:02:52,617
‫يا (فرانك) أنت تتطفل

61
00:02:52,737 --> 00:02:54,289
‫على دراستي.

62
00:02:54,291 --> 00:02:55,525
‫هذا جنون يا تشارلي

63
00:02:55,527 --> 00:02:56,629
‫هذا جنون.

64
00:02:56,631 --> 00:02:57,764
‫اصمت

65
00:02:57,766 --> 00:02:59,301
‫ما هذا بحق الجحيم؟

66
00:02:59,303 --> 00:03:00,503
‫ماذا تفعل يا رجل؟

67
00:03:00,505 --> 00:03:01,507
‫حسنًا ، أحاول تعلم

68
00:03:01,508 --> 00:03:02,609
‫اللغة الصينية
والاستماع إلى بيتهوفن

69
00:03:02,611 --> 00:03:03,779
‫في نفس الوقت.

70
00:03:03,781 --> 00:03:04,781
‫كما ترى ، أنا أدركت للتو أنني

71
00:03:04,783 --> 00:03:06,017
‫املك اذنين اثنين
، ‫لذلك انها مضيعة

72
00:03:06,019 --> 00:03:07,688
‫ان استمع فقط إلى شيء واحد.

73
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
‫دعني اخمّن هذا

74
00:03:08,692 --> 00:03:09,693
‫أنت أدركت للتو أن لديك

75
00:03:09,695 --> 00:03:10,695
‫اذنان اثنتان؟

76
00:03:10,697 --> 00:03:12,700
‫إن تناول حبّة لن يجعلك
‫أكثر ذكاءً يا تشارلي.

77
00:03:12,702 --> 00:03:14,537
‫لا أعلم عن ذلك ، فرانك.

78
00:03:14,539 --> 00:03:16,810
‫لقد استمعت إلى خمسة كتب
على ‫الشريط هذا الصباح ، خمسة.

79
00:03:16,812 --> 00:03:18,915
‫تشارلي ، بحقّك ، أي شخص أحمق
يمكنه ‫الاستماع إلى الكتب على الشريط.

80
00:03:18,917 --> 00:03:20,920
‫أنت تفعل ذلك فقط لأنك
لا ‫تستطيع القراءة ، حسناً؟

81
00:03:20,922 --> 00:03:22,925
‫ثق بي ، إذا كنت تشعر
بأي ‫ذكاء ، فهي مجرد قضية

82
00:03:22,927 --> 00:03:25,731
‫كلاسيكية من تأثير الدواء
الوهمي ‫-تأثير الدواء الوهمي

83
00:03:25,968 --> 00:03:29,675
‫اعتبر ذلك لكن لا اعتقد انها
كذلك دينيس ‫-ايّا يكن، فأنت لا تعرف

84
00:03:29,877 --> 00:03:31,880
‫معنى كلمة دواء وهمي ‫-انها
من كلمة "بلاسيبو" اللاتينية

85
00:03:31,882 --> 00:03:33,717
‫وتعني "علي ارضاؤهم"

86
00:03:33,719 --> 00:03:35,755
‫لقد استمعت إلى فصل
‫حول هذا الامر ،هذا الصباح.

87
00:03:35,757 --> 00:03:37,760
‫هذا هو... ‫-هراء؟

88
00:03:37,762 --> 00:03:40,599
‫لم اكن سـ... ‫-أقول ذلك؟

89
00:03:40,601 --> 00:03:43,306
‫يا رجل، فقط لأنك تُنهي جملنا لا

90
00:03:43,308 --> 00:03:45,445
‫يجعلك اكثر ذ-ذ-ذ ‫-فطنة

91
00:03:47,786 --> 00:03:50,256
‫يا شباب ، لقد واجهنا
‫مشكلة كبيرة هناك.

92
00:03:50,258 --> 00:03:52,261
‫فأر كبير، اكبر فأر على
‫الاطلاق في المكتب الخلفي

93
00:03:52,263 --> 00:03:54,299
‫هذا يبدو وكأنه عمل يخص
‫تشارلي،لذلك تشارلي لما لا

94
00:03:54,301 --> 00:03:56,304
‫تقوم بفعل ذلك،
‫وتكون ذكيّاَ حياله

95
00:03:56,306 --> 00:03:59,277
‫مزاح جيّد،لطيف لن افعل ذلك

96
00:03:59,279 --> 00:04:01,316
‫ماذا تعني ب"لا"؟
‫ما رأيك بأن تقتل الفأر

97
00:04:01,318 --> 00:04:03,588
‫ اتعرفون ماذا ،هذا قد يشغلكم
يا ‫رفاق لمدة أسبوع أو نحو ذلك ،

98
00:04:03,590 --> 00:04:05,961
‫وهذا سيعطيني بعض الوقت
‫لمواصلة دراستي بسلام.

99
00:04:05,963 --> 00:04:08,266
‫هذا سيكون لطيف. لنفعل
ذلك. ‫-عن ماذا تتحدث؟

100
00:04:08,268 --> 00:04:10,806
‫أسبوع؟ لقتل فأر؟ ‫اين
نوع من الفئران العبقرية

101
00:04:10,808 --> 00:04:12,811
‫نتحدث عنه الآن؟ ‫-عليك
ان تكون احمق حقيقي

102
00:04:12,813 --> 00:04:14,815
‫ليتغلب عليك فأر بذكائه يا رجل

103
00:04:14,817 --> 00:04:17,990
‫حسناً، "بونجور=صباح
الخير" بِقتل ‫الفأر يا اصدقائي

104
00:04:24,640 --> 00:04:27,511
‫تانغ سي ، أن هؤلاء ‫من
يدعون نفسهم اصدقائي

105
00:04:27,513 --> 00:04:31,188
‫استغلّوا عملي
‫لسنوات ملاحظة ذكية.

106
00:04:31,190 --> 00:04:34,395
‫تتوافق مع النظريات
‫الماركسية حول استغلال

107
00:04:34,397 --> 00:04:37,703
‫طبقة العمال انها
‫تتفق تماما عندما

108
00:04:37,705 --> 00:04:41,713
‫تفكر في الامر،تانغ
‫سي هذه-هذه الحبوب

109
00:04:41,715 --> 00:04:43,785
‫لها تأثير كبير علي

110
00:04:43,787 --> 00:04:46,090
‫وبمزجها مع قراءاتي،
‫ذلك يقودني حقاً

111
00:04:46,092 --> 00:04:49,397
‫الى بعض الأفكار الكبيرة. أعتقد
‫أنني يمكن أن أكون على وشك فعل

112
00:04:49,399 --> 00:04:51,904
‫شيء رائد جديد ‫-نعم

113
00:04:51,906 --> 00:04:54,576
‫العمل الذي تقترحه
سيحدث ‫ثورة في هذا المجال.

114
00:04:54,578 --> 00:04:57,150
‫بالضبط، اليس كذلك؟ ‫الآن ،
تانغ سي ، دعنا-دعنا نتحدث

115
00:04:57,152 --> 00:04:59,789
‫للحظة، ماذا برأيك
‫معدل ذكائي الآن؟

116
00:04:59,791 --> 00:05:01,828
‫وكن صادقًا. ‫-حسنا ،
ما معدل ذكاءك برأيك؟

117
00:05:01,830 --> 00:05:05,002
‫175

118
00:05:05,004 --> 00:05:07,274
‫عجباً. ‫-انت تعلم، ربما..نعم

119
00:05:07,276 --> 00:05:09,680
‫الآن ، أنا أفكر لو كنت سأضاعف
‫الجرعة ، يمكن أن أتمكن من الوصول

120
00:05:09,682 --> 00:05:12,820
‫ل200 بسهولة ‫-عليك ان تكون حذراً

121
00:05:12,822 --> 00:05:15,626
‫تشارلي. هذا امر مجهول

122
00:05:15,628 --> 00:05:18,333
‫هل كنت تعاني من أي آثار جانبية؟

123
00:05:18,335 --> 00:05:21,474
‫نعم. حسنا نعم. هناك
‫، كان هناك رنين

124
00:05:21,476 --> 00:05:24,281
‫طفيف في أذني. ساقي
‫تصبح خدرة من حين

125
00:05:24,283 --> 00:05:26,286
‫لآخر، انا اشعر بالألم بكل مكان

126
00:05:26,288 --> 00:05:28,290
‫اذا كنت صريحاً، لكن

127
00:05:28,292 --> 00:05:30,697
‫حصلت على الشواء المنغولي
وفيلم ‫اكاديمية الشرطة: المهمة

128
00:05:30,699 --> 00:05:33,670
‫لموسكو ‫-فرانك،فرانك،فرانك

129
00:05:33,672 --> 00:05:36,076
‫علي ايقافك، الليلة حقاً

130
00:05:36,078 --> 00:05:38,081
‫ليست اليلة الاكثر مناسبةً،
‫لذلك انا اعتذر يا رجل

131
00:05:38,083 --> 00:05:41,356
‫لكن تشارلي، انه
‫ثلاثاء الثنائي الرهيب

132
00:05:41,358 --> 00:05:44,229
‫نعم انا اعلم ذلك يا صاح، لكن

133
00:05:44,231 --> 00:05:46,434
‫ماذا؟ ‫-انا على حافة

134
00:05:46,436 --> 00:05:48,438
‫شيء رائد جديد حقًا
هنا ‫وأنا حقاً لا يجب أن

135
00:05:48,440 --> 00:05:50,677
‫العب هذه الالعاب الطفولية
‫بعد الآن ولا انت كذلك

136
00:05:50,679 --> 00:05:52,682
‫نحن الثنائي الرهيب
‫-ليس عليك الاستمرار بقول

137
00:05:52,684 --> 00:05:54,520
‫ذلك، انا اعرف ان ذلك...

138
00:05:54,522 --> 00:05:56,357
‫المؤثرات الصوتية لن تساعدك

139
00:05:56,359 --> 00:05:58,362
‫الثنائي الرهيب

140
00:05:58,364 --> 00:06:00,234
‫المؤثرات لن تزيد من قوة حجّتك

141
00:06:03,443 --> 00:06:05,781
‫أنت تتحدث الصينية.؟
‫-حسناً، انا اعتقد انني افهمها

142
00:06:05,783 --> 00:06:09,389
‫قليلاً ‫[كلاهما يتحدثان الصينية]

143
00:06:23,136 --> 00:06:25,579
‫اسمع، ماك ، ماك لقد حددت موقعه

144
00:06:25,663 --> 00:06:28,267
‫انه بالقرب من الحفرة
‫-جيّد دعني اسحقه

145
00:06:28,269 --> 00:06:30,506
‫لا،لا لا، اللعنة

146
00:06:30,508 --> 00:06:32,511
‫لقد هرع بعيداً ‫-حسناً عندما يعود

147
00:06:32,513 --> 00:06:34,515
‫سأقوم بتحطيمه بقوّة

148
00:06:34,517 --> 00:06:36,788
‫لا لا ماك، بحقّك نحن اذكى من ذلك

149
00:06:36,790 --> 00:06:39,060
‫هذا سينشر دماء
‫وامراض الفأر بجميع

150
00:06:39,062 --> 00:06:41,365
‫انحاء هذا المكان
الامر ‫ليس متعلق بالقوة

151
00:06:41,367 --> 00:06:45,142
‫الامر متعلق بالاغراء
‫لذلك سأضع بعض

152
00:06:45,144 --> 00:06:47,312
‫بعض الامور الجذابة
‫لهذا الكائن الصغير

153
00:06:47,314 --> 00:06:50,621
‫وثم سأزيّن فخ الغراء
‫هذا ببعض الجبنة

154
00:06:50,623 --> 00:06:59,876
‫♪ وأريدك هنا معي

155
00:06:59,878 --> 00:07:05,088
‫♪ من الليلة حتى ‫نهاية الوقت

156
00:07:05,090 --> 00:07:10,167
‫يجب أن تعرف... ♪ ‫مرحباً يا
رفاق،هل امسكتم بذلك الفأر بعد؟

157
00:07:10,169 --> 00:07:12,506
‫في أي لحظة الآن دي

158
00:07:12,508 --> 00:07:15,614
‫انا اخبرك، فخاخ
‫الغراء هجمية وفوضية

159
00:07:15,616 --> 00:07:19,156
‫علي ان آتي بحل ذكي

160
00:07:19,158 --> 00:07:21,796
‫طارد القوارض بالموجات فوق
الصوتية. ‫إنه يصدر صوتًا عالي النبرة

161
00:07:21,798 --> 00:07:23,868
‫يطمس اذان الفئران الصغيرة

162
00:07:23,870 --> 00:07:25,873
‫فئران غبية ‫ هذه الأشياء لا تعمل

163
00:07:25,875 --> 00:07:27,943
‫دي ‫-حقاً لا تعمل؟

164
00:07:27,945 --> 00:07:30,048
‫ما رأيك برهان صغير؟

165
00:07:30,050 --> 00:07:32,955
‫اذا التصق الفأر بفخ
الغراء ‫الخاص بك انت تفوز

166
00:07:32,957 --> 00:07:35,327
‫اذا هرع الفأر بعيداً
‫ولم يَعُد ابداً، ساتوّج انا

167
00:07:35,329 --> 00:07:38,904
‫بأذكى شخص بال..
يا الهي، هذا مقرف

168
00:07:38,906 --> 00:07:42,077
‫هل هذا جبن؟ ابعدوه عني

169
00:07:42,079 --> 00:07:44,851
‫ابعدوه، انا عال..انا
‫عالقة بغراءك

170
00:07:44,853 --> 00:07:47,523
‫يا رفاق- لقد اوقعتي نفسك

171
00:07:47,525 --> 00:07:49,562
‫بفخ صمم لقارض بمخ بحجم حبّة

172
00:07:49,564 --> 00:07:51,567
‫الجوز ‫-الآن امرأة بحجم طبيعي

173
00:07:51,569 --> 00:07:53,572
‫على الارجح ستكون قادرة
على ‫سحب يدها بسهولة، لكن

174
00:07:53,574 --> 00:07:55,576
‫بأيدي الرجال العملاقة
تلك ‫استحالة ان تفعلي ذلك

175
00:07:55,578 --> 00:07:57,414
‫يا دي ‫-حسناً لقد فهمت

176
00:07:57,416 --> 00:07:59,419
‫هل تسمعون ذلك؟

177
00:07:59,421 --> 00:08:01,424
‫انا اسمعه، يا الهي انه قادم

178
00:08:01,426 --> 00:08:03,763
‫انه قادم ليأكل الجبن،
‫يا رفاق ساعدوني

179
00:08:03,765 --> 00:08:05,767
‫من الغريب انه لم يُصَد بطارد
‫القوارض بالموجات الفوق صوتية

180
00:08:05,769 --> 00:08:07,772
‫الخاص بكي يا
(دي) ‫يا رفاق انه عَلي

181
00:08:07,774 --> 00:08:09,777
‫انه على يدي، انه يتسلق على يدي

182
00:08:09,779 --> 00:08:11,782
‫ليتناول الجبن ‫-الآن
يصبح هذا مثير للاهتمام

183
00:08:11,784 --> 00:08:14,421
‫ عندما ينتهي الفأر
من تناول الجبن

184
00:08:14,423 --> 00:08:17,662
‫نعم،ربما سيقضم يدها حتّى
‫تصبح يد صغيرة مليئة بالدماء

185
00:08:17,664 --> 00:08:19,667
‫ثم يمكنها سحبها للخارج لحظتها

186
00:08:19,669 --> 00:08:22,440
‫اللعنة، لقد ذهب

187
00:08:22,442 --> 00:08:24,913
‫تناول الجبن وهرب بعيداً

188
00:08:24,915 --> 00:08:27,452
‫لم يلتصق بالغراء ‫-ربما هذا الفار

189
00:08:27,454 --> 00:08:29,190
‫اكثر ذكاءاً مما
اثنينا عليه يا ماك

190
00:08:35,536 --> 00:08:38,231
‫هو ، ايّا يكن،اعني ،
هل ‫هو بخير؟ بالتأكيد.

191
00:08:38,471 --> 00:08:40,574
‫هل هو بخير؟ ‫انه بخير.

192
00:08:40,576 --> 00:08:43,849
‫كل ما أقوله هو أن ستيفن
هوكينغ ‫هو مِن مَن يفضّلون "ليدي

193
00:08:43,851 --> 00:08:47,124
‫غاغا على كما تعلم
‫يوهان سيباستيان باخ

194
00:08:47,126 --> 00:08:49,194
‫هو-هو ليس، هو شخصية
لثقافة ‫البوب كعائلة الكارديشيانز

195
00:08:49,196 --> 00:08:51,033
‫اتعلم؟

196
00:08:51,035 --> 00:08:52,703
‫يا الهي

197
00:08:52,705 --> 00:08:54,708
‫هل انت بخير؟ ‫-نعم،
ذلك الالم المستمر

198
00:08:54,710 --> 00:08:56,880
‫في العين، قم بكتابة ذلك رجاءاً

199
00:08:56,882 --> 00:09:00,021
‫[يتحدث الصينية] ‫-ماذا؟

200
00:09:00,023 --> 00:09:02,026
‫نعم سمعت الكلمات.
أنا ‫أتعلم اللغة الصينية.

201
00:09:02,028 --> 00:09:04,030
‫هذا يعني أنك فهمت ذلك بشكل صحيح
‫-نعم ، فرانك ، فهمت ماذا بشكل صحيح

202
00:09:04,032 --> 00:09:06,035
‫على أية حال؟ الشيء عن المُقعد.

203
00:09:06,037 --> 00:09:07,706
‫اي مُقعَد، عن ماذا تتحدث؟

204
00:09:07,708 --> 00:09:09,543
‫ستيفن هوكينج. ‫يا
الهي ، كنا نتحدث

205
00:09:09,545 --> 00:09:11,548
‫عن ذلك منذ عشر دقائق.
‫-لكن لم أكن أعرف ما كنت

206
00:09:11,550 --> 00:09:13,553
‫سأقول،كان علي البحث عن ذلك

207
00:09:13,555 --> 00:09:15,558
‫أنت لا تعرف أبدا
ما ‫ستقوله ، وهذه هي

208
00:09:15,560 --> 00:09:17,730
‫المشكلة أليس كذلك؟

209
00:09:17,732 --> 00:09:19,600
‫قل ذلك مجددا؟

210
00:09:19,602 --> 00:09:22,207
‫مهلاً مهلاً مهلاً

211
00:09:22,209 --> 00:09:23,710
‫انت تتحدث بسرعة،لا
‫استطيع، تحدث ببطئ

212
00:09:23,712 --> 00:09:25,715
‫فرانك ، لا أستطيع أن
‫اتحدث بشكل أبطأ من أجلك!

213
00:09:25,717 --> 00:09:27,720
‫كش ملك ، تانغ سي ،
استيقظ. ‫افتح عينيك ، استمع.

214
00:09:27,722 --> 00:09:29,724
‫لا أستطيع التحدث بشكل
أبطأ. ‫فرانك ، أنا أفكر في

215
00:09:29,726 --> 00:09:32,297
‫المستوى المادي ، والمستوى
‫الميتافيزيقي ، والمستوى الباتفيزيقي.

216
00:09:32,299 --> 00:09:35,105
‫في كل مرة تفتح فمك
، ‫تسحبني إلى الوحل ،

217
00:09:35,107 --> 00:09:38,613
‫و-و حقاً، الـ...

218
00:09:38,615 --> 00:09:41,720
‫ماذا.

219
00:09:41,722 --> 00:09:43,792
‫هل انت مصاب بالألم؟
‫تشارلي ، أنا أخبرك.

220
00:09:43,794 --> 00:09:45,797
‫هذه الحبوب ليست جيدة
لك. ‫هم يؤذونك ، هذه

221
00:09:45,799 --> 00:09:47,836
‫الحبوب. تحولّك إلى شخص ما

222
00:09:47,838 --> 00:09:50,642
‫غير طبيعتك

223
00:09:50,644 --> 00:09:53,449
‫اصمت،حسناً حسناً

224
00:09:53,451 --> 00:09:57,324
‫لا تتصرف بلطافة يا تانغ
سي ‫فأنت لست اكثر ذكاءاً منه

225
00:09:57,326 --> 00:10:01,768
‫كش ملك ‫-حسناً اتعرف ،هو ...هو

226
00:10:01,770 --> 00:10:06,713
‫حاولي هزّها مرّة اخرى

227
00:10:06,715 --> 00:10:08,819
‫هزّيتها،لقد هزيتها عدّة مرات

228
00:10:08,821 --> 00:10:10,824
‫قمت بهزّها وتمييلها ولويها

229
00:10:10,826 --> 00:10:12,828
‫هذا جنون. أعني ، يجب
‫أن نكون قادرين على

230
00:10:12,830 --> 00:10:14,833
‫ايجاد حل لهذا

231
00:10:14,835 --> 00:10:16,972
‫ماذا عن البنزين؟
‫صب قليلا من البنزين

232
00:10:16,974 --> 00:10:19,043
‫هناك ، ذوّب بعض الغراء.

233
00:10:19,045 --> 00:10:21,482
‫أنت رجل مذهل ، نعم! جربها.

234
00:10:21,484 --> 00:10:23,889
‫نعم ، البنزين مذيب.
‫هذه اساسيات الكيمياء

235
00:10:23,891 --> 00:10:26,494
‫ذكي ، ماك ، ذكي ، اذهب
واجلب بعضه. ‫-نعم،نعم

236
00:10:26,496 --> 00:10:28,499
‫حسناً، عليك ان تكون حذراً مع ذلك

237
00:10:28,501 --> 00:10:30,603
‫البنزين سريع التأثر وقابل
‫للاشتعال للغاية لذلك لنستخدمه

238
00:10:30,605 --> 00:10:32,843
‫بحذر شديد ‫-بالطبع،فقط شخص احمق

239
00:10:32,845 --> 00:10:34,915
‫ يستخدم البنزين بتهوّر

240
00:10:34,917 --> 00:10:36,752
‫سينجح هذا ‫-نعم

241
00:10:36,754 --> 00:10:38,891
‫ولإهتمامي بالأمان،سأقوم

242
00:10:38,893 --> 00:10:40,895
‫فقط بالتأكد من أن هذا ، في
‫الواقع ، بنزين،لأن تشارلي

243
00:10:40,897 --> 00:10:42,732
‫يحب أن يُبقي خمرًا هنا أحيانًا.

244
00:10:42,734 --> 00:10:44,737
‫هذا صحيح ، هو يفعل ذلك.

245
00:10:44,739 --> 00:10:46,742
‫نعم

246
00:10:46,744 --> 00:10:48,747
‫نعم ، نعم ، هذا بالتأكيد...

247
00:10:48,749 --> 00:10:50,751
‫اسمح لي أن اتحقق مرة أخرى
‫لأنه ، كما تعلم ،حاسّة الشم

248
00:10:50,753 --> 00:10:52,590
‫لديك سيئة جداً، اتعلم؟

249
00:10:52,592 --> 00:10:54,595
‫أجل ، دعني فقط أتفقد ذلك

250
00:10:54,597 --> 00:10:56,600
‫يا للمسيح هذا شيء

251
00:10:56,602 --> 00:10:58,637
‫جيد،ذو جودة عالية ‫-هل
يمكنني ان اشمّه هنا؟

252
00:10:58,639 --> 00:11:00,642
‫نعم ، نعم ، افعلي ذلك،افعلي ذلك

253
00:11:00,644 --> 00:11:03,349
‫اوووه يا رفاق،اجل!

254
00:11:03,351 --> 00:11:05,520
‫هل انت حقاً متأكد من انه بنزين؟

255
00:11:05,522 --> 00:11:07,960
‫يجب أن أحاول مرة أخرى.

256
00:11:07,962 --> 00:11:10,332
‫يا للمسيح،يا للمسيح هذا بنزين

257
00:11:10,334 --> 00:11:13,172
‫حسناً ، لنتعاطى، إشرك
‫الدفاعات يا قبطان.

258
00:11:13,174 --> 00:11:15,177
‫حسناً ،وحدة المراقبة
‫الارضية، دعني اجرّب بعضه

259
00:11:15,179 --> 00:11:17,182
‫يا للهول، ما دمنا نتعاطى

260
00:11:17,184 --> 00:11:19,020
‫اتعلمون ماذا؟دعونا نستمتع بهذا

261
00:11:19,022 --> 00:11:20,858
‫قليلا ، ثم دعونا
نعود إلى المهمة.

262
00:11:20,860 --> 00:11:22,863
‫نعم حسنا. هذا يجعلني أشعر...

263
00:11:22,865 --> 00:11:25,135
‫أوه ، اللعنة ، ها هو ذا.

264
00:11:25,137 --> 00:11:27,306
‫ ، هو لقيط صغير
‫للغاية ، أليس كذلك؟

265
00:11:27,308 --> 00:11:29,412
‫ايها الوغد،هو
يجعلني ‫أنا وأنت نبدو

266
00:11:29,414 --> 00:11:31,549
‫كالحمقى ‫-نعم

267
00:11:31,551 --> 00:11:35,025
‫"انا و انت." لا ، أنا وأنت ‫، أنا ، أنت ،
أنا ، أنا. ‫يحاول تصحيح قواعده مرّة اخرى

268
00:11:35,027 --> 00:11:37,564
‫اكانت أنت وأنا؟ ‫انا وانت..

269
00:11:37,566 --> 00:11:40,337
‫أنا وأنت نبدو حمقى. ‫-حمقى

270
00:11:40,339 --> 00:11:42,342
‫يجب أن تكون... ‫-احمق كلمة مضحكة

271
00:11:42,344 --> 00:11:44,346
‫انا و... احمق كلمة مضحكة

272
00:11:44,348 --> 00:11:46,018
‫احمق ‫احمق

273
00:11:46,020 --> 00:11:47,855
‫مرر الغاز يا احمق

274
00:11:47,857 --> 00:11:49,692
‫مرره ، مرره. ‫مرر الغاز.

275
00:11:57,246 --> 00:12:00,285
‫ حقاً ، أنت تقرأ الآن؟

276
00:12:00,287 --> 00:12:03,593
‫منذ متى تقرأ؟ ‫-مرحباً،مرحباً

277
00:12:03,595 --> 00:12:06,399
‫كنت القي نظرة فقط على
‫كتاب الحرب والسلام ودعيني

278
00:12:06,401 --> 00:12:10,510
‫اخبرك،انا اوافق
‫شكسبير بشأن الايجاز

279
00:12:10,512 --> 00:12:13,483
‫"الإيجاز هو روح الطرافة." التي

280
00:12:13,485 --> 00:12:15,488
‫هل يجب علي وضع عجلات
‫التدريب لهذه المحادثة أو

281
00:12:15,490 --> 00:12:17,860
‫ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

282
00:12:17,862 --> 00:12:20,132
‫انا اتناول العشاء معك
‫-ارى، هل قمت برفع

283
00:12:20,134 --> 00:12:22,137
‫الامر التقييدي؟ ‫-لا،لا،لا

284
00:12:22,139 --> 00:12:24,676
‫أنا لن أرفع أمر التقييد ،
‫لكن فرانك دفع لي 500 دولار

285
00:12:24,678 --> 00:12:26,949
‫لأكون هنا ، ولذا فإنني
‫أتناول العشاء معك.

286
00:12:26,951 --> 00:12:30,457
‫ لقد فهمت. ‫-حقاً؟ لأنني لم افهم

287
00:12:30,459 --> 00:12:32,461
‫لم أسأل أسئلة رغم
ذلك. ‫-حسناً هذا واضح

288
00:12:32,463 --> 00:12:35,035
‫بالواقع،اليس كذلك؟
انا ‫وفرانك دائماً ما كنا

289
00:12:35,037 --> 00:12:39,712
‫على مقربة شديدة كما
‫تعلمين،لكن انا تغيرت

290
00:12:39,714 --> 00:12:42,819
‫اذا صح التعبير بحياتي
‫مؤخراً انا املك اهتمامات

291
00:12:42,821 --> 00:12:45,995
‫كبيرة ، أصدقاء جدد ، أكثر
‫ملاءمة لتلك الاهتمامات ، لذلك

292
00:12:45,997 --> 00:12:49,736
‫من المفهوم أن فرانك
‫يشعر بتهميش إلى حد ما.

293
00:12:49,738 --> 00:12:53,746
‫الآن سلك طريق جديد
‫بطلب مساعدتك ، على أمل

294
00:12:53,748 --> 00:12:57,255
‫أن اعجابي الشديد
بكي ‫، ربما ، سيسحبني

295
00:12:57,257 --> 00:12:59,928
‫بعيدا عن هؤلاء الناس وتلك
‫المساعي التي ، بدورها ،

296
00:12:59,930 --> 00:13:03,436
‫سحبتني بعيدا عن
فرانك ‫في الآونة الأخيرة.

297
00:13:03,438 --> 00:13:05,607
‫-ما الذي تقوله الآن؟
‫-فرانك يستخدمك للوصول لي

298
00:13:05,609 --> 00:13:07,612
‫انا،كيف حالك؟انسي الامر

299
00:13:07,614 --> 00:13:10,219
‫لنمضي قدما. شراب
بوجوليه؟ ‫لما لا تشربين القليل

300
00:13:10,221 --> 00:13:13,059
‫استرخي،ذلك. ‫سوف يتخلص من شعور

301
00:13:13,061 --> 00:13:16,668
‫عدم الرضى،اذاً اخبريني عن نفسك

302
00:13:16,670 --> 00:13:20,810
‫هل أنت بخير هذه الأيام؟
‫-حسنًا ، في الواقع ، أنا

303
00:13:20,812 --> 00:13:23,617
‫على ما يرام مع
رئيسي،في... ‫في المطعم،هو

304
00:13:23,619 --> 00:13:26,591
‫تمــ...تماماً لا يفهمني
‫اعني،هو يعتقد انّ كوني

305
00:13:26,593 --> 00:13:29,532
‫نادلة هو ما يعرّفني
، ‫وأنا رددت ، "هذا لا

306
00:13:29,534 --> 00:13:32,439
‫يعرفني يا صاح ، حسناً؟
‫اعني،انا اذّخر المال لأفتح

307
00:13:32,441 --> 00:13:35,045
‫صالون الأظافر الخاص
بي ". ‫وعلي ان افكّر

308
00:13:35,047 --> 00:13:37,384
‫بكل تلك الأسماء
الرائعة ‫لصالون الاظافر

309
00:13:37,386 --> 00:13:39,823
‫بعض هذه الاسماء هي
‫همسة اليد او فانتازيا

310
00:13:39,825 --> 00:13:43,064
‫الاصبع،وانا اشاهد
‫مؤخراً برنامج "تاباثا

311
00:13:43,066 --> 00:13:45,903
‫تيكس اوفر" كثيراً، لأنه
‫برنامج يجري في صالون

312
00:13:45,905 --> 00:13:48,210
‫فانتازيا الاصبع فانتازيا الاصبع

313
00:13:48,212 --> 00:13:50,348
‫انا اشاهد مؤخراً هذا البرنامج
‫الذي يدعى تاباثا تيكس اوفر

314
00:13:50,350 --> 00:13:52,387
‫تاباثا تيكس اوفر
‫تاباثا تيكس اوفر

315
00:13:52,389 --> 00:13:55,494
‫وأنا أشاهد تاباثا
‫تيكس اوفر كثيراً لأنه

316
00:13:55,496 --> 00:14:00,439
‫برنامج يجري في

317
00:14:02,446 --> 00:14:06,686
‫نعم ، اترون؟ الفأر دائما يفوز.

318
00:14:06,688 --> 00:14:09,060
‫لا يوجد..لا يوجد طريقة
للانتصار على الفئران

319
00:14:09,062 --> 00:14:10,897
‫القط يستمر بالتأذي ‫ القط يتأذى

320
00:14:10,899 --> 00:14:13,737
‫حسنا ، هذا أمر خطير ، نعم.
‫-ما الذي تفعلونه بحق الجحيم

321
00:14:13,739 --> 00:14:15,775
‫نحن نحاول ان نشاهد رسوم متحركة

322
00:14:15,777 --> 00:14:17,948
‫للقط والفأر لنجد كيف
يتعامل ‫القط مع مشاكل الفئران

323
00:14:17,950 --> 00:14:20,754
‫لو كان تشارلي بالارجاء

324
00:14:20,756 --> 00:14:24,429
‫لا شيء من هذا
سيحدث. ‫هو مشتت بهراء

325
00:14:24,431 --> 00:14:28,005
‫الادب والعلم اللعين

326
00:14:28,007 --> 00:14:32,483
‫تشارلي هو اساسنا.
‫وأين يوجد الأساس؟

327
00:14:32,485 --> 00:14:34,153
‫نعم،في القمة

328
00:14:34,155 --> 00:14:35,823
‫في الاسفل

329
00:14:35,825 --> 00:14:37,661
‫في الأسفل. ‫-نحن يجب
أن تذهب لنأخذ تشارلي و

330
00:14:37,663 --> 00:14:39,665
‫نسحبه إلى الأسفل في
‫المجاري حيث ينتمي.

331
00:14:39,667 --> 00:14:41,804
‫حسناً،حسناً

332
00:14:41,806 --> 00:14:44,544
‫لا أستطيع أن افهم... لقد تمّ
‫التفوق علي من قبل فأر وصحيح

333
00:14:44,546 --> 00:14:47,284
‫الآن أنا عالقة في فخ
الغراء. ‫-هل جرّبتي البنزين

334
00:14:47,286 --> 00:14:49,022
‫لترخيها؟ ‫-فعلنا ذلك

335
00:14:49,024 --> 00:14:50,827
‫ذلك لم ينجح،لكن
‫اتعلم ما الذي ينجح؟

336
00:14:50,828 --> 00:14:52,663
‫استنشاقه

337
00:14:52,665 --> 00:14:54,401
‫دياندرا هل انتي متمسكة بالفخ؟

338
00:14:54,403 --> 00:14:58,311
‫-لا ‫-اوه،انا-انا لا اعرف

339
00:14:58,313 --> 00:15:03,690
‫اتركي الفخ

340
00:15:03,692 --> 00:15:07,599
‫لا

341
00:15:07,601 --> 00:15:10,239
‫لاا .. هذا تصرف غبي جداً

342
00:15:10,241 --> 00:15:11,909
‫حسنًا ، هيا. نحن يجب
‫أن نذهب لنجلب تشارلي

343
00:15:11,911 --> 00:15:13,847
‫لا ، لا. نحن سنفعل ذلك

344
00:15:13,849 --> 00:15:17,690
‫دعونا نفعل ذلك
غدا. ‫سنأخذ قيلولة اولاً

345
00:15:17,692 --> 00:15:21,132
‫هل يمكنك تشغيل التلفزيون
مرة أخرى؟ ‫-الغد مناسب

346
00:15:24,891 --> 00:15:27,124
‫سيداتي وسادتي ، أنتم

347
00:15:27,244 --> 00:15:31,190
‫على وشك رؤية نتائج
‫تجربة جريئة على ذكاء

348
00:15:31,310 --> 00:15:34,148
‫الانسان ‫-هو مختلف تماماً

349
00:15:34,150 --> 00:15:37,022
‫شخص مختلف تماما.
‫-سنجلب رجل اختبارنا

350
00:15:37,024 --> 00:15:40,296
‫للخارج ،واعتقد انّكم
‫ستجدوه لا يصدق الى حد ما

351
00:15:40,298 --> 00:15:43,637
‫نموذج،تانغ سي

352
00:15:43,639 --> 00:15:53,728
‫ما الذي يحدث؟

353
00:15:53,730 --> 00:15:56,000
‫(بلهجة بريطانية): شكرا
لك ‫، تانغ سي ، يا صديقي ،

354
00:15:56,002 --> 00:15:58,739
‫يا صديقي العزيز

355
00:15:58,742 --> 00:16:04,854
‫حبة بسيطة... ابتلعها رجل تلقّى

356
00:16:04,856 --> 00:16:09,566
‫خطّة بسيطة ، فكرة بسيطة
‫واضحة وحادة لدرجة أنها تمر

357
00:16:09,568 --> 00:16:14,077
‫من خلال عقله مثل
الجبن ‫الطري وقادته إلى

358
00:16:14,079 --> 00:16:17,118
‫اختراع. ‫-هل يتحدث بلهجة؟

359
00:16:17,120 --> 00:16:19,890
‫اجل. ‫-بين كل حين وآخر ، هناك

360
00:16:19,892 --> 00:16:24,134
‫انماط جديدة ،طرق
‫جديدة لوجودنا وفهم

361
00:16:24,136 --> 00:16:28,644
‫عالمنا،هذا الاختراع،اختراعي

362
00:16:28,646 --> 00:16:35,828
‫سوف يغير كل شيء.
‫للأفضل ، يأمل المرء.

363
00:16:35,830 --> 00:16:40,473
‫لكن مصلحة العقرب ليست في
‫ مصلحة الضفدع،اليس كذلك؟

364
00:16:44,284 --> 00:16:50,964
‫يجب أن تعذروني
لكنّي ‫متعب الى حد ما

365
00:16:50,966 --> 00:16:54,072
‫بحقّك! ‫-اخيراً يا
اصدقائي بعد وقت

366
00:16:54,074 --> 00:16:58,249
‫طويل أخيراً حان
‫الوقت نملك القدرة

367
00:16:58,251 --> 00:17:04,597
‫الفهم ، التكنولوجيا...
‫للسماح للعناكب بالتحدث مع

368
00:17:04,599 --> 00:17:08,306
‫القطط!

369
00:17:11,312 --> 00:17:15,290
‫استكشافاتنا في

370
00:17:15,292 --> 00:17:19,733
‫ تأثير البيئة على
‫الذكاء ، للأسف ،

371
00:17:19,735 --> 00:17:24,411
‫كانت فشلاً ذريعاً
‫الثقة بالنفس غرستها

372
00:17:24,413 --> 00:17:28,421
‫الحبوب الموهِمَة بالذكاء والتي
عُززت ‫بشكل مستمر من قبل

373
00:17:28,423 --> 00:17:33,233
‫مساعدي تانغ سي لم تقم،في
‫الواقع ،بجعل الرجل المُختبَر

374
00:17:33,235 --> 00:17:35,772
‫أكثر ذكاءاً. لكنها
‫مع ذلك اثمرت عن

375
00:17:35,774 --> 00:17:39,614
‫نتائج مذهلة. التأثير
‫الأكثر قابلية للقياس

376
00:17:39,616 --> 00:17:43,824
‫كان ارتفاع حاد في
الغطرسة. ‫كان الرجل جاهز

377
00:17:43,826 --> 00:17:47,933
‫تماماً للاعتقاد بأنه تعلم ‫اللغة
الصينية في غضون يومين.

378
00:17:47,935 --> 00:17:51,276
‫تانغ سي!

379
00:17:54,209 --> 00:17:57,484
‫مرة أخرى ، هذه
‫ثرثرة لا معنى لها.

380
00:17:57,859 --> 00:18:01,667
‫يعتقد الشخص المُختبَر
نفسه ‫أنه ساحر بالرياضيات.

381
00:18:01,669 --> 00:18:05,743
‫... زائد تسعة تساوي مربع. ‫حسنا؟

382
00:18:05,745 --> 00:18:09,886
‫هذا هو المكان الذي تذهب
به القطة. ‫-وفي غضون ساعة

383
00:18:09,888 --> 00:18:13,696
‫المُختَبر فقد اهتمامه
‫بأكمله في امرأة

384
00:18:13,698 --> 00:18:17,171
‫كان واقع في حبها
‫لسنوات ، بسبب ادراكه

385
00:18:17,173 --> 00:18:21,882
‫لغطرسة منسوبة لنفسه ،ربما
‫الامر الاكثر إثارة للاهتمام

386
00:18:21,884 --> 00:18:24,789
‫كان سلسلة من الآثار
‫الجانبية التي اعتقد بأنه

387
00:18:24,791 --> 00:18:27,429
‫مصاب بأوجاع منهكة

388
00:18:27,431 --> 00:18:31,539
‫وآلام،كل ذلك كان في ذهنه

389
00:18:31,541 --> 00:18:34,412
‫نعم ، أعتقد أنني أشعر بنوع من

390
00:18:34,414 --> 00:18:37,886
‫التحسن،اذاً أعتقد أنني كنت أواجه

391
00:18:37,888 --> 00:18:42,164
‫تأثير " الداء الوهمي".
‫-الدواء الوهمي

392
00:18:42,166 --> 00:18:44,503
‫دو-اء  وه-مي

393
00:18:44,505 --> 00:18:47,110
‫وهي بالطبع كلمة مضحكة

394
00:18:47,112 --> 00:18:48,912
‫انها كلمة مضحكة.
‫مضحكة جدا ، نعم.

395
00:18:48,914 --> 00:18:50,984
‫"دواء وهمي." ‫"داء وهمي".

396
00:18:50,986 --> 00:18:53,497
‫وهمي دومينغوي.

397
00:18:53,617 --> 00:18:55,630
‫أكاديمية الشرطة.

398
00:18:55,750 --> 00:18:59,055
‫وهو فيلم جيد ، فرانك.
‫-إنه فيلم جيد ، تشارلي.

399
00:18:59,177 --> 00:19:00,548
‫تريد العودة ومشاهدته؟

400
00:19:00,668 --> 00:19:03,481
‫من كل قلبي. ‫-من فضلكم
، ايمكنكم عدم مقاطعة

401
00:19:03,483 --> 00:19:04,685
‫المحاضرة؟ ما زلنا ...

402
00:19:04,746 --> 00:19:07,124
‫ما هو الهدف من هذه
‫التجربة الغبية الحمقاء

403
00:19:07,126 --> 00:19:09,563
‫على أي حال؟
‫-نعم،اعني هل هو ذكي او

404
00:19:09,565 --> 00:19:10,827
‫لا؟ انا لا افهم ذلك حتّى

405
00:19:10,947 --> 00:19:12,563
‫لا أعتقد ذلك. هل
‫كنت ذكي يا سيدي؟

406
00:19:12,683 --> 00:19:14,734
‫لا. مرة أخرى ، إذا
كنت ‫تستطيع السماح لنا

407
00:19:14,854 --> 00:19:16,846
‫بالانتهاء من المحاضرة ،
و... ‫-يا عاهروا العلوم الاغبياء

408
00:19:16,848 --> 00:19:18,836
‫لم تستطيعوا حتى جعل
‫اصدقائي اكثر ذكاءاً

409
00:19:18,956 --> 00:19:20,358
‫انت محق

410
00:19:20,360 --> 00:19:23,176
‫عاهرون العلوم الاغبياء ‫لم يستطيعوا
جعل "انا" اكثر ذكاءاً ‫اخطأ بالقواعد

411
00:19:23,296 --> 00:19:25,031
‫حسنا ، دعونا نخرج من هنا.

412
00:19:25,033 --> 00:19:26,701
‫اسمع يا تشارلي! أكاديمية الشرطة.

413
00:19:26,703 --> 00:19:28,573
‫أكاديمية الشرطة فيلم رائع.

414
00:19:28,575 --> 00:19:30,966
‫ماهوني! شخصية ماهوني المفضلة لدي

415
00:19:31,087 --> 00:19:40,234
‫ترجمة : انس ياسين
‫Anasyaseen1@outlook.com

