﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,964
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:03,048 --> 00:00:04,927
ماذا يعني بأنهم قادمين إلى هنا؟

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,346
.يعني أنّه علينا المغادرة

4
00:00:07,431 --> 00:00:08,433
.فرقة النجدة" ستساعدنا"

5
00:00:08,518 --> 00:00:10,563
سيأخذونا إلى وحدة على الحدود الغربية

6
00:00:10,647 --> 00:00:12,651
،لا، شكرًا
أريد الخروج من هذا المكان اللعين

7
00:00:12,734 --> 00:00:14,821
لقد وصلوا بنا إلى هذا الحد -
تمامًا -

8
00:00:14,905 --> 00:00:15,740
.لا أريد القتال

9
00:00:16,617 --> 00:00:18,203
،لم يرغب أحدٌ منّا في ذلك
في البداية

10
00:00:19,038 --> 00:00:20,542
أهناك خبر من "فرقة النجدة"؟

11
00:00:20,625 --> 00:00:22,086
المتصلة ستتحدث لكِ أنتِ فقط

12
00:00:22,169 --> 00:00:23,714
ألديهم منزل آمن لنا؟

13
00:00:23,798 --> 00:00:25,342
.(أجل، منزل آل (مورو

14
00:00:25,425 --> 00:00:27,764
إنها مزرعة صفراء تبعد 13 ميلاً
.عن هنا

15
00:00:28,390 --> 00:00:30,687
رأيت بعض القادة العسكريين يدخلون

16
00:00:30,770 --> 00:00:32,439
أجل، إنهم هنا لعدة أيام

17
00:00:32,524 --> 00:00:34,653
"لحفلة أخيرة قبل الذهاب لـ "شيكاغو

18
00:00:34,736 --> 00:00:36,574
نحن أهداف مكشوفة لعينة

19
00:00:36,657 --> 00:00:39,788
"هل تعتقدين حقًا أن "فرقة النجدة
يمكنها تحرير هذا المكان؟

20
00:00:39,871 --> 00:00:40,999
إنهم ليسوا مسلحين

21
00:00:41,709 --> 00:00:42,836
"نحن "فرقة النجدة

22
00:00:42,919 --> 00:00:44,673
.إنّهم إناس مثلنا فحسب

23
00:00:44,756 --> 00:00:46,677
الإماء. متاعبهن كثيرة
أكثر مما يستحقن

24
00:00:46,760 --> 00:00:49,516
ضالات أكثر من آثمات في هذه الحالة

25
00:00:49,600 --> 00:00:53,983
لقد ضللتهم كاذبة موهوبة
و بلا أخلاق

26
00:00:54,191 --> 00:00:56,697
إذن، أنت ستتسببين لنفسكِ
بالقتل أو أن يتم القبض عليكِ؟

27
00:00:56,780 --> 00:00:58,325
.أجل، هذا تحديدًا ما سأقوم بهِ

28
00:00:58,408 --> 00:00:59,285
إذن ماذا حينها؟

29
00:00:59,368 --> 00:01:01,080
حاضرون أيّها القائد الأحمر

30
00:01:01,164 --> 00:01:02,584
.اجعليهن مستعدات

31
00:01:02,667 --> 00:01:04,755
.نحن الأشخاص الذين ننتظر أن نكون عليهم

32
00:01:04,880 --> 00:01:08,512
عندما سيتم تعليقها على الجدار
.فستتحقق العدالة

33
00:01:10,349 --> 00:01:11,644
.هناكَ خطبٌ ما

34
00:01:12,061 --> 00:01:14,398
عليكَ الذهاب الآن -
لن أترككِ -

35
00:01:17,154 --> 00:01:18,699
وأحضروها لي

36
00:01:25,128 --> 00:01:26,924
.أين الإماء

37
00:01:27,007 --> 00:01:28,343
.أنا أحاول أن أبقيكِ حيّة

38
00:01:36,937 --> 00:01:40,048
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">استوديوهات "هولو" تقدم

39
00:01:40,073 --> 00:01:43,065
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">مسلسلات "هولو" الأصلية

40
00:01:43,090 --> 00:01:45,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">إنتاج استوديوهات "إم جي إم"

41
00:01:47,654 --> 00:01:51,513
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1

42
00:01:55,953 --> 00:01:59,945
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية
{\fs25}الموسم الرابع،  الحلقة الثالثة
<font color="#ea1740">(بعنوان (المِعبر</font>

43
00:02:23,996 --> 00:02:25,332
بطاقة التعريف، لو سمحت

44
00:02:28,379 --> 00:02:30,133
.سليمة، برعايته

45
00:04:09,708 --> 00:04:11,753
السيدة (كييز) آمنة في الحجز

46
00:04:16,345 --> 00:04:18,349
.والإماء الآخريات، ما زلن طليقات

47
00:04:24,738 --> 00:04:27,117
.انتقلوا إلى المنزل الآمن التالي

48
00:04:28,996 --> 00:04:30,331
.هذا ما يفترضونه

49
00:04:42,105 --> 00:04:43,901
,إذا لم تخبريهم بمكانهن

50
00:04:45,571 --> 00:04:46,823
لن أستطيع مساعدتكِ

51
00:04:51,207 --> 00:04:53,211
أرجوكِ دعيني أساعدكِ

52
00:05:08,867 --> 00:05:10,286
.مرحبًا عزيزتي

53
00:05:15,965 --> 00:05:17,885
(شكرًا لك قائد (بلين

54
00:05:18,971 --> 00:05:21,350
.أوف جوزيف) في أيدٍ أمينة)

55
00:05:21,433 --> 00:05:23,312
أنا هنا بصفتي محاميتها

56
00:05:23,939 --> 00:05:26,695
فكّر بي كملاكها الحارس

57
00:05:29,784 --> 00:05:31,203
...تَقَوُّوْا فِي الرَّبِّ

58
00:05:33,499 --> 00:05:35,170
وَفِي شِدَّةِ قُوَّتِهِ...

59
00:06:40,968 --> 00:06:43,180
أنتِ شريرة، فتاةٌ شريرة

60
00:06:43,264 --> 00:06:45,936
.كل هؤلاء الأطفال أُخذوا من منازلهم

61
00:06:46,020 --> 00:06:48,734
هل فكرتِ في أهاليهم المساكين؟

62
00:06:50,529 --> 00:06:52,825
هل فكرتِ كيف سأشعر؟

63
00:06:54,704 --> 00:06:57,417
.لقد تسببتِ في الكثير من الألم

64
00:06:57,918 --> 00:06:59,922
أتمنى أن تكوني سعيدة

65
00:07:31,235 --> 00:07:32,487
.الملازم

66
00:07:36,120 --> 00:07:39,084
.أوف جوزيف) لدى الملازم أسئلةٌ لكِ)

67
00:07:39,167 --> 00:07:41,130
أنا متأكدة من حرصكِ على مساعدتهِ

68
00:07:42,550 --> 00:07:43,677
لنخلع هذه

69
00:07:43,718 --> 00:07:44,971
لا، لا، لا

70
00:07:45,096 --> 00:07:46,975
لا داعٍ لأن تُذعري

71
00:07:47,058 --> 00:07:49,146
أجل هكذا أفضل

72
00:07:49,897 --> 00:07:51,943
(فلتتبارك الثمرة يا (أوف جوزيف

73
00:07:53,822 --> 00:07:55,283
أين الإماء الآخريات؟

74
00:07:58,957 --> 00:08:00,794
.أخبريه عزيزتي

75
00:08:00,878 --> 00:08:04,886
بينما نور الرب الرحيم لا يزال يضيء عليكِ

76
00:08:07,725 --> 00:08:09,394
لا يوجد ضوءٌ هنا

77
00:08:16,701 --> 00:08:19,456
لقد غادر الرب هذا المكان

78
00:08:23,632 --> 00:08:25,552
أنا أسفٌ هل أنتِ بخير؟

79
00:08:26,971 --> 00:08:29,184
،أخبريني فحسب
أين باقي الإماء؟

80
00:08:31,773 --> 00:08:34,027
لا تملكين إجاباتٍ لسؤال؟

81
00:08:34,110 --> 00:08:36,073
هل أنتِ متأكدة عزيزتي؟

82
00:08:37,660 --> 00:08:38,954
نعم إنها متأكدة

83
00:08:39,412 --> 00:08:41,709
لطالما كانت (أوف جوزيف) متأكدةٌ جدًا

84
00:08:42,377 --> 00:08:44,214
فلنحمده، أيّها السادة

85
00:08:50,476 --> 00:08:53,357
باركنا يا رب على هذهِ الخدمة المقدسة

86
00:08:53,440 --> 00:08:56,405
التي نشعر بالامتنان لأداءها باسمك

87
00:08:56,488 --> 00:08:59,662
،في سعينا إلى العدل
أهدي هذه الآثمة

88
00:08:59,745 --> 00:09:03,127
.إلى طريق البرِّ والتوبة

89
00:09:04,547 --> 00:09:05,799
آمين

90
00:09:21,789 --> 00:09:23,208
لا بأس

91
00:09:29,847 --> 00:09:31,016
حسنًا إذًا

92
00:10:27,588 --> 00:10:29,132
لقد تم القبض عليها

93
00:10:30,886 --> 00:10:32,054
هذا مؤكد

94
00:10:33,641 --> 00:10:34,894
هل هي على قيد الحياة؟

95
00:10:36,313 --> 00:10:37,315
أجل

96
00:10:39,820 --> 00:10:42,366
لديهم ثلاث مصادر مؤكدة

97
00:10:42,450 --> 00:10:48,797
لكن للأسف لا أظن
أننا سننال المزيد من المعلومات

98
00:10:57,731 --> 00:10:59,108
هل سيكون هناك محاكمة؟

99
00:11:00,402 --> 00:11:03,033
ربما، ولكن لا شيء علني

100
00:11:04,954 --> 00:11:06,498
لن يعلنوا الحكم

101
00:11:09,254 --> 00:11:10,715
ماذا عن المحاكمة؟

102
00:11:11,132 --> 00:11:14,557
بصراحة، ربما لن نعرف أبدًا

103
00:11:19,315 --> 00:11:20,735
ألديكِ موعدٌ لتذهبين إليه؟

104
00:11:22,321 --> 00:11:23,407
أنا آسفة

105
00:11:26,079 --> 00:11:28,166
لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به
في هذه المرحلة

106
00:11:30,630 --> 00:11:31,841
شكرًا

107
00:11:31,924 --> 00:11:33,010
(شكرًا لكِ يا (ريتشل

108
00:11:34,304 --> 00:11:35,389
حسنًا

109
00:11:43,447 --> 00:11:45,619
كانت جدتي تدفن ثمرة "الكاكا" خضراء

110
00:11:45,702 --> 00:11:47,873
.في الفناء الخلفي لجلب الحظ

111
00:11:52,173 --> 00:11:53,342
لأمرٍ يستحق

112
00:12:29,247 --> 00:12:32,587
.هذا الملازم عاقد العزم جدًا

113
00:12:35,009 --> 00:12:36,386
إذا لم تتعاوني

114
00:12:36,469 --> 00:12:39,810
أخشى أن الأمور قد تسوء قليلاً عليكِ

115
00:12:41,312 --> 00:12:44,277
(أوف روبيرت) ( أوف إيريك) (أوف هاورد)
..والأخريات

116
00:12:45,237 --> 00:12:49,997
جميعهن هاربات مُطاردات في خطرٍ مُحدق بسببكِ

117
00:12:51,416 --> 00:12:52,794
احضريهم إلى الديار

118
00:12:52,878 --> 00:12:56,342
هذه ليست ديارهم -
لأنكِ أفسدتهم -

119
00:12:56,426 --> 00:13:00,225
،كان لديهم هنا حياة ذات معنى
حياة من الخدمة

120
00:13:00,309 --> 00:13:04,400
لا معنى في هذا المكان إلا للعنف

121
00:13:06,864 --> 00:13:09,578
أخبرتِ هؤلاء الفتيات

122
00:13:10,370 --> 00:13:15,882
،بأنهم إذا اتبعوا القوانين
سيكونون بخير

123
00:13:19,515 --> 00:13:22,228
ومن ثم أرسلتهم للخارج ليتم اغتصابهم

124
00:13:22,311 --> 00:13:26,402
وضربهم وإذلالهم

125
00:13:26,946 --> 00:13:30,745
مرارًا وتكرارًا

126
00:13:37,174 --> 00:13:38,845
لقد خذلتهم

127
00:13:40,013 --> 00:13:41,474
أغلقي فمكِ

128
00:13:46,652 --> 00:13:49,198
لقد خذلتهم

129
00:13:50,284 --> 00:13:51,745
أليس كذلك؟

130
00:13:52,831 --> 00:13:57,464
لقد خذلتِ فتياتكِ الغاليات

131
00:13:59,845 --> 00:14:03,351
(إنّه ذنبكِ عمّة (ليديا -
لا -

132
00:14:03,476 --> 00:14:04,730
أيّها الملازم

133
00:14:04,813 --> 00:14:08,571
إنّه ذنبكِ، أليس كذلك؟

134
00:14:08,654 --> 00:14:11,034
،اسمعيني
إنّه ذنبكِ، أليس كذلك؟

135
00:14:11,660 --> 00:14:13,496
انهضي

136
00:14:13,831 --> 00:14:15,167
لقد قلت انهضي

137
00:14:16,002 --> 00:14:17,964
أنتِ وحشٌ تعيس

138
00:14:21,722 --> 00:14:22,724
(ليديا)

139
00:14:28,778 --> 00:14:30,322
بماذا ناديتني؟

140
00:14:32,619 --> 00:14:33,621
(ليديا)

141
00:14:39,256 --> 00:14:40,927
(تعرفين (جانين

142
00:14:43,641 --> 00:14:44,810
فتاتكِ

143
00:14:46,772 --> 00:14:48,358
لقد كانت سهلةً جدًا

144
00:14:50,863 --> 00:14:53,786
لقد انقلبت عليكِ في ثانية

145
00:15:06,895 --> 00:15:10,360
حسنًا، أمرٌ جيّد، عُدّ إلى عملك

146
00:15:25,390 --> 00:15:29,231
فقط من خلال المعاناة الحقيقية للجسد

147
00:15:29,315 --> 00:15:31,779
سنجد حُبهُ

148
00:15:40,880 --> 00:15:42,592
يمكنكِ إيقاف ذلك في أيّ وقت

149
00:15:48,813 --> 00:15:50,315
لا تفعل

150
00:15:52,821 --> 00:15:53,823
لا تفعل

151
00:15:57,747 --> 00:15:58,916
عمّة (ليديا)؟

152
00:16:00,252 --> 00:16:01,212
أجل؟

153
00:16:02,590 --> 00:16:04,093
أعلم أين هم

154
00:16:06,682 --> 00:16:09,521
،أعلم أين هم
"لقد ذهبوا إلى "فيرمونت

155
00:16:11,650 --> 00:16:14,698
"إنهم في مكتبة الجامعة في "برلنغتون

156
00:16:17,829 --> 00:16:19,791
إنهم ينتظرون هناك لعبور الحدود

157
00:16:22,630 --> 00:16:25,636
الآن، دعينا نوفر لك بعض الملابس الجافة
ومكانًا للإقامة

158
00:16:27,264 --> 00:16:28,391
حسنًا؟

159
00:16:32,274 --> 00:16:33,318
بارك الرب فيكِ

160
00:17:34,108 --> 00:17:35,485
مرحبًا، أنا ذاهبة

161
00:17:36,654 --> 00:17:37,823
الوقت مبكر أليس كذلك؟

162
00:17:38,241 --> 00:17:39,868
ستكون المسيرة مكتظة

163
00:17:40,829 --> 00:17:42,833
(يريد الكثير من الناس الصلاة لـ (جون

164
00:17:45,130 --> 00:17:47,050
سيكون أمرًا لطيفًا -
أجل -

165
00:17:47,884 --> 00:17:49,054
يمكنني انتظاركم

166
00:17:49,138 --> 00:17:50,348
لا

167
00:17:51,559 --> 00:17:52,644
...أنا

168
00:17:53,271 --> 00:17:55,108
رحمك الله

169
00:17:55,650 --> 00:17:58,739
سندخلكِ إلى الحمام
أليس كذلك؟

170
00:17:59,283 --> 00:18:02,289
ستأخذين حمامكِ
وتنامين مبكرًا لمرة واحدة فقط

171
00:18:09,595 --> 00:18:10,638
هيّا

172
00:18:13,853 --> 00:18:15,565
جون) في السجن)

173
00:18:16,650 --> 00:18:18,738
ونحن نضيء الشموع

174
00:18:21,160 --> 00:18:23,623
نحن نقوم بكل شيء لأجلها

175
00:18:23,706 --> 00:18:25,043
.أجل، لا تثيري الأمر

176
00:18:37,609 --> 00:18:39,029
هل اختارت هذا؟

177
00:18:39,112 --> 00:18:40,281
من (جون)؟

178
00:18:41,909 --> 00:18:43,746
لا، لم تختر هذا

179
00:18:44,581 --> 00:18:48,381
"لأنها اختارت البقاء في "جلعاد

180
00:18:49,383 --> 00:18:51,720
صحيح، وقد علمت أنه من الممكن
.أن يتم القبض عليها

181
00:18:53,766 --> 00:18:54,768
ربما

182
00:18:57,107 --> 00:18:58,985
.الموت في سبيل القيام بشيءٍ جيد

183
00:19:02,117 --> 00:19:03,327
...لقد

184
00:19:03,411 --> 00:19:06,375
لقد علمت أنها ربما لن تراني مجددًا

185
00:19:07,836 --> 00:19:08,838
صحيح؟

186
00:19:11,510 --> 00:19:14,808
كانت تعلم أنها ربما لن ترانا مجددًا

187
00:19:17,689 --> 00:19:21,030
وهذا هو الخيار الذي اتخذته

188
00:19:21,113 --> 00:19:25,580
أتعلمين، يجب أن احترم ذلك

189
00:19:26,248 --> 00:19:27,834
يجب أن احترمها

190
00:19:36,727 --> 00:19:39,483
لا أستطيع أن أسأل الرب
.شيئًا هي لا تريده

191
00:19:41,820 --> 00:19:44,284
حسنًا، الرب كان يحرسها حتى الآن

192
00:19:51,256 --> 00:19:52,634
حسنًا، سأراكِ لاحقًا

193
00:19:52,717 --> 00:19:54,554
يجب أن أذهب

194
00:19:54,930 --> 00:19:57,352
اعتني بنفسكِ

195
00:20:23,028 --> 00:20:24,114
اختيار سيء

196
00:20:27,537 --> 00:20:29,708
لن أخبركِ أبدًا أين هم

197
00:20:32,213 --> 00:20:38,017
(كلمات شجاعة من (أوف جوزيف
لكنها مجرد كلمات

198
00:22:34,749 --> 00:22:40,428
لاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَكْذِبُوا، وَلاَ تَغْدُرُوا

199
00:22:40,886 --> 00:22:44,185
.لأني أَنَا الرَّبُّ إِلهِكَ

200
00:22:48,610 --> 00:22:50,906
يا لها من ليلة مجنونة

201
00:22:58,046 --> 00:23:01,303
الآن، أين الإماء؟

202
00:23:03,265 --> 00:23:04,476
...(جون)

203
00:23:07,231 --> 00:23:08,817
لا تخبريهم أيّ شيء

204
00:23:34,869 --> 00:23:36,248
يمكنكِ إنقاذها

205
00:23:40,172 --> 00:23:41,967
تعالي، تعالي

206
00:23:42,093 --> 00:23:44,389
تعالي، لا بأس، تعالي

207
00:23:44,722 --> 00:23:45,975
أجل، لا بأس

208
00:23:47,395 --> 00:23:48,480
فتاة جيدة

209
00:23:51,736 --> 00:23:52,822
إذًا

210
00:23:54,909 --> 00:23:56,371
أخبريني أين هم

211
00:24:35,616 --> 00:24:36,451
...(جون)

212
00:24:41,836 --> 00:24:42,922
يا لهُ من عار

213
00:24:50,980 --> 00:24:53,568
أرجوكِ لا تذكبي عليّ مجددًا

214
00:25:19,912 --> 00:25:21,875
لا، لا

215
00:25:22,334 --> 00:25:23,879
لا، لا

216
00:25:53,939 --> 00:25:58,406
،حسنًا، إنها ليست غبية
لكنها عنيدة

217
00:25:59,784 --> 00:26:05,295
وأعتقد أن هذا شكلٌ من أشكالِ الغباء

218
00:26:05,963 --> 00:26:08,385
وربما هو الشكل الأكثر ضراوةً

219
00:26:11,683 --> 00:26:14,856
إليك الأمر، أنت مدينٌ لي

220
00:26:16,234 --> 00:26:17,736
لا يمكنك إنقاذها

221
00:26:19,991 --> 00:26:21,661
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

222
00:26:24,709 --> 00:26:29,135
لن تعود إليك أبدًا

223
00:26:30,053 --> 00:26:31,639
ولماذا عساها أن تعود؟

224
00:26:31,723 --> 00:26:32,808
أعرف

225
00:26:34,645 --> 00:26:35,856
…أنا فقط، كما تعرف

226
00:26:38,361 --> 00:26:39,906
أريدها أن تبقى على قيد الحياة

227
00:26:40,908 --> 00:26:42,077
…أجل، حسنًا

228
00:26:47,463 --> 00:26:49,926
من الجيد دومًا أن ترغب في تحقيق أمورًا

229
00:26:51,304 --> 00:26:53,016
كنت ترغب تحقيق أمورًا أيضًا

230
00:26:54,518 --> 00:26:56,064
رغبت في أن تتغيّر الأوضاع

231
00:26:56,689 --> 00:26:58,902
"فعلت (جون) ذلك، غيّرت "غلعاد

232
00:26:58,985 --> 00:27:01,658
كانت "غلعاد" ممزقة بشكل عام

233
00:27:01,699 --> 00:27:03,787
لكنها غيّرتني وغيّرتك

234
00:27:03,870 --> 00:27:06,501
إذًا فلعلّها حققت هدفها

235
00:27:06,584 --> 00:27:08,046
وقد حان الوقت للمضي قدمًا

236
00:27:17,564 --> 00:27:18,733
…لا أستطيع

237
00:27:23,076 --> 00:27:24,161
المضي قدمًا

238
00:27:26,749 --> 00:27:27,751
لا أستطيع

239
00:27:33,263 --> 00:27:34,473
أعرف

240
00:27:39,150 --> 00:27:40,694
ليتني أستطيع مساعدتك

241
00:27:49,754 --> 00:27:53,970
أنت تجعل نفسك مرتاحًا هنا، في هذا المنزل

242
00:27:55,557 --> 00:27:57,269
إنه منزلي

243
00:27:58,563 --> 00:28:01,235
(في الواقع، سيكون منزل القائد (كوبر

244
00:28:01,819 --> 00:28:03,656
إلى أن يجد منزلًا على الطراز الفيكتوري
يجذب إعجابه أكثر

245
00:28:04,241 --> 00:28:07,289
كوبر) متملق عديم الذوق)

246
00:28:09,126 --> 00:28:10,670
يمكن أن يساعدك أيضًا

247
00:28:11,672 --> 00:28:12,841
إن جعلت (جون) تتكلم

248
00:28:15,180 --> 00:28:17,059
يمكن أن يساعدك ذلك
على البقاء في هذا المنزل

249
00:28:20,649 --> 00:28:21,734
ماذا تقول؟

250
00:28:24,156 --> 00:28:25,158
أنت مدين لي

251
00:28:26,202 --> 00:28:27,538
قلت ذلك بالفعل

252
00:28:29,166 --> 00:28:30,418
يستحق ذلك التكرار

253
00:30:07,321 --> 00:30:08,823
حقًا؟ تعالي

254
00:30:10,493 --> 00:30:12,122
هيا

255
00:30:20,263 --> 00:30:22,100
تحتاج أمك إلى أن يحالفها الحظ

256
00:30:23,895 --> 00:30:25,648
معي شيء

257
00:30:30,158 --> 00:30:31,160
انظري

258
00:30:34,083 --> 00:30:35,377
هذه قاقا

259
00:30:36,670 --> 00:30:37,714
الآن، أمسكي بها

260
00:30:45,271 --> 00:30:47,484
الآن سنضعها هنا

261
00:30:48,236 --> 00:30:51,409
أسقطيها، ضعيها هناك، هكذا

262
00:30:52,119 --> 00:30:53,579
ها أنت ذا

263
00:31:05,019 --> 00:31:06,021
انتهينا

264
00:31:08,985 --> 00:31:11,574
هيا، يجب أن نغسل أيدينا
أيتها الفتاة الخارقة

265
00:31:11,657 --> 00:31:13,244
أتريدين غسل يديك؟

266
00:31:13,911 --> 00:31:15,206
حسنًا

267
00:31:16,834 --> 00:31:18,296
من هي الفتاة المطيعة؟

268
00:31:21,093 --> 00:31:22,095
فتاة مطيعة

269
00:32:36,078 --> 00:32:37,080
مرحبًا

270
00:32:46,849 --> 00:32:48,227
كنت تبدين أفضل

271
00:32:55,200 --> 00:32:56,577
يجب أن تأكلي

272
00:32:59,124 --> 00:33:00,877
لن يؤذيك أحد هنا

273
00:33:05,220 --> 00:33:06,389
تفضلي، كُلي

274
00:33:36,031 --> 00:33:37,784
لم أظن أنك ستعود إلى هنا مجددًا

275
00:33:42,502 --> 00:33:43,796
…يحتاجون إليّ

276
00:33:45,508 --> 00:33:46,761
خاصة الآن

277
00:33:51,812 --> 00:33:54,401
تسعة قادة مستلقون في المستشفى

278
00:33:54,485 --> 00:33:56,113
و6 قتلى

279
00:33:56,238 --> 00:33:58,201
…بعض الخمور الفاسدة

280
00:33:59,912 --> 00:34:02,292
"في حانة "جيزبيل" في "بينسلفانيا

281
00:34:04,338 --> 00:34:05,381
إنه حظ سيء

282
00:34:09,681 --> 00:34:10,600
…(جون)

283
00:34:15,109 --> 00:34:18,950
عليك أن تخبريني أين الإماء

284
00:34:35,275 --> 00:34:36,777
،)جون)

285
00:34:38,447 --> 00:34:40,451
عليك أن تخبريني أين هن

286
00:34:47,465 --> 00:34:49,094
(وإلاّ سيؤذون (هانا

287
00:34:54,021 --> 00:34:55,523
سيؤذونها

288
00:35:14,144 --> 00:35:15,146
لا

289
00:35:22,452 --> 00:35:23,996
…"لا، "غلعاد

290
00:35:29,591 --> 00:35:31,387
يستحيل أن يؤذوا طفلًا

291
00:35:35,979 --> 00:35:37,983
هذا كل ما يهتمون به

292
00:35:38,442 --> 00:35:40,989
غلعاد" لا تهتم بالأطفال"

293
00:35:42,075 --> 00:35:44,288
غلعاد" تهتم بالسلطة"

294
00:35:48,087 --> 00:35:51,927
الإخلاص وقيم الزمن القديم
…والخبز المعد منزليًا

295
00:35:52,262 --> 00:35:53,681
…هذه الأمور

296
00:35:56,270 --> 00:35:58,983
مجرد وسيلة لتحقيق غاية

297
00:35:59,026 --> 00:36:01,405
إنه إلهاء وتزيين للنافذة

298
00:36:03,659 --> 00:36:05,955
ظننت أنك اكتشفت ذلك بحلول الآن

299
00:36:09,338 --> 00:36:11,884
ظننت أنك ستنظف الفوضى

300
00:36:13,971 --> 00:36:16,769
لا أستطيع فعل ذلك ويداي مكبلة

301
00:36:21,737 --> 00:36:23,240
هذا هو وضعنا الحالي

302
00:36:28,918 --> 00:36:29,920
…حسنًا

303
00:36:37,685 --> 00:36:39,106
تبًا لك

304
00:36:59,980 --> 00:37:05,116
لطالما وجدت الأمومة لغزًا تطوريًا

305
00:37:17,599 --> 00:37:18,434
أيها السادة

306
00:37:26,408 --> 00:37:30,333
كنت آمل أن نتمكن من تجنب هذا

307
00:38:34,252 --> 00:38:35,296
كل شيء على ما يُرام

308
00:38:37,675 --> 00:38:38,677
إنه يعجبني

309
00:38:42,685 --> 00:38:43,687
هذا جيد

310
00:39:50,863 --> 00:39:52,116
لا بأس

311
00:39:57,877 --> 00:39:59,297
لا بأس يا صغيرتي

312
00:40:17,124 --> 00:40:18,293
لا بأس

313
00:40:33,740 --> 00:40:34,909
لا بأس

314
00:40:45,431 --> 00:40:46,766
لا بأس يا صغيرتي

315
00:41:14,113 --> 00:41:16,076
(إنهن في مزرعة آل (مورو

316
00:41:19,165 --> 00:41:21,836
(تبعد 13 ميلًا غرب مزرعة (كييز

317
00:41:26,137 --> 00:41:29,185
(كان من الرائع مقابلتك يا (جون أوزبورن

318
00:41:29,727 --> 00:41:30,980
شكرًا للمساعدة

319
00:41:47,680 --> 00:41:49,308
تعالي معي يا عزيزتي

320
00:41:49,976 --> 00:41:50,978
تعالي يا عزيزتي

321
00:41:53,358 --> 00:41:54,902
تعالي -
لا -

322
00:41:54,944 --> 00:41:56,281
علينا أن نذهب الآن، هيا

323
00:41:58,243 --> 00:41:59,245
أجل

324
00:42:00,539 --> 00:42:01,833
عزيزيي، عليك أن تنهضي الآن

325
00:42:02,835 --> 00:42:05,466
حسنًا، تعالي يا عزيزتي، إنها آمنة

326
00:42:05,883 --> 00:42:08,346
إنها آمنة، أنت بخير، هيا بنا الآن

327
00:42:08,472 --> 00:42:09,807
عليك أن ترتاحي

328
00:42:10,559 --> 00:42:12,063
…صغيرتي

329
00:42:14,150 --> 00:42:15,611
تعالي معي الآن

330
00:43:02,288 --> 00:43:03,999
استيقظي

331
00:43:04,584 --> 00:43:05,586
استيقظي

332
00:43:06,921 --> 00:43:08,717
مهلًا، ماذا؟

333
00:43:17,902 --> 00:43:19,071
ما هذا؟

334
00:43:19,989 --> 00:43:21,826
أيها القائد (مورو)، أين هن؟

335
00:43:23,747 --> 00:43:24,957
!اخرج من بيتي

336
00:44:23,825 --> 00:44:25,287
مساءً مباركًا يا عزيزتي

337
00:44:34,724 --> 00:44:36,186
جميع فتياتنا الشقيات

338
00:44:36,269 --> 00:44:39,067
تم استرجاعهن وهن آمنات وسالمات

339
00:44:39,150 --> 00:44:40,402
بفضلك

340
00:44:54,806 --> 00:44:55,974
(أيتها العمة (ليديا

341
00:44:56,768 --> 00:44:57,978
نعم يا عزيزتي

342
00:45:03,407 --> 00:45:04,784
أنا مستعدة

343
00:45:05,369 --> 00:45:06,704
مستعدة لماذا؟

344
00:45:09,627 --> 00:45:11,089
لأن ينتهي كل هذا

345
00:45:13,301 --> 00:45:14,303
ماذا؟

346
00:45:17,893 --> 00:45:18,979
أنا مستعدة

347
00:45:25,492 --> 00:45:26,661
أرجوك

348
00:45:30,210 --> 00:45:31,421
اقتليني فحسب

349
00:45:37,016 --> 00:45:39,729
لن يتم إعدامك

350
00:45:39,854 --> 00:45:41,858
ولا واحدة منكن

351
00:45:41,941 --> 00:45:44,238
لا يمكن التخلص من أمة واحدة

352
00:45:44,322 --> 00:45:45,908
فقد فقدنا الكثير من الأطفال

353
00:45:46,075 --> 00:45:47,328
بفضلك

354
00:45:48,580 --> 00:45:50,501
اختاركن الله جميعًا

355
00:45:50,584 --> 00:45:53,215
ولسوف تنفذن واجبكن المقدس

356
00:45:55,344 --> 00:45:59,185
سنتلقى تعيينات جديدة؟ -
إن جاز التعبير -

357
00:46:01,064 --> 00:46:04,737
أنتن جميعًا ذاهبات إلى المستعمرة المجدلية

358
00:46:07,785 --> 00:46:09,789
ستعملن في الحقول

359
00:46:10,832 --> 00:46:14,006
وعندما تكن جاهزات
فإن القادة مع أزواجهم

360
00:46:14,131 --> 00:46:18,014
سيأتون إليكن ويؤدّون الطقوس

361
00:46:19,058 --> 00:46:22,147
وبعدها ستنضممن مع أخواتكن في العمل

362
00:46:23,066 --> 00:46:27,074
ستعيشن أيامكن في دورة خدمة مباركة

363
00:46:30,872 --> 00:46:32,084
مستعمرة استيلاد

364
00:46:34,255 --> 00:46:37,386
اختراع كنت مرتابة بأمره

365
00:46:38,680 --> 00:46:42,354
لكنني أفهم قيمة هذه الحساسية البالغة

366
00:46:50,537 --> 00:46:53,293
فتاتي الحلوة؟

367
00:46:55,881 --> 00:46:58,136
عليك التكيّف مع كل هذا التغيير

368
00:47:00,515 --> 00:47:04,774
لكن تذكّري أن كل هذا من صنع يداك

369
00:47:06,444 --> 00:47:10,994
(كل ما حدث لك ولـ(هانا

370
00:47:11,079 --> 00:47:14,460
ولـ(جانين) والأخريات
ولتلك الخادمات المسكينات

371
00:47:15,295 --> 00:47:16,547
،كله

372
00:47:17,758 --> 00:47:19,261
أنت المسؤولة عنه

373
00:47:21,974 --> 00:47:23,395
خطأك

374
00:47:25,482 --> 00:47:26,693
اختيارك

375
00:47:33,164 --> 00:47:34,917
اختيارك

376
00:47:37,965 --> 00:47:39,218
لا، لا

377
00:47:43,810 --> 00:47:46,065
حسنًا، دعينا ننظفك

378
00:47:46,733 --> 00:47:49,572
هذه بداية مغامرة جديدة

379
00:49:02,301 --> 00:49:03,303
حمدًا لله

380
00:49:47,099 --> 00:49:48,476
تابعي السير

381
00:51:03,126 --> 00:51:04,461
عادت (هانا) إلى المنزل

382
00:51:08,094 --> 00:51:09,179
إنها بأمان

383
00:51:16,735 --> 00:51:17,821
أنا أسف

384
00:51:21,328 --> 00:51:22,289
اضطررت إلى فعل ما لزم

385
00:51:22,330 --> 00:51:23,374
…لإبقائك -
توقف -

386
00:51:31,432 --> 00:51:32,934
كانت خائفة مني

387
00:51:37,360 --> 00:51:39,406
لم تكن خائفة منهم

388
00:51:45,835 --> 00:51:47,255
بل كانت خائفة مني

389
00:51:48,174 --> 00:51:50,386
كانت… كانت خائفة

390
00:51:50,470 --> 00:51:52,515
كانت ابنتي خائفة مني

391
00:51:54,686 --> 00:51:56,440
لم تكن خائفة منهم

392
00:51:57,400 --> 00:51:59,363
أنصتي إليّ

393
00:51:59,488 --> 00:52:00,657
لم تعرفني

394
00:52:00,657 --> 00:52:02,577
مهلًا -
لم تعرفني -

395
00:52:03,079 --> 00:52:04,289
إنها تحبك

396
00:52:07,837 --> 00:52:08,839
إنها تحبك

397
00:52:09,508 --> 00:52:10,468
أنا أحبك

398
00:53:37,517 --> 00:53:38,686
أنا أحبك

399
00:53:41,859 --> 00:53:42,944
أنا أحبك

400
00:54:56,102 --> 00:54:57,270
سيستغرق بعض الوقت

401
00:54:57,354 --> 00:55:00,401
إن كنت لا تمانعي، سأقضي حاجتي

402
00:55:00,485 --> 00:55:01,905
أجل، بالطبع

403
00:55:01,988 --> 00:55:03,909
نداء الطبيعة -
حمدًا لله -

404
00:55:24,449 --> 00:55:25,451
…حسنًا

405
00:55:27,289 --> 00:55:30,838
من الرائع أن نكون معًا من جديد، أليس كذلك؟

406
00:56:03,236 --> 00:56:04,613
اذهبن -
!لا -

407
00:56:16,846 --> 00:56:19,017
!(جون)

408
00:56:19,101 --> 00:56:21,982
(لا! (جون -

409
00:56:22,107 --> 00:56:23,442
…(جون)

410
00:56:24,611 --> 00:56:25,780
لا تفعلي ذلك

411
00:56:28,786 --> 00:56:30,039
لا تفعلي ذلك

412
00:56:32,627 --> 00:56:33,629
!النجدة

413
00:56:34,256 --> 00:56:35,425
!توقفن

414
00:57:13,542 --> 00:57:14,879
!النجدة! لا

415
00:57:17,258 --> 00:57:18,929
!توقفن

416
00:57:28,697 --> 00:57:30,034
!لا

417
00:59:26,391 --> 00:59:29,064
نمنا في ما كان صالة رياضية من قبل

418
00:59:34,616 --> 00:59:35,952
…تعلّمنا أن نهمس

419
00:59:41,839 --> 00:59:43,217
في الغلس

420
00:59:49,062 --> 00:59:50,481
تعلّمنا قراءة الشفاه

421
01:00:48,680 --> 01:00:49,850
(سارة)

422
01:00:50,601 --> 01:00:51,770
(إيلي)

423
01:00:52,647 --> 01:00:53,942
(بريانا)

424
01:00:55,069 --> 01:00:56,363
(ألما)

425
01:00:57,281 --> 01:00:58,534
(جانين)

426
01:00:59,661 --> 01:01:00,872
(مويرا)

427
01:01:03,043 --> 01:01:04,128
(جون)

428
01:01:04,152 --> 01:01:12,152
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1
