0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,005 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- لم أعد أريد القتل 2 00:00:04,135 --> 00:00:06,960 ‫كوني شريكتي، وفي المقابل ‫أعدك بأنني سأحميك 3 00:00:07,088 --> 00:00:10,478 ‫- كيف يمكنني عدم الوقوع في حبك؟ ‫- يا لك من امرأة بائسة وسخيفة 4 00:00:10,608 --> 00:00:13,389 ‫قلت لك إن هوسك بالكريبتونيين ‫سينتهي بهذا الشكل 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,648 ‫كان من المفترض بالبرنامج ‫الذي كنت أطوّره أن يوسّع ذهن البشر 6 00:00:16,778 --> 00:00:18,558 ‫ولكن أظن أن (ليكس) أعاد صياغته 7 00:00:23,513 --> 00:00:25,945 ‫(كارا)، كلا! 8 00:00:26,076 --> 00:00:27,466 ‫من دون إحداثيات المكان ‫الذي أرسلناها إليه 9 00:00:27,596 --> 00:00:30,724 ‫قد تكون في أي مكان في بُعد (فانتوم) 10 00:00:31,070 --> 00:00:34,199 ‫(كارا) لم تمت ‫سنعيدها إلى الديار 11 00:00:42,151 --> 00:00:44,237 ‫"مؤسسة (لوثر)، بنك الدم" 12 00:01:04,221 --> 00:01:05,611 ‫المفاتيح 13 00:01:07,046 --> 00:01:08,696 ‫شكرا لك 14 00:01:13,302 --> 00:01:15,995 ‫سيكون هذا سيئا لك 15 00:01:16,169 --> 00:01:17,993 ‫لا أقصد التلاعب بالكلام 16 00:01:30,985 --> 00:01:33,331 ‫أكمل الحلم يا مصاص الدماء 17 00:01:33,808 --> 00:01:35,503 ‫خفّاش! 18 00:01:45,148 --> 00:01:46,538 ‫أمسكت بك 19 00:01:47,188 --> 00:01:50,492 ‫أرجوك، أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف 20 00:01:50,622 --> 00:01:54,229 ‫لم أكن سأؤذي أحدا ‫لست مصاص دماء حقيقيا 21 00:01:54,359 --> 00:01:57,139 ‫- نعرف هذا، أنت تدعى (سايلاس) ‫- أنت كائن فضائي 22 00:01:57,269 --> 00:02:00,267 ‫- من (ترانسيلفاين) بالتحديد ‫- ومن الواضح أنه كوكب حقيقي 23 00:02:00,397 --> 00:02:03,439 ‫- أنت من حيث تأتي قصص مصاصي الدماء ‫- هذا ممتاز 24 00:02:03,959 --> 00:02:09,347 ‫تسرني معرفة أنكم أجريتم بحثا ‫ولكن نسيتم تفصيلا صغيرا هاما 25 00:02:09,739 --> 00:02:13,214 ‫إنها مجرد قصص، أسرق بنوك الدم ‫لئلا أضطر إلى أذية الناس 26 00:02:13,301 --> 00:02:16,472 ‫لا تهمنا عملية السرقة ‫سنطلق سراحك... 27 00:02:17,124 --> 00:02:20,904 ‫- إذا ساعدتنا ‫- أساعدكم بماذا؟ 28 00:02:21,035 --> 00:02:23,728 ‫نريدك أن تساعدنا ‫على اقتحام بُعد (فانتوم) 29 00:02:24,684 --> 00:02:27,030 ‫لمَ تريدون فعل هذا؟ 30 00:02:39,759 --> 00:02:43,756 ‫كلا، كلا، كلا، ليس مجددا... 31 00:02:54,009 --> 00:02:59,223 ‫اتُهم زوجي بالسرقة زورا ‫وحُكم عليه بالسجن لـ6 أشهر في بُعد (فانتوم) 32 00:02:59,527 --> 00:03:01,656 ‫سلبوني (أوين) 33 00:03:02,091 --> 00:03:04,741 ‫لم يكن هذا عادلا بتاتا ‫فاضطررت إلى استرجاعه 34 00:03:04,872 --> 00:03:06,957 ‫ولكنهم أمسكوا بك ‫وأنت تحاول إخراجه من هناك 35 00:03:08,217 --> 00:03:10,997 ‫- كيف تعرفون كل هذا؟ ‫- كان أخي في بُعد (فانتوم) 36 00:03:11,389 --> 00:03:15,516 ‫سبق له أن سمع بك ‫وقارنا ما أخبرنا به مع ملف حصن (روز) 37 00:03:15,646 --> 00:03:19,252 ‫أنت الشخص الأول ‫الذي اقتحم بُعد (فانتوم) 38 00:03:19,600 --> 00:03:24,076 ‫- ونريدك أن تعلّمنا كيف فعلت ذلك ‫- يجب أن تفهموا أنني فشلت وستفشلون أيضا 39 00:03:24,161 --> 00:03:26,117 ‫أنا متأكد من أنه يمكنني استنساخ ‫التكنولوجيا خاصتك 40 00:03:26,245 --> 00:03:27,942 ‫التكنولوجيا هي الجزء السهل 41 00:03:29,027 --> 00:03:31,375 ‫عليكم مواجهة كائنات (فانتوم) 42 00:03:31,939 --> 00:03:35,717 ‫يتكلم الناس عن البُعد ‫كمكان حيث لا يمرّ فيه الوقت 43 00:03:36,501 --> 00:03:38,889 ‫ولكن هذا ليس ما يجعله فظيعا 44 00:03:39,801 --> 00:03:42,626 ‫إنها الكائنات التي تعطيه اسمه 45 00:03:43,669 --> 00:03:46,058 ‫تتغذى على خوفكم ‫من خلال جعلكم تعيشونه 46 00:03:46,188 --> 00:03:48,448 ‫إنها أشبه بالجراثيم ‫التي تتسلل إلى داخلكم 47 00:03:48,578 --> 00:03:51,967 ‫وتلوّث كل ما هو جيد وصائب ‫ثم، تقلبه ضد الجسم المضيف 48 00:03:52,141 --> 00:03:55,313 ‫في النهاية، تنسون أن كائنات (فانتوم) ‫تفعل هذا بكم 49 00:03:57,355 --> 00:03:59,831 ‫كوابيسكم تصبح واقعكم 50 00:04:02,047 --> 00:04:04,219 ‫وعندها، تُصابون بالجنون 51 00:04:05,001 --> 00:04:07,260 ‫كما أصيب زوجي بالجنون 52 00:04:08,824 --> 00:04:14,038 ‫آسفة على ما حصل لك ولكنك تتمتع حاليا ‫بالفرصة لمساعدتنا على إنقاذ أحد نحبه 53 00:04:14,168 --> 00:04:16,167 ‫(سوبر غيرل) موجودة هناك 54 00:04:16,862 --> 00:04:20,728 ‫نثق بك لنخبرك بهذه المعلومات ‫لأنك الوحيد القادر على مساعدتنا 55 00:04:20,858 --> 00:04:24,637 ‫ونظن أنك ستفعل ذلك، أثبت أننا على حق 56 00:04:24,943 --> 00:04:26,334 ‫ساعدنا 57 00:04:33,458 --> 00:04:36,543 ‫- حسنا، أحتاج إلى قلم ‫- أنت رجل صالح 58 00:04:43,060 --> 00:04:46,015 ‫رسالة طارئة من (أندريا) ‫عليّ العودة إلى(كاتكو) 59 00:04:48,838 --> 00:04:51,228 ‫سيمنعنا (سايلاس) من أن نُحتجز ‫في بُعد (فانتوم) 60 00:04:51,359 --> 00:04:54,182 ‫ولكن ما زلنا لا نعرف مكان (سوبر غيرل) 61 00:04:54,573 --> 00:04:58,570 ‫ما إن ندخل، عليك أن تتنبأي بمكانها ‫وتقودينا إليها 62 00:04:58,700 --> 00:05:02,350 ‫لن يكون هذا سهلا ‫مع وجود كائنات (فانتوم) حولنا 63 00:05:02,611 --> 00:05:04,784 ‫لذا، عليك أن تتدرّبي 64 00:05:05,999 --> 00:05:08,172 ‫سأعود بأسرع ما يمكن 65 00:05:10,604 --> 00:05:12,430 ‫"أريد التكلم معكم عن القوة" 66 00:05:12,603 --> 00:05:16,079 ‫بشكل خاص، عن قوة الصحافة 67 00:05:16,601 --> 00:05:21,987 ‫إنها محاكمة القرن ويجب أن تكون ‫(كاتكو) بمثابة مصدر الثقافة الوحيد 68 00:05:22,118 --> 00:05:25,506 ‫- لكل ما يتعلق بـ(ليكس لوثر) ‫- لم تبدأ المحاكمة بعد 69 00:05:25,768 --> 00:05:29,286 ‫نكتب صفحات النعي لرؤساء الدول ‫قبل حدوث ذلك، أليس كذلك؟ 70 00:05:29,634 --> 00:05:31,286 ‫لن يكون هذا مختلفا 71 00:05:31,372 --> 00:05:35,152 ‫جميعنا نعرف أنه ستتم إدانته ‫ربما علينا استباق ذلك 72 00:05:35,457 --> 00:05:40,842 ‫- من اللطيف أن تنضمي إلينا يا آنسة (نال) ‫- أنا آسفة، كنت أتبرع بالدم 73 00:05:42,233 --> 00:05:43,971 ‫يا له من عمل بطولي 74 00:05:44,145 --> 00:05:47,230 ‫انتهت (أوبسيديون نورث) ‫من أجل خطايا (ليكس لوثر) 75 00:05:48,055 --> 00:05:53,921 ‫الآن، أريد أن يقوم غطاء الخبر الذكي ‫بدفنه تحت الأرض 76 00:05:54,182 --> 00:05:55,528 ‫لذا، المهام 77 00:05:55,658 --> 00:05:58,656 ‫(نيا)، بما أن (كارا) لا تزال ‫خارج المدينة مع (كات غرانت) 78 00:05:59,004 --> 00:06:01,176 ‫أريدك أن تذهبي إلى المحكمة 79 00:06:01,307 --> 00:06:06,260 ‫القاضي، هيئة المحلفين والشهود ‫افعلي كل ما هو لازم لإجراء مقابلات معهم 80 00:06:06,390 --> 00:06:09,431 ‫- سأدفع كفالتك إذا دعت الحاجة ‫- عذرا، أنا؟ 81 00:06:09,779 --> 00:06:12,602 ‫- أجل، مع (ويليام)، بالطبع ‫- ولكن لن نتمكن من الدخول 82 00:06:12,951 --> 00:06:15,080 ‫المحكمة مغلقة بسبب التهديدات ضد (لوثر) 83 00:06:15,165 --> 00:06:17,599 ‫حتى أنهم يبقون هيئة المحلفين ‫بعيدين عن الموقع من أجل حمايتهم 84 00:06:17,729 --> 00:06:21,292 ‫أنتما بارعان ‫توصلا إلى طريقة للدخول 85 00:06:21,726 --> 00:06:25,115 ‫كما أنه إذا تورطتما في مشاكل ‫أنا متأكدة من أن (سوبر غيرل) ستتدخل لحمايتكما 86 00:06:25,245 --> 00:06:27,200 ‫هذا ما تفعله دائما 87 00:06:35,195 --> 00:06:37,453 ‫ظننت أنه ممنوع قدوم الزائرين ‫في هذا الجناح 88 00:06:37,585 --> 00:06:40,539 ‫ما زالت عائلة (لوثر) تحظى بالاحترام 89 00:06:41,190 --> 00:06:45,144 ‫- فضلا عن الخدمات العرضية ‫- الخدمات 90 00:06:45,318 --> 00:06:47,750 ‫أبهذه الطريقة أمّنت لي ‫صفقة الإقرار بالذنب؟ 91 00:06:47,924 --> 00:06:51,443 ‫الاعتراف بالمؤامرة ‫والقتل من دون سابق إصرار والسجن... 92 00:06:52,269 --> 00:06:54,441 ‫السجن لـ25 سنة؟ 93 00:06:54,659 --> 00:06:57,134 ‫أنا متأكدة من أن محاميك ‫نصحك بتقبّل هذا 94 00:06:57,308 --> 00:07:00,262 ‫صحيح، لهذا السبب طردته 95 00:07:00,437 --> 00:07:05,650 ‫القضية ضدك هي غير قابلة للفسخ ‫شهادة تلك الفتاة (تيسماكر) ستكون دامغة 96 00:07:05,780 --> 00:07:12,429 ‫وكلما قضيت يوما وأنت تشعر بالغضب الشديد ‫تدهورت سمعة عائلة (لوثر) 97 00:07:12,645 --> 00:07:18,076 ‫أمي، أشعر بأنك تكترثين لاسم العائلة ‫أكثر من تحرير ابنك من العبودية 98 00:07:18,337 --> 00:07:19,857 ‫هذا صحيح 99 00:07:19,987 --> 00:07:24,463 ‫لطالما حققت عائلتنا أهدافا أنانية ‫من خلال الظهور بصورة غير أنانية 100 00:07:24,941 --> 00:07:27,808 ‫إذا اعتليت المنصة ‫وجعلت من نفسك أضحوكة 101 00:07:28,112 --> 00:07:32,674 ‫أمام أدلة لا يمكن التغلب عليها ‫سيعرف العالم حقيقتنا 102 00:07:33,152 --> 00:07:38,453 ‫ألا تثقين بي لدرجة أنك ظننت ‫أنني سأقبل بأن أتعفّن في السجن؟ 103 00:07:38,626 --> 00:07:41,928 ‫دعيني أذكّرك، سبق أن دخلت السجن 104 00:07:42,058 --> 00:07:44,274 ‫سبق أن تعرضت لإطلاق ناري ‫سبق أن مُت وعشت من جديد 105 00:07:44,579 --> 00:07:47,358 ‫ولن يتم إخضاعي من جديد! 106 00:07:48,662 --> 00:07:52,833 ‫- يجب أن تعرفي، دائما ما أضع خطة ‫- أجل يا رئيس، انفجار 107 00:07:53,310 --> 00:07:56,787 ‫خطة قانونية أيها الأحمق 108 00:07:58,611 --> 00:08:02,825 ‫لنأمل أن تكون هذه الخطة ‫أفضل من تلك الأخيرة 109 00:08:28,154 --> 00:08:31,804 ‫اهدأي، ما من كائنات (فانتوم) هنا 110 00:08:32,021 --> 00:08:35,019 ‫- من أنت؟ ‫- وكأنك لا تعرفين 111 00:08:35,541 --> 00:08:38,016 ‫أنت تحملين رمز عائلتي 112 00:08:38,669 --> 00:08:43,752 ‫لذا، لا بد من أنك سراب ‫خيال آخر في ذهني المعذّب 113 00:08:44,099 --> 00:08:45,446 ‫عائلتك؟ 114 00:08:46,749 --> 00:08:49,401 ‫هذا رمز عائلة (إل) 115 00:08:59,175 --> 00:09:00,739 ‫أبي؟ 116 00:09:02,173 --> 00:09:03,781 ‫(كارا)؟ 117 00:09:10,400 --> 00:09:14,354 ‫ابنتي حيّة، زوجتي حيّة... 118 00:09:16,917 --> 00:09:19,351 ‫هذا أكثر مما تجرأت على تمنّيه 119 00:09:19,481 --> 00:09:23,347 ‫نجا (آرغو) بفضل تضحيتك 120 00:09:25,693 --> 00:09:28,300 ‫طوال هذا الوقت، ظننت أنني خسرتك للأبد 121 00:09:29,255 --> 00:09:32,992 ‫عندما اخترت البقاء على (كريبتون) ‫لتفعيل دروع (آرغو) 122 00:09:33,383 --> 00:09:36,251 ‫عرفت أنني لن أتمكن من مغادرة الكوكب ‫في الوقت المحدد 123 00:09:37,294 --> 00:09:41,030 ‫كان إرسال نفسي إلى هنا ‫المحاولة الأخيرة لإنقاذ حياتي 124 00:09:42,290 --> 00:09:44,245 ‫كانت غلطة كبيرة 125 00:09:45,722 --> 00:09:47,763 ‫ثمة أمور أسوأ من الموت 126 00:09:49,545 --> 00:09:54,063 ‫وبعد التفكير في أنك كنت هنا أيضا ‫تقبعين هنا في حين كنت محاصرة 127 00:09:54,238 --> 00:09:57,452 ‫هذا المكان مختلف تماما عما أتذكره ‫إنه أسوأ 128 00:09:57,931 --> 00:09:59,538 ‫بالفعل 129 00:09:59,712 --> 00:10:02,622 ‫من زنزانتك الآمنة ‫لم تضطري إلى مواجهة كائنات (فانتوم) 130 00:10:06,403 --> 00:10:08,922 ‫واجهتها، صحيح؟ 131 00:10:12,224 --> 00:10:14,484 ‫ماذا رأيت؟ 132 00:10:16,786 --> 00:10:18,959 ‫كنت في كهف ما 133 00:10:20,913 --> 00:10:22,825 ‫حصن أحد أعدائي 134 00:10:23,781 --> 00:10:25,692 ‫كانت ميتة 135 00:10:27,735 --> 00:10:30,255 ‫فضلا عن كل الذين أحببتهم يوما 136 00:10:30,601 --> 00:10:33,643 ‫قُتلوا في حين كانوا يحاولون ‫إنقاذ العالم 137 00:10:34,077 --> 00:10:39,769 ‫ووقفت هناك فحسب وسط جثثهم... 138 00:10:42,028 --> 00:10:43,766 ‫وكنت أشعر بالخوف الشديد 139 00:10:44,113 --> 00:10:49,024 ‫عجزت عن إنقاذهم ‫وعجزت عن الاستيقاظ 140 00:10:53,151 --> 00:10:55,106 ‫أردت الموت هناك معهم 141 00:10:57,017 --> 00:10:59,102 ‫ولكن عجزت عن فعل ذلك حتى 142 00:10:59,667 --> 00:11:02,882 ‫- يا لها من رؤيا فظيعة ‫- لم تكن رؤيا 143 00:11:04,707 --> 00:11:06,445 ‫بل ذكرى 144 00:11:07,662 --> 00:11:11,267 ‫إنها ذكرى ظننت أنها توقفت ‫عن مطاردتي أخيرا 145 00:11:11,876 --> 00:11:14,961 ‫ولكنها كانت واضحة وضوح الشمس ‫شعرت بأنها لن تنتهي أبدا 146 00:11:15,350 --> 00:11:18,958 ‫هذا ما سيحدث تماما ‫إذا قاومت كائنات (فانتوم)! 147 00:11:19,957 --> 00:11:21,390 ‫أنت بطل 148 00:11:22,824 --> 00:11:24,909 ‫ولم تستحق هذا 149 00:11:25,475 --> 00:11:28,863 ‫ولكن ستكون الأمور بخير الآن ‫سنتمكن من الخروج 150 00:11:29,297 --> 00:11:31,687 ‫- الخروج؟ ‫- أجل، قالت لي أمي ذات مرة 151 00:11:31,817 --> 00:11:35,467 ‫إن حصن (روز) متجذّر في الفضاء ‫فوق الصخور بواسطة مرساة 152 00:11:35,641 --> 00:11:39,942 ‫يأتي الحرّاس ويذهبون عبر بوابة في القاعدة ‫إذا تمكنا من إيجاد المرساة... 153 00:11:40,072 --> 00:11:42,679 ‫المحاولة ستؤدي إلى إغضاب ‫كائنات (فانتوم) فحسب! 154 00:11:42,810 --> 00:11:45,807 ‫ولكن إن لم نستفزّها، ستتركنا وشأننا 155 00:11:47,155 --> 00:11:48,978 ‫نحن محاصران هنا إلى الأبد 156 00:11:49,109 --> 00:11:52,368 ‫لن نموت أبدا ولكن قد ننجو 157 00:11:52,498 --> 00:11:55,713 ‫عليك تقبّل هذا يا (كارا) ‫وإلا ستُصابين بالجنون 158 00:11:55,843 --> 00:11:58,101 ‫وسيستمر هذا إلى الأبد 159 00:12:05,141 --> 00:12:08,226 ‫- إذا، هل ستشاهدين المحاكمة؟ ‫- بالطبع 160 00:12:08,400 --> 00:12:12,180 ‫لا تظنين أنني سأفوّت فرصة ‫رؤية أخي على حقيقته 161 00:12:13,004 --> 00:12:14,959 ‫ماذا عن حقيقتك أنت؟ 162 00:12:15,742 --> 00:12:17,089 ‫ماذا تعنين؟ 163 00:12:17,349 --> 00:12:20,868 ‫كنت هناك مع (ليكس) ‫خلال كل ما حدث 164 00:12:21,040 --> 00:12:24,256 ‫ولكنك لم تتحدثي عن ذلك ‫ولم يُطلب منك أن تدلي بشهادتك 165 00:12:24,430 --> 00:12:27,516 ‫فكّري في الأمور الجيدة التي قد تحصل ‫إذا نشرت تجربتك الأولى 166 00:12:27,689 --> 00:12:30,079 ‫وطلبت المسامحة علنا 167 00:12:31,817 --> 00:12:35,900 ‫ظننت أنني أتيت إلى هنا للتحدث مع صديقتي ‫ولكنك تضغطين عليّ من أجل مقابلة 168 00:12:38,638 --> 00:12:40,680 ‫أرجوك يا (لينا)، أنا... 169 00:12:41,766 --> 00:12:45,502 ‫أفسدت الأمور مع (أوبسيديون) ‫وبالكاد صمدت (كاتكو) 170 00:12:45,677 --> 00:12:48,413 ‫إنها كل ما تبقّى لي ‫ولكنها في حال سيئة 171 00:12:49,238 --> 00:12:53,583 ‫إذا تكلمت عن هذا ‫ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض 172 00:12:53,714 --> 00:12:56,234 ‫آسفة لمشاكلك، بالفعل 173 00:12:56,364 --> 00:12:59,405 ‫ولكن لن أتحدث أبدا ‫عما حدث مع (ليكس) علنا 174 00:12:59,536 --> 00:13:02,230 ‫ظننت أنه ربما يمكننا التكلم عن هذا ‫وبخاصة بعد كل ما مررنا به 175 00:13:02,621 --> 00:13:06,487 ‫ولكن فهمت الآن أنني كنت مخطئة ‫لأنه كالعادة، دائما ما تضعين نفسك أولا 176 00:13:06,617 --> 00:13:08,354 ‫احتفظي بالويسكي 177 00:13:14,568 --> 00:13:16,479 ‫ظننت أنكما بحاجة إلى الغداء 178 00:13:16,653 --> 00:13:18,695 ‫إذا، كيف تجري الأمور هنا؟ 179 00:13:18,825 --> 00:13:21,997 ‫مع مساعدة (سايلاس) ‫والروبوتات الصغيرة لإعادة بناء هذه 180 00:13:22,171 --> 00:13:24,213 ‫سنستعيد (سوبر غيرل) بحلول مغيب الشمس 181 00:13:25,516 --> 00:13:26,906 ‫بحلول مغيب الشمس؟ 182 00:13:27,037 --> 00:13:29,817 ‫علينا أن نطلب من (ديم سيم ديلايت) ‫كامل كميات لفائف اللحم 183 00:13:29,904 --> 00:13:31,989 ‫لأنها ستكون تتضوّر جوعا عندما تعود 184 00:13:32,164 --> 00:13:34,814 ‫أنت لا تستمعين لي ‫من المستحيل فعل هذا بحلول مغيب الشمس 185 00:13:34,988 --> 00:13:36,682 ‫قد يكون من المستحيل فعل هذا ‫الأسبوع المقبل 186 00:13:36,812 --> 00:13:39,505 ‫آخر مرة بنيت فيها هذه البوابة ‫تطلّبت 6 أشهر من إجراء الاختبارات 187 00:13:39,636 --> 00:13:41,939 ‫للتأكد من أنني لن أحترق حتى الموت ‫إذا دخلت عبرها 188 00:13:42,069 --> 00:13:48,021 ‫من الرائع أن جميعكم أبطال خارقون أقوياء ‫ولكن لا أضمن أنكم لن تحترقوا حتى الموت أيضا 189 00:13:48,629 --> 00:13:52,671 ‫أنا أشعر بالذنب لأنني لم أنقذ زوجي ‫لا أريد الشعور بالذنب حيال موتكم أيضا 190 00:13:56,623 --> 00:14:00,621 ‫مهلا، أنا... ‫سأتولى هذا، اتفقنا؟ 191 00:14:01,881 --> 00:14:03,662 ‫أنا... 192 00:14:05,573 --> 00:14:07,963 ‫أعرف ماهية شعور فقدان أحدهم 193 00:14:08,789 --> 00:14:12,569 ‫أحد كنت تحبه أكثر ‫من أي شيء آخر في العالم 194 00:14:12,655 --> 00:14:16,348 ‫ولكن وجود (أوين) في بُعد (فانتوم) ‫ليس خطأك 195 00:14:16,609 --> 00:14:19,693 ‫عليك أن تسامح نفسك على ما حلّ به 196 00:14:19,910 --> 00:14:21,692 ‫لا يمكنني فعل هذا 197 00:14:22,039 --> 00:14:24,168 ‫الشعور بالذنب يغمرني 198 00:14:24,516 --> 00:14:29,165 ‫بالطبع تشعر بالذنب ‫وبالطبع تشعر بالخزي 199 00:14:29,381 --> 00:14:34,508 ‫ولكنك تشعر كذلك لتتذكّر ‫أن حبكما كان حقيقيا 200 00:14:34,856 --> 00:14:37,854 ‫ولا يمكن لأي من كائنات (فانتوم) ‫سلبك هذا 201 00:14:38,071 --> 00:14:41,722 ‫اسمع، أعرف أنك خائف ‫ولكن يمكنك فعل هذا 202 00:14:42,025 --> 00:14:45,414 ‫يمكنك بناء تلك البوابة ‫يمكنك إنجاح هذا 203 00:14:45,544 --> 00:14:49,367 ‫وعندما تفعل هذا، سننقذ (سوبر غيرل) 204 00:14:49,497 --> 00:14:53,451 ‫وكل حياة ستنقذها من ذاك الحين ‫ستكون بفضلك 205 00:14:55,361 --> 00:14:57,014 ‫وبفضل (أوين) 206 00:15:01,879 --> 00:15:04,965 ‫- "محكمة مدينة (ناشيونال)" ‫- "سيداتي سادتي في هيئة المحلفين" 207 00:15:05,182 --> 00:15:11,003 ‫"لأول مرة في التاريخ، بات للجرائم ‫ضد الإنسانية أهمية كبرى" 208 00:15:11,177 --> 00:15:16,956 ‫(ليكس لوثر) متهم بمحاولة ‫غسل أدمغة نصف البشرية ليحبوه 209 00:15:17,433 --> 00:15:18,997 ‫وقتل الباقي 210 00:15:19,172 --> 00:15:23,168 ‫"وهذا، فضلا عن تُهم جريمة القتل ‫والمؤامرة الحقيقية" 211 00:15:23,299 --> 00:15:25,472 ‫"يجب على أي من هذه ‫أن تؤدي إلى سجنه إلى الأبد" 212 00:15:25,600 --> 00:15:30,511 ‫من خلال الأدلة التي قدمتها (إيف تيسماكر) ‫التي كانت حاضرة في كل لحظة فظيعة 213 00:15:30,641 --> 00:15:33,161 ‫سنثبت أنه مذنب ‫في كل هذه الاتهامات 214 00:15:40,285 --> 00:15:42,415 ‫كلا، لن تفعل هذا 215 00:15:50,670 --> 00:15:52,626 ‫أنا آسف، أنا آسف 216 00:15:53,190 --> 00:15:55,101 ‫أنت تعرف أن هذا ليس... ‫أنت تعرف أن هذا ليس سهلا عليّ 217 00:15:55,232 --> 00:16:00,228 ‫(سايلاس)، لا أملك الوقت ‫أصلح هذا، أصلحه الآن! 218 00:16:00,445 --> 00:16:04,096 ‫(جون)، أيمكنني التكلم معك في الخارج؟ 219 00:16:04,225 --> 00:16:07,353 ‫نفّذ هذا ولا تقتل أحدا 220 00:16:09,395 --> 00:16:14,391 ‫أعرف أنك تعتبر (كارا) ابنتك ‫في حين أنك خسرت ابنتيك 221 00:16:15,347 --> 00:16:18,171 ‫أفكّر في (كيم) و(تانيا) كل يوم 222 00:16:19,605 --> 00:16:23,036 ‫ولكن مع غياب (كارا) ‫وتحمّل كل هذا بمفردها... 223 00:16:23,341 --> 00:16:27,643 ‫- تتخذ ذكرياتي شكلا مختلفا ‫- أنا قلقة حيال (كارا) أيضا 224 00:16:28,162 --> 00:16:30,944 ‫ولكنني قلقة أيضا حيالك و(أليكس) 225 00:16:31,075 --> 00:16:35,420 ‫أنت ترهق نفسك في حين تحاول إعادتها ‫وتسريع العملية 226 00:16:35,549 --> 00:16:40,416 ‫- سبق أن خاطرنا من قبل ‫- أنا لا أعترض على المخاطر 227 00:16:40,547 --> 00:16:44,630 ‫تتطلّب هذه المهمة تخطيطا منهجيا ‫من دون أي كبرياء أو عاطفة 228 00:16:44,761 --> 00:16:48,801 ‫ولكن بدلا من هذا، أنت تتسرّع ‫من دون معرفة كل التفاصيل 229 00:16:48,975 --> 00:16:52,494 ‫أنت لا تتصرّف كجندي ‫بل تتصرّف كأب 230 00:16:53,059 --> 00:16:55,360 ‫أفضّل الموت وأنا أحاول استعادتها ‫على العيش بالشعور بالذنب 231 00:16:55,578 --> 00:16:57,968 ‫أنني لم أبذل قصارى جهدي 232 00:16:58,401 --> 00:17:00,487 ‫أفهم رسالتك يا (مغان)، بالفعل 233 00:17:01,921 --> 00:17:04,529 ‫ولكن علينا فعل هذا بطريقتنا 234 00:17:06,223 --> 00:17:08,829 ‫كنت قوية جدا اليوم يا آنسة (تيسماكر) 235 00:17:09,047 --> 00:17:13,086 ‫وأعرف أنه ليس من السهل ‫قول الحقيقة بهذه الطريقة 236 00:17:13,565 --> 00:17:16,127 ‫ولكن عليّ أن أطرح عليك سؤالا أخيرا 237 00:17:16,302 --> 00:17:20,603 ‫وأريد منك أن تجيبي عنه ‫بكل صراحة ووضوح 238 00:17:22,299 --> 00:17:25,903 ‫هل قاتل الطبيب (جارود) ‫موجود في قاعة المحكمة اليوم؟ 239 00:17:26,512 --> 00:17:28,381 ‫أجل 240 00:17:30,031 --> 00:17:31,812 ‫(ليكس لوثر) 241 00:17:32,203 --> 00:17:34,158 ‫لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي 242 00:17:35,375 --> 00:17:37,635 ‫شاهدتك يا سيد (لوثر) 243 00:17:38,286 --> 00:17:40,980 ‫- (إيف)... ‫- الآنسة (تيسماكر)! 244 00:17:41,806 --> 00:17:44,108 ‫الآنسة (تيسماكر) إذا 245 00:17:44,629 --> 00:17:49,538 ‫عندما عدت إلى المنزل، بعد إنقاذ مستخدمي ‫جهاز الواقع الافتراضي المختطفين 246 00:17:49,929 --> 00:17:51,580 ‫من كان بانتظاري؟ 247 00:17:52,709 --> 00:17:54,449 ‫- أنا ‫- "هذا صحيح" 248 00:17:54,623 --> 00:17:58,750 ‫فاجأتني بعشاء فاخر مع بعض الشموع ‫هل تذكرين الطبق الأولي؟ 249 00:17:59,358 --> 00:18:05,875 ‫- كانت شرائح اللحم ‫- كانت الوجبة لذيذة بصراحة 250 00:18:06,352 --> 00:18:09,306 ‫- كانت طرية ولذيذة ‫- أعترض، هذا رأيه! 251 00:18:09,436 --> 00:18:13,781 ‫كنت متفاجئا بالجودة بقدرك ‫أيتها المدعي العام 252 00:18:13,956 --> 00:18:20,429 ‫لهذا سألت (إيف)... ‫أعني الآنسة (تيسماكر)، ما المناسبة؟ 253 00:18:20,775 --> 00:18:23,991 ‫- وهل تذكرين ما قلته؟ ‫- أنا... 254 00:18:24,513 --> 00:18:27,076 ‫ألم تقسمي على قول الحقيقة اليوم ‫يا آنسة (تيسماكر)؟ 255 00:18:27,250 --> 00:18:28,901 ‫- بلى ‫- أعترض! 256 00:18:29,032 --> 00:18:31,551 ‫إذا، لمَ حضّرت لي العشاء؟ 257 00:18:32,855 --> 00:18:35,331 ‫لأنني كنت أحبك 258 00:18:35,765 --> 00:18:37,590 ‫"وعندما لم أبادلك هذا الشعور..." 259 00:18:37,720 --> 00:18:42,759 ‫سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين ‫أسألكم، ما هو أكثر منطقية؟ 260 00:18:43,325 --> 00:18:48,409 ‫(ليكس لوثر)، فاعل الخير ‫رجل الأعمال والبطل 261 00:18:48,712 --> 00:18:51,145 ‫يرتكب هذه الجرائم الفظيعة؟ 262 00:18:51,928 --> 00:18:56,185 ‫أو (إيف تيسماكر)، عاشقة مهجورة ‫عازمة على الانتقام 263 00:18:56,315 --> 00:19:01,616 ‫توقع بالرجل الذي لم يحبها ‫لتفادي عقاب جرائمها! 264 00:19:01,790 --> 00:19:04,049 ‫كانت تملك الوسائل ‫كانت تملك الحوافز 265 00:19:04,222 --> 00:19:08,133 ‫- كما أنها كانت تملك محفز الصور! ‫- أرغمتني على اختراق (أوبسيديون)! 266 00:19:08,263 --> 00:19:11,130 ‫أنت أرغمتني على انتحال شخصيات الناس ‫أنت أرغمتني على القتل! 267 00:19:11,261 --> 00:19:14,780 ‫- أرغمتني على فعل كل هذا... ‫- أطالب بحذف شهادة الآنسة (تيسماكر) من المحضر 268 00:19:14,911 --> 00:19:16,257 ‫وإلغاء صفقة إقرارها بالذنب 269 00:19:16,430 --> 00:19:20,993 ‫وإذا أردت إضافة تهمة الزور ‫سيكون هذا رائعا أيضا يا حضرة القاضي 270 00:19:40,020 --> 00:19:44,104 ‫دعيني أخمّن، بما أن المحاكمة ‫أصبحت لصالح (ليكس) 271 00:19:44,234 --> 00:19:47,667 ‫تريدين أن أتخلى عن حصصي وأترك الشركة 272 00:19:47,841 --> 00:19:51,316 ‫ليتمكن الشاب المدلل عند أمه ‫من استرجاع عرشه الشرعي 273 00:19:51,664 --> 00:19:55,965 ‫بل عكس ذلك ‫أود أن أبيعك حصصي 274 00:19:56,703 --> 00:19:58,094 ‫لماذا؟ 275 00:19:58,745 --> 00:20:03,742 ‫لأن شركة (لوثر)، بين يديّ أخيك ‫هي ليست سوى سلاح 276 00:20:04,567 --> 00:20:05,956 ‫كلانا نعرف هذا 277 00:20:06,044 --> 00:20:08,608 ‫حصصي مع حصصك تشكّل أغلبية 278 00:20:08,738 --> 00:20:11,996 ‫ولن يتمكن (ليكس) من التفوّق على التصويت ‫مهما حاول التخطيط 279 00:20:13,213 --> 00:20:16,081 ‫فكّري في ما يمكنك فعله ‫بكل هذه القوة 280 00:20:16,471 --> 00:20:20,295 ‫- أنت تحاولين رشوتي ‫- لمَ أود رشوة ابنتي؟ 281 00:20:20,426 --> 00:20:22,640 ‫لأنك تعرفين أنني سأدلي بشهادة ‫ضد (ليكس) 282 00:20:22,771 --> 00:20:27,290 ‫- هذه فكرة سخيفة وغير منطقية ‫- كانت شهادة (إيف) قاعدة هذه القضية 283 00:20:27,420 --> 00:20:30,896 ‫بما أن (ليكس) أضرّ بمصداقيتها ‫أفسدت كل أدلتها 284 00:20:30,982 --> 00:20:32,938 ‫إنها ثمرة الشجرة المسمّمة 285 00:20:33,067 --> 00:20:36,630 ‫إن لم أتحدث عن تهم غسيل الدماغ ‫قد يُطلق سراحه 286 00:20:37,369 --> 00:20:39,107 ‫دعيه يفعل هذا إذا! 287 00:20:39,281 --> 00:20:45,494 ‫كاد أن يتخلى شقيقك عن كل شيء ‫ويكشف عن حقيقته أمام العالم 288 00:20:45,580 --> 00:20:49,837 ‫ولكن من خلال الذكاء وقوة الإرادة ‫أقنع هيئة المحلّفين 289 00:20:49,969 --> 00:20:53,748 ‫بأنه رجل صالح خدعته امرأة شريرة 290 00:20:54,140 --> 00:20:58,615 ‫- هذا المفهوم جيد للعائلة برمتها ‫- الحقيقة جيدة للعائلة! 291 00:20:58,745 --> 00:21:02,959 ‫الحقيقة هي أنك لم تفعلي شيئا ‫لإيقاف (ليكس) إلى أن كاد الأوان أن يفوت! 292 00:21:03,089 --> 00:21:06,391 ‫إذا اعتليت تلك المنصة ‫ستضطرين إلى تقبّل شعورك بالذنب 293 00:21:06,564 --> 00:21:09,042 ‫لكل ما فعلته معه 294 00:21:09,477 --> 00:21:12,126 ‫وعندها، لن يظن العالم ‫أن (ليكس) هو الشرير الوحيد 295 00:21:12,343 --> 00:21:14,472 ‫سيظن أنك شريرة أيضا 296 00:21:14,906 --> 00:21:18,643 ‫وعندها، ستصبح سمعة عائلة (لوثر) بلا قيمة 297 00:21:18,947 --> 00:21:23,116 ‫حان الوقت ليفعل (لوثر) خيرا فعليا ‫بدلا من التظاهر بذلك 298 00:21:23,726 --> 00:21:27,853 ‫إذا اضطررت إلى تعريض سمعتي للخطر ‫للحرص على سجن أخي للأبد، فسأفعل 299 00:21:28,158 --> 00:21:31,850 ‫هذه ليست مخاطرة، بل هذا تأكيد 300 00:21:31,981 --> 00:21:34,848 ‫لن يتردد (ليكس) ‫في القضاء عليك معه 301 00:21:35,716 --> 00:21:38,888 ‫وهو يعرف كيف يقوم باستفزازك ‫أكثر من أي شخص آخر 302 00:21:39,019 --> 00:21:40,843 ‫أنا أعتمد على هذا 303 00:21:43,538 --> 00:21:47,535 ‫مرحبا، آسفة، أعرف أنه كان من المستحيل ‫أن أبتعد عن (ويليام) 304 00:21:47,709 --> 00:21:50,837 ‫لم يتمكن من فهم ما أهم ‫من مراقبة قاعة المحكمة 305 00:21:50,967 --> 00:21:52,836 ‫إنه ليس الوقت المناسب ‫للقلق حيال (ويليام) 306 00:21:52,966 --> 00:21:54,964 ‫أو محاكمة (ليكس) في هذا الشأن 307 00:21:55,572 --> 00:21:57,831 ‫إنه وقت التدريب 308 00:21:58,049 --> 00:22:02,002 ‫بُعد (فانتوم) هو مكان ‫لم يسبق لك أن واجهت مثله 309 00:22:02,307 --> 00:22:07,346 ‫سيتطلّب أعلى مستوى من التركيز ‫للتنبؤ بمكان (سوبر غيرل) هناك 310 00:22:07,650 --> 00:22:12,039 ‫وبناء على هذا ‫أقدّم لك محاكاة بُعد (فانتوم) 311 00:22:12,125 --> 00:22:14,906 ‫تمت صياغتها بدقة ‫من خلال البيانات المعروفة عن البُعد 312 00:22:16,339 --> 00:22:19,728 ‫أجهزة الاستشعار في أرجاء الغرفة ‫ستسجّل طاقة حلمك 313 00:22:20,033 --> 00:22:24,464 ‫أي تقلّبات، تشتيت أو تناقضات عاطفية 314 00:22:24,768 --> 00:22:28,374 ‫ستفعّل كائنات (فانتوم) ‫التي أضفتها إلى هذا التمرين لمهاجمتك 315 00:22:28,505 --> 00:22:32,197 ‫- كما قد تفعل في بُعد (فانتوم) ‫- فهمت 316 00:22:32,501 --> 00:22:35,064 ‫كما محاكاة الواقع في فيلم (نيكست جين) 317 00:22:35,455 --> 00:22:40,278 ‫الآن، (سوبر غيرل) المحاكة مخبأة ‫في مكان ما في هذه المحاكاة 318 00:22:40,973 --> 00:22:46,664 ‫أرجوك، أغمضي عينيك ‫وحاولي التنبؤ بمكانها 319 00:22:53,051 --> 00:22:55,441 ‫(كارا)، انتظري! 320 00:22:55,702 --> 00:22:58,917 ‫- "مدرسة (ميدفايل) الثانوية" ‫- (كارا)، تمهّلي! 321 00:23:02,479 --> 00:23:04,651 ‫(كارا) و(أليكس) في المدرسة الثانوية 322 00:23:05,781 --> 00:23:10,169 ‫- يا له من تنبؤ مفاجئ ‫- هذا ليس تنبؤا، بل هذا إلهاء يا (برايني)! 323 00:23:10,474 --> 00:23:12,255 ‫- حاولي من جديد ‫- بالكاد تمكنت من إيجادك 324 00:23:12,385 --> 00:23:15,122 ‫عندما كنت تحتضر على متن ‫مركبة (ليفاياثان) 325 00:23:15,383 --> 00:23:19,987 ‫ظننت أن علاقتنا كانت تشوّش على قواي ‫ولكن ربما لا أعرف ما أفعله! 326 00:23:20,466 --> 00:23:25,463 ‫من دون أمي أو أختي ‫ليس هناك أحد ليعلّمني كيف أحلّل أحلامي 327 00:23:25,984 --> 00:23:29,329 ‫وإلى أن أتعلّم هذا ‫لن أكون البطلة التي أريد أن أكون عليها أبدا 328 00:23:33,847 --> 00:23:40,538 ‫أنا من فيلق الأبطال الخارقين ‫حيث كل ما فعلناه كان من منظور (سوبر غيرل) 329 00:23:40,929 --> 00:23:43,405 ‫ميزتها وإنجازاتها وعزمها 330 00:23:43,536 --> 00:23:47,229 ‫ولكننا حظينا بفرصة التعرّف إليها 331 00:23:48,053 --> 00:23:50,662 ‫لذا، نعرف أنها أكثر من مجرد (سوبر غيرل) 332 00:23:51,096 --> 00:23:58,829 ‫هي (كارا)، هي منارتنا في الظلام ‫هي المثال الذي نطمح إلى تقليده 333 00:23:58,960 --> 00:24:02,782 ‫لذا، أجل، قد تخافين من الفشل ‫في الارتقاء لتوقعات (كارا) 334 00:24:03,000 --> 00:24:06,084 ‫ولكنني هنا لأقول لك ‫إنه بلا أي شك 335 00:24:06,259 --> 00:24:12,384 ‫أنت لست عبئا على هذه المهمة ‫ستنجح بفضلك! 336 00:24:22,724 --> 00:24:24,549 ‫لنجرّب مرة أخرى 337 00:24:29,459 --> 00:24:31,500 ‫أنا آسفة جدا لأنك تهت هنا 338 00:24:33,195 --> 00:24:36,017 ‫أنا آسفة لأنك تحمّلت كل هذا 339 00:24:37,409 --> 00:24:40,276 ‫سأساعدك على إيجاد نفسك من جديد 340 00:24:41,276 --> 00:24:43,666 ‫سأنجح في إخراجنا من هنا 341 00:24:43,970 --> 00:24:46,056 ‫أعدك بهذا 342 00:25:06,214 --> 00:25:07,952 ‫ابتعدي عنها! 343 00:25:20,436 --> 00:25:22,609 ‫أفهم أنك تعلّمت درسك 344 00:25:24,403 --> 00:25:25,838 ‫عليّ أن أحاول من جديد 345 00:25:26,271 --> 00:25:29,356 ‫(كارا)، لا يمكنني خسارتك مرة أخرى! 346 00:25:29,574 --> 00:25:32,137 ‫- أرجوك، يمكننا العيش بأمان هنا ‫- وماذا سنفعل؟ 347 00:25:32,223 --> 00:25:36,177 ‫نحدّق بجدران الكهف طوال النهار والليل ‫إلى أن يفقد الزمن كل معناه؟ 348 00:25:36,437 --> 00:25:38,610 ‫والدي الذي أعرفه ‫ما كان سيتقبّل هذا أبدا 349 00:25:38,740 --> 00:25:43,041 ‫والدك الذي تعرفينه أصبح مجوفا داخله ‫وتم التهامه ببطء من كائنات (فانتوم)! 350 00:25:43,346 --> 00:25:45,083 ‫أحاول توفير هذا عليك! 351 00:25:45,431 --> 00:25:49,123 ‫ربما تظنين أنك أقوى مني ‫ولكن القوة ليس لها أهمية هنا 352 00:25:49,515 --> 00:25:52,339 ‫لا يمكنك مقاتلة بُعد (فانتوم) 353 00:25:55,597 --> 00:25:58,986 ‫أنت محق، لا يمكنني التغلب عليه 354 00:25:59,725 --> 00:26:02,853 ‫ولكن سأبذل قصارى جهدي للخروج منه 355 00:26:03,027 --> 00:26:06,849 ‫حتى لو كان هذا يعني ‫التقدّم خطوة واحدة كل يوم 356 00:26:07,241 --> 00:26:09,716 ‫وأنا آسفة على كل ما مررت به 357 00:26:09,803 --> 00:26:14,671 ‫ولكن أفضّل العيش في العذاب والتصرّف ‫على التواجد هنا فحسب 358 00:26:15,017 --> 00:26:18,057 ‫المقدّر لعائلة (إل) هو أكثر من مجرد هذا 359 00:26:21,101 --> 00:26:23,881 ‫لن أسمح لابنتي بأن تواجه ‫المخاطر بمفردها 360 00:26:24,185 --> 00:26:27,400 ‫لذا، إذا كنت تصرّين على المحاولة... 361 00:26:31,136 --> 00:26:32,527 ‫سأرافقك 362 00:26:34,178 --> 00:26:37,218 ‫تم حذف شهادة الآنسة (تيسماكر) ‫وأسقطت تهم القتل 363 00:26:37,436 --> 00:26:39,913 ‫لذا، ربما علينا الانتقال ‫إلى المرافعات الختامية 364 00:26:40,042 --> 00:26:42,345 ‫- إن لم يكن هناك أي اعتراض ‫- في الحقيقة، حضرة القاضي... 365 00:26:42,476 --> 00:26:47,341 ‫- يود الشعب استدعاء شاهدة أخيرة ‫- ما يمكن لشاهدة أخيرة أن تدلي؟ 366 00:26:49,600 --> 00:26:51,424 ‫كل ما تبقّى 367 00:26:52,859 --> 00:26:57,378 ‫(نون نوتشيري) الذي يعني عدم إلحاق الأذى ‫لطالما كانت هذه نيتي 368 00:26:57,508 --> 00:26:58,854 ‫أن أجعل العالم مكانا أفضل 369 00:26:58,985 --> 00:27:03,330 ‫"أن أمنع رغباتنا بأذية بعضنا البعض ‫عاطفيا وجسديا" 370 00:27:03,765 --> 00:27:07,631 ‫ولكن أتلف (ليكس) التكنولوجيا خاصتي ‫لتحويل كل مستخدم (أوبسيديون) 371 00:27:07,892 --> 00:27:11,846 ‫إلى أحد متابعيه الطائشين ‫بشكل أساسي، من خلال غسل أدمغتهم 372 00:27:12,106 --> 00:27:13,540 ‫لأي غاية؟ 373 00:27:14,365 --> 00:27:16,277 ‫للإفلات من جريمة قتل 374 00:27:16,450 --> 00:27:19,361 ‫- لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي ‫- جهة الدفاع، شاهدك 375 00:27:21,882 --> 00:27:23,793 ‫هل من شيء مضحك يا سيد (لوثر)؟ 376 00:27:25,531 --> 00:27:28,703 ‫ليس مضحكا فحسب، بل مضحك جدا 377 00:27:29,181 --> 00:27:33,568 ‫يمكن لأختي أن تخبر عن مشروعها ‫بطريقة جميلة 378 00:27:33,742 --> 00:27:35,133 ‫جعل العالم مكانا أفضل 379 00:27:35,219 --> 00:27:40,781 ‫ولكن ببساطة، ابتكرت أداة لغسل أدمغة الشعوب ‫أليس كذلك يا أختي؟ 380 00:27:41,866 --> 00:27:44,169 ‫أجل، هذا صحيح 381 00:27:44,386 --> 00:27:46,732 ‫ولكن لم أكن أتمتع بدافع ‫استخدامها بهذه الطريقة 382 00:27:46,863 --> 00:27:48,818 ‫إنها كلمتك ضد كلمتي بخصوص هذا 383 00:27:48,948 --> 00:27:51,946 ‫بخصوص كل شيء في هذا الشأن 384 00:27:52,944 --> 00:27:57,811 ‫من خلال اعترافك ‫كنت تتمتعين بالوسيلة والفرصة 385 00:27:57,985 --> 00:28:01,287 ‫لارتكاب جريمة غسل الأدمغة ‫التي أتهم بها، أليس كذلك؟ 386 00:28:01,417 --> 00:28:04,719 ‫كلا، لأنه في الفترة التجريبية ‫بات واضحا أن (نون نوتشيري) 387 00:28:04,850 --> 00:28:06,240 ‫كان معيبا بشكل لا يمكن إصلاحه ‫فتخليت عنه 388 00:28:06,371 --> 00:28:10,454 ‫إذا، كيف يُعقل أن أكون قد استخدمت ابتكارك ‫لغسل دماغ أحد إن لم يكن شغالا؟ 389 00:28:10,585 --> 00:28:12,148 ‫قلت إنه كان معيبا ‫وليس غير شغال 390 00:28:12,323 --> 00:28:13,714 ‫كنت أقدّم طلبات براءات الاختراع ‫عندما كنت لا تزالين صغيرة 391 00:28:13,843 --> 00:28:16,798 ‫لمَ قد أهدر وقتي ‫وأعمل على مشروعك المعيب؟ 392 00:28:16,927 --> 00:28:19,013 ‫لأن أختك الصغيرة ابتكرت شيئا ‫كنت بحاجة إليه 393 00:28:19,187 --> 00:28:22,140 ‫- شيء ما كان بإمكانك اختراعه بمفردك ‫- لم تفعلي شيئا بمفردك 394 00:28:22,401 --> 00:28:24,009 ‫- لطالما كنت بحاجة إليّ ‫- أعترض! 395 00:28:24,183 --> 00:28:26,095 ‫- لا يمكنك تحمّل فكرة عدم حاجتي إليك بعد الآن ‫- مقبول 396 00:28:26,226 --> 00:28:28,615 ‫لولاي، ما كان سيعمل مشروع ‫(نون نوتشيري) الثمين الخاص بك 397 00:28:28,745 --> 00:28:31,569 ‫- إذا، هل تظن أنه يمكنك أخذ فضل عملي؟ ‫- بالطبع يمكنني فعل هذا! 398 00:28:33,697 --> 00:28:36,087 ‫لطالما أخذت المخاطرات الكبيرة ‫التي لم تأخذيها يوما! 399 00:28:36,261 --> 00:28:38,564 ‫ولكنني دعمتك لأنك من عائلة (لوثر) 400 00:28:38,868 --> 00:28:43,865 ‫أبقيتك بقربي في حين كنت ‫جبانة وضعيفة جدا لتقومي بما هو لازم 401 00:28:44,386 --> 00:28:47,123 ‫امتلاك القوة يتطلّب الجرأة! 402 00:28:50,947 --> 00:28:53,509 ‫وامتلكت قوتي لجعل العالم أفضل 403 00:28:53,683 --> 00:28:55,898 ‫هل ساعدت في تطوير (نون نوتشيري)؟ أجل 404 00:28:56,116 --> 00:28:59,027 ‫وأجل، (نون نوتشيري) فشل ‫هذا يحدث 405 00:28:59,461 --> 00:29:04,588 ‫ولكن بدلا من تقبّل ذلك بكل تواضع ‫أختي تلومني على هذا 406 00:29:04,719 --> 00:29:11,063 ‫ليس مفاجئا أن هذه القضية برمتها تدهورت ‫في حين أن كل تهمة تتعلّق بإشاعات غير مثبّتة 407 00:29:11,148 --> 00:29:14,841 ‫قالتها نساء قاسيات كأختي و(إيف) 408 00:29:15,318 --> 00:29:18,404 ‫للعلم فحسب، هنّ نساء كان بإمكانهنّ ‫ارتكاب هذه الجرائم بأنفسهنّ 409 00:29:18,665 --> 00:29:22,358 ‫"كما أي عدد من المشتبه بهم الآخرين ‫الذين تغاضت عنهم المدعي العام" 410 00:29:22,748 --> 00:29:27,441 ‫من أجل استهدافي، ولأي سبب؟ ‫لأنني قوي! 411 00:29:28,701 --> 00:29:30,830 ‫ليكن هذا درسا لجميعكم 412 00:29:30,960 --> 00:29:33,175 ‫إذا حاولتم تأسيس حياة لائقة لأنفسكم 413 00:29:33,306 --> 00:29:38,216 ‫دائما ما يكون هناك أحد بانتظاركم ‫ليقضي عليكم ويعاقبكم لنجاحكم 414 00:29:38,519 --> 00:29:40,779 ‫ولكنني أتقبّل من أكون 415 00:29:42,428 --> 00:29:46,861 ‫أحب القوة ولديّ الجرأة للتصرّف بها 416 00:29:48,382 --> 00:29:53,726 ‫لم أرتكب الجرائم التي اتُهمت بها ‫ولكن لو ارتكبتها، من يمكنه لومي؟ 417 00:29:54,029 --> 00:29:56,768 ‫لو دعت الحاجة، لكنتم فعلتم هذا! 418 00:30:00,070 --> 00:30:02,198 ‫جهة الدفاع أنهت الكلام 419 00:30:03,544 --> 00:30:05,717 ‫أجل، هيا! 420 00:30:12,913 --> 00:30:15,259 ‫هل أنت متأكد من أنها لن تنفجر؟ 421 00:30:15,433 --> 00:30:19,082 ‫لن تنفجر، ولكن لا أضمن أنها لن تنهار 422 00:30:19,561 --> 00:30:21,472 ‫لنعد (سوبر غيرل) إلى الديار 423 00:30:30,943 --> 00:30:34,810 ‫هذه لا تبدو كتلك المحاكة يا (برايني) 424 00:30:35,505 --> 00:30:38,198 ‫كلا، هذا ليس صائبا 425 00:30:38,373 --> 00:30:40,893 ‫تحطّم بُعد (فانتوم) بطريقة ما 426 00:30:41,719 --> 00:30:44,716 ‫بالطبع، الأزمة 427 00:30:45,193 --> 00:30:48,669 ‫عندما تلاقت الأطر الزمنية ‫لا بد من أن العكس حصل هنا 428 00:30:48,930 --> 00:30:51,277 ‫لم يعد بُعدا بجيب واحد ‫بل بجيوب عدة 429 00:30:51,406 --> 00:30:53,405 ‫مجموعة جُزر عبر الأبعاد 430 00:30:53,535 --> 00:30:55,404 ‫من المفترض أن تتمكن (دريمر) ‫من إيجادها هناك 431 00:30:55,532 --> 00:30:58,272 ‫لكل بُعد ترددات تذبذب خاصة به ‫سنضطر إلى الذهاب إلى كل منها 432 00:30:58,488 --> 00:31:01,442 ‫قبل أن تتمكن (دريمر) من المحاولة حتى ‫وهي تتحرّك بنمط عشوائي 433 00:31:01,573 --> 00:31:05,048 ‫- سيستغرق وصولنا إلى كل منها سنوات عدة! ‫- (سوبر غيرل) في الداخل، اتفقنا؟ 434 00:31:05,222 --> 00:31:08,046 ‫- نرفض فكرة عدم استرجاعها ‫- (أليكس)، انتظري! 435 00:31:08,176 --> 00:31:10,392 ‫- لن أتخلى عن (كارا) ‫- لن أخسرك أيضا 436 00:31:15,649 --> 00:31:17,301 ‫كائنات (فانتوم)! 437 00:31:41,023 --> 00:31:43,846 ‫عطّلت كائنات الـ(فانتوم) البوابة ‫علينا إعادتها للعمل! 438 00:31:43,977 --> 00:31:45,627 ‫سأتولى هذا! 439 00:31:50,407 --> 00:31:53,578 ‫- ليس مجددا ‫- (سايلاس)، علينا إعادة كائنات الـ(فانتوم) 440 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 ‫- أريدك أن تساعدني ‫- أرجوك، لا تسمحي لها بأخذي 441 00:31:56,880 --> 00:31:59,834 ‫لن تأخذ هذه الكائنات المخيفة ‫أيا منا بعد الآن، اتفقنا؟ 442 00:31:59,964 --> 00:32:01,572 ‫افعل هذا من أجل (أوين) 443 00:32:04,223 --> 00:32:06,004 ‫سأحميك 444 00:32:42,325 --> 00:32:44,540 ‫هذا لن يردعها لوقت طويل 445 00:32:45,062 --> 00:32:48,841 ‫سبق لقوة حلمك أن ساعدتني ‫اسمحي لي بأن أرد لك الجميل 446 00:32:49,188 --> 00:32:50,710 ‫كلانا معا 447 00:32:51,927 --> 00:32:53,708 ‫هذا أفضل بكثير 448 00:32:55,402 --> 00:32:57,748 ‫- متى تصبح جاهزا يا (سايلاس)! ‫- أنا أحاول 449 00:32:57,879 --> 00:33:00,007 ‫هيا أيتها الآلة السخيفة! 450 00:33:06,437 --> 00:33:08,132 ‫الآن! 451 00:33:20,200 --> 00:33:21,937 ‫ليقف الجميع 452 00:33:25,152 --> 00:33:29,149 ‫"في قضية شعب (الولايات المتحدة الأمريكية) ‫ضد (ليكس لوثر)..." 453 00:33:29,280 --> 00:33:30,800 ‫هل عثرت عليهم؟ ‫هل أصبح كل شيء جاهزا؟ 454 00:33:30,974 --> 00:33:33,060 ‫- القاضي وهيئة المحلفين؟ ‫- الجلّاد 455 00:33:33,232 --> 00:33:35,971 ‫- "وتهمة القتل من الدرجة الأولى" ‫- انفجار 456 00:33:36,144 --> 00:33:39,272 ‫أيها الرئيس، هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟ 457 00:33:39,404 --> 00:33:40,750 ‫"أجل، حضرة القاضي" 458 00:33:40,880 --> 00:33:45,138 ‫"في قضية مدينة (ناشيونال) ‫ضد (ألكساندر جوزيف لوثر)" 459 00:33:45,442 --> 00:33:50,874 ‫"نحن، هيئة المحلفين ‫نجد المتهم بريئا من كل التهم" 460 00:33:53,349 --> 00:33:56,173 ‫- "تمت تبرئة السيد (لوثر) من كل التهم" ‫- مهلا، هل فعلا فزت؟ 461 00:33:56,695 --> 00:33:59,475 ‫- لا أعني أنني متفاجئ أيها القائد ‫- ولكنني متفاجئ 462 00:33:59,605 --> 00:34:03,342 ‫من الواضح أنني قللت من شأن ‫التصرف على طبيعتي 463 00:34:05,079 --> 00:34:07,860 ‫- لا انفجار ‫- بالطبع لا أيها الأحمق 464 00:34:08,772 --> 00:34:12,118 ‫آسف لأن الأمور جرت بشكل مختلف ‫عما توقعتم وعجزتم عن إنقاذ صديقتكم 465 00:34:12,856 --> 00:34:15,984 ‫ولكن فقط لأنكم عجزتم عن إنقاذها هذه المرة ‫لا يعني أنكم لن تنقذوها أبدا 466 00:34:16,245 --> 00:34:19,243 ‫أظن أنه يجب على جميعنا ‫أخذ قسط من الراحة على الأقل 467 00:34:19,417 --> 00:34:22,458 ‫كان يوما عصيبا ‫ولكن سنتوصل إلى حل 468 00:34:22,589 --> 00:34:24,544 ‫"الآن، سننتقل إلى البث المباشر ‫خبر عاجل..." 469 00:34:24,674 --> 00:34:26,238 ‫- يا رفاق... ‫- "تمت تبرئة (ليكس لوثر)" 470 00:34:26,368 --> 00:34:28,107 ‫أوشك الوضع على أن يزداد سوءا 471 00:34:28,280 --> 00:34:32,582 ‫"أود تهنئة هيئة المحلفين ‫لأنها اتخذت القرار الصائب" 472 00:34:32,667 --> 00:34:36,230 ‫"رغم التحيّز الواضح ‫في التغطية الإعلامية لمحاكمتي" 473 00:34:36,709 --> 00:34:40,662 ‫نشرت (كاتكو) مقالا كبيرا ‫أظهر فيه مذنبا 474 00:34:40,792 --> 00:34:45,484 ‫ثم سمحت للصحفي المتحيّز عينه ‫بتغطية محاكمتي بشكل منفرد 475 00:34:45,658 --> 00:34:47,700 ‫يا للهول، عليّ العودة إلى (كاتكو) 476 00:34:48,005 --> 00:34:52,001 ‫"الأمر يتعلق بعدم وجود أدلة دامغة ‫والكثير من الشك المعقول" 477 00:34:52,132 --> 00:34:53,565 ‫"هذا بسبب النظام" 478 00:34:53,696 --> 00:34:55,651 ‫"يختارون رجلا قويا ويحاولون القضاء عليه" 479 00:34:55,781 --> 00:34:57,259 ‫"لا أحد يستحق السجن المؤبد بسبب هذا" 480 00:34:57,389 --> 00:34:59,561 ‫حسنا، أوقفوا هذه المهزلة! 481 00:35:00,343 --> 00:35:03,036 ‫صحيح أن المحاكمة انتهت ‫ولكن عملنا لم ينته 482 00:35:03,428 --> 00:35:07,686 ‫(ويليام)، اذهب وجد لي منتحل ‫شخصية (ليكس) التالي 483 00:35:07,946 --> 00:35:09,293 ‫عودوا إلى العمل! 484 00:35:13,724 --> 00:35:15,115 ‫"(ويليام)!" 485 00:35:15,418 --> 00:35:18,069 ‫(ويليام)، أنا آسفة جدا ‫لأنني لم أعد إلى قاعة المحكمة 486 00:35:18,243 --> 00:35:19,980 ‫ما كان هذا سيحدث فرقا 487 00:35:20,589 --> 00:35:22,370 ‫لا أعرف إذا كان أي من هذا ‫سيحدث فرقا 488 00:35:22,588 --> 00:35:23,934 ‫بالطبع سيحدث فرقا 489 00:35:24,325 --> 00:35:29,017 ‫اسمع، تمت تبرئة (ليكس) ‫وما كان بإمكاننا فعل شيء حيال هذا 490 00:35:29,365 --> 00:35:34,014 ‫ولكن عندما يجرّب شيئا آخر غدا ‫سيكون بإمكاننا التصرّف حيال ذلك 491 00:35:34,274 --> 00:35:37,880 ‫ما زال بإمكاننا إحداث فرق ‫لا يمكننا التوقف عن المحاولة 492 00:35:45,223 --> 00:35:48,003 ‫هيا، أنتما تفكران في هذا منذ ساعات 493 00:35:48,959 --> 00:35:50,611 ‫تناولا الطعام 494 00:35:53,391 --> 00:35:54,912 ‫كيف حالكما؟ 495 00:35:55,128 --> 00:35:57,213 ‫ما زال (برايني) يحلل المعلومات ‫على جهاز العرض 496 00:35:57,345 --> 00:36:00,603 ‫الأمر يسير ببطء ولكننا نحرز تقدما ‫في رسم خريطة بُعد (فانتوم) 497 00:36:00,777 --> 00:36:04,036 ‫لم أكن أتكلم عن العمل ‫كنت أتكلم عنك 498 00:36:06,510 --> 00:36:07,858 ‫صحيح 499 00:36:08,032 --> 00:36:12,116 ‫كنت أفكر أنك كنت محقة ‫بشأن التخطيط المنهجي 500 00:36:12,508 --> 00:36:15,462 ‫من دون كبرياء أو عاطفة 501 00:36:17,591 --> 00:36:22,761 ‫لو لم أكن متهوّرا ولو لم أسرع ‫في توريطنا في خطة متهوّرة... 502 00:36:22,935 --> 00:36:26,280 ‫لكانت نجحت خطتك ‫لو لم يتم اختراق بُعد (فانتوم) 503 00:36:26,366 --> 00:36:29,537 ‫أجل، ولكن لو كنت أكثر دقة ‫ولو طلبت من (برايني) رسم الخريطة من قبل 504 00:36:29,711 --> 00:36:33,665 ‫- لكنا استعددنا لهذا ‫- سنكون مستعدين المرة المقبلة 505 00:36:35,360 --> 00:36:39,574 ‫ولكنني أعرف أنك تمر بوقت عصيب ‫يمكنك التكلم معي 506 00:36:42,486 --> 00:36:44,788 ‫كدت أن أخسرك اليوم 507 00:36:45,265 --> 00:36:47,960 ‫و(أليكس)، والجميع 508 00:36:48,090 --> 00:36:50,479 ‫عليّ القيام بكل ما هو لازم ‫لاسترجاع (كارا) 509 00:36:50,609 --> 00:36:53,130 ‫وحتى ذاك الوقت، عليّ اتباع نصيحتك 510 00:36:53,694 --> 00:36:56,127 ‫التوقف عن التفكير من منظور الأسرة... 511 00:36:57,778 --> 00:36:59,212 ‫والتصرّف كجندي فحسب 512 00:37:01,254 --> 00:37:03,860 ‫"السيد (لوثر)، بما أنك أصبحت حرا ‫ما الخطوة التالية؟" 513 00:37:03,990 --> 00:37:08,944 ‫"أنا سعيد لأنني سأعود لإحداث فرق ‫كوني رجلا حرا" 514 00:37:12,201 --> 00:37:14,983 ‫لوحات المفاتيح من القرن الـ21 رديئة! 515 00:37:15,330 --> 00:37:17,198 ‫"أهلا بعودتك يا (كارا)" 516 00:37:25,149 --> 00:37:26,757 ‫(أليكس)؟ 517 00:37:29,190 --> 00:37:32,361 ‫عجزت... ‫عجزت عن إعادتها، أنا... 518 00:37:34,056 --> 00:37:36,055 ‫عجزت عن إنقاذها 519 00:37:38,660 --> 00:37:41,008 ‫هذا أكثر مما يمكن لأي أحد ‫فعله في اليوم الواحد 520 00:37:41,181 --> 00:37:43,397 ‫كلا، لا أتكلم عن اليوم فحسب 521 00:37:45,004 --> 00:37:47,350 ‫ماذا لو لم نتمكن... 522 00:37:48,783 --> 00:37:51,347 ‫ماذا لو اختفت إلى الأبد؟ 523 00:37:52,043 --> 00:37:58,080 ‫كيف سأتمكن من تقبّل عالم ‫من دون (كارا)؟ 524 00:37:59,558 --> 00:38:04,252 ‫الأمر الوحيد الذي عليك تقبّله ‫هو أن هذا قد يستغرق بعض الوقت 525 00:38:04,381 --> 00:38:07,206 ‫ولكن ستستمرين بالمحاربة ‫وكذلك الأمر بالنسبة إليها 526 00:38:07,336 --> 00:38:11,723 ‫أجل، ولكن هذه المشكلة ‫لا أعرف إذا بإمكاني فعل هذا 527 00:38:11,897 --> 00:38:17,154 ‫هذا ليس مجرد درب صعب ‫لا أرى أي درب، على الإطلاق! 528 00:38:17,372 --> 00:38:21,934 ‫لم نحرز أي تقدّم يا (كيلي) ‫لم نحرز أي تقدّم وهي بمفردها 529 00:38:22,107 --> 00:38:24,758 ‫وقد لا أراها مرة أخرى! 530 00:38:29,667 --> 00:38:33,577 ‫"في تغير مفاجئ آخر في الأحداث ‫طلب (ليكس لوثر) من المدعي العام" 531 00:38:33,751 --> 00:38:38,617 ‫"النظر في الاتهامات ضد أخته (لينا) ‫التي أثناء الإدلاء بشهادتها اليوم" 532 00:38:38,747 --> 00:38:41,702 ‫"قد تكون قد ورّطت نفسها ‫في نشاط إجرامي" 533 00:38:48,131 --> 00:38:50,912 ‫ظننت أنك لا تريدين التكلم ‫عن (ليكس) علنا 534 00:38:52,172 --> 00:38:56,083 ‫أنا مدينة لك باعتذار ‫تصرّفت بأنانية سابقا 535 00:38:56,473 --> 00:38:59,775 ‫أنت أنقذت حياتي ‫ما كان عليّ محاولة استغلالك 536 00:39:03,382 --> 00:39:05,379 ‫وما كان عليّ إجابتك بغضب شديد 537 00:39:05,987 --> 00:39:07,465 ‫كان ذلك منافقا 538 00:39:07,595 --> 00:39:10,854 ‫أنا أعرف جيدا ‫كم يكون إصلاح الأمور صعبا 539 00:39:11,375 --> 00:39:15,720 ‫فعلت ذلك بطريقة جيدة ‫التكلم بصراحة رغم الصعوبة 540 00:39:17,326 --> 00:39:20,151 ‫بصراحة، يا ليتني كنت شجاعة كفاية ‫لمواجهة أبي بهذه الطريقة 541 00:39:20,977 --> 00:39:24,496 ‫من خلال منحه منصة للفت الانتباه ‫فتنقلب ضدك بشكل كارثي 542 00:39:24,626 --> 00:39:26,711 ‫وفي النهاية، يبدأ المدعي العام ‫تحرّيا عنك بدلا منه؟ 543 00:39:26,885 --> 00:39:29,796 ‫بل من خلال اتباع استراتيجياته ضده 544 00:39:31,230 --> 00:39:34,532 ‫أنت دفعت بـ(ليكس) إلى حيث أردته تماما 545 00:39:34,706 --> 00:39:37,573 ‫لم يتوقع أحد أن تتعاطف ‫هيئة المحلفين معه 546 00:39:38,181 --> 00:39:41,439 ‫سنستمر في ملاحقة (ليكس) ‫بكل ما تتمتع به (كاتكو) 547 00:39:41,918 --> 00:39:43,393 ‫سأفعل هذا أيضا 548 00:39:43,525 --> 00:39:46,827 ‫وإن لم يوقفه نظام العدالة ‫سأوقفه بنفسي 549 00:39:46,957 --> 00:39:48,695 ‫سأشرب نخب هذا 550 00:39:50,998 --> 00:39:55,517 ‫أعترف، لم أتوقع أن يكون أداؤك هذا ‫فعالا لهذه الدرجة 551 00:39:55,821 --> 00:39:58,688 ‫استخففت بي أكثر مما فعلت يا أمي 552 00:39:59,948 --> 00:40:03,336 ‫ما كان من المفترض بأحد ‫أن يتمكن من الإفلات من موقف كهذا 553 00:40:03,467 --> 00:40:09,203 ‫أرجوك، كان (هوديني) يؤدي الخدع ‫في حين أنني أرى الآن قيمة الحقيقة غير المنقّحة 554 00:40:09,377 --> 00:40:12,505 ‫هاتان كلمتان لم أتوقع سماعهما ‫من أحد أفراد عائلة (لوثر) 555 00:40:13,243 --> 00:40:17,587 ‫وكيف تتناسب قصتي ‫مع سمعة عائلتي المحبوبة الآن؟ 556 00:40:18,152 --> 00:40:20,585 ‫أفضل بكثير من قصة أختك 557 00:40:21,062 --> 00:40:24,365 ‫من قاتل جماعي إلى شهيد ‫تمت تبرئته بضربة واحدة 558 00:40:24,495 --> 00:40:26,711 ‫وكل من كنت بحاجة إليه ‫كان نفسي 559 00:40:27,841 --> 00:40:32,750 ‫أهدرت الكثير من الوقت وأنا أحاول رشوة ‫تهديد وغسل أدمغة الناس لفعل ما أريده 560 00:40:32,967 --> 00:40:37,268 ‫ولكن من الواضح أن الناس يحبون ‫الرجل الذي يقول الحقيقة كما هي 561 00:40:37,964 --> 00:40:40,484 ‫السر هو أنه إذا تمكنت من جعلهم ‫يصدّقون ذلك لفترة طويلة كفاية 562 00:40:40,614 --> 00:40:44,046 ‫يتوقفون عن القدرة على التمييز بين ‫ما إذا كنت تقولين الحقيقة كما هي 563 00:40:44,220 --> 00:40:47,652 ‫وكيف تريدين أن يصدّقوها 564 00:40:52,736 --> 00:40:57,384 ‫بئسا، أي منكم، أنتم الأغبياء ‫شرب دم الـ(أو) السالب الخاص بي؟ 565 00:41:05,812 --> 00:41:08,332 ‫"(جون)، أظن أن كائنات (فانتوم) ‫فعلت شيئا لي" 566 00:41:08,680 --> 00:41:11,765 ‫أرجوك، تعال، أظن أنني بحاجة إلى المساعدة 567 00:41:38,658 --> 00:41:41,307 ‫- أين ذهبت توا؟ ‫- لا فكرة لديّ 568 00:41:41,438 --> 00:41:43,392 ‫لم يسبق لي أن رأيت كائنات (فانتوم) ‫تفعل شيئا كهذا 569 00:41:43,524 --> 00:41:46,695 ‫إذا كانت تستخدم البوابات للتنقّل ‫فربما يمكننا استخدامها للهروب 570 00:41:47,043 --> 00:41:50,649 ‫يبدو أن البوابات تفتح وتغلق لفترة تكفي ‫لعبور كائنات (فانتوم) منها 571 00:41:51,127 --> 00:41:53,343 ‫إذا، أظن أنه علينا الإمساك ‫بأحد كائنات (فانتوم)