﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,379
<font color="# 0080c0">سابقا في الموروثات
ه</font>ذ<font color="# ff0000">ا</font> هو صندوق المشاعر

2
00:00:03,421 --> 00:00:05,630
سيتم نقل جميع مخاوفك النفسية

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,007
إلى الداخل لمساعدتك.

4
00:00:07,048 --> 00:00:08,550
أمامنا صراع.

5
00:00:08,591 --> 00:00:10,051
لكن اسمع هذا يا أخي

6
00:00:10,093 --> 00:00:11,803
أنا عائلتك الأن

7
00:00:11,845 --> 00:00:13,805
كنت دائما أراك يا ميلتون

8
00:00:15,807 --> 00:00:18,476
لقد أرسلت كل الوحوش دون علم ماليفور

9
00:00:18,518 --> 00:00:20,395
يجب ارسال الوحوش إلى عالم السجن

10
00:00:21,730 --> 00:00:23,231
بعد ماليفور لا تقم بأي من تلك الطرق

11
00:00:23,273 --> 00:00:25,608
يجب عليه إعادتنا مباشرة

12
00:00:26,568 --> 00:00:28,820
إذا لقد فعلناها هذا عالمنا

13
00:00:28,862 --> 00:00:30,530
شيء ما تغير

14
00:00:31,448 --> 00:00:32,699
لاندون

15
00:01:30,090 --> 00:01:32,217
مالذي تفعلينه بحق الجحيم

16
00:01:35,970 --> 00:01:37,722
سؤال أفضل

17
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
من أنتي

18
00:01:40,975 --> 00:01:42,685
إنها قصة طويلة

19
00:01:42,727 --> 00:01:44,813
كل هذا مربك جدا

20
00:01:44,854 --> 00:01:46,439
لأنكم سكارا

21
00:01:46,481 --> 00:01:47,816
وأنا حقا أحتاج إلى التركيز

22
00:01:47,857 --> 00:01:49,400
هذه مسألة حياة أو موت

23
00:01:49,442 --> 00:01:51,402
أول شيء أنا لا أشرب

24
00:01:51,444 --> 00:01:52,821
الثانية ، أنتي لم تخبري

25
00:01:52,862 --> 00:01:54,614
أي شيء

26
00:01:54,656 --> 00:01:55,949
تقولينه يا أنسة

27
00:01:55,990 --> 00:01:57,659
هوب ، حسنا

28
00:01:57,700 --> 00:01:59,536
ميكالسون، في الواقع إبنت براسيس

29
00:01:59,577 --> 00:02:01,412
مصاصو الدماء لا يمكن أن ينجبو أطفالا

30
00:02:01,454 --> 00:02:04,040
حساس أخر

31
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
أعرف لما تضنين هذا

32
00:02:05,625 --> 00:02:07,127
لأني أعلم أن وحوش ماليفور حقيقية

33
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
وأعلم أن سبب احتفالكم

34
00:02:09,045 --> 00:02:10,338
هو لأنكم هزمتموهم للتو

35
00:02:10,380 --> 00:02:11,798
وأعلم أيضا أنكي ساحرة

36
00:02:11,840 --> 00:02:13,424
ساحرة محتارة حتما تتسائلين لما

37
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
+ اختيار جي + + + + +

38
00:02:15,468 --> 00:02:17,846
أو مساعدة

39
00:02:17,887 --> 00:02:19,722
هي حتما مساعدة

40
00:02:20,431 --> 00:02:21,432
أنت مصاص دماء

41
00:02:22,183 --> 00:02:23,935
لقد توقفت عن الشرب

42
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
ساحرة ايضا

43
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
بالفعل ، لقد توقفت عن القيام بالسحر

44
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبة

45
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
يجعل أكثر صعوبة هل
تتذكر تلك التعويذة التي

46
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
التي فعلتها جوزي لتتخلص من الوحش

47
00:02:33,695 --> 00:02:35,071
مشاهدة أعلم بخصوصها بوضوح

48
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
إستمعي نشك في ما ترفينه

49
00:02:36,823 --> 00:02:38,867
نحن فقط نشك في كيفية معرفتك به

50
00:02:38,908 --> 00:02:40,785
أنا أعدكي

51
00:02:40,827 --> 00:02:43,163
أن لا ندون يعني الكثير لكي أيضا

52
00:02:45,623 --> 00:02:47,584
أنا اصدكي

53
00:02:47,625 --> 00:02:51,004
ويمكنني تعليمه لكي إن كان والدي موافقا

54
00:02:54,624 --> 00:03:02,088
ترجـــــــــــمة BLACK MASCK
<font color="## cc3333">الموروثات- الموسم الثالث  </font>الحلقة-الخامسة

55
00:03:03,725 --> 00:03:06,269
مدرسة سالفات بنية

56
00:03:06,311 --> 00:03:09,731
لسبب واحد ، لحماية مصاصي
الدماء الشباب والسحرة

57
00:03:09,772 --> 00:03:12,525
والمستذئبين من عالم
قد يقوم بإي دورهم

58
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
لقد نضجوا على تلك المهمة

59
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
الواقع في طلابي أجبروا
على انقاذ العالم الحقيقي

60
00:03:19,407 --> 00:03:20,992
الذي أجبرهم على الإختباء

61
00:03:21,034 --> 00:03:22,744
وقد فقدنا منا

62
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
الأن علينا إيجاده
مهمى تطلب الأمر

63
00:03:26,122 --> 00:03:28,499
المدرسة الإيرانية المغلقة

64
00:03:28,541 --> 00:03:31,294
كان هناك وقت أردت
إخباركي فيه أن حياة واحدة

65
00:03:31,336 --> 00:03:33,880
حجر صغير في سبيل إنقاذ البلدة

66
00:03:33,922 --> 00:03:35,548
أصبحت والدا

67
00:03:35,590 --> 00:03:38,927
والد بالنسبة لطلابي

68
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
ونحن لن نستريح

69
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
حتى ما حدث للاندون كيربي

70
00:04:19,509 --> 00:04:20,468
هوب

71
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
لدي فكرة

72
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
نحن نبحث عن بينكي

73
00:04:36,609 --> 00:04:38,820
لقد وجدته

74
00:04:38,861 --> 00:04:41,072
لكني مغلق غريب

75
00:04:41,114 --> 00:04:43,199
لافتات تقول مفتوح 24 ساعة في اليوم

76
00:04:43,241 --> 00:04:44,951
قد يكون هذا محل للمشاهدة

77
00:04:44,993 --> 00:04:47,453
سوف نذب فور حصولنا على ماجأنا من أجله

78
00:04:53,835 --> 00:04:55,461
وما هذا بحق الجحيم

79
00:04:55,503 --> 00:04:56,879
حسنا ، هدية لك على ما أعتقد

80
00:04:56,921 --> 00:04:58,089
صغيرة جدا ألا تعتقد يا صاح

81
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
تبا

82
00:04:59,674 --> 00:05:01,301
هذا ليس من شأني

83
00:05:01,342 --> 00:05:02,593
لأن عملك الحقيقي البيع في السوق السوداء

84
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
تحف خارقة للطبيعة

85
00:05:06,806 --> 00:05:09,600
الطفلة عليها الإنتضار في الحافلة

86
00:05:10,977 --> 00:05:13,062
هذا سيكون ضروريا

87
00:05:14,856 --> 00:05:16,190
أجل

88
00:05:16,232 --> 00:05:17,608
أرى ذلك

89
00:05:17,650 --> 00:05:19,569
لما لا تغلقين الباب

90
00:05:26,034 --> 00:05:27,368
ليس هنا

91
00:05:27,410 --> 00:05:28,369
اذا كن أكثر تحديدا

92
00:05:28,411 --> 00:05:29,370
عمى تبحث

93
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
كل ما نعرفه هو

94
00:05:30,455 --> 00:05:31,497
أنه نوع من الأوعية.

95
00:05:31,539 --> 00:05:33,374
مثل السفينة؟  مثل الجرة.

96
00:05:33,416 --> 00:05:35,543
أو وعاء أو إناء.

97
00:05:35,585 --> 00:05:38,629
انظر ، الترجمة كانت
قذرة بعض الشيء.

98
00:05:38,671 --> 00:05:40,256
لكن ربما سمعت القصة.

99
00:05:40,298 --> 00:05:41,466
كل ما بداخل هذا الشيء

100
00:05:41,507 --> 00:05:43,092
"يمكن أن تمنح قلبك

101
00:05:43,134 --> 00:05:44,385
أكثر رغبة مستحيلة ،"

102
00:05:44,427 --> 00:05:45,803
وهذا اقتباس مباشر...
على ما أعتقد.

103
00:05:45,845 --> 00:05:47,221
يا صديقي

104
00:05:47,263 --> 00:05:49,015
إذا كان لدي شيء من هذا القبيل ،

105
00:05:49,057 --> 00:05:51,017
لماذا ابيعه

106
00:05:51,059 --> 00:05:53,436
أنت تفعل... وستفعل.

107
00:05:53,478 --> 00:05:55,938
بدأ قلبك يتسابق
عندما اكتشفت ما يفعله.

108
00:05:55,980 --> 00:05:58,441
سمعته ، مما يعني
أنه لا يزال لديك ،

109
00:05:58,483 --> 00:06:00,985
لذلك نحن الآن نتفاوض
فقط على السعر.

110
00:06:03,488 --> 00:06:04,572
إذا هذا هو عرضي

111
00:06:05,573 --> 00:06:07,075
لا تجرأ على التحرك ولا حتى خطوة

112
00:06:08,117 --> 00:06:09,827
أسف يا صاح

113
00:06:09,869 --> 00:06:11,371
لكن يبدو أنك أحضرت سكينًا
إلى معركة بالأسلحة النارية.

114
00:06:11,412 --> 00:06:12,705
إنه سكين باليستي.

115
00:06:13,414 --> 00:06:15,500
لذا ضع البندقية لأسفل أو ستحصل

116
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
على هذا النصل من خلال جمجمتك.

117
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
حسنًا ، هوب ، توقفي.

118
00:06:25,377 --> 00:06:26,419
هذه تعويذة موت ، هوب ، لا

119
00:06:27,095 --> 00:06:29,972
 يا رجل ، اخرج
من هنا - لن تعمل التعويذة

120
00:06:30,014 --> 00:06:31,224
إذا لم تستطع رؤيتك.

121
00:06:34,936 --> 00:06:36,646
إهدأ

122
00:06:36,687 --> 00:06:38,940
كنت فقط أخيفه.  و أنا.

123
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
لقد وعدتني بأننا
سنفعل كل ما يلزم

124
00:06:40,733 --> 00:06:43,027
لاستعادة لاندون.
هذا ما يتطلبه الأمر.

125
00:06:44,112 --> 00:06:45,321
ابتعد عن طريقي بحق الجحيم.

126
00:06:52,912 --> 00:06:55,373
واكي ، واكي ، بيض وبكي!

127
00:06:55,415 --> 00:06:58,376
أنت مستيقظة مبكرًا وفي مزاج جيد.

128
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
ما الخطأ؟  لا شيئ.

129
00:07:00,420 --> 00:07:03,714
ما لم تفكري في الإسقاط
النجمي في عالم السجن

130
00:07:03,756 --> 00:07:05,341
للبحث عن صديق العدو الخاص بك

131
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
صديقها فينيكس إشكالية.

132
00:07:07,176 --> 00:07:08,511
هذا يبدو خطيرا.

133
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
ماذا قال أبي؟

134
00:07:10,179 --> 00:07:11,597
كانت فكرته.

135
00:07:11,639 --> 00:07:13,141
شيء عن كيفية عودة الوحوش

136
00:07:13,182 --> 00:07:15,143
إلى Malivore بعد ذلك

137
00:07:15,184 --> 00:07:17,103
نحن ندمرهم ، وماليفور نفسه محبوس

138
00:07:17,145 --> 00:07:19,355
داخل عالم السجن
، بلاه ، بلاه ، بلاه.

139
00:07:19,397 --> 00:07:20,857
ولكن على الجانب
المشرق ، فهذا يعني

140
00:07:20,898 --> 00:07:23,818
أن أبي يثق بنا أكثر
من أي وقت مضى.

141
00:07:25,736 --> 00:07:29,115
ليزي ، أنا لا آكل لحم الخنزير المقدد منذ
أن كنت خنزيرًا في إحدى القصص الخيالية.

142
00:07:29,157 --> 00:07:31,784
وأنا لا أفعل السحر.

143
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
وإلى جانب ذلك ، يجب أن أذهب.

144
00:07:33,494 --> 00:07:35,580
اذهب الى اين؟
يمكنني أن أزيل لحم الخنزير المقدد.

145
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
في الجولة ، تذكر؟

146
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
إلى Mystic Falls High.  آه أجل.

147
00:07:39,000 --> 00:07:40,793
توجيه.

148
00:07:40,835 --> 00:07:42,879
أعتقد أن هذا يفسر الزي.

149
00:07:42,920 --> 00:07:44,755
هل هناك شيء خطأ في ذلك؟

150
00:07:44,797 --> 00:07:46,174
أوه ، بالحديث عن الموضة ، نحصل

151
00:07:46,215 --> 00:07:48,009
على زي جديد
لفريق العلم لكرة القدم.

152
00:07:48,050 --> 00:07:50,720
هل يجب أن أضعك في
مرتبة الفحل أو Timberwolf

153
00:07:50,761 --> 00:07:53,264
أو واحدًا من كل
منهما ، فقط في حالة؟

154
00:07:53,306 --> 00:07:55,475
أه سأعود إليكم في ذلك.

155
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
لكن حظا سعيدا اليوم.

156
00:07:57,268 --> 00:07:58,519
و انت ايضا.

157
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
يعني أنه.

158
00:08:03,316 --> 00:08:05,776
أوه ، هذا رائحته مذهلة.

159
00:08:05,818 --> 00:08:08,821
هل يمكنني تناول فطور سامي للذهاب؟

160
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
ومرة أخرى ،

161
00:08:10,781 --> 00:08:12,658
أسأل ، "إلى أين؟"

162
00:08:12,700 --> 00:08:14,535
حسنًا ، لقد كان
الأمر غريبًا للغاية

163
00:08:14,577 --> 00:08:16,287
حيث ذهب لاندون إلى هنا مؤخرًا.

164
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
لقد حاول الزوجان اللذان بقيا بعد

165
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
المدرسة في استراحة ، لقد حاولنا

166
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
كل شيء إلا...

167
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
نحن فقط نستمر في الخروج فارغين.

168
00:08:22,335 --> 00:08:24,003
لذلك استأجرت مكانًا لمدة يومين

169
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
به حمام سباحة حتى نتمكن من ذلك ،

170
00:08:26,672 --> 00:08:28,341
كما تعلم ، ابتعد وأعد الضبط.

171
00:08:28,382 --> 00:08:30,718
مم ، أنا كنت سأدعوك...

172
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
لكن أليسا تشانغ لم تعتقد

173
00:08:32,553 --> 00:08:34,639
أنها ستكون فكرة جيدة.

174
00:08:36,182 --> 00:08:39,393
حسنًا ، هل تحتاج
إلى مساعدة في غسل

175
00:08:39,435 --> 00:08:40,895
الأطباق أو شيء من
هذا القبيل قبل أن أذهب؟

176
00:08:40,937 --> 00:08:42,271
نعم فعلا.

177
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
إلى "شيء".

178
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
أخبار جيدة ، أخبار سيئة.

179
00:08:47,860 --> 00:08:49,487
أستطيع أن أخبرك أنك بحاجة إلى

180
00:08:49,529 --> 00:08:50,947
الأخبار السارة أولاً ،
لذلك وجدت شاحنتك.

181
00:08:50,988 --> 00:08:52,949
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

182
00:08:52,990 --> 00:08:55,576
يسمونه سرعة الرقعة
لسبب ما ، دكتور.

183
00:08:55,618 --> 00:08:57,245
بقدر ما أود الحصول على الفضل ،

184
00:08:57,286 --> 00:08:58,704
في الواقع قامت صديقتك
السابقة بمعظم العمل.

185
00:08:58,746 --> 00:09:00,665
وكيف هو ماك؟

186
00:09:00,706 --> 00:09:02,333
حسنًا ، مثلك تمامًا.

187
00:09:02,375 --> 00:09:04,460
وظيفة جديدة في سافانا تعمل لها.

188
00:09:04,502 --> 00:09:06,921
لكن أعتقد أنه يجب عليك
الاتصال بها في وقت ما.

189
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
نعم ، إذا أرادت أن تراني أو

190
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
تسمع مني ، فلن تغادر المدينة.

191
00:09:09,715 --> 00:09:11,842
سأعطيك إياه مباشرة ، دكتور.

192
00:09:11,884 --> 00:09:13,469
أنت الشخص الذي
اختار إخبارها أن ميستيك

193
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
فولز قد اجتاحها
كائنات خارقة للطبيعة.

194
00:09:14,971 --> 00:09:16,305
ولهذا لا ألومها على

195
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
اتخاذ القرار الذي اتخذته.

196
00:09:18,140 --> 00:09:20,268
كنت أحاول فقط اعتناق الصدق.

197
00:09:20,309 --> 00:09:22,520
اتضح ، أنه ليس الكثير من العناق.

198
00:09:22,562 --> 00:09:23,854
حسنًا ، حسنًا ، أخبرني الحقيقة.

199
00:09:23,896 --> 00:09:25,147
كيف سمحت لصاحب مرهن

200
00:09:25,189 --> 00:09:26,607
طائش أن يركب رحلتك؟

201
00:09:26,649 --> 00:09:28,067
انها قصة طويلة.

202
00:09:28,109 --> 00:09:29,443
إذن ماذا عن الأخبار السيئة؟

203
00:09:29,485 --> 00:09:30,778
الفول السوداني المسلوق مقرف.

204
00:09:30,820 --> 00:09:32,446
مم ، دكتور سالتزمان؟

205
00:09:32,488 --> 00:09:34,031
أوه ، كما أنني
يجب أن أكون العجلة

206
00:09:34,073 --> 00:09:35,324
الثالثة في حفلة تجمع
MG و Alyssa.

207
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
اسمع ، يجب أن أتصل بك مرة أخرى.

208
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
صباح الخير.

209
00:09:38,828 --> 00:09:41,080
الآن ، قبل أن ترفس مؤخرتي ،

210
00:09:41,122 --> 00:09:44,166
لدي فكرة أخرى.

211
00:09:46,419 --> 00:09:48,045
تمام.

212
00:09:48,087 --> 00:09:49,422
هل يمكنني ركل مؤخرتك الآن؟

213
00:09:49,463 --> 00:09:50,840
ليس حتى تسمعني.

214
00:09:50,881 --> 00:09:53,551
هذا هو صندوق العلاج.
يخلق سيناريوهات.

215
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
صدقني ، أعرف.

216
00:09:55,428 --> 00:09:56,846
في المرة الأخيرة التي أجبرت على

217
00:09:56,887 --> 00:09:58,306
استخدامها ، حولتني
إلى نادلة نحاسية

218
00:09:58,347 --> 00:09:59,765
وجعلني أدرك أن علاقتي مع

219
00:09:59,807 --> 00:10:01,642
لاندون محكوم عليها بالفشل.

220
00:10:01,684 --> 00:10:03,185
بمعنى أنه لم يكن خطأ.

221
00:10:03,227 --> 00:10:06,022
نحن أشياء غير متوقعة ، تذكر؟

222
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
اتصلت بالبروفيسور فارديموس.

223
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
قال أن هناك إعداد مستخدم واحد.

224
00:10:08,774 --> 00:10:09,859
عظيم ، إذن

225
00:10:09,900 --> 00:10:11,777
سأكون وحيدًا ومنزعجًا.

226
00:10:11,819 --> 00:10:13,821
أنشأ إعداد المجموعة محاكاة مصممة

227
00:10:13,863 --> 00:10:16,365
لحل ما كان يتعامل
معه العقل الباطن للجميع.

228
00:10:16,407 --> 00:10:17,867
ولكن إذا كنت فقط هناك ،

229
00:10:17,908 --> 00:10:20,119
فيجب أن تنشئ واحدة للتعامل معها

230
00:10:20,161 --> 00:10:21,495
مشكلتك المحددة.

231
00:10:21,537 --> 00:10:22,788
كيفية استعادة لاندون.

232
00:10:22,830 --> 00:10:24,248
أنت تمنح عقلي الباطن

233
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
الكثير من الفضل.

234
00:10:25,833 --> 00:10:27,418
أو ربما أنا يائس فقط.

235
00:10:27,460 --> 00:10:29,837
مهما كلف الأمر ، صحيح؟

236
00:10:40,723 --> 00:10:42,808
جاهز أيها اللاعب الأول.

237
00:11:00,951 --> 00:11:03,537
إذا، كيف كان الوضع؟

238
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
آه يا ​​رأسي.

239
00:11:05,790 --> 00:11:07,750
كيف كان ماذا؟

240
00:11:07,792 --> 00:11:10,211
يبدو أن شخصًا ما
قد شرب الكثير قليلاً.

241
00:11:10,252 --> 00:11:12,588
سأحضر لك بعض الماء بمجرد أن

242
00:11:12,630 --> 00:11:15,508
تخبرني بكل شيء عن
لحم الخنزير للاندون.

243
00:11:15,549 --> 00:11:16,634
انا لا أعلم من أين أبدأ.

244
00:11:16,676 --> 00:11:18,177
مرحبًا ، لا بأس.

245
00:11:18,219 --> 00:11:20,262
أول مرة ، أسوأ الأوقات
، هل أنا على حق؟

246
00:11:20,304 --> 00:11:22,848
لكنك الشخص الذي اختار
لكمة بطاقة V الخاصة بها

247
00:11:22,890 --> 00:11:26,018
في المقصورة المخيفة لرجل
الصيانة Mystic Falls.

248
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
لذا امتلكها.

249
00:11:28,020 --> 00:11:30,564
هل تعلم أن السكان المحليين
يعتقدون أنه يطارد هذا المكان؟

250
00:11:30,606 --> 00:11:32,858
لقد غرق في بحيرة
سالفاتور ، مثل ، منذ سنوات

251
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
، لكنهم يقولون إنه لا
يزال بإمكانك سماعه

252
00:11:34,902 --> 00:11:38,406
في الغابة ليلا ، يخشخش أدواته.

253
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
ليزي ، توقف.  انت تخيفني.

254
00:11:40,700 --> 00:11:42,118
حسنًا ، حسنًا ، إذن

255
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
علينا تغيير الموضوع.

256
00:11:44,078 --> 00:11:45,871
نعود اليكم ولاندون.

257
00:11:45,913 --> 00:11:47,415
أنا أم...

258
00:11:47,456 --> 00:11:51,794
لا أتذكر أي شيء عن هذه الليلة.

259
00:11:51,836 --> 00:11:53,629
بالطبع لا.

260
00:11:53,671 --> 00:11:58,008
لأن Hope Mikaelson
لطيف للغاية وذكي ومعقول.

261
00:11:58,050 --> 00:12:02,263
ولن ترتكب أي خطأ
مثل ليزي سالتزمان

262
00:12:02,304 --> 00:12:04,932
وتخاطر بفقدان رخصة
أفضل جليسة أطفال لها.

263
00:12:04,974 --> 00:12:06,225
ها هي صدريتك.

264
00:12:06,267 --> 00:12:08,060
أوه...

265
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
انتظر لحظة - لماذا
أتينا إلى البحيرة؟

266
00:12:10,146 --> 00:12:11,397
اسأل لاندون. ربما يكون في

267
00:12:11,439 --> 00:12:14,233
مكان ما يكتب أغنية عن ضربك.

268
00:12:15,609 --> 00:12:18,237
في المرة القادمة
التي تقرر فيها إصابتك

269
00:12:18,279 --> 00:12:20,030
بفقدان الذاكرة ، فقط
تذكر أن أختي واعدته ،

270
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
ولديها مشاعر أيضًا.

271
00:12:22,074 --> 00:12:23,701
وسيكون من الغريب أن

272
00:12:23,743 --> 00:12:25,661
تعرف أن هذا لا يعني شيئًا لك.

273
00:13:00,821 --> 00:13:02,865
انظر إلى كل هذا الدمار.

274
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
يبدو الأمر وكأن قنبلة
انفجرت في ميستيك فولز.

275
00:13:05,951 --> 00:13:07,578
ماليبوم.

276
00:13:07,620 --> 00:13:10,206
يسمون هذه الأشياء
عوالم السجن لسبب ما.

277
00:13:10,247 --> 00:13:12,708
ربما يحاول Malivore إيجاد مخرج.

278
00:13:12,750 --> 00:13:16,879
اعتقدت أننا انتهينا من
ذلك الرجل ، شيء ، أيا كان.

279
00:13:16,921 --> 00:13:18,380
أو ربما يكون وحيدًا فقط ، لذلك

280
00:13:18,422 --> 00:13:20,633
يقضي أيامه في تقيؤ الوحوش.

281
00:13:22,092 --> 00:13:23,052
أوه.

282
00:13:26,222 --> 00:13:28,182
الاسترخاء.

283
00:13:28,224 --> 00:13:30,184
نحن نتوقع نجمي.  تذكر؟

284
00:13:30,226 --> 00:13:31,602
لا يمكنه رؤيتنا

285
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
أو لمسنا أو إيذائنا.

286
00:13:38,484 --> 00:13:40,069
ثم دعنا فقط ، آه ، ننسى

287
00:13:40,110 --> 00:13:42,071
أنني أحدثت هذا الصوت.

288
00:13:42,112 --> 00:13:43,989
هل تعرف ما أود أن أنساه؟

289
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
أنت وأليسا تشانغ.

290
00:13:46,200 --> 00:13:47,993
لكننا لم نتحدث أبدًا عن ذلك حقًا.

291
00:13:48,035 --> 00:13:49,453
كيف تجري الامور؟

292
00:13:49,495 --> 00:13:50,871
رائع.

293
00:13:50,913 --> 00:13:52,039
إنه رائع.

294
00:13:52,081 --> 00:13:54,041
نحن رائعون.

295
00:13:54,083 --> 00:13:57,044
حسنًا ، لم يكن من
الرائع تدمير الصاعد الذي

296
00:13:57,086 --> 00:14:00,005
اعتدنا عليه صنع هذا
العالم دون إخبار أي شخص.

297
00:14:00,047 --> 00:14:02,758
لا أريد حقًا الخوض في أي من ذلك.

298
00:14:02,800 --> 00:14:04,343
إذن ، إذا كان بإمكاننا المضي

299
00:14:04,385 --> 00:14:05,928
قدمًا في البحث عن "لاندون"؟

300
00:14:05,970 --> 00:14:08,222
أوه ، ليس هذا هو السبب
في أنني أحضرتك إلى هنا.

301
00:14:08,264 --> 00:14:10,307
ثم لماذا فعلت؟
الأول ، لأنني كنت

302
00:14:10,349 --> 00:14:11,976
بحاجة إلى مصدر
خارق للطبيعة لشفطه

303
00:14:12,017 --> 00:14:13,727
لتشغيل تعويذة الإسقاط النجمي.

304
00:14:13,769 --> 00:14:15,771
وثانيًا ، ما نحاول
إيجاده حقًا هو طريقة

305
00:14:15,813 --> 00:14:19,942
لإقناع جوزي بالبقاء
في مدرسة سالفاتور.

306
00:14:23,070 --> 00:14:24,738
أيمكنني مساعدتك؟

307
00:14:24,780 --> 00:14:27,491
أهلا.  اسمي جوزيت سالتزمان.

308
00:14:27,533 --> 00:14:29,243
أنا هنا من أجل الجولة التعريفية.

309
00:14:29,285 --> 00:14:31,245
سأكون على الفور.

310
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
في الواقع ، ليست هناك حاجة.

311
00:14:33,706 --> 00:14:36,709
أنا أتعامل مع حالة طوارئ عائلية

312
00:14:36,750 --> 00:14:38,252
، لذلك كان هناك تغيير في الخطط

313
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
ولن أحضر دروسًا هنا بعد كل شيء.

314
00:14:41,922 --> 00:14:43,215
إيثان؟

315
00:14:44,592 --> 00:14:45,968
جوزي سالتزمان.

316
00:14:46,010 --> 00:14:47,511
أعتقد أننا ربما يجب
أن نعرف بعضنا

317
00:14:47,553 --> 00:14:48,804
البعض بشكل أفضل الآن.  أعني،

318
00:14:48,846 --> 00:14:50,389
كان والدك يواعد أمي وكانت

319
00:14:50,431 --> 00:14:52,349
أختي قد أعجبت بك بشدة.

320
00:14:53,809 --> 00:14:58,355
لكن ليس بالضخامة
التي لاحظتها.  حلو.

321
00:14:58,397 --> 00:15:00,900
الماء تحت الجسر ، أليس كذلك؟

322
00:15:00,941 --> 00:15:02,401
سمعت أن عائلتك غادرت المدينة.

323
00:15:02,443 --> 00:15:03,986
لقد فعلوا.  كنت
سأذهب مع ، لكن المدينة

324
00:15:04,028 --> 00:15:06,697
التي انتقلوا إليها
لديها بالفعل QB1.

325
00:15:06,739 --> 00:15:09,074
أوه ، إذن أنت قورتربك هنا؟
هذا عظيم.  سيكون الأمر كذلك

326
00:15:09,116 --> 00:15:11,410
، بمجرد التغلب على الرجل
الذي يعتقد المدرب أنه سيبدأ.

327
00:15:14,163 --> 00:15:15,915
علي أن أذهب يا جو.

328
00:15:22,296 --> 00:15:24,548
فينش الاسم.

329
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
أنا جو... جوزيت سالتزمان.

330
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
قلت لي.

331
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
جاهز لتلك الجولة؟

332
00:15:40,731 --> 00:15:42,066
دعني أساعد.

333
00:15:45,527 --> 00:15:47,112
أنا إيثان.  أنا أعرف.

334
00:15:48,197 --> 00:15:49,949
أنت قورتربك أيها المتمرد.

335
00:15:49,990 --> 00:15:52,034
متسابق الدراجة الترابية.
الجميع يعرف.

336
00:15:52,076 --> 00:15:55,621
حسنًا ، في هذه الحالة ، من الجيد
مقابلتك أيضًا ، هوب ميكيلسون.

337
00:15:55,663 --> 00:15:57,498
كيف تعرف ن...؟  حسنًا ، لا يهم.

338
00:15:57,539 --> 00:15:59,833
النقطة المهمة هي
أنه لا يمكنك أن تكون

339
00:15:59,875 --> 00:16:01,460
هنا ، بمفردك في الغابة
، تقوم بأشياء مثيرة.

340
00:16:01,502 --> 00:16:03,253
انها فقط ليست آمنة.  أه ، دعني

341
00:16:03,295 --> 00:16:05,506
أخمن.  رجل صيانة
الشلالات الغامضة؟

342
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
مم-هم.  آسف،

343
00:16:07,174 --> 00:16:09,426
لكنني انتهيت للتو من نصب

344
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
خيمتي ، لذا سأغتنم فرصي.

345
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
إنه حقيقي ، إيثان.
لقد قتل للتو ليزي سالتزمان.

346
00:16:13,973 --> 00:16:15,391
أريد أن أجد (لاندون).

347
00:16:15,432 --> 00:16:17,935
إذن أنت لا تزال مع ذلك الرجل؟

348
00:16:17,977 --> 00:16:20,062
هذه هي الوجبات الجاهزة الخاصة بك؟
بالطبع أنا.

349
00:16:20,104 --> 00:16:21,605
لماذا لا أكون؟ لأن

350
00:16:21,647 --> 00:16:23,691
المواعدة مثل مسرحية عابرة.

351
00:16:23,732 --> 00:16:26,443
نأمل ، لديك
خيارات.  وأحيانًا يكون

352
00:16:26,485 --> 00:16:30,864
أفضلها يقف أمامك ،
مفتوحًا على مصراعيه.

353
00:16:30,906 --> 00:16:33,158
حسنًا ، لا يوجد
وقت لي حتى لمحاولة

354
00:16:33,200 --> 00:16:34,576
تحليل استعارة كرة
القدم الآن ، حسنًا؟

355
00:16:34,618 --> 00:16:36,245
عليك أن تذهب.

356
00:16:36,286 --> 00:16:38,080
حسنًا ، أنت كذلك
، لأنني رأيت للتو

357
00:16:38,122 --> 00:16:39,289
لاندون في قفص
الاتهام مع أخت ليزي.

358
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
ماذا كانوا يفعلون؟

359
00:17:09,528 --> 00:17:11,905
أنا لا أشرب الأشياء البنية.

360
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
اتصلت مسبقا.

361
00:17:14,491 --> 00:17:19,079
أخذ بعض الحمير شاحنتي.
اضطررت إلى أوبر.

362
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
قد يستفيد كذلك.

363
00:17:27,880 --> 00:17:30,299
حسن.

364
00:17:30,340 --> 00:17:31,967
لدي شيء لك أيضا.

365
00:17:35,054 --> 00:17:36,430
لنعقد صفقة.

366
00:17:36,472 --> 00:17:39,016
أين مفاوضك الصغير؟

367
00:17:39,058 --> 00:17:41,769
التعامل مع موضوع آخر.

368
00:18:02,706 --> 00:18:05,167
جوزي؟

369
00:18:05,209 --> 00:18:07,586
اسمع ، أعلم أن الأمور كانت غريبة

370
00:18:07,628 --> 00:18:09,713
بيننا منذ انفصالك
أنت ولاندون ، لكن...

371
00:18:09,755 --> 00:18:11,423
من يهتم بذلك؟  هناك قاتل طليق.

372
00:18:11,465 --> 00:18:13,425
نعم رجل الصيانة.  هل رايته؟

373
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
كان من الصعب أن أفتقده
عندما حاول تقطيعي إلى

374
00:18:15,094 --> 00:18:17,262
نصفين ، لكن لاندون
أنقذني ، لكنه الآن مصاب.

375
00:18:17,304 --> 00:18:19,848
هذا دمه.  يا إلهي.  أين هو؟

376
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
ذهب إلى سالفاتور لودج.

377
00:18:21,391 --> 00:18:22,976
ذهب للبحث عن هاتف للاتصال بوالدي.

378
00:18:23,018 --> 00:18:24,436
لماذا لم تذهب معه؟

379
00:18:24,478 --> 00:18:25,938
لأن هذا هو الفرق بيننا.

380
00:18:25,979 --> 00:18:28,232
أنت تحل المشاكل.  أنا أهرب منهم.

381
00:18:29,358 --> 00:18:30,609
حسنًا ، اذهب إلى مكتب العمدة.

382
00:18:30,651 --> 00:18:31,944
احصل على مساعدة.

383
00:18:34,947 --> 00:18:36,281
تعال معي.

384
00:18:36,323 --> 00:18:37,741
لا استطيع.

385
00:18:37,783 --> 00:18:40,744
لا بد لي من حل المشكلة والعثور على لاندون.

386
00:18:47,960 --> 00:18:49,711
جو!

387
00:18:49,753 --> 00:18:51,964
جو!

388
00:19:11,441 --> 00:19:13,235
واجهني.

389
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
إذن جوزي يريد الذهاب إلى ميستيك فولز ، أليس كذلك؟

390
00:19:27,082 --> 00:19:28,542
أه هذا كثير.

391
00:19:28,584 --> 00:19:30,252
هل حاولت إخبارها بما تشعر به؟

392
00:19:30,294 --> 00:19:31,795


393
00:19:31,837 --> 00:19:33,589
بطريقتي الخاصة.

394
00:19:33,630 --> 00:19:36,758
التلاعب الخفي والعمل

395
00:19:36,800 --> 00:19:38,510
العرضي للإرهاب العاطفي.

396
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
لا يعني ذلك أنها حتى

397
00:19:41,054 --> 00:19:42,472
لاحظت. هذا ، هذا هو لا.

398
00:19:42,514 --> 00:19:44,474
إنها دلالات ، حسناً؟

399
00:19:44,516 --> 00:19:46,226
من المفترض أن تساعدني ، م.

400
00:19:46,268 --> 00:19:48,437
نحن بحاجة إلى إيجاد خيار نووي ،

401
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
وسيلة لإقناع جوزي بأنني على حق

402
00:19:50,189 --> 00:19:53,525
وهي بحاجة إلى البقاء
معي في مدرسة سالفاتور.

403
00:19:53,567 --> 00:19:55,819
لماذا تعتقد أن كل
ما جربته لم ينجح؟

404
00:19:55,861 --> 00:19:57,404
أنا لم أحضرك إلى هنا

405
00:19:57,446 --> 00:19:58,739
لطرح الأسئلة ، حسنًا؟

406
00:19:58,780 --> 00:20:01,074
أحضرتك هنا لتجد الأجوبة.

407
00:20:01,116 --> 00:20:04,453
إذا كنت تستطيع الإجابة على هذا السؤال ،

408
00:20:04,494 --> 00:20:07,206
أعتقد أنك ستعرف
ما يجب فعله بعد ذلك.

409
00:20:08,540 --> 00:20:10,042
الآن ، إذا كان الأمر رائعًا معك ،

410
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
يجب أن أعود.  أليسا تنتظرني.

411
00:20:12,461 --> 00:20:14,129
حسنًا ، يمكنها
الاستمرار في الانتظار ،

412
00:20:14,171 --> 00:20:16,381
لأن هذا عالم سجن
، ولا يمكنك المغادرة

413
00:20:16,423 --> 00:20:19,092
حتى نجد ما جئنا من أجله.

414
00:20:19,134 --> 00:20:21,094
جئت إلى هنا للعثور على لاندون.

415
00:20:21,136 --> 00:20:22,971
لذلك إذا كنت عالقًا

416
00:20:23,013 --> 00:20:25,098
هنا ، فهذا ما سأفعله.

417
00:20:35,108 --> 00:20:37,361
أعلم أن هذا ليس ما تريد
أن تسمعه ، لكن حتى لو

418
00:20:37,402 --> 00:20:39,655
استخدمت بيب روث هذا
الولد الشرير ليضرب كل هومر

419
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
لقد ضرب ، ليس لدينا صفقة.

420
00:20:42,282 --> 00:20:44,201
ما تبحث عنه يعني الكثير بالنسبة لي.

421
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
كما ترى ، هذا ما لا أفهمه.

422
00:20:47,246 --> 00:20:48,789
كنت على علم بهذه الأداة مؤخرًا.

423
00:20:48,830 --> 00:20:52,251
ومع ذلك ، ها أنت تريد ذلك.

424
00:20:52,292 --> 00:20:54,211
أوه ، لدي أسبابي.  أنا أيضا.

425
00:20:54,253 --> 00:20:56,004
لأنه منذ أن وضعت
يدي على هذا الشيء ،

426
00:20:56,046 --> 00:20:58,048
لقد كنت أحلم بهذه الأحلام.

427
00:20:58,090 --> 00:20:59,841
وأنا لست من النوع الذي يفعل ذلك.

428
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
أعلم أنه يجب أن يبدو لك جنونًا.

429
00:21:01,927 --> 00:21:04,972
أوه ، شريطي للجنون مرتفع جدًا.

430
00:21:05,013 --> 00:21:07,474
أعلم أن هذه الأحلام ستتحقق.

431
00:21:07,516 --> 00:21:09,726
كما قلت ، تلك القطعة الأثرية

432
00:21:09,768 --> 00:21:11,478
ستمنح قلبي أكثر رغبة مستحيلة.

433
00:21:11,520 --> 00:21:13,313
إذا كان بإمكاني فقط معرفة
كيفية فتح الشيء اللعين.

434
00:21:13,355 --> 00:21:16,483
حسنًا ، دعني ألقي نظرة عليها.
ربما استطيع المساعدة.

435
00:21:16,525 --> 00:21:18,735
شكرا على العرض.

436
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
الآن خذ مضربك واذهب.

437
00:21:24,783 --> 00:21:27,869
إنه ليس بامبينو ، لكنه
لا يقدر بثمن بالنسبة لي.

438
00:21:27,911 --> 00:21:32,124
لعبت في دوري مضرب خشبي ، صيف

439
00:21:32,165 --> 00:21:34,418
، مدرسة ثانوية ،
والشيء لم ينكسر أبدًا ،

440
00:21:34,459 --> 00:21:36,420
بغض النظر عن مدى
صعوبة تحطيم الأشياء.

441
00:21:36,461 --> 00:21:38,547
ولقد قمت بالكثير من التحطيم

442
00:21:38,588 --> 00:21:42,259
على مر السنين منذ ذلك الحين.

443
00:21:43,385 --> 00:21:46,763
لقد منعت أيضًا تلك الساحرة
الصغيرة من قتلي ، لذا...

444
00:21:46,805 --> 00:21:49,182
أراهن أنك أصبحت
أكثر ليونة مما تعتقد.

445
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
لقد فقدت تلك الساحرة الصغيرة في

446
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
حياتها أكثر من أي
شخص أعرفه تقريبًا.

447
00:21:54,438 --> 00:21:57,816
وأنا هنا لمساعدتها على
الحصول على رغبة قلبها.

448
00:21:59,192 --> 00:22:01,320
صدقني عندما أقول

449
00:22:01,361 --> 00:22:04,573
إنني أدرك جيدًا الخط
الذي أنا على وشك عبوره.

450
00:22:05,907 --> 00:22:08,493
الآن ، أعطني القطعة الأثرية.

451
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
ليس من الضروري أن تسير على هذا النحو.

452
00:22:10,829 --> 00:22:12,873
حسنًا ، في تجربتي...

453
00:22:12,914 --> 00:22:14,499
نعم هو كذلك.

454
00:22:14,541 --> 00:22:16,460
حاليا...

455
00:22:16,501 --> 00:22:18,253
ستحصل على هذا

456
00:22:18,295 --> 00:22:21,715
الخفاش بطريقة أو بأخرى.

457
00:22:22,883 --> 00:22:24,926
إنها مكالمتك ، بينكي.

458
00:22:59,503 --> 00:23:00,962
(جد) أين (لاندون)؟

459
00:23:06,593 --> 00:23:08,929
الامل هل هذا انت  على الأرض؟

460
00:23:08,970 --> 00:23:10,972
انتظر ، أنا قادم.

461
00:23:25,362 --> 00:23:27,572
أمل!  يساعد!

462
00:23:33,245 --> 00:23:34,746
على الأرض؟

463
00:23:43,171 --> 00:23:44,631
د. سالتزمان.

464
00:23:45,674 --> 00:23:47,300
ماذا افعل؟

465
00:23:47,342 --> 00:23:48,885
أمل...

466
00:23:49,803 --> 00:23:51,179
لاندون...

467
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
أنا من خلال الركض.

468
00:24:02,941 --> 00:24:04,818
لقد قتلت كل أصدقائي.

469
00:24:04,860 --> 00:24:07,112
كل شخص أحبه مات.

470
00:24:07,154 --> 00:24:08,572
لذا فزت.

471
00:24:31,845 --> 00:24:35,015
تصحيح: لقد فزت.

472
00:24:43,565 --> 00:24:45,233
على الأرض.

473
00:24:52,574 --> 00:24:54,826
اوه...

474
00:24:58,914 --> 00:25:00,499
يا للعجب.

475
00:25:00,540 --> 00:25:03,502
الآن ، هذا هو الأمل
Mikaelson الذي أعرفه وأحبه.

476
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
ماذا يحدث؟ ماذا ،

477
00:25:05,420 --> 00:25:07,881
ما زلت لم تحسبها؟

478
00:25:13,720 --> 00:25:15,805
لا أفهم.

479
00:25:17,682 --> 00:25:19,476
تعال معي.

480
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
يمكنني المساعدة.

481
00:25:35,825 --> 00:25:38,870
أنت رجل يصعب العثور عليه.

482
00:25:38,912 --> 00:25:41,498
لقد كنت في حالة تنقل.

483
00:25:41,713 --> 00:25:44,281
لقد كنت أتجول في جميع أنحاء
المدينة ، بحثًا عن لاندون.

484
00:25:44,459 --> 00:25:45,585
لا حظ.

485
00:25:45,627 --> 00:25:47,087
الأمر نفسه

486
00:25:47,128 --> 00:25:49,089
ولا حتى أثر صغير.

487
00:25:49,114 --> 00:25:51,158
اعتقدت أنكي لم تكني تبحثين.

488
00:25:52,133 --> 00:25:55,220
وفكرت في هذا السؤال
الذي طرحته علي.

489
00:25:55,262 --> 00:25:57,305
كنت على حق.

490
00:25:57,347 --> 00:25:58,807
إذا أردت أن تبقى (جوزي) ،

491
00:25:58,848 --> 00:26:01,434
أنا فقط سأخرج وأقولها.

492
00:26:01,476 --> 00:26:03,603
لكنكي لا تريدين ذلك.

493
00:26:03,645 --> 00:26:05,897
أوه ، أنا أريد ذلك تمامًا.

494
00:26:05,939 --> 00:26:08,900
إنها فقط تريد شيئًا آخر.

495
00:26:10,568 --> 00:26:13,529
وربما أدركت أخيرًا أن سعادتها

496
00:26:13,554 --> 00:26:16,599
لا تقل أهمية عني.

497
00:26:17,033 --> 00:26:20,287
إذا أنتي مقتنعةبخصوص ذهاب جو
 إلى ميستيك فولز؟

498
00:26:21,663 --> 00:26:24,291
لقد أدركت شيئًا آخر أيضًا.

499
00:26:24,332 --> 00:26:28,873
سبب رغبتي فيك هنا ،
سبب  صراخي عليك

500
00:26:30,130 --> 00:26:32,465
لم يكن الأمر متعلقًا بجوزي.

501
00:26:32,507 --> 00:26:34,301
كان حول...

502
00:26:34,342 --> 00:26:36,720
ما انقضت عليه أليسا وفعلته

503
00:26:36,761 --> 00:26:40,724
قبل أن أجد الشجاعة لإيقافها.

504
00:26:44,644 --> 00:26:47,564
تدمير الصاعد.

505
00:26:52,611 --> 00:26:54,321
بالتأكيد.

506
00:26:56,156 --> 00:26:58,408
استمتع بحفلتك في المسبح.

507
00:26:58,450 --> 00:26:59,909
ريميو.

508
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
تبدين جميلة .

509
00:27:28,313 --> 00:27:30,398
أقل دموية على الأقل.

510
00:27:34,152 --> 00:27:36,821
بقدر ما أود التحديق
في عينيك طوال الليل ،

511
00:27:36,863 --> 00:27:40,154
يجب أن نتحدث على
الأرجح عن حقيقة أنني قتلتك

512
00:27:40,414 --> 00:27:42,166
وما زلت هنا.

513
00:27:42,191 --> 00:27:42,911
انت على حق.

514
00:27:42,952 --> 00:27:45,288
ما يهم حقًا هو ما حدث لأصدقائك.

515
00:27:46,012 --> 00:27:48,437
قتلتهم ثم اختفوا.  وأنا كذلك ،

516
00:27:48,792 --> 00:27:51,670
بمجرد أن تدرك أن هذا كله لعبة.

517
00:27:53,756 --> 00:27:56,222
لكن ما تحاول تعليمه 
لكي هو حقيقي جدا

518
00:27:57,717 --> 00:28:00,470
صندوق العلاج.

519
00:28:00,512 --> 00:28:04,015
أكبر مما يبدو في
الخارج ، أليس كذلك؟

520
00:28:05,358 --> 00:28:08,582
كما قلت ، مات أصدقاؤك
في السيناريو الذي أنشأته

521
00:28:08,770 --> 00:28:10,063
وبالتالي...

522
00:28:10,105 --> 00:28:12,023
في رأيك مامعنى هذا؟

523
00:28:12,065 --> 00:28:14,275
أعتقد أن هذه اللعبة غبية.

524
00:28:14,317 --> 00:28:15,902
نعم.

525
00:28:18,279 --> 00:28:20,281
وأنني لم أستطع إنقاذهم.

526
00:28:20,323 --> 00:28:21,491
مم-هم.

527
00:28:21,533 --> 00:28:23,535
لما لا؟

528
00:28:23,576 --> 00:28:25,620
كوني  صريحة.

529
00:28:26,965 --> 00:28:28,443
لأن كل ما كنت أهتم به هو إنقاذك.

530
00:28:28,468 --> 00:28:30,011
حسنًا ، كما تعلم ، يمكن أن يكون

531
00:28:30,036 --> 00:28:32,502
الموت استعارة
أحيانًا ولكن ليس دائمًا.

532
00:28:32,544 --> 00:28:34,003
ما الذي يفترض أن يعني؟

533
00:28:34,045 --> 00:28:35,463
إنها لعبتك.  أخبرني أنتي.

534
00:28:35,505 --> 00:28:37,401
لا اعرف.  نعم انت
كذلك.  عميقا في الاسفل.

535
00:28:37,465 --> 00:28:38,654
ماذا تريدني ان اقول؟

536
00:28:38,679 --> 00:28:41,771
يجب أن أكون سعيدة لأن الجميع
 ينتظرونني خارج هذا الصندوق ما عداك

537
00:28:41,993 --> 00:28:44,944
هذا هو السبب الذي
يجعلني لا أجدك أو أقتلك

538
00:28:44,969 --> 00:28:46,916
في هذه اللعبة الغبية
لأنك ميت بالفعل؟

539
00:28:46,975 --> 00:28:48,935
أنني يجب أن أتخلى عنك فقط؟

540
00:28:48,977 --> 00:28:50,311
لا.

541
00:28:50,353 --> 00:28:53,481
هذا ما أريدك أن تصدقه.

542
00:28:53,523 --> 00:28:55,900
لأن بقدر ما كنا
نتمنى أنه لم يكن...

543
00:28:56,901 --> 00:28:58,570
...انها الحقيقة.

544
00:29:01,072 --> 00:29:03,074
لا تتحدث معي بهذه الطريقة.
مثل ماذا؟

545
00:29:03,116 --> 00:29:04,743
مثلك حقيقي.

546
00:29:04,768 --> 00:29:06,741
مثلك.  ولكن هذا هو بيت القصيد

547
00:29:06,766 --> 00:29:08,647
لمساعدتك على فهم... 
إفهم هذا

548
00:29:08,672 --> 00:29:09,860
أنت لست هو.

549
00:29:10,041 --> 00:29:12,168
لن يريدني لاندون
أبدًا أن أتخلى عنه.

550
00:29:12,193 --> 00:29:14,153
هل أنت متأكد؟ 
 إذا كنت في صندوق العلاج هذا ،

551
00:29:14,178 --> 00:29:16,474
ألايجب أن أحصل على كلمة هروب
بمجرد أن أحصل على اختراق؟

552
00:29:16,588 --> 00:29:17,971
صحيح؟  أين هي بحق الجحيم ؟
  لن تظهر

553
00:29:17,996 --> 00:29:20,852
حتى تقبل ما أقوله لك بالفعل 
.  لن يحدث.

554
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
ماذا تفعل؟

555
00:29:25,054 --> 00:29:27,140
دعني اذهب.

556
00:29:28,099 --> 00:29:29,893
أنتي أولا.

557
00:29:31,352 --> 00:29:33,438
لقد شاهدتني أذوب.

558
00:29:33,480 --> 00:29:34,856
كونك تريبريد

559
00:29:34,898 --> 00:29:37,108
يجعلكي ودمكي سامين لماليفور.

560
00:29:37,150 --> 00:29:40,487
أنا ابنه البيولوجي.

561
00:29:40,528 --> 00:29:42,530
لذا ، في أعماقي...

562
00:29:45,366 --> 00:29:48,203
... ما الذي حدث لي حقا في رأيكي

563
00:29:58,755 --> 00:30:00,965
لا اريد ان اقولها.

564
00:30:01,007 --> 00:30:02,675
أنا أعرف.

565
00:30:02,717 --> 00:30:05,804
يمكننا أن نقولها معًا
، إذا كان ذلك يساعد.

566
00:30:07,222 --> 00:30:09,891
على ثلاثة.

567
00:30:09,933 --> 00:30:12,018
واحد.

568
00:30:13,686 --> 00:30:15,355
اثنين.

569
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
ثلاثة.

570
00:30:22,622 --> 00:30:25,725
أستطيع أن أسمع بالكاد كنت.
أين أنت يا القمر؟

571
00:30:26,032 --> 00:30:27,659
القمر ليس لديه مسبح يا م.

572
00:30:27,700 --> 00:30:29,849
لقد توقفت للتو إلى المكان.
أين مؤخرتك النحيفة؟

573
00:30:30,007 --> 00:30:31,120
انا متاخر.

574
00:30:31,162 --> 00:30:32,793
لقد انحرفت مع
أشياء ليزي ولاندون.

575
00:30:32,960 --> 00:30:34,040
حسنًا ، يا رجل ، حسنًا ، ابدأ.

576
00:30:34,082 --> 00:30:35,708
سوف أشعل الشواية.

577
00:30:35,750 --> 00:30:37,126
ماذا او ما...؟

578
00:30:38,086 --> 00:30:40,004
جد؟

579
00:30:40,046 --> 00:30:42,090
أوه.

580
00:30:45,385 --> 00:30:47,178
أوه.  تبا.  اممم...

581
00:30:47,220 --> 00:30:48,847
آه ، مهلا ، في

582
00:30:48,900 --> 00:30:49,973
بعد اعاذت التفكير  ، أنت...

583
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
ابقى حيث انت ام...

584
00:30:51,266 --> 00:30:53,622
جد؟  حبيبي؟  أنا جائعة.

585
00:30:53,827 --> 00:30:56,455
يا إلهي.  الحفل انتهى.

586
00:30:56,771 --> 00:30:59,065
وبهذا نختتم جولتنا.

587
00:30:59,107 --> 00:31:02,485
شكرا لك.  هذا المكان
يبدو مثاليا بالنسبة لي الآن.

588
00:31:02,527 --> 00:31:04,612
أنا مندهشة حتى لاحظت.

589
00:31:04,654 --> 00:31:06,948
كنتي تحدقين في وجهي طوال الوقت.

590
00:31:06,990 --> 00:31:09,576
أم ، كنت أستمع باهتمام شديد.

591
00:31:09,617 --> 00:31:11,077
فهمتك.

592
00:31:11,119 --> 00:31:12,328
إذا ، أي أسئلة؟

593
00:31:12,370 --> 00:31:13,496
اه واحد فقط.

594
00:31:13,538 --> 00:31:15,874
لكنها شخصية.

595
00:31:16,903 --> 00:31:19,460
لماذا نضر إليكي إيثان
 بتلك الطريقة النتنة عندما رآك سابقًا؟

596
00:31:19,502 --> 00:31:21,963
تواعدت أنا وأخته لمدة دقيقة--

597
00:31:22,005 --> 00:31:23,882
مثل ، دقيقة ساخنة - و...

598
00:31:23,907 --> 00:31:26,381
لم آخذ خبر مغادرتها

599
00:31:26,406 --> 00:31:28,617
للبلدة جيداً ولهذا أنا موقوفة

600
00:31:28,928 --> 00:31:31,890
القيام بجولات ومسح السبورات.

601
00:31:31,931 --> 00:31:33,600
انها قصة طويلة.

602
00:31:33,641 --> 00:31:36,102
يمكنك أن تخبرني كل
شيء عنها في الغداء.

603
00:31:36,144 --> 00:31:38,897
إذا كنت باردًا بما يكفي
للجلوس على طاولتك.

604
00:31:38,938 --> 00:31:39,877
لن يحدث.

605
00:31:40,100 --> 00:31:42,108
أنا شديد الإدراك أيضًا.
سمعت ما قلته سابقا.

606
00:31:42,150 --> 00:31:43,735
لن تذهب هنا.

607
00:31:43,776 --> 00:31:47,322
أختي أخذت الأخبار عن

608
00:31:47,363 --> 00:31:51,034
رغبتي في النقل كما فعلت مايا.

609
00:31:51,075 --> 00:31:52,869
إذن لماذا قمت بالجولة؟

610
00:31:52,911 --> 00:31:54,871
لأنني أردت.

611
00:31:54,913 --> 00:31:58,166
لقد فعلت ذلك من أجلي
، وشعرت أنه على حق.

612
00:31:59,459 --> 00:32:01,252
وأنا حقا أريد أن آتي إلى هنا.

613
00:32:01,294 --> 00:32:04,631
إذا كان بإمكاني

614
00:32:04,672 --> 00:32:06,716
الجلوس على طاولتك.

615
00:32:08,176 --> 00:32:10,219
هذه استعارة أو شيء من هذا القبيل؟

616
00:32:10,261 --> 00:32:12,347
حسنًا ، ما رأيك؟

617
00:32:14,057 --> 00:32:15,767
سأخبرك على الغداء.

618
00:32:17,310 --> 00:32:19,354
إذا عدت من أي وقت مضى.

619
00:32:30,990 --> 00:32:32,158
ماذا تفعلين؟

620
00:32:32,200 --> 00:32:33,785
أوه ، كما تعلم ، الترتيب فقط.

621
00:32:33,826 --> 00:32:36,204
هوب ، لقد قلتي ذلك بنفسك

622
00:32:36,252 --> 00:32:37,780
، هذا المكان ليس حقيقيًا.

623
00:32:37,805 --> 00:32:39,515
لا يمكنكي البقاء هنا.

624
00:32:39,749 --> 00:32:41,084
حسنًا ، ليس هكذا
، ولكن مع القليل

625
00:32:41,125 --> 00:32:42,085
من الطلاء الوهمي وشحوم الكوع...

626
00:32:42,126 --> 00:32:44,087
أنت في حالة إنكار.  انا لست.

627
00:32:44,128 --> 00:32:46,047
ارى؟  انا لا اهتم.

628
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
ليس إذا كان ذلك
يعني أن أكون معك.

629
00:32:48,216 --> 00:32:49,759
أو على الأقل
قريب بما فيه الكفاية.

630
00:32:49,801 --> 00:32:50,927
لكن ماذا عن أصدقائك؟

631
00:32:50,969 --> 00:32:52,303
لقد رأيت ما حدث لهم.

632
00:32:52,345 --> 00:32:53,596
هذا كله مجرد استعارة.

633
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
صحيح

634
00:32:55,098 --> 00:32:56,599
أعني ، لكوني ضعبفة  ، فأنت

635
00:32:56,641 --> 00:32:58,518
تطاردني ، وهم في ورطة.

636
00:32:58,559 --> 00:33:00,728
لذلك ، لمرة واحدة
في حياتي ، لن أضحي

637
00:33:00,770 --> 00:33:02,522
بما أحب لإنقاذ أي
شخص بشكل مجازي.

638
00:33:02,563 --> 00:33:04,857
نعم ، بلا إهانة ، لكن
هذا نوع من ما تفعله.

639
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
ليس هذه المرة.

640
00:33:07,068 --> 00:33:08,569
لذلك يمكن أن تستمر هذه الكلمة

641
00:33:08,611 --> 00:33:10,029
الغبية في الظهور
، لكنني لن أغادر.

642
00:33:13,282 --> 00:33:14,909
لم أقل الكلمة.

643
00:33:14,951 --> 00:33:16,536
لماذا انا هنا؟

644
00:33:16,577 --> 00:33:18,454
حسنًا ، من منظور الشخص
العادي ، قمت بفصل الشيء اللعين.

645
00:33:18,496 --> 00:33:20,206
وهو ما أكد لي فاردموس

646
00:33:20,248 --> 00:33:21,499
أنه آمن لمستخدم واحد.

647
00:33:21,541 --> 00:33:22,750
ربما كان مخطئا.

648
00:33:22,792 --> 00:33:24,085
لا ، ربما كنت كذلك.

649
00:33:26,254 --> 00:33:28,881
هوب.  ماذا حدث هناك؟  يجب أن

650
00:33:28,923 --> 00:33:30,800
تعلم ، لأن هذه كانت
خطتك طوال الوقت.

651
00:33:30,842 --> 00:33:32,385
لم تضعني في هذا الصندوق للعثور

652
00:33:32,427 --> 00:33:35,304
على لاندون ، بل
وضعتني فيه ميتنت.

653
00:33:38,891 --> 00:33:40,435
إذا كان هذا صحيحًا

654
00:33:40,476 --> 00:33:41,811
، فلماذا أخرجك؟

655
00:33:45,440 --> 00:33:47,692
دعني أريك شيئا.

656
00:33:52,572 --> 00:33:54,532
هل هذه هي القطعة
الأثرية التي كنا نبحث عنها؟

657
00:33:54,574 --> 00:33:56,492
كيف وجدتم ذلك؟

658
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
من خلال كونه غير
مسؤول إلى حد بعيد.

659
00:34:03,750 --> 00:34:05,293
سيتعين علينا إجراء بعض الأبحاث ،

660
00:34:05,334 --> 00:34:07,170
ومعرفة كيفية
استخدام الشيء اللعين.

661
00:34:07,211 --> 00:34:10,423
أو خطة أفضل: أتمنى أمنية
، افتحها ، وشاهد ما سيحدث.

662
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
لا يمكن.  تفوح منه رائحة الدم.

663
00:34:12,341 --> 00:34:14,886
لا تقل لي أنك ستبدأ في
تحمل المسؤولية الآن.

664
00:34:14,927 --> 00:34:16,929
لقد حاولت فتحه.  إنه مقفل.

665
00:34:16,971 --> 00:34:18,848
ربما تهجئة مغلقة.

666
00:34:25,772 --> 00:34:28,006
انطلقي ، تمني أمنيتكي.

667
00:34:34,812 --> 00:34:36,605
اه لماذا نحن هنا؟

668
00:34:37,909 --> 00:34:41,245
قد لا تبدو كثيرًا
من الخارج ، لكن...

669
00:34:43,456 --> 00:34:45,583
... الطفل حصل عليه حيث يهم.

670
00:34:49,128 --> 00:34:50,505
هنا.

671
00:34:51,464 --> 00:34:53,591
أنا حقا لا أشرب مثل هذا.

672
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
ورأيت جيد للتو عارياً.

673
00:34:55,635 --> 00:34:57,136
اهذا إستثناء.

674
00:34:57,178 --> 00:34:58,596
تمام.

675
00:35:05,144 --> 00:35:07,188
أعلم أنها ليست الحفلة التي
كنت تخطط لها بالضبط ، ولكن...

676
00:35:11,150 --> 00:35:14,112
أشعر بالغباء الشديد.

677
00:35:14,153 --> 00:35:15,446
كيف اعتقدت المواعدة

678
00:35:15,488 --> 00:35:17,532
مؤذ...

679
00:35:17,573 --> 00:35:19,367
هل ستنتهي بشكل جيد؟

680
00:35:19,408 --> 00:35:22,620
إنه قلبك اللطيف.

681
00:35:22,662 --> 00:35:23,788
و هذه...

682
00:35:23,830 --> 00:35:26,541
بقدر ما هو عليك.

683
00:35:26,582 --> 00:35:29,001
أود أن أسمع هذه الرياضيات.

684
00:35:30,753 --> 00:35:34,173
لقد وعدت لك ، ذات مرة ، أنه

685
00:35:34,215 --> 00:35:35,967
إذا أراد أي شخص أن يأتي إليك ،

686
00:35:36,008 --> 00:35:38,010
كان عليهم المرور من خلالي.

687
00:35:38,052 --> 00:35:40,596
ولم أكن في الجوار.

688
00:35:41,468 --> 00:35:43,220
مم ، لكنك ذهبت فقط

689
00:35:43,245 --> 00:35:44,751
لأنك كنت تحاول مساعدة
هوب والدكتور سالتزمان.

690
00:35:44,809 --> 00:35:46,769
ولا فائدة من ذلك ، حسنًا؟

691
00:35:46,811 --> 00:35:49,188
أعلم أنه رأي غير شعبي حول

692
00:35:49,230 --> 00:35:51,774
هذه الأجزاء ، لكن لاندون...

693
00:35:53,526 --> 00:35:55,570
ذهب (لاندون) يا أخي.

694
00:35:55,611 --> 00:35:56,946
وهو لن يعود.

695
00:35:56,988 --> 00:35:58,489
لذلك كان يجب أن أكون هنا ، قلقًا

696
00:35:58,531 --> 00:36:00,491
بشأن الأشياء التي
يمكنني تغييرها بالفعل ،

697
00:36:00,533 --> 00:36:03,035
بدلا من...

698
00:36:03,077 --> 00:36:04,577
لكنك لا تعرف ذلك.

699
00:36:04,609 --> 00:36:06,455
حسنًا ، هل وجدت أنت و (ليزي)

700
00:36:06,497 --> 00:36:07,999
(لاندون) في عالم
السجن هذا أم لا؟

701
00:36:10,293 --> 00:36:11,627
لا.

702
00:36:13,212 --> 00:36:16,257
لكني وقفت في وجهها.

703
00:36:16,299 --> 00:36:18,134
أنت... أنت... لنفسي.

704
00:36:18,176 --> 00:36:19,510
انت فعلت؟  أنت؟

705
00:36:19,552 --> 00:36:22,430
نعم ، أنا بطريقة مهذبة.

706
00:36:23,598 --> 00:36:25,766
كيف سارت الامور؟

707
00:36:25,808 --> 00:36:28,686
طريقة أفضل مما كنت أتوقع.

708
00:36:29,645 --> 00:36:32,148
هذا رائع يا رجل.

709
00:36:32,190 --> 00:36:34,992
فقط أوعدني أنك ستحافظ
على ذلك ، بدلاً من

710
00:36:35,017 --> 00:36:37,153
مواكبة الأمر كلما شعرت
أنك بحاجة إلى ذلك.

711
00:36:37,195 --> 00:36:40,573
أنت تعرف ، مثل ، عندما
يحاول جيد الوصول إلى فتاتك.

712
00:36:41,532 --> 00:36:43,534
أنا سوف.

713
00:36:43,576 --> 00:36:47,288
طالما وعدتني فلن
تتخلى عن لاندون.

714
00:36:47,330 --> 00:36:50,333
الرجل... أكثر من الوعد.

715
00:36:50,374 --> 00:36:52,210
أنا-أنا أتحدث ، مثل ،...

716
00:36:52,251 --> 00:36:54,253
نذر.

717
00:36:58,868 --> 00:37:02,298
لذلك أقول نعم وتقول لا.

718
00:37:05,765 --> 00:37:07,725
همم؟  نعم.

719
00:37:08,684 --> 00:37:11,604
نحن بحاجة إلى محادثة صعبة.

720
00:37:12,563 --> 00:37:15,024
أنا أعرف.

721
00:37:15,983 --> 00:37:18,194
أعلم أنك تعتقد أن ذهابي إلى

722
00:37:18,236 --> 00:37:20,613
المدرسة في ميستيك فولز خطأ.

723
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
لأنه كذلك.

724
00:37:26,757 --> 00:37:28,717
يرتدون مثل هذا.

725
00:37:36,671 --> 00:37:39,090
لديك فرصة واحدة فقط

726
00:37:39,131 --> 00:37:41,092
لتكوين انطباع أول جيد ،

727
00:37:41,133 --> 00:37:43,302
وأنت لا تريدين أن
تكوني الفتاة التي ترتدي

728
00:37:43,344 --> 00:37:45,471
زيًا موحدًا في مدرسة
ليس لديها زي موحد.

729
00:37:45,513 --> 00:37:47,974
هذا عظيم.

730
00:37:48,015 --> 00:37:49,308
رائع حقا.

731
00:37:49,350 --> 00:37:50,601
رائع بشكل صادم.

732
00:37:50,643 --> 00:37:52,395
أنتي بموافقة على  هذا؟

733
00:37:53,354 --> 00:37:54,981
لا.

734
00:37:55,022 --> 00:37:57,066
لكنني سأصل إلى هناك.

735
00:37:57,108 --> 00:37:59,193
طالما أن هناك حضنًا

736
00:37:59,235 --> 00:38:01,237
مزدوجًا متاحًا عند الطلب ،

737
00:38:02,787 --> 00:38:05,221
وتذكر دائمًا أن هذا هو منزلك.

738
00:38:09,495 --> 00:38:11,706
أنا محظوظة جدا لأنكي أختي.

739
00:38:13,249 --> 00:38:14,792
أنا أعرف.

740
00:38:27,305 --> 00:38:29,348
يبدو أنك تعيش لحظة خاصة.

741
00:38:29,390 --> 00:38:31,225
سأعود للتو.  لا بأس.

742
00:38:31,393 --> 00:38:32,853
ابقى

743
00:38:33,812 --> 00:38:35,814
لأنه لا يوجد شيء هنا يرافقني.

744
00:38:36,355 --> 00:38:38,316
كثيرا لتلك الأمنية .

745
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
لقد وجدت دليل آخر.

746
00:38:40,818 --> 00:38:43,612
إنه جرة إغريقية. سُرقت من

747
00:38:43,654 --> 00:38:45,531
متحف في أثينا قبل عشر سنوات.

748
00:38:45,573 --> 00:38:48,492
يشاع أنه يمكن أن
ينعش الأرواح ، لكن...

749
00:38:48,534 --> 00:38:50,870
لكنك لا تعتقد أننا
يجب أن نلاحقها.

750
00:38:50,911 --> 00:38:54,040
تعتقد أننا يجب أن نتوقف.

751
00:38:55,791 --> 00:38:59,253
أعتقد أننا يجب أن نلاحق
أي شيء من شأنه أن يحل هذا.

752
00:38:59,295 --> 00:39:02,798
لكن الأمر لم يعد
متعلقًا بنا فقط يا هوب.

753
00:39:02,840 --> 00:39:04,550
إنه يؤذي الآخرين أيضًا.

754
00:39:04,592 --> 00:39:07,136
أنا أعرف.

755
00:39:07,178 --> 00:39:10,723
ظهرت هذه القطعة الأثرية حرفيًا

756
00:39:10,765 --> 00:39:13,142
فارغة ، وتحتاج
المدرسة إلى إعادة فتحها.

757
00:39:13,184 --> 00:39:15,644
ولا يمكن ذلك إذا واصلت وضع

758
00:39:15,686 --> 00:39:17,104
كل شيء آخر جانباً كما كنت.

759
00:39:17,146 --> 00:39:20,524
أو كما كنت مع جميع أصدقائي.

760
00:39:20,566 --> 00:39:23,194
كان لا يزال يستحق
كل هذا العناء إذا...

761
00:39:23,235 --> 00:39:26,447
إذا كان لاندون لا يزال...

762
00:39:28,574 --> 00:39:31,077
لقد رحل.

763
00:39:31,118 --> 00:39:34,872
اممم ، وهذه هي الطريقة
التي يجب أن نكرمها.

764
00:39:35,831 --> 00:39:38,667
هل حصلت على كل
هذا من صندوق العلاج؟

765
00:39:38,915 --> 00:39:40,500
بطريقة مزعجة للغاية.

766
00:39:42,171 --> 00:39:45,299
حسنًا ، ربما يجب أن
أستخدم ذلك بشكل متكرر.

767
00:39:47,718 --> 00:39:49,804
أنا آسف.

768
00:39:51,347 --> 00:39:53,057
ثقي بي...

769
00:39:53,939 --> 00:39:58,318
أعلم كم هو مؤلم
أن تفقد من نحبهم.

770
00:40:23,254 --> 00:40:25,631
سأحتاج مساعدتك.

771
00:40:25,673 --> 00:40:28,634
لا أصدق أن هذا يحدث لي مرة أخرى.

772
00:40:32,555 --> 00:40:35,349
لقد رحل.

773
00:40:35,391 --> 00:40:39,353
لن أراه مرة أخرى.

774
00:41:59,659 --> 00:42:08,038
 {\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
<font color="##cc3333" >الموروثات- الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلتقي في الحلقة القادمة

