﻿1
00:01:30,202 --> 00:01:31,996
‫(جون) هلا تتلو صلاة الشكر؟‬

2
00:01:34,238 --> 00:01:36,532
‫إلهي، بارك هذا الطعام لنستعمله‬
‫وباركنا لنكون في خدمتك‬

3
00:01:36,657 --> 00:01:39,451
‫واجعلنا رجاء مدركين‬
‫لحاجات ومشاعر الآخرين، آمين‬

4
00:01:42,401 --> 00:01:45,863
‫هذا كل ما يحصل عليه القدير الليلة؟‬
‫لا شيء لأبيك؟‬

5
00:01:51,588 --> 00:01:55,717
‫وأرجوك ساعد أبي في إيجاد سارقي الجياد‬
‫الجبناء أولئك وليعلقهم عن أقرب شجرة‬

6
00:01:55,843 --> 00:01:57,427
‫أتجد ذلك مضحكاً؟‬

7
00:01:58,621 --> 00:02:01,114
‫لا نصلي لإلحاق الأذى بأحد بني‬

8
00:02:01,240 --> 00:02:06,036
‫نصلي لكي يعود والدك والرجال الذين يرافقونه‬
‫إلى المنزل بمأمن‬

9
00:02:06,099 --> 00:02:07,726
‫هذه هي الصلاة‬

10
00:02:08,480 --> 00:02:12,192
‫وهذه الصلاة الوحيدة، أتفهمني؟‬

11
00:02:14,199 --> 00:02:15,658
‫أجل سيدتي‬

12
00:02:22,903 --> 00:02:24,530
‫والآن اتلها مجدداً‬

13
00:02:29,839 --> 00:02:35,387
‫إلهي، ارع والدنا رجاء‬
‫بينما يسعى لتحقيق العدالة باسمك، آمين‬

14
00:02:36,002 --> 00:02:37,379
‫آمين‬

15
00:02:48,409 --> 00:02:49,786
‫شكراً‬

16
00:03:03,201 --> 00:03:04,870
‫يتجهون إلى الأشجار‬

17
00:03:04,995 --> 00:03:06,830
‫إن وصلوا إلى مخبأ‬
‫سيقضون علينا بالكامل‬

18
00:03:06,955 --> 00:03:09,458
‫- أسرع، بحق السماء‬
‫- يا إلهي‬

19
00:03:24,681 --> 00:03:26,308
‫دعهم يقتربون‬

20
00:03:38,028 --> 00:03:39,446
‫لا تتوقفوا‬

21
00:04:36,837 --> 00:04:42,259
‫يا إلهي، توقف، توقف، تباً‬

22
00:04:49,141 --> 00:04:50,517
‫اصرخ‬

23
00:05:03,338 --> 00:05:04,965
‫هل أصبت؟‬

24
00:05:05,130 --> 00:05:07,006
‫أصابني سافل حقير‬

25
00:05:08,636 --> 00:05:10,346
‫ماذا سنفعل به؟‬

26
00:05:11,034 --> 00:05:12,411
‫إعلان للآخرين‬

27
00:05:19,690 --> 00:05:20,371
‫حسناً‬

28
00:05:20,419 --> 00:05:23,609
‫"هذا ما يحصل لسارقي الجياد هنا"‬

29
00:05:26,886 --> 00:05:30,723
‫لا يهمني إن عشت أو مت‬
‫لكن إن بقيت حياً‬

30
00:05:32,703 --> 00:05:34,414
‫أخبرهم عني‬

31
00:05:36,060 --> 00:05:37,436
‫أخبر من؟‬

32
00:05:40,462 --> 00:05:42,381
‫جميع الذين هم أمثالك‬

33
00:05:50,775 --> 00:05:52,151
‫حسناً‬

34
00:06:27,478 --> 00:06:29,355
‫- مرحباً‬
‫- يا إلهي‬

35
00:06:30,791 --> 00:06:32,835
‫ماذا حصل؟ ماذا حصل؟‬

36
00:06:32,874 --> 00:06:34,584
‫ما كان لا بدّ من حصوله‬

37
00:06:36,203 --> 00:06:37,663
‫- لا‬
‫- ليس دمي‬

38
00:06:38,545 --> 00:06:41,047
‫- ادخل، ادخل‬
‫- لن ألطخ أرضيتك بدمي‬

39
00:06:41,103 --> 00:06:43,188
‫- سأخلع ملابسي هنا‬
‫- لا تهمني أرضيتي‬

40
00:06:43,322 --> 00:06:45,366
‫- (سبنسر) اغلِ المياه الآن‬
‫- سأخلع ملابسي‬

41
00:06:49,265 --> 00:06:52,226
‫اذهب وساعد أمك، ساعد أمك‬

42
00:06:56,231 --> 00:06:57,649
‫تباً‬

43
00:06:58,501 --> 00:07:03,214
‫لا يمكنك تركي أموت هنا‬
‫لن ينجوا‬

44
00:07:04,359 --> 00:07:10,406
‫(جيمس ديلارد)؟ ادخل، ادخل‬

45
00:07:16,636 --> 00:07:21,891
‫يا إلهي، لا، لا‬

46
00:08:39,374 --> 00:08:43,003
‫هل هذه فسحة كافية لك عزيزي؟ ما رأيك؟‬

47
00:08:43,253 --> 00:08:47,090
‫لديّ خمسة قمصان وجزمتان (بيث)‬

48
00:08:50,265 --> 00:08:52,350
‫أنت الرجل الكامل‬

49
00:08:56,237 --> 00:08:58,198
‫عليّ الذهاب إلى العمل‬

50
00:08:59,782 --> 00:09:02,201
‫أجل، وأنا أيضاً‬

51
00:09:08,779 --> 00:09:10,697
‫بني، بوسعك التغلب عليه‬

52
00:09:10,760 --> 00:09:13,387
‫كيف؟ كيف عساي أتغلب عليه؟‬

53
00:09:14,844 --> 00:09:17,555
‫كل سياسي في الولاية‬
‫مدين له بخدمة‬

54
00:09:19,035 --> 00:09:21,496
‫الأمر الوحيد الذي كنت أملكه‬
‫كان تقدير الاسم‬

55
00:09:21,653 --> 00:09:26,157
‫- لكنه اسمه، والآن يملكه‬
‫- بني‬

56
00:09:27,187 --> 00:09:31,107
‫- سيستعمل كل شيء ضدي، سيستعملك ضدي‬
‫- لن يفعل ذلك‬

57
00:09:33,495 --> 00:09:35,164
‫بلى حتماً‬

58
00:09:36,126 --> 00:09:38,128
‫تعلم أين دُفنت جميع الجثث‬

59
00:09:38,584 --> 00:09:43,755
‫- أجل لأنني دفنتها‬
‫- ربما ذلك لكنها ليست جثثك‬

60
00:09:46,493 --> 00:09:51,123
‫أعدّ لقاء معه‬
‫وقررا كلاكما ما هو خارج عن الحدود‬

61
00:09:53,576 --> 00:09:55,327
‫سيعرف العالم بشأنك بأية حال‬

62
00:09:55,412 --> 00:09:57,873
‫ليعلم العالم بشأني‬
‫أخبر العالم بشأني‬

63
00:09:57,999 --> 00:09:59,667
‫نتحكم بالسرد‬

64
00:10:00,621 --> 00:10:03,082
‫تصرفت دفاعاً عن ابني الوحيد‬

65
00:10:05,264 --> 00:10:07,266
‫هذا كل ما على العالم معرفته‬

66
00:10:07,392 --> 00:10:09,852
‫أنت المدعي العام‬
‫بوسعك ختم السجل‬

67
00:10:11,729 --> 00:10:15,274
‫- وحده القاضي بوسعه ختم السجل‬
‫- أيّ قاض يدين لك بخدمة؟‬

68
00:10:16,372 --> 00:10:17,656
‫لا أحد‬

69
00:10:17,712 --> 00:10:20,339
‫إذاً جد واحداً أو اخترع واحداً‬
‫أياً كان بوسعك فعله بشكل أسرع‬

70
00:10:22,296 --> 00:10:24,757
‫هل أنا غبي لمجرد التفكير في هذا الأمر حتى؟‬

71
00:10:26,454 --> 00:10:27,956
‫هو الغبي (جايمي)‬

72
00:10:28,860 --> 00:10:31,530
‫من سيصوت له؟ مناصرو البيئة؟‬

73
00:10:32,367 --> 00:10:34,410
‫مركز ازدراع الأعضاء من (نيويورك)‬
‫أو (لوس أنجلس)؟‬

74
00:10:35,212 --> 00:10:37,763
‫بالنسبة إليهم، هو وجه كل شيء في هذا العالم‬

75
00:10:37,799 --> 00:10:43,430
‫تعلموا أن يمقتوه‬
‫مالك أرض أبيض عمره ٦٠ عاماً‬

76
00:10:44,670 --> 00:10:46,964
‫استعمل كل ما هو عليه ضده‬

77
00:10:48,745 --> 00:10:51,372
‫ما أكثر ما يحبه والدك؟‬

78
00:10:53,445 --> 00:10:54,909
‫السلطة‬

79
00:10:55,158 --> 00:10:58,578
‫وأي منصب له السلطة المطلقة‬
‫في هذه الولاية؟‬

80
00:10:59,706 --> 00:11:01,375
‫مفوض المواشي؟‬

81
00:11:02,314 --> 00:11:03,745
‫الحاكم‬

82
00:11:03,799 --> 00:11:07,094
‫لذا إن كان يريد السلطة‬
‫لماذا لم يسبق له أن ترشح؟‬

83
00:11:08,533 --> 00:11:12,161
‫لأنه يعلم أنه عاجز عن الفوز (جايمي)‬

84
00:11:12,642 --> 00:11:15,436
‫لا يترشح لمنصب الحاكم بل يترشح ضدك‬

85
00:11:15,506 --> 00:11:18,884
‫وما إن تنسحب‬
‫سيختار مرشحاً ليحل محله‬

86
00:11:20,405 --> 00:11:24,534
‫يراوغ (جايمي)‬
‫اجعله يكشف أوراقه‬

87
00:11:27,625 --> 00:11:29,002
‫أجل‬

88
00:11:31,893 --> 00:11:33,269
‫أجل‬

89
00:11:36,840 --> 00:11:38,717
‫أجل، أعدّي مؤتمراً صحفياً‬

90
00:11:46,519 --> 00:11:48,355
‫"مطار أو بالأحرى تلوث جوي"‬

91
00:12:09,417 --> 00:12:14,547
‫"يتصادم المحتجون على المطار‬
‫مع ضباط الولاية والضباط الفدراليين"‬

92
00:12:18,343 --> 00:12:22,138
‫أقترح أن نتقدم بشكوى بتهمة التعدي‬
‫وتدمير الملكية الخاصة‬

93
00:12:22,806 --> 00:12:24,766
‫لطف منك أن تنضمي إلينا‬

94
00:12:24,891 --> 00:12:29,437
‫عذراً، يسدّ المحتجون الطريق‬

95
00:12:30,356 --> 00:12:34,031
‫- استغرقت بعض الوقت لتجاوزهم‬
‫- يسدّون طريقاً عاماً‬

96
00:12:34,109 --> 00:12:36,194
‫ألا يفعل مكتب الشريف‬
‫شيئاً بشأن ذلك؟‬

97
00:12:36,295 --> 00:12:39,882
‫ماذا سيفعل ١٢ نائباً‬
‫بشأن ٣٥٠ محتجاً؟‬

98
00:12:40,541 --> 00:12:43,920
‫اتصل بمكتب المدعي العام‬
‫ومكتب الحاكم‬

99
00:12:44,381 --> 00:12:47,050
‫ليس احتجاجاً، هذا احتلال‬

100
00:12:47,122 --> 00:12:50,517
‫اجتمع بمحامي المقاطعة‬
‫أريد توجيه اتهامات لهم اليوم‬

101
00:12:50,583 --> 00:12:52,335
‫مكانك ألزم الحذر‬

102
00:12:52,546 --> 00:12:56,802
‫آخر ما يلزمنا هو إقدام أولئك الناس على‬
‫التواصل عبر (فيسبوك) مع أصدقائهم في (نيويورك)‬

103
00:12:56,920 --> 00:13:03,093
‫ثم سنجد محتجين خارج مبنانا في (وول ستريت)‬
‫مع تغطية إخبارية محلية‬

104
00:13:03,179 --> 00:13:06,766
‫- هل تقترحين ألا نفعل شيئاً؟‬
‫- لا، أقترح أن نلزم الحذر‬

105
00:13:06,937 --> 00:13:08,939
‫أول أمر قد أفعله‬
‫هو إخراج وسائل الإعلام من هناك‬

106
00:13:10,314 --> 00:13:15,611
‫- لا يمكننا أن نطلب من وسائل الإعلام الرحيل‬
‫- بالطبع يمكنك ذلك، إنها ملكية خاصة، صحيح؟‬

107
00:13:15,681 --> 00:13:18,934
‫حين نخرج وسائل الإعلام من هناك‬
‫لن نضطر إلى التزام الحذر بعد ذلك‬

108
00:13:20,243 --> 00:13:22,912
‫- ثم؟‬
‫- بعد رحيل وسائل الإعلام‬

109
00:13:23,898 --> 00:13:25,493
‫بوسعك التقدم بشكوى، صحيح؟‬

110
00:13:25,618 --> 00:13:29,247
‫ثم يمكن لعناصر مكتب الشريف‬
‫جرهم بشعرهم الهيبي‬

111
00:13:29,372 --> 00:13:34,919
‫- إبعاد وسائل الإعلام يضخّم القصة أكثر‬
‫- إبعاد وسائل الإعلام يصبح القصة‬

112
00:13:35,013 --> 00:13:37,682
‫لندعهم يشتكون بشأن ذلك‬
‫قدر ما يشاؤون‬

113
00:13:37,823 --> 00:13:41,452
‫لن يشتكوا لوقت طويل‬
‫الناس في (مونتانا) لا يحبون الأخبار السيئة‬

114
00:13:41,553 --> 00:13:43,972
‫انتقلوا إلى هنا للهرب من كل تلك الترهات‬

115
00:13:44,113 --> 00:13:48,159
‫يريدون معرفة حال الطقس‬
‫يريدون معرفة متى يبدأ الروديو‬

116
00:13:48,307 --> 00:13:50,100
‫ويريدون معرفة من يلعب ضد (بوبكاتس)‬

117
00:13:50,187 --> 00:13:52,439
‫إن أرادوا الأخبار السيئة‬
‫يشاهدون (سي إن إن)‬

118
00:13:52,525 --> 00:13:54,694
‫و(سي إن إن) ليست هنا‬

119
00:13:57,000 --> 00:13:59,272
‫لا أظنني أستطيع الوثوق بذلك‬
‫كوني من (نيويورك)‬

120
00:13:59,337 --> 00:14:01,172
‫ما عدت في (نيويورك) الآن يا صديقي‬

121
00:14:02,778 --> 00:14:04,655
‫لا قيمة لحدسك هنا‬

122
00:14:06,646 --> 00:14:11,568
‫(إيليس) أبلغ وسائل الإعلام‬
‫بإخلاء ملكيتنا‬

123
00:14:11,915 --> 00:14:17,045
‫بوسعي فعل ذلك، سيتقبلون الأمر بشكل أفضل‬
‫من أحد السكان المحليين‬

124
00:14:34,001 --> 00:14:35,377
‫جياد‬

125
00:14:37,466 --> 00:14:38,842
‫(تامبيكو)‬

126
00:14:39,092 --> 00:14:40,594
‫- يبدو جيداً‬
‫- أجل‬

127
00:14:42,137 --> 00:14:43,513
‫الجواد البني الداكن؟‬

128
00:14:43,639 --> 00:14:47,684
‫- (سترنغبين) أتخال نفسك قادراً على تولي أمره؟‬
‫- أجل سيدي‬

129
00:14:50,196 --> 00:14:51,615
‫شكراً‬

130
00:14:56,166 --> 00:14:57,710
‫ها نحنذا، ها نحنذا‬

131
00:14:58,103 --> 00:15:00,022
‫- أجل سيدي‬
‫- حسناً‬

132
00:15:02,282 --> 00:15:04,993
‫- هل ربطته بحبل؟‬
‫- رميته عليه‬

133
00:15:08,416 --> 00:15:10,418
‫- جياد‬
‫- (كيرلي بيل) هناك‬

134
00:15:10,843 --> 00:15:13,420
‫- انتهيت؟ سأساعدك‬
‫- أمسكت به‬

135
00:15:13,973 --> 00:15:16,434
‫- (داونتاون)‬
‫- حيث خسر (شانس) قبعته؟‬

136
00:15:17,398 --> 00:15:19,028
‫- هذا (كيرلي بيل)؟‬
‫- أجل سيدي‬

137
00:15:19,127 --> 00:15:21,922
‫حري بك ربط قبعتك في الصباح (جيمي)‬

138
00:15:56,341 --> 00:16:00,012
‫هاك، هناك، حسناً‬

139
00:16:05,434 --> 00:16:10,647
‫مرحباً يا راعي البقر، هناك من يحتاج إلى حمام‬

140
00:16:11,398 --> 00:16:15,736
‫- أجل، استحق واحداً اليوم‬
‫- لا أتكلم عن الجواد‬

141
00:16:16,934 --> 00:16:20,855
‫- أجل، ربما استحققت واحداً أيضاً‬
‫- إذاً بشأن العشاء الذي تدين لي به‬

142
00:16:21,695 --> 00:16:25,073
‫- صحيح، أدين لك واحد‬
‫- أنا جائعة بالفعل‬

143
00:16:26,279 --> 00:16:30,325
‫- كما قلت، أحتاج إلى حمام‬
‫- حسناً إذاً بعد حمامك‬

144
00:16:32,218 --> 00:16:36,139
‫إنها فكرة رائعة لكن...‬
‫مقطورتي على بعد ساعتين بذلك الاتجاه‬

145
00:16:36,274 --> 00:16:38,234
‫المغسل مباشرة هناك‬

146
00:16:39,835 --> 00:16:41,545
‫أجل بالفعل‬

147
00:16:43,291 --> 00:16:45,502
‫إذاً أوافيك هنا بعد نصف ساعة‬

148
00:17:13,353 --> 00:17:14,729
‫مرحباً‬

149
00:17:20,001 --> 00:17:21,290
‫مرحباً‬

150
00:17:21,385 --> 00:17:23,345
‫هل ذهبت يوماً إلى المقهى في (بادوكا)؟‬

151
00:17:24,778 --> 00:17:27,989
‫- لا، لم أفعل ذلك‬
‫- إنه جيد جداً‬

152
00:17:29,804 --> 00:17:31,931
‫إذاً لنذهب إلى (بادوكا)‬

153
00:17:32,229 --> 00:17:33,856
‫- رائع‬
‫- رائع‬

154
00:17:33,981 --> 00:17:37,860
‫أظنني سأنتهي هنا ثم...‬

155
00:17:37,985 --> 00:17:40,320
‫لمعلوماتك فقط‬
‫هناك دش في مبنى العمال‬

156
00:17:40,445 --> 00:17:42,865
‫حين قلت المغسل، كنت أحاول التودد‬

157
00:17:43,893 --> 00:17:46,271
‫- التودد؟‬
‫- كنت أعبث معك‬

158
00:17:48,132 --> 00:17:49,550
‫هذا جيد‬

159
00:17:50,900 --> 00:17:54,393
‫يصعب علي أن أشرح لك بالكلمات‬
‫مقدار انزعاجي حالياً‬

160
00:17:54,464 --> 00:17:58,969
‫أتخيل ذلك، سأوافيك عند الشاحنة‬

161
00:17:59,737 --> 00:18:01,572
‫- اتفقنا‬
‫- اتفقنا‬

162
00:18:10,517 --> 00:18:11,894
‫ننهض ونقاوم‬

163
00:18:12,019 --> 00:18:14,396
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

164
00:18:14,521 --> 00:18:17,149
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

165
00:18:17,274 --> 00:18:20,235
‫حين تكون الأرض عرضة لاعتداء‬
‫ماذا نفعل؟‬

166
00:18:20,360 --> 00:18:23,488
‫- ننهض ونقاوم‬
‫- ماذا نفعل؟‬

167
00:18:35,862 --> 00:18:37,194
‫ننهض ونقاوم‬

168
00:18:37,242 --> 00:18:39,577
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

169
00:18:39,718 --> 00:18:42,815
‫حين تكون الأرض التي نريدها‬
‫عرضة للاعتداء، ماذا نفعل؟‬

170
00:18:42,854 --> 00:18:44,383
‫ننهض ونقاوم‬

171
00:18:44,415 --> 00:18:46,960
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننهض ونقاوم‬

172
00:18:47,225 --> 00:18:48,601
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- اسمعوا‬

173
00:18:48,680 --> 00:18:50,766
‫عليكم نقل هذه الحفلة برمتها إلى البلدة‬

174
00:18:50,914 --> 00:18:53,583
‫أنت أيها المصور، أخفضها‬

175
00:18:53,638 --> 00:18:55,473
‫أرجو المعذرة؟‬

176
00:18:55,646 --> 00:18:57,397
‫هذه ملكية خاصة بالكامل‬

177
00:18:57,490 --> 00:19:00,493
‫قرر المحامون أن وجودكم هنا‬
‫يشكل عبءاً كبيراً عليهم‬

178
00:19:01,283 --> 00:19:03,285
‫- عبء‬
‫- هذا صحيح، تأمين‬

179
00:19:03,780 --> 00:19:08,285
‫قد يقع مصورك، قد يؤذي نفسه‬
‫ويقاضينا، ليس بالأمر الجيد‬

180
00:19:08,387 --> 00:19:13,100
‫- أنت جدية؟‬
‫- جداً، اسمعي، ما اسمك؟‬

181
00:19:14,076 --> 00:19:16,996
‫- (ليزلي)‬
‫- إذاً سأجري معك صفقة (ليزلي)‬

182
00:19:17,596 --> 00:19:20,685
‫أعطيني رقمك‬
‫وحين يوشك أن يحصل شيء جدير بالتصوير‬

183
00:19:20,715 --> 00:19:23,259
‫- سأتصل بك‬
‫- لمَ قد تفعلين ذلك؟‬

184
00:19:24,152 --> 00:19:26,530
‫لنقل وحسب إنني مواطنة قلقة‬

185
00:19:30,880 --> 00:19:32,507
‫هذا رقم هاتفي الخلوي‬

186
00:19:35,699 --> 00:19:41,455
‫أتعلمين (ليزلي)‬
‫ما كنت لأوضب الشاحنة إن فهمت قصدي‬

187
00:19:42,215 --> 00:19:43,717
‫أفهم قصدك‬

188
00:19:58,947 --> 00:20:04,369
‫ولدت في (ويكو) ارتدت المدرسة في (تارليتون)،‬
‫كلية الطب البيطري في (إيه أند إم)‬

189
00:20:05,646 --> 00:20:08,232
‫وأعمل في (سيكسيز) منذ ذلك الحين‬

190
00:20:08,897 --> 00:20:12,692
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لم أكن طالباً بارعاً‬

191
00:20:13,531 --> 00:20:16,075
‫تركت المدرسة حين كنت في الـ١٥ تقريباً‬
‫بعد وفاة أمي‬

192
00:20:16,888 --> 00:20:19,642
‫وقعت في بعض المتاعب‬
‫سُجنت بضع مرات‬

193
00:20:19,704 --> 00:20:22,126
‫حسناً إذاً نقول الحقيقة‬
‫الحقيقة كاملة‬

194
00:20:22,433 --> 00:20:26,360
‫- أجل سيدتي‬
‫- حسناً تابع‬

195
00:20:26,826 --> 00:20:30,246
‫استخدمت في (ييلوستون)‬
‫كخدمة لجدي‬

196
00:20:30,332 --> 00:20:33,418
‫وهي خدمة تراجعوا عنها‬
‫بعد أن تأذيت بشدة إثر السقوط عن جواد رهان‬

197
00:20:33,986 --> 00:20:35,696
‫لذا ها أنذا‬

198
00:20:35,728 --> 00:20:38,397
‫إذاً لم تكن راعي بقر‬
‫قبل (ييلوستون)؟‬

199
00:20:38,570 --> 00:20:40,905
‫بصراحة، لا أظنني راعي بقر فعلياً الآن‬

200
00:20:44,554 --> 00:20:45,931
‫(جيمي)‬

201
00:20:46,725 --> 00:20:47,967
‫سيد (أوينسبي) تسرني رؤيتك سيدي‬

202
00:20:48,011 --> 00:20:49,387
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

203
00:20:49,426 --> 00:20:51,155
‫- هذه زوجتي (ماغي)‬
‫- تشرفت سيدتي‬

204
00:20:51,249 --> 00:20:53,835
‫- تشرفت‬
‫- سيدتي كيف حالك؟‬

205
00:20:53,897 --> 00:20:57,067
‫- جيد، كيف حالك؟‬
‫- أرى أن د. (بلودجيت) أعطاك يوم عطلة‬

206
00:20:57,255 --> 00:21:00,675
‫- أو بالأحرى ليلة عطلة‬
‫- استمتعا بعشائكما‬

207
00:21:00,761 --> 00:21:02,387
‫- أنت أيضاً سيدي‬
‫- شكراً‬

208
00:21:06,534 --> 00:21:10,398
‫حين يعرفك رئيس مزرعة (واغنر) باسمك‬
‫ويقوم باستعماله‬

209
00:21:10,564 --> 00:21:13,210
‫أظن أن ذلك يعني‬
‫أنك راعي بقر كافٍ بالنسبة إليه‬

210
00:21:14,910 --> 00:21:16,579
‫أجل، ربما‬

211
00:21:34,891 --> 00:21:37,685
‫هذا أول موعد لي مع فتاة من (تكساس)‬
‫لذا لا أعرف البروتوكول المتبع‬

212
00:21:39,393 --> 00:21:44,148
‫- رافقني إلى الباب‬
‫- بوسعي فعل ذلك‬

213
00:22:14,675 --> 00:22:16,583
‫حسناً ماذا الآن؟‬

214
00:22:16,621 --> 00:22:20,166
‫الآن هو الجزء الصعب‬
‫أيجدر بك تقبيلها؟‬

215
00:22:21,378 --> 00:22:24,339
‫إن لم تفعل ذلك، وأرادتك أن تقبلها‬
‫ستخالك غير معجب بها‬

216
00:22:24,420 --> 00:22:29,008
‫لكن إن فعلت ذلك ولم تكن جاهزة‬
‫توقع نفسك في مشكلة أخرى‬

217
00:22:30,277 --> 00:22:35,407
‫- أجل، لن أرغب في أن أكون مكانك‬
‫- هذه معضلة حتماً‬

218
00:22:35,794 --> 00:22:38,963
‫فكر ملياً في الأمر، سل نفسك (جيمي)‬

219
00:22:40,337 --> 00:22:42,047
‫ما كان راعي البقر ليفعله؟‬

220
00:22:43,557 --> 00:22:46,185
‫"اختبر إيمانك"‬

221
00:22:46,249 --> 00:22:51,922
‫"حين مزقت فستانك في (ريشموند)‬
‫وكنت منتشياً"‬

222
00:22:54,705 --> 00:22:59,168
‫- حسناً لم تضربيني بعد‬
‫- تبلي حسناً حتى الآن‬

223
00:22:59,721 --> 00:23:02,057
‫قد ترغب في أخرى‬

224
00:23:05,467 --> 00:23:13,683
‫"ويغني العشاق القدامى:‬
‫خلتني سأكون من ساعده للعودة إلى المنزل"‬

225
00:23:15,079 --> 00:23:19,292
‫حسناً يجدر بي الرحيل مع الغروب على الأرجح‬

226
00:23:22,546 --> 00:23:24,923
‫سبق أن غابت الشمس (جيمي)‬

227
00:23:29,048 --> 00:23:32,343
‫"لذا يا فتاة، علّقي فستانك ليجف"‬

228
00:23:32,500 --> 00:23:35,712
‫"لن نغادر هذه الغرفة"‬

229
00:23:40,146 --> 00:23:46,736
‫"حتى ينفتح خزان المياه (بيرسي بريست)‬
‫ويدفق النهر عبره"‬

230
00:23:51,176 --> 00:23:57,683
‫"ويجرف هذا المنزل على الحجارة‬
‫كقطعة خشب عائم"‬

231
00:24:00,621 --> 00:24:08,671
‫"لذا غطيني‬
‫واعلمي أنك كافية لاستعمالي بشكل نهائي"‬

232
00:24:11,663 --> 00:24:19,546
‫"غطيني واعلمي أنك كافية‬
‫لاستعمالي بشكل نهائي"‬

233
00:24:34,134 --> 00:24:38,138
‫- هل من مقعد محدد أو...‬
‫- اجلس أينما تشاء‬

234
00:24:38,264 --> 00:24:41,267
‫(كارتر) بوسعك الجلوس هنا‬

235
00:24:41,414 --> 00:24:43,124
‫- اجلس قربي عزيزي‬
‫- حسناً‬

236
00:24:47,648 --> 00:24:49,045
‫سيدي؟‬

237
00:24:49,138 --> 00:24:54,519
‫على الطاولة، لا بأس، يبدو الأمر رسمياً‬
‫(ريب) لكنه ليس كذلك، إنه عشاء وحسب‬

238
00:25:09,432 --> 00:25:10,892
‫هاك‬

239
00:25:11,422 --> 00:25:13,841
‫- هناك فاكهة في السلطة‬
‫- أجل‬

240
00:25:14,758 --> 00:25:16,677
‫أجل، لا أريد‬

241
00:25:16,762 --> 00:25:21,199
‫إنها مفيدة للبروستات‬
‫أطلب من (غايتور) إعدادها لأبي، لا؟‬

242
00:25:22,601 --> 00:25:25,145
‫يقول الطبيب إن عليه أكل الفاكهة‬
‫مع كل وجبة‬

243
00:25:25,618 --> 00:25:28,579
‫أجل، إنه مفيدة للبروستات‬

244
00:25:29,479 --> 00:25:33,358
‫هناك أمور كثيرة مفيدة للبروستات‬
‫لكننا لا نتكلم عنها على طاولة العشاء‬

245
00:25:40,838 --> 00:25:45,283
‫هناك طبيب شمولي‬
‫في نادي (ديرفيلد)‬

246
00:25:45,378 --> 00:25:51,300
‫إنه متخصص بالعلاج بالتانترا‬
‫وهذا مفيد جداً للبروستات‬

247
00:25:52,165 --> 00:25:54,684
‫- (تانترا)، ما هذا؟‬
‫- لا تشجعها‬

248
00:25:54,777 --> 00:25:57,029
‫تركز على المناطق المشبِقة‬

249
00:25:58,526 --> 00:26:03,322
‫- ماذا؟ مناطق مشبقة؟‬
‫- المستدير، الفرج، العضو، العضلة العاصرة‬

250
00:26:05,805 --> 00:26:09,165
‫- هل هذه لاتينية؟‬
‫- وفعلت هذا؟‬

251
00:26:09,226 --> 00:26:13,898
‫تصب الزيت على النار وحسب (ريب)‬
‫تصبه مباشرة على النار‬

252
00:26:14,039 --> 00:26:16,500
‫أحب ذلك لكن لا أظنه يناسبك عزيزي‬

253
00:26:16,640 --> 00:26:20,060
‫أظنك متشنج بعض الشيء‬
‫لكنها فكرة جيدة لك أبي‬

254
00:26:20,123 --> 00:26:23,126
‫وهو بارع، جعل ركبتيّ تهتزان لأسبوع‬

255
00:26:23,187 --> 00:26:26,232
‫- يا إلهي‬
‫- ينصحك برؤيته مرة في الشهر‬

256
00:26:26,420 --> 00:26:29,257
‫لكن بعد جلستي الأولى معه‬
‫قلت إن الشهر بعيد‬

257
00:26:29,445 --> 00:26:31,447
‫سأراك يوم غد‬

258
00:26:32,323 --> 00:26:34,408
‫أما زلنا نتكلم عن السلطة؟‬

259
00:26:35,756 --> 00:26:38,008
‫لا (كارتر)، تجاوزنا السلطة بالكامل‬

260
00:26:39,251 --> 00:26:40,919
‫هل لي بالبعض؟‬

261
00:26:41,514 --> 00:26:44,225
‫- تناول قدر ما تشاء‬
‫- هذا جيد‬

262
00:26:44,334 --> 00:26:46,294
‫ابدأ في سن مبكرة‬
‫لتبقي أنابيبك نظيفة‬

263
00:26:46,420 --> 00:26:50,382
‫هذا ما يحصل في كل وجبة (ريب)‬
‫هنا تأخذ بثأرها مني‬

264
00:26:50,460 --> 00:26:55,882
‫ثأر؟ كيف يكون الحؤول دون إصابتك‬
‫بسرطان البروستات ثأراً؟‬

265
00:26:57,434 --> 00:27:02,534
‫- علام تثأر؟‬
‫- لا أعلم، أعجز عن فهم الأمر‬

266
00:27:02,667 --> 00:27:04,294
‫لماذا لا تسألها وحسب؟‬

267
00:27:05,994 --> 00:27:07,538
‫لمَ لا تسألني أبي؟‬

268
00:27:07,600 --> 00:27:12,647
‫سلني كيف يعقل أن كوني الوحيدة التي تفتح‬
‫الأحاديث على هذه الطاولة أمر متعلق بالثأر‬

269
00:27:12,960 --> 00:27:15,713
‫كل وجبة، كهذه تماماً‬

270
00:27:15,814 --> 00:27:19,485
‫(بيث) لن تفعلي هذا في الفطور، صحيح؟‬
‫لأنه علي تناول فطوري سريعاً‬

271
00:27:19,633 --> 00:27:24,054
‫ماذا؟ أفعل ماذا؟ ما الذي أفعله؟‬
‫ما الذي أفعله؟ أتعلمون ما أفعل؟‬

272
00:27:25,202 --> 00:27:27,121
‫سأرحل، هذا ما أفعله‬

273
00:27:33,282 --> 00:27:34,784
‫أرجو المعذرة سيدي‬

274
00:27:38,402 --> 00:27:41,155
‫أجل، مباشرة هناك‬

275
00:27:41,989 --> 00:27:46,326
‫والجانب الإيجابي الآن‬
‫هو أنه بات بوسعي أكل هذا بسلام الآن‬

276
00:27:49,399 --> 00:27:54,738
‫- أما زال بوسعي تناول الحلوى بعد العشاء؟‬
‫- بوسعك تناولها الآن‬

277
00:27:56,023 --> 00:28:00,694
‫- حلوى مع شريحة اللحم؟‬
‫- حلوى مع شريحة لحمك‬

278
00:28:24,599 --> 00:28:27,101
‫ما كان سبب ذلك؟‬

279
00:28:27,751 --> 00:28:31,921
‫أية ترهات خاصة بالطفولة‬
‫تحاولين تسويتها على طاولة العشاء؟‬

280
00:28:35,797 --> 00:28:37,591
‫أجل، هذا ما هو عليه الوضع (ريب)‬

281
00:28:39,186 --> 00:28:40,980
‫إنها الطاولة‬

282
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
‫إنها تلك الغرفة اللعينة بكاملها‬

283
00:28:45,533 --> 00:28:51,873
‫إنها تلك العائلة الزائفة الثقيلة الوطأة‬
‫التي تخنقني والتي لا وجود لها‬

284
00:28:53,417 --> 00:28:55,377
‫لم يكن لها وجود قط‬

285
00:28:55,989 --> 00:28:58,658
‫أتعلم أن هناك أربع ملاعق وشوكات مختلفة‬
‫على تلك الطاولة، (ريب)؟‬

286
00:28:58,698 --> 00:29:03,161
‫أربعة، هناك ملعقة محار على الطاولة‬
‫هل نأكل المحار؟‬

287
00:29:03,991 --> 00:29:07,179
‫لا لكن لدينا الملعقة الملائمة له‬

288
00:29:07,241 --> 00:29:11,078
‫إن كنت لا تحبين الغرفة، كلي في غرفة أخرى‬

289
00:29:11,203 --> 00:29:14,044
‫على طاولة مختلفة‬
‫انظري، توجد طاولة هنا‬

290
00:29:14,122 --> 00:29:16,875
‫لماذا لا نأكل هنا؟ ما قولك؟‬

291
00:29:21,720 --> 00:29:23,889
‫إذاً ما أكبر واحدة رأيتها يوماً؟‬

292
00:29:24,258 --> 00:29:26,134
‫١،٨ أمتار‬

293
00:29:26,345 --> 00:29:28,347
‫- هذه أفعى كبيرة‬
‫- هذه أفعى كبيرة بالفعل‬

294
00:29:29,238 --> 00:29:32,950
‫كنا نعيد بناء مرابط الجياد‬

295
00:29:32,989 --> 00:29:35,617
‫- كانت في الحظرة؟‬
‫- كانت في الحظيرة‬

296
00:29:36,921 --> 00:29:39,465
‫- هل رأيتها؟‬
‫- أجل رأيتها‬

297
00:29:39,520 --> 00:29:45,317
‫كان بسنك تقريباً وحين رآها‬
‫فعل تماماً ما فعله سائر الصبيان‬

298
00:29:47,381 --> 00:29:51,218
‫تسلق على الجدار كعنكبوت‬
‫وتدلى من الروافد‬

299
00:29:51,282 --> 00:29:55,661
‫هذا صحيح‬
‫لكن الحذر هو جانب آخر من البسالة وصدقني‬

300
00:29:55,778 --> 00:29:58,656
‫كانت تلك الروافد تتسم ببسالة كبرى، أؤكد لك‬

301
00:29:59,314 --> 00:30:00,862
‫هل قتلتها؟‬

302
00:30:00,966 --> 00:30:04,177
‫لا، لم أقتلها‬
‫أتعلم كم فأراً تأكل؟‬

303
00:30:06,106 --> 00:30:08,775
‫ولم أسمح لأي من الصبيان الآخرين‬
‫بقتلها أيضاً‬

304
00:30:10,136 --> 00:30:11,638
‫لكن كان لدي كلب ماشية عجوز‬

305
00:30:12,644 --> 00:30:14,729
‫- أتذكرينه؟‬
‫- أجل‬

306
00:30:14,862 --> 00:30:16,447
‫- أتذكره؟‬
‫- بالطبع‬

307
00:30:17,335 --> 00:30:19,705
‫كان شرساً بشدة وكان سريعاً جداً‬

308
00:30:20,585 --> 00:30:25,713
‫وذات يوم، وجد تلك الأفعى‬
‫ويا لهذين الاثنين، راحا يتعاركان بشدة‬

309
00:30:25,939 --> 00:30:27,482
‫ماذا حصل؟‬

310
00:30:36,455 --> 00:30:38,332
‫الزم الحذر حين تفتح هذه‬

311
00:30:50,359 --> 00:30:53,612
‫- عدّ هذه الحلقات وسترى كم هي قديمة‬
‫- شكراً لك‬

312
00:30:55,204 --> 00:30:59,500
‫عزيزتي، الحياة صعبة بما يكفي أصلاً‬
‫لا داعي لنزيدها صعوبة، أتسمعينني؟‬

313
00:31:00,882 --> 00:31:04,469
‫- أتقول إنني أصعّب حياتي على نفسي؟‬
‫- كل يوم‬

314
00:31:16,888 --> 00:31:20,058
‫لا، هذه لك، احتفظ بها‬

315
00:31:22,521 --> 00:31:26,525
‫- ماذا تقول؟‬
‫- شكراً‬

316
00:31:35,928 --> 00:31:37,304
‫أرني إياها‬

317
00:31:59,899 --> 00:32:01,276
‫"هل من خطب؟"‬

318
00:32:01,331 --> 00:32:03,667
‫كنت أجهل أن هناك ذئاباً‬
‫في شرق (بيغ تمبر)‬

319
00:32:03,815 --> 00:32:06,067
‫- "لا ذئاب هناك"‬
‫- يوجد واحد‬

320
00:32:06,130 --> 00:32:09,091
‫- "هل رأيت ذئباً؟"‬
‫- أحدق به الآن‬

321
00:32:10,136 --> 00:32:13,097
‫"دعني أكلم الرئيس‬
‫سأعاود الاتصال بك غداً"‬

322
00:32:13,426 --> 00:32:16,053
‫"(كايسي) مهما فعلت، لا تطلق النار عليه"‬

323
00:32:16,814 --> 00:32:18,697
‫إن اقترب من جيادي، سأطلق النار عليه‬

324
00:32:18,887 --> 00:32:21,390
‫"إن اقترب من جيادك‬
‫هذا اختبار"‬

325
00:32:21,468 --> 00:32:24,763
‫"وإن أطلقت النار عليه، ترسب‬
‫سأتصل بك غداً"‬

326
00:32:30,832 --> 00:32:32,980
‫حسناً بني حان وقت الخروج‬

327
00:32:33,321 --> 00:32:36,033
‫- أغمضي عينيك‬
‫- أغمض عيني؟‬

328
00:32:36,158 --> 00:32:40,954
‫- الأعضاء السفلية ما عادت كما كانت‬
‫- ماذا تقصد؟‬

329
00:32:41,079 --> 00:32:45,125
‫أحياناً يصبح جامداً منتصباً‬
‫بدون أي سبب‬

330
00:32:46,497 --> 00:32:51,252
‫- هل يحصل هذا الأمر الآن؟‬
‫- ألديك أية حلول؟‬

331
00:32:51,904 --> 00:32:55,282
‫سأطلب من والدك‬
‫تولي الحلول‬

332
00:33:08,440 --> 00:33:13,528
‫- أظن أن الوقت حان لتجري ذلك الحديث مع (تايت)‬
‫- أي حديث؟‬

333
00:33:14,557 --> 00:33:19,479
‫الحديث الجنسي، ألم يكلمك والدك قط...‬

334
00:33:20,633 --> 00:33:22,345
‫بالطبع لا‬

335
00:33:22,409 --> 00:33:26,899
‫ابنك جالس في حوض استحمام و...‬
‫أعجز عن قولها حتى‬

336
00:33:26,971 --> 00:33:32,185
‫لديه مشكلة خاصة بالصبيان‬
‫أريدك أن تدخل وتخبره كيف يمكنه حل تلك المشكلة‬

337
00:33:32,380 --> 00:33:34,800
‫أنا واثق أنه سيدرك كيفية تسوية ذلك بمفرده‬

338
00:33:35,711 --> 00:33:40,010
‫(كايسي) عليه أن يفهم‬
‫الهدف من ذلك‬

339
00:33:40,049 --> 00:33:42,761
‫كيف أننا جميعاً حيوانات‬
‫وكيف تصنع الحياة‬

340
00:33:42,808 --> 00:33:45,477
‫عزيزتي، ترعرع في مزرعة‬

341
00:33:46,437 --> 00:33:50,374
‫كان يشاهد الحيوانات تتزاوج منذ صغره‬
‫ثم شاهدها ترزق بصغار‬

342
00:33:50,479 --> 00:33:55,275
‫ساعدني في سحب العجول والأمهار من الجياد‬
‫يعرف كل ما عليه معرفته بشأن الجنس‬

343
00:33:57,089 --> 00:33:59,171
‫وذات يوم حين يصبح بعمر الـ١٦ عاماً‬

344
00:33:59,251 --> 00:34:02,754
‫سأجلس معه وأخبره‬
‫لما لا يجدر به فعل ذلك إلى أن يتزوج‬

345
00:34:02,911 --> 00:34:04,371
‫وسيعدني‬

346
00:34:05,350 --> 00:34:07,936
‫وفي ليلة جمعة، سيخرج ويقابل فتاة ما‬

347
00:34:08,674 --> 00:34:13,471
‫سيقعان في الحب ويتضاجعان كالأرانب‬
‫إلى أن ينفصلا أو حتى تحمل منه‬

348
00:34:14,323 --> 00:34:18,702
‫- لأنه ما حصل لنا تماماً‬
‫- أجل، أظننا كبرنا على ذلك، صحيح؟‬

349
00:34:24,706 --> 00:34:29,293
‫- أجل، هناك أمر آخر نسيت أن أذكره‬
‫- حقاً؟‬

350
00:34:29,426 --> 00:34:34,640
‫أجل، ما كان؟‬
‫أجل، كررنا الأمر‬

351
00:34:36,496 --> 00:34:40,834
‫- ما الذي كررناه؟‬
‫- المضاجعة كالأرانب إلى أن حملت‬

352
00:34:42,617 --> 00:34:44,160
‫أنت حامل؟‬

353
00:34:54,277 --> 00:34:56,279
‫أيمكن لكلبتك النوم معي في السرير؟‬

354
00:34:57,815 --> 00:34:59,775
‫هي كلبة الجميع عزيزي‬

355
00:35:00,338 --> 00:35:04,508
‫قل ذلك للكلبة‬
‫لماذا تبكي أمي؟‬

356
00:35:04,617 --> 00:35:06,661
‫أنا سعيدة وحسب عزيزي‬

357
00:35:09,201 --> 00:35:10,952
‫ستصبح أخاً‬

358
00:35:11,502 --> 00:35:15,590
‫- هل سترزقين بطفل؟‬
‫- أجل حتماً عزيزي‬

359
00:35:16,114 --> 00:35:22,287
‫عرفت أنكما ما كنتما تأخذان قيلولة‬
‫حري بك البدء بادخار مالك أبي‬

360
00:35:22,388 --> 00:35:25,683
‫لا أحضن الصغار مجاناً‬
‫هيا (سونكا)‬

361
00:35:29,955 --> 00:35:33,542
‫حسناً، سأصحح كلامي‬
‫لا يحتاج إلى حديث عن الجنس‬

362
00:35:34,408 --> 00:35:39,079
‫- لكننا كنا حتماً لنستفيد منه‬
‫- أنت سعيد، صحيح؟‬

363
00:35:41,167 --> 00:35:42,585
‫أنا سعيد‬

364
00:36:29,370 --> 00:36:30,872
‫هم هنا‬

365
00:36:32,223 --> 00:36:34,100
‫حان الوقت لتحمل ضربة لأجل الفريق‬

366
00:36:35,792 --> 00:36:37,251
‫أجل‬

367
00:36:57,730 --> 00:36:59,273
‫مهلاً‬

368
00:37:01,984 --> 00:37:04,487
‫لا يحق لكم التواجد هنا‬

369
00:37:20,211 --> 00:37:21,838
‫- حسناً‬
‫- انهضي، انهضي‬

370
00:37:21,899 --> 00:37:24,318
‫- أنهض، حسناً‬
‫- تحركي، تحركي‬

371
00:37:39,439 --> 00:37:43,860
‫"اعتقل أكثر من ٣٠٠ محتج‬
‫كما رأينا"‬

372
00:37:54,871 --> 00:37:56,622
‫حسناً، حسناً‬

373
00:38:15,183 --> 00:38:17,351
‫خلتنا أخرجنا فرق الأخبار‬

374
00:38:17,429 --> 00:38:19,390
‫كانوا متمركزين على الطريق‬

375
00:38:19,562 --> 00:38:22,064
‫كيف عرفوا بأنه عليهم‬
‫التمركز على الطريق‬

376
00:38:22,190 --> 00:38:27,028
‫هذا غير واضح، تلقوا معلومة بذلك‬
‫على الأرجح من أحد المحتجين‬

377
00:38:27,528 --> 00:38:30,406
‫"بالإجمال، جرى اعتقال ١١٧ محتجاً"‬

378
00:38:30,484 --> 00:38:35,697
‫"واتهموا بالتعدي الجرمي‬
‫إلحاق الضرر الجرمي، والامتناع عن الانصراف"‬

379
00:38:36,005 --> 00:38:39,133
‫"اتهم ثلاثة منهم‬
‫بالاعتداء على ضابط شرطة"‬

380
00:38:39,196 --> 00:38:41,865
‫"وقائدة جماعة حرروا الأرض‬
‫(سامر هيغنز)"‬

381
00:38:41,959 --> 00:38:45,963
‫"اتهمت بجريمة الاعتداء المشدد‬
‫على ضابط حفظ السلام"‬

382
00:38:46,088 --> 00:38:50,384
‫"اعتقلت منذ بضعة أسابيع لارتكابها‬
‫اعتداء مماثل على عملاء جمعية المواشي"‬

383
00:38:50,478 --> 00:38:53,272
‫"ونواب الشريف‬
‫في احتجاج لا صلة له بهذا"‬

384
00:38:55,590 --> 00:38:57,759
‫يبدو أن السرد الإعلامي لصالحنا‬

385
00:38:58,780 --> 00:39:01,783
‫نحتاج إلى يوم إخباري كبير‬
‫في (نيويورك)‬

386
00:39:01,838 --> 00:39:05,174
‫إن انتشر الأمر على الصعيد الوطني‬
‫سينقلب السرد‬

387
00:39:18,095 --> 00:39:20,270
‫- مرحباً أبي‬
‫- صباح الخير عزيزتي‬

388
00:39:20,309 --> 00:39:22,561
‫"(نيويورك تايمز)‬
‫كيف أحول اتصالك؟"‬

389
00:39:22,874 --> 00:39:24,793
‫(بريت إيفز) في المكتب الوطني‬

390
00:39:25,336 --> 00:39:29,048
‫- ماذا تفعل اليوم؟‬
‫- سأحمّل الثيران وأنت؟‬

391
00:39:29,882 --> 00:39:32,009
‫- أحمّل الترهات‬
‫- "هنا (بريت)"‬

392
00:39:32,080 --> 00:39:36,000
‫مرحباً (بريت) هل أنت مطلع‬
‫على الاحتجاج الجاري في (مونتانا)؟‬

393
00:39:36,062 --> 00:39:39,688
‫- والذي بدده العملاء الفدراليون؟‬
‫- "لا، احتجاج بأي شأن؟"‬

394
00:39:39,790 --> 00:39:43,460
‫بشأن مطار ما‬
‫اعتقل ١١٧ شخصاً‬

395
00:39:43,633 --> 00:39:46,719
‫وأظن أن ثلاثة أو أربعة منهم‬
‫انتهى بهم المطاف في المستشفى‬

396
00:39:47,425 --> 00:39:49,928
‫(كاي إن بي إس)‬
‫الأمر جدير بالمشاهدة‬

397
00:39:50,490 --> 00:39:52,208
‫أظنك سترى ضخامة الوضع‬

398
00:39:52,303 --> 00:39:54,180
‫- "شكراً سأتفقد الأمر"‬
‫- سيحصل المزيد‬

399
00:39:56,614 --> 00:39:58,491
‫ما الذي تخططين له عزيزتي؟‬

400
00:40:02,234 --> 00:40:07,531
‫ما طلبته مني أبي‬
‫طاب يومك‬

401
00:40:12,592 --> 00:40:14,051
‫هيا أدخلوهم أيها الشبان‬

402
00:40:18,222 --> 00:40:20,057
‫دعوهم يجلسون في الداخل الآن‬

403
00:40:20,558 --> 00:40:22,768
‫هيا أيتها الثيران‬
‫هيا أيتها الثيران‬

404
00:40:22,893 --> 00:40:24,312
‫انتظروا أيها الشبان، انتظروا‬

405
00:40:24,397 --> 00:40:28,776
‫انتظروا أيها الشبان، دعوها تدخل، دعوها تدخل‬

406
00:40:30,080 --> 00:40:32,833
‫- هيا (تيتر)‬
‫- أين وضعت البقرات الصغيرة؟‬

407
00:40:33,573 --> 00:40:35,325
‫أخرجتها أمس‬

408
00:40:36,407 --> 00:40:40,870
‫جيد، لا أريدهم أن يمزقوا الأسيجة‬
‫بحثاً عن حبيبة‬

409
00:40:41,867 --> 00:40:46,247
‫- أتريدني أن أقود؟‬
‫- لا، سأقود بنفسي‬

410
00:40:55,488 --> 00:40:58,115
‫يجدر بهذا أن يكون جيداً، أجل؟‬

411
00:40:58,257 --> 00:41:01,135
‫- "علينا أن نلتقي"‬
‫- بأي شأن يا ترى؟‬

412
00:41:01,306 --> 00:41:02,933
‫"هل من وقت يناسبك؟"‬

413
00:41:03,035 --> 00:41:05,954
‫تعرف مكان وجود المزرعة‬
‫مرّ بي متى تريد‬

414
00:41:06,079 --> 00:41:07,664
‫"أفضّل موقعاً محايداً"‬

415
00:41:09,129 --> 00:41:11,423
‫المزرعة هي موقع محايد‬

416
00:41:11,702 --> 00:41:14,455
‫- "ليس بالنسبة إلي"‬
‫- أجل وغلطة من هي؟‬

417
00:41:15,701 --> 00:41:17,744
‫تعرف أين يمكنك إيجادي‬

418
00:41:20,620 --> 00:41:23,533
‫بعد إيصال هذه الثيران‬
‫سنلتقي بالشريف في البلدة‬

419
00:41:23,607 --> 00:41:24,984
‫حسناً‬

420
00:41:28,167 --> 00:41:29,585
‫أنت الوحيد في حياتي‬

421
00:41:29,710 --> 00:41:32,338
‫الذي لا يسألني: لماذا؟‬
‫حين أقول إننا سنفعل شيئاً‬

422
00:41:32,463 --> 00:41:35,049
‫أظنك ستخبرني بالسبب إن أردتني أن أعرف‬

423
00:41:35,549 --> 00:41:39,095
‫- أو سأكتشفه حين نصل إلى هناك‬
‫- لا أنتقدك على ذلك (ريب)‬

424
00:41:41,222 --> 00:41:43,265
‫بل أشكرك على ذلك‬

425
00:41:47,957 --> 00:41:49,793
‫أعرف من حاول قتلي‬

426
00:41:52,728 --> 00:41:57,191
‫سيدي، ربما لا يجدر بك التكلم مع الشريف‬
‫ربما يجدر بك تركي أتولى الأمر‬

427
00:41:58,698 --> 00:42:01,325
‫أود قتله بنفسي (ريب)‬
‫لكنه قابع في السجن‬

428
00:42:02,535 --> 00:42:05,329
‫وسيبقى هناك لما تبقى من حياته اللعينة‬

429
00:42:05,874 --> 00:42:11,004
‫سنلتقي بالشريف الآن لنجد طريقة‬
‫لجعل حياته أقصر بقليل‬

430
00:42:39,916 --> 00:42:42,043
‫انتظر سيدي، انتظر، انتظر‬

431
00:42:46,953 --> 00:42:49,747
‫لا أحد يأكل‬
‫يحدقون ببعضهم وحسب‬

432
00:42:52,980 --> 00:42:54,259
‫ماذا لديك في الشاحنة؟‬

433
00:42:54,320 --> 00:42:56,030
‫لديّ مسدس في علبة القفازات‬

434
00:42:56,272 --> 00:43:01,443
‫لدي بندقية خلف المقعد‬
‫اصعد إلى الشاحنة‬

435
00:43:24,830 --> 00:43:26,498
‫رحلا‬

436
00:43:33,031 --> 00:43:37,285
‫أريد المحفظات، الخواتم، الساعات‬
‫على الطاولة اللعينة‬

437
00:43:37,541 --> 00:43:39,334
‫افتحه، افتحه‬

438
00:43:40,303 --> 00:43:45,892
‫ضعوا الأيدي على الطاولة‬
‫لا تتحركوا، انظروا أمامكم، هذا صحيح، هذا صحيح‬

439
00:43:49,779 --> 00:43:51,739
‫عاد، عاد راعي البقر‬

440
00:43:58,943 --> 00:44:00,319
‫مهلاً‬

441
00:44:20,823 --> 00:44:22,491
‫إنه عند الزاوية‬

442
00:44:24,929 --> 00:44:29,266
‫- أتخال أن هذا سينقذك أيها الجبان اللعين؟‬
‫- سأقتلها، أقسم أنني سأقتلها‬

443
00:44:29,376 --> 00:44:32,045
‫هذا صحيح، آنذاك لن يعود لديك أحد‬
‫تختبئ خلفه، صحيح؟‬

444
00:44:33,448 --> 00:44:36,576
‫تكاد الحفلة تنتهي، أترى ذلك؟‬

445
00:44:37,429 --> 00:44:39,347
‫- بوسعي تولي الأمر‬
‫- متى تريد ذلك‬

446
00:44:52,928 --> 00:44:55,431
‫أحاول... الاتصال بابنتي (جون)‬

447
00:44:59,879 --> 00:45:01,672
‫ها أنت‬

448
00:45:02,965 --> 00:45:05,308
‫"مرحباً أبي، هل لي بالاتصال بك لاحقاً‬
‫الأولاد هنا..."‬

449
00:45:05,381 --> 00:45:10,594
‫عزيزتي لا، لست واثقاً‬
‫أنه بوسعك ذلك‬

450
00:45:11,015 --> 00:45:17,646
‫"ماذا؟ أبي؟ أبي؟"‬

451
00:45:21,454 --> 00:45:25,969
‫(ديبي) هنا (جون داتون)‬

452
00:45:26,065 --> 00:45:30,361
‫- "هل كل شيء بخير؟"‬
‫- لا عزيزتي، كل شيء ليس بخير‬

453
00:45:52,014 --> 00:46:57,705
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

