﻿1
00:00:02,136 --> 00:00:04,955
لذلك اشتركوا في
"انفيغارون" اليوم وقوموا

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,279
بالخطوات الأولى نحو
الحصول على الحرية المالية.

3
00:00:07,282 --> 00:00:10,896
(انفيغارون) فرصة تجارية نادرة

4
00:00:10,898 --> 00:00:15,981
- كالتوت الالباني
بذاته - ماذا يحدث؟

5
00:00:15,983 --> 00:00:18,404
هل انتي بائعة توت الان او..؟

6
00:00:18,406 --> 00:00:20,656
لا، أنا موزعة يا
تشارلي، لمنتج جديد

7
00:00:20,658 --> 00:00:22,805
-واعد يغير حياة الناس
-صحيح،الآن اشرحي

8
00:00:22,807 --> 00:00:26,525
هذه لي - اوه،هذه عصي جولف
جديدة حصلت عليها لجلوسي

9
00:00:26,527 --> 00:00:28,128
خلال عرض مدته 20 دقيقة.

10
00:00:28,130 --> 00:00:30,756
فهمت الأمر الآن ، هذا احتيال

11
00:00:30,758 --> 00:00:33,383
لا، لا، لا، لا، لا، انها ليست
عملية احتيال على الإطلاق.

12
00:00:33,385 --> 00:00:35,772
كان لي أيضا تحفظات
في البداية، ولكن هذا التوت

13
00:00:35,774 --> 00:00:37,955
الخارق ينمو في
جبال انديس ، حسناً؟

14
00:00:37,957 --> 00:00:40,618
حيوانات الالبكة تستطيع ان
تصمد شتاء كامل على هذا التوت

15
00:00:40,620 --> 00:00:43,518
يا للهول ! اذاً هذا
توت خارق،اليس كذلك؟

16
00:00:43,520 --> 00:00:45,258
الآن اي نوع من القوى الخارقة

17
00:00:45,260 --> 00:00:48,363
نتحدث عنها؟ اعني،هل سأنجو من الشتاء؟
-سؤال رائع

18
00:00:48,365 --> 00:00:50,171
اذاً هذه القوى الوحيدة
التي تحصل عليها؟ النجاة

19
00:00:50,173 --> 00:00:51,707
من الشتاء؟ لأنني قد نجوت الكثير

20
00:00:51,709 --> 00:00:54,163
من فصول الشتاء بدون هذا التوت
-لا، انا اعتقد انني املك الجواب

21
00:00:54,165 --> 00:00:55,665
لجميع هذه الاسئلة، حسنا؟ حسنا.

22
00:00:55,667 --> 00:00:57,029
تشارلي، اسمح لي أن اوضح.

23
00:00:57,031 --> 00:00:59,077
تملكين شيئاً هناك
-تعال هنا وامسك

24
00:00:59,079 --> 00:01:01,295
على هذه. الآن، هذا الجهاز سيقوم

25
00:01:01,297 --> 00:01:03,616
قياس مستوى السموم في
الجسم الناجمة عن الإجهاد.

26
00:01:03,618 --> 00:01:05,525
حسنا. أين أضع قدمي؟

27
00:01:05,528 --> 00:01:07,539
أينما تريد. أنا ساضعهم على

28
00:01:07,541 --> 00:01:09,689
المقعد. عظيم. لا يهم.

29
00:01:09,691 --> 00:01:15,422
حسنا، ها نحن نبدأ.
120، 140، 157.

30
00:01:15,424 --> 00:01:18,902
اوه سحقا يا  تشارلي ! 157؟

31
00:01:18,904 --> 00:01:21,188
هل ذلك سيء؟ نعم، أنها ليست جيدة.

32
00:01:21,191 --> 00:01:23,371
يا رفاق حصلت على 157.
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

33
00:01:23,373 --> 00:01:27,535
مئة وخمسة وسبعون ماذا؟
-وحدات

34
00:01:27,537 --> 00:01:29,685
وحدات، وحدات ماذا؟

35
00:01:29,687 --> 00:01:31,323
وحدات اجهاد!

36
00:01:31,325 --> 00:01:32,824
أنت جدا، مرتفع جدا في...

37
00:01:32,826 --> 00:01:34,496
هذه الكثير من الوحدات في
وحدات الاجهاد الخاصة بك

38
00:01:34,498 --> 00:01:36,270
ولكن لا تقلق لأن
إنفيغارون يمكن أن يساعدك.

39
00:01:36,272 --> 00:01:38,556
هذا التوت مليء بمضادات الاكسدة

40
00:01:38,558 --> 00:01:40,092
والمغذيات النباتية -شكراً لله

41
00:01:40,094 --> 00:01:42,241
حسناً، لقد اقتنعت ، انا
معك -بالطبع ستشتريه

42
00:01:42,243 --> 00:01:44,357
لأنك بنفس درجة حماقتها

43
00:01:44,359 --> 00:01:46,847
يتم الاحتيال عليكي يا دي
- انها ليست عملية احتيال

44
00:01:46,849 --> 00:01:49,134
دخلتي الى غرفة كان
يمكنك الخروج منها

45
00:01:49,136 --> 00:01:52,307
مع مجموعة مجانية من عصي
الغولف ولكن بدلا من ذلك تم خداعك.

46
00:01:52,309 --> 00:01:55,549
اسمع، انا برأيي ان نحصل لأنفسنا
على زوج من عصي الغولف،رأيك؟

47
00:01:55,551 --> 00:01:57,357
نعم حسناً، لكن لن
يتم خداعنا برغم ذلك

48
00:01:57,359 --> 00:02:01,895
سنذهب لخداعهم، اترين يا دي الاشخاص
مثلنا لا يتم خداعهم ، نحن نذهب لنخدع

49
00:02:01,897 --> 00:02:06,161
هذا صحيح، لن يتم
الاحتيال علينا،استحالة

50
00:02:30,274 --> 00:02:34,282
Hey-oh! All right, Charlie,
I signed you up for the gold

51
00:02:34,284 --> 00:02:35,408
member starter kit, okay?

52
00:02:35,410 --> 00:02:36,091
جيد نعم

53
00:02:36,093 --> 00:02:36,770
اتعلم ما يوجد هنا؟

54
00:02:36,893 --> 00:02:40,084
صندوقين من العصير،
أربع عُلب من هلام الطاقة.

55
00:02:40,086 --> 00:02:41,107
- لطيف.

56
00:02:41,109 --> 00:02:43,803
- هناك صندوق من مخفوق صحّي
وأعتقد أنهم اضافوا بعض من البروتين

57
00:02:43,805 --> 00:02:45,133
تمهل،تمهل،تمهل-!

58
00:02:45,135 --> 00:02:47,045
ماذا تفعل يا تشارلي ؟!

59
00:02:47,047 --> 00:02:48,819
- ماذا؟
- ماذا تفعل؟!

60
00:02:48,821 --> 00:02:50,968
أنا اشرب عصير
التوت لأُنقذ حياتي.

61
00:02:50,970 --> 00:02:52,606
هذا ليس متعلق بالتوت، حسناً؟

62
00:02:52,608 --> 00:02:55,336
انت تبيعه، هذا
نظام جني للمال،حسناً

63
00:02:55,338 --> 00:02:58,167
هذا هو إنفيغارون.
انه حول جني المال،

64
00:02:58,169 --> 00:03:02,433
وهو ايضاً حول كما تعلم
"خلق الثروة من خلال--

65
00:03:02,435 --> 00:03:05,060
من خلال استخدام المواد المضادة
للاكسدة، مضادات الأكسدة القوية. "

66
00:03:05,062 --> 00:03:07,141
نعم،اها. وكما تعلم، سنقوم

67
00:03:07,143 --> 00:03:08,950
"بإعادة تعريف
النجاح، وتغيير العالم".

68
00:03:08,953 --> 00:03:10,964
- أتعلمين؟
- كل تلك الكلمات

69
00:03:10,966 --> 00:03:12,943
تشعرني بالتوتر يا (دي) -
وأنا لا يمكن ان ازداد اجهاداً..

70
00:03:12,945 --> 00:03:15,092
أنا درجة إجهادي 157!
- أنا سأكون صادقة.

71
00:03:15,094 --> 00:03:17,583
أنا مشوشة قليلا أيضا.
أه، ليس لدي فهم تام

72
00:03:17,585 --> 00:03:19,118
- بالضبط كيف هذا...
- انها اشياء مشّوِشة.

73
00:03:19,120 --> 00:03:20,892
أين بحق الجحيم هو فرانك؟
أين بحق الجحيم هو فرانك؟

74
00:03:20,894 --> 00:03:22,702
هو يستطيع مساعدتنا
هو عبقري بالأعمال

75
00:03:22,704 --> 00:03:24,476
أنا لا أعرف أين هو.
ولم يعود الى البيت

76
00:03:24,478 --> 00:03:25,977
صباح اليوم. لقد
خرج الليلة الماضية.

77
00:03:25,979 --> 00:03:27,547
وقال انه كان لديه
حلم ما او ما شابه

78
00:03:27,549 --> 00:03:29,594
وهو استيقظ وقال "
تشارلي،علي ان اذهب الى الملعب

79
00:03:29,596 --> 00:03:31,470
وخرج من البيت

80
00:03:31,472 --> 00:03:33,109
- لماذا هو في
الملعب؟ انا لا اعرف.

81
00:03:33,111 --> 00:03:34,917
- قال لي أن لا آتي.
- حسنا، علينا ان نكتشف هذا

82
00:03:34,919 --> 00:03:36,589
يمكنه أن يساعد في تفسير كل هذا.

83
00:03:36,591 --> 00:03:38,192
نعم، انه جيد مع
الاشياء من هذا القبيل.

84
00:03:38,195 --> 00:03:39,557
- نحن لسنا كذلك.
- حسنا، لا بأس، دعينا نفعل ذلك.

85
00:03:39,559 --> 00:03:41,127
انا سأشرب هذه على اي حال.

86
00:03:41,129 --> 00:03:44,881
نعم، ولكن لا تفتح المزيد.

87
00:03:44,883 --> 00:03:46,757
- فرانك؟
- هاه؟

88
00:03:46,759 --> 00:03:49,146
- ما هذا؟ أنت عالق؟
- هل كانت هذا خطتك؟

89
00:03:49,148 --> 00:03:51,227
- لا.
- ما هذا؟

90
00:03:51,229 --> 00:03:53,036
- كيف حدث هذا؟
- كيف يحدث أي شيء يا تشارلي؟

91
00:03:53,038 --> 00:03:54,435
- تجاوز الامر، هلّا فعلت؟
-

92
00:03:54,437 --> 00:03:56,072
أخشى أن هذا سيكون مستحيلا.

93
00:03:56,074 --> 00:03:57,779
نعم. أين هي ملابسك؟ لماذا
أنت عاري وعالق في مَلَفّ؟

94
00:03:57,781 --> 00:03:59,554
فقط اخرجني من هنا

95
00:03:59,556 --> 00:04:01,054
- حسنا، حسنا، أولا
يجب أن نفعل الشيء

96
00:04:01,056 --> 00:04:02,897
لأن...
- نعم. انا وتشارلي نملك

97
00:04:02,899 --> 00:04:05,080
بضعة اسئلة متعلقة بالعمل
- أردنا أن نسألها لك أولا.

98
00:04:05,082 --> 00:04:06,684
- ماذا؟ (دياندرا) لا تعبثي

99
00:04:06,686 --> 00:04:09,039
- أخرجيني من هنا!
- انظر، سوف اكون سريعة، حسنا؟

100
00:04:09,041 --> 00:04:11,427
الآن، تشارلي وأنا وصلنا
مؤخرا إلى فرصة تجارية نادرة،

101
00:04:11,429 --> 00:04:13,748
وكنا نأمل أن تتمكن
من توضيح بعض الامور

102
00:04:13,750 --> 00:04:16,716
بالنسبة لنا. يمكنك أن تنظر لهذا؟

103
00:04:16,718 --> 00:04:17,172
هو مخطط هرمي.

104
00:04:17,184 --> 00:04:19,889
انه ليس مخطط هرمي. نظام اقتصادي غير قانوني
يوظف به كل شخص شخصين،والشخصين يوظفوا غيرهم

105
00:04:19,891 --> 00:04:25,520
وهو نظام قمع عكسي. نظام تسويق
نشأ في 2007 إقلبيها رأسا على عقب.

106
00:04:25,522 --> 00:04:27,703
- اوه سحقاً!
-اللعنة ، سحقاً

107
00:04:27,705 --> 00:04:29,513
حسناً، تم خداعكم يا حمقى

108
00:04:29,515 --> 00:04:31,457
أنت الاحمق، حسنا؟ انت
عاري وأنت عالق في لفائف!

109
00:04:31,459 --> 00:04:33,203
حسناً، اهدئي،اهدئي

110
00:04:33,229 --> 00:04:36,165
انظر، فرانك هل هناك أي طريقة، كما
تعلم. للخروج من إحدى هذه الانظمة؟

111
00:04:36,167 --> 00:04:38,418
حسناً، كل ما عليكم فعله هو
الاحتيال على بعض الحمقى واقناعهم

112
00:04:38,420 --> 00:04:40,260
الحمقى ذوي جيوب مليئة بالاموال

113
00:04:40,262 --> 00:04:43,093
هم الافضل لهذا ماذا
عن (بين) الجندي؟

114
00:04:43,095 --> 00:04:44,765
حسناً، هو بأقصى درجات الغباء

115
00:04:44,767 --> 00:04:47,563
- نعم. انه غبي جدا.
- هو غبي جداً، ذلك الرجل.

116
00:04:47,565 --> 00:04:49,098
حسنا، دعونا نفعل ذلك. هذا جيد.

117
00:04:49,100 --> 00:04:51,077
سنحصل عليه، وانا
سأقوم بجلب  بكرة أو حبل،

118
00:04:51,079 --> 00:04:52,988
ونسقوم بسحبك من
هنا او ما شابه، حسناً؟

119
00:04:52,990 --> 00:04:58,617
- أخرجوني من هنا.
 - نعم. نمهل، تمهل يا تشارلي وفكر في هذا

120
00:04:58,619 --> 00:05:00,392
- حسنا، ماذا تقصدين؟
- إذا اخرجناه من هنا

121
00:05:00,394 --> 00:05:02,799
قد يخدعنا أكثر من ذلك. نحن لا
نعرف. فهو العقل المدبر للأعمال

122
00:05:02,825 --> 00:05:05,374
- أنا لا أعرف ما يجول
بباله - تباً، هذه نقطة سديدة

123
00:05:05,376 --> 00:05:07,012
أعني، ماذا يفعل في تلك
اللفائف،أنت تفهم ما اقصده؟

124
00:05:07,014 --> 00:05:08,751
لم يقبل بإخبارنا قد
يكون يخطط لشيء

125
00:05:08,753 --> 00:05:10,868
انا اقول بأن نتركه عالق
هنالك فقط لبضعة ايام اخرى

126
00:05:10,870 --> 00:05:12,573
حتى نتمكن من الاستفادة منه
للحصول على المشورة التجارية

127
00:05:12,575 --> 00:05:14,178
- صحيح،نبقيه محفوظاً.
- هذا صحيح.

128
00:05:14,180 --> 00:05:16,164
-اذا احتجنا اسئلة، فقط نذهب اليه.
- هذا صحيح.

129
00:05:16,189 --> 00:05:17,078
حسنا، حسنا.

130
00:05:17,080 --> 00:05:19,902
اسمع، فرانك، سنعود بعد بضعة
أيام لمساعدتك، حسنا يا صديقي؟

131
00:05:19,928 --> 00:05:22,025
لا لا لا لا! دياندرا، ليس
لدي وقت لبضعة أيام!

132
00:05:22,027 --> 00:05:25,130
السبت قادم. سيكون
هناك أطفال هنا!

133
00:05:25,132 --> 00:05:33,421
مرحبا شباب. أنتم هنا للعرض؟

134
00:05:33,423 --> 00:05:34,991
- أنا هاريس ماردر.
- وفّر عناء هذا ايها الاحمق.

135
00:05:34,993 --> 00:05:36,595
نحن هنا لمضارب الجولف المجانية.

136
00:05:36,597 --> 00:05:39,019
لديك تماماً 20 دقيقة
لتقوم بعرضك المخادع

137
00:05:39,045 --> 00:05:42,327
نحن لن نهتم، لذلك لما
لا تلوّح لنا عندما تنتهي

138
00:05:42,329 --> 00:05:43,897
- أو لا تفعل.
- ما المغزى؟

139
00:05:43,899 --> 00:05:45,911
سأقوم فقط بإضاعة الوقت،
اعني من الواضح ان كلاكما اذكياء

140
00:05:45,913 --> 00:05:49,562
- 19 دقيقة و 50 ثانية يا مهرج.
- لا تفهموني بشكل خاطئ.

141
00:05:49,564 --> 00:05:51,984
إنفيغارون نظام عظيم، ولكن
عليكم أن تعملوا لوقت طويل

142
00:05:51,986 --> 00:05:54,032
أنت يا زملاء تبدون لي
كرجلان يا يحتاجان للمال

143
00:05:54,034 --> 00:05:56,542
بوضوح. حسنا، نحن كذلك.

144
00:05:56,567 --> 00:06:00,037
نعم، أعني، هذا الرجل يملك قميص
هاواي أنت مع إسمرار رائع لبشرتك

145
00:06:00,039 --> 00:06:03,946
اراهن أنه يقتلكم يا رفاق أن تكونا
عالقان في الداخل في يوم جميل مثل اليوم.

146
00:06:03,971 --> 00:06:06,658
أنه كذلك،قلل من الثرثرة
وزد من مضارب الغولف

147
00:06:06,659 --> 00:06:08,807
نعم ،لقد فهمت. وتعلمان ماذا؟

148
00:06:08,809 --> 00:06:10,552
لأنكم يا رفاق لطيفَين

149
00:06:10,578 --> 00:06:15,292
أنا سأضيف قسيمة لجولة مجانية من
الغولف في منتجع داستي ديونيس في أورلاندو.

150
00:06:15,317 --> 00:06:17,132
هل ذهبتم يا رفاق
الى فلوريدا من قبل؟

151
00:06:17,134 --> 00:06:18,959
ذهبنا هناك؟ ليس جسديا.

152
00:06:18,984 --> 00:06:24,563
اذا اردتم، يمكنني ان اخطط لكم مع
احدى فيلّاتهم الخاصة فيلا خاصة.

153
00:06:24,588 --> 00:06:28,699
- ايا يكن. هذا لطيف جدا. انظر إلى ذلك.
- أوه، أنها لطيفة.

154
00:06:28,701 --> 00:06:32,556
هل تعلمان أن متوسط سعر الغرفة
الفندقية قبل 30 عاما كان 19 دولارا؟

155
00:06:32,582 --> 00:06:34,398
اليوم هو 237 $.

156
00:06:34,400 --> 00:06:36,059
وهذه زيادة بنسبة 1،300٪.

157
00:06:36,084 --> 00:06:39,807
لذلك ليس خارج عن المعقول أن
نفكر أنه خلال 30 عاما أخرى،

158
00:06:39,832 --> 00:06:41,975
أسبوع في فندق
سيكلفكم 20 الف دولار

159
00:06:42,001 --> 00:06:46,716
- هذا ليس خارج عن المعقول،
هذا معقول جدا. هذا جنوني حقا

160
00:06:46,718 --> 00:06:48,306
حسنا، ولكن ليس
بالنسبة لكم يا رفاق.

161
00:06:48,331 --> 00:06:50,129
سوف تكونا مؤمنان
بـ 1400 $ سنويا.

162
00:06:50,131 --> 00:06:53,369
انتظر. سنكون؟

163
00:06:53,371 --> 00:06:55,860
بلى. أنا لا أتحدث
عن أخذ عطلة يا رفاق.

164
00:06:55,862 --> 00:06:58,522
أنا أتحدث عن امتلاك عطلة.

165
00:06:58,524 --> 00:07:01,047
و انظروا، إذا ما زلتم غير مرتاحان
مع الاسعار تقومان فقط بمضاعفة الشراء

166
00:07:01,049 --> 00:07:03,333
تحصلان على
اسبوعين،تبيعان الاسبوع الثاني

167
00:07:03,335 --> 00:07:08,997
- وعجباً، خرجتم بعطلة مجانا.
- انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

168
00:07:08,999 --> 00:07:12,156
ماك، وأعتقد أن هذا الرجل
اوقع نفسه في مأزق قليلاً.

169
00:07:12,168 --> 00:07:12,716
لقد فعل

170
00:07:12,718 --> 00:07:14,696
نعم، من اجل متعتنا اتبعني هنا.

171
00:07:14,698 --> 00:07:18,446
حسنا، إذا اشترينا الأسبوع الثاني
وقمنا ببيع ذلك، نحن نقضي عطلة مجانا.

172
00:07:18,472 --> 00:07:21,179
ماذا يحدث إذا اشترينا
أسبوعا ثالثا وبِعنا ذلك؟

173
00:07:21,205 --> 00:07:23,943
سيُدفع لنا مقابل قضاء عطلتنا

174
00:07:23,945 --> 00:07:24,474
يا للهول!

175
00:07:24,486 --> 00:07:26,852
يا رفاق، أنا لا اعتقد
انني استطيع إبرام الصفقة

176
00:07:26,877 --> 00:07:27,142
اعرف!

177
00:07:27,155 --> 00:07:29,095
أنا لست متأكدا من أنني
يمكن أن تجعل هذه الصفقة.

178
00:07:29,097 --> 00:07:30,767
- الصفقة تمّت - الصفقة تمّت

179
00:07:30,769 --> 00:07:32,541
- أنا سوف اكتب "ثلاثة"
- اكتب "ثلاثة أسابيع".

180
00:07:32,543 --> 00:07:34,350
- ثلاثة هنا... هذا
تم - نعم صحيح؟

181
00:07:34,352 --> 00:07:35,987
- ضع ثلاثة على...
- تم خداعك!

182
00:07:35,989 --> 00:07:37,936
كنت تعتقد أننا حفنة من
الحمقى ولكن خمّن ماذا؟

183
00:07:37,948 --> 00:07:38,364
يا إلهي.

184
00:07:38,390 --> 00:07:41,003
نحن لسنا كذلك. اشترينا للتو
ثلاثة أسابيع من عقار مشترك

185
00:07:41,005 --> 00:07:42,983
لقد فعلتم

186
00:07:49,870 --> 00:07:52,909
- ليس إقبال كبير.
- لا، ليس إقبالا كبيرا. تعرف لماذا؟

187
00:07:52,911 --> 00:07:54,615
لأن لا احد يكترث بٍحساء مجّاني

188
00:07:54,617 --> 00:07:56,218
الناس يريدون مضارب
غولف وتذاكر حفلات.

189
00:07:56,220 --> 00:07:58,129
لا تقللي من قيمة
الحساء،حسناً؟ (مانياك) هنا

190
00:07:58,132 --> 00:07:59,904
هو شرب ما يقارب
الثلاثة زَباديّ منه

191
00:07:59,906 --> 00:08:01,576
نعم، هو هنا. ولماذا
هو هنا، تشارلي؟

192
00:08:01,578 --> 00:08:03,349
- حسنا...
- لا أحد يريد أن يشتري شيئا

193
00:08:03,351 --> 00:08:05,022
من مصارع مختل. لماذا قمت بدعوته؟

194
00:08:05,024 --> 00:08:06,694
لم أدعوه. هو فقط دخل تدريجياً

195
00:08:06,696 --> 00:08:07,388
أعتقد أنه كان...

196
00:08:07,413 --> 00:08:10,003
-... يبحث عن حساء مجاني، نعم، حساء مجانا.
- فقط يبحث عن الحساء. حسنا.

197
00:08:10,005 --> 00:08:11,675
كما تعلمين،من يدخلون بدون اذن...

198
00:08:11,677 --> 00:08:13,449
- حسنا، دعينا نباشر بالامر حسناً؟
- نعم.

199
00:08:13,451 --> 00:08:15,576
مرحبا جميعاً. شكرا
جزيلا على حضوركم اليوم.

200
00:08:15,601 --> 00:08:20,581
وقد تم اختيار كل واحد منكم شخصياً
للانضمام المحتمل لفريق إنفيغارون لدينا.

201
00:08:20,583 --> 00:08:23,141
"ما هو إنفيغارون؟" قد تسألون.

202
00:08:23,143 --> 00:08:25,734
تشارلي؟

203
00:08:25,736 --> 00:08:27,918
تحية للجميع. أنا
دي، وهذا هو تشارلي.

204
00:08:27,920 --> 00:08:32,551
وكما يمكنك ان تروا من خلال
قصرنا العملاق فنحن اغنياء جداً

205
00:08:32,577 --> 00:08:36,804
لكننا لم نكن دائما بهذه الحال. كنا
فاشلين، مثل كل واحد منكم ايها الناس.

206
00:08:36,830 --> 00:08:39,724
ثم اكتشفنا إنفيغ...

207
00:08:39,726 --> 00:08:40,812
انفيغارون

208
00:08:40,838 --> 00:08:44,996
ويبدأ كل شيء مع التوت.

209
00:08:45,022 --> 00:08:46,912
التوت هو الأكثر لذّة...

210
00:08:46,938 --> 00:08:50,233
أنا متأكد من أنك متحمس
لمعرفة المزيد عن نظام إنفيغارون.

211
00:08:50,235 --> 00:08:53,748
- ما حدث بحق الجحيم لمقطعي يا دي؟
- نعم، كان علي أن اقوم ببعض اعادات التصوير

212
00:08:53,751 --> 00:08:55,419
انت تعلّقت جداً بالتوت

213
00:08:55,421 --> 00:08:57,135
نجاح نظام إنفيغارون

214
00:08:57,161 --> 00:08:59,883
يرجع إلى حد كبير
إلى بساطة أصوله.

215
00:08:59,909 --> 00:09:02,892
استخدام توزيع متعدد المستويات...
... تسويق متعدد المستويات...

216
00:09:02,894 --> 00:09:05,043
... نظام إنفيغارون...
... متعدد المستويات...

217
00:09:05,045 --> 00:09:07,056
انفيغ...

218
00:09:07,058 --> 00:09:09,341
أنا أندي، مالك فخور
لجبلي الخاص، حيث...

219
00:09:09,343 --> 00:09:12,276
قمت ببعض اعادة تصوير خاصة بي

220
00:09:12,278 --> 00:09:16,098
فخور مالك لِجبلي، حيث أنا
مزارع فاصوليا سحرية تدعى

221
00:09:16,100 --> 00:09:22,751
التوت!

222
00:09:22,753 --> 00:09:25,571
هل نظام انفيغارون
المعقد هذا يشوّشك؟

223
00:09:25,597 --> 00:09:31,282
أنت لا تحتاج إلى فهم كيف يعمل
إنفيغارون، لأن شخص ما فوقك يفعل.

224
00:09:31,284 --> 00:09:37,424
لذلك اطرح أسئلة
أقل، واكسب مال اكثر.

225
00:09:37,426 --> 00:09:39,267
- حسنا.

226
00:09:39,269 --> 00:09:41,006
حسنا، لم انتهى تماما، هناك...

227
00:09:41,008 --> 00:09:44,077
لا زلت غير مقتنع؟ حسنا خمن ماذا؟

228
00:09:44,079 --> 00:09:48,889
نظام إنفيغارون هو
أيضا نظام هرمي.

229
00:09:48,891 --> 00:09:52,004
"ما هو النظام الهرمي؟" أنت تسأل.

230
00:09:52,029 --> 00:09:54,387
حسناً، هو فنيّا مخطط
غير آمن حيث يقوم الحمقى

231
00:09:54,412 --> 00:09:57,760
في الجزء السفلي بكل عمل، وإعطاء
كل المال للرجال الاذكياء في الأعلى.

232
00:09:57,762 --> 00:10:02,060
- حسنا؟ الآن، هلّا اخرج...
- لا تكن ناجحاً فقط،كن توت...

233
00:10:02,062 --> 00:10:05,676
- لن تحتاج إلى وعاء من الذهب.
- ولكن لا يزال مثير للدهشة...

234
00:10:05,678 --> 00:10:10,180
لذلك افعلوا...

235
00:10:10,182 --> 00:10:11,853
- ها نحن ذا.
- حسنا، أي أسئلة؟

236
00:10:11,855 --> 00:10:15,026
عندي سؤال. أه، كيف
يمكنني الاشتراك بهذا؟

237
00:10:15,028 --> 00:10:17,755
أه، ربما لا تفعل،
لأنك تحتاج المال.

238
00:10:17,757 --> 00:10:19,905
(بين) كم عدد الصناديق
التي يجب ان اسجلها لك؟

239
00:10:19,907 --> 00:10:21,714
أنا لا أفهم حقا ما أشتريه.

240
00:10:21,716 --> 00:10:23,351
- شاهدت الفيديو.
- هل كان الفيديو غير واضح؟

241
00:10:23,353 --> 00:10:26,867
- كان الفيديو واضحا جدا، تشارلي.
- هل تعتقد ربما انها درجة اجهادك؟

242
00:10:26,869 --> 00:10:28,538
هل تريد التحقق من
مستويات الفوتون الخاص بك؟

243
00:10:28,540 --> 00:10:30,210
- أوه.
- نعم.

244
00:10:30,212 --> 00:10:31,916
- نعم، قد تكون
مجهداً - نعم فعلا.

245
00:10:31,918 --> 00:10:33,690
- ها أنت ذا.
- حسنا.

246
00:10:33,692 --> 00:10:35,806
أه، أين يجب أن أضع
قدمي؟ دي، أين تُوضَع قدميه؟

247
00:10:35,808 --> 00:10:37,854
القدمين توضع أينما
يكن. ما شأنكم مع الاقدام؟

248
00:10:37,856 --> 00:10:40,357
شكرا لكم على هذه
الفرصة التجارية.

249
00:10:40,382 --> 00:10:42,152
لن أخذلكم.

250
00:10:42,154 --> 00:10:44,484
لا لا لا لا لا. سيدي،
تحتاج إلى دفع ثمن المنتج،

251
00:10:44,509 --> 00:10:45,838
لا يمكنك فقط اخذه من هنا.

252
00:10:45,840 --> 00:10:47,510
حاضر! مفهوم.

253
00:10:47,512 --> 00:10:49,318
هو فقط...لقد غادر الحانة

254
00:10:49,320 --> 00:10:53,379
لقد سرق توتنا. هذا ليس...

255
00:10:53,381 --> 00:10:58,856
- أوه، 107. مرحى يا رجل هذا جيد جدا.
- ماذا؟ لا...

256
00:10:58,858 --> 00:11:00,697
- رجل صحي هنا.
- تشارلي، لا، هذا فظيع.

257
00:11:00,699 --> 00:11:02,025
هو مُجهد جدا وانه يحتاج لشراء

258
00:11:02,050 --> 00:11:04,314
- المنتج وأكل التوت.
- اوه تباً!

259
00:11:04,316 --> 00:11:07,648
انا اسف، انا لا اعتقد
ان هذا مناسب لي

260
00:11:07,674 --> 00:11:08,784
اللعنة

261
00:11:08,786 --> 00:11:11,001
إذا 107 سيئة، علي
تناول المزيد من التوت.

262
00:11:11,003 --> 00:11:14,755
توقف عن تناول التوت!
تناولت ما يكفي من التوت!

263
00:11:14,757 --> 00:11:19,635
أنا فقط لا أفهم.

264
00:11:19,637 --> 00:11:22,024
- هل هذا شيء جنسي؟
- لا، فقط اخرجوني من هنا بحق الجحيم

265
00:11:22,026 --> 00:11:23,508
- لا يهم!
- مهم بالنسبة لي

266
00:11:23,534 --> 00:11:26,084
- لا أعتقد أنني يمكنني
تجاوز هذا - جئنا هنا لسبب.

267
00:11:26,086 --> 00:11:27,893
دعنا نقفز في صلب الامر،حسناً؟

268
00:11:27,895 --> 00:11:29,564
- حسنا.
- فرانك، لدينا فرصة مثيرة

269
00:11:29,566 --> 00:11:31,374
جداً لك في العقارات في
اورلاندو المشمسة في فلوريدا

270
00:11:31,399 --> 00:11:34,292
نعم. ما رأبك بقضاء
أسبوع واحد من السنة

271
00:11:34,318 --> 00:11:39,051
تعيش الحياة الرغيدة في فيلا
خاصة بك في منتجع داستي ديونز؟

272
00:11:39,053 --> 00:11:40,927
- انتم يا رفاق اشتريتم عقار مشترك؟
- حسنا هذا صحيح.

273
00:11:40,929 --> 00:11:43,305
نعم. كيف يمكنكم جميعا
أن تكونوا بهذه السذاجة؟

274
00:11:43,330 --> 00:11:45,315
- لا لا لا لا.
- لا، هذا مختلف، فرانك.

275
00:11:45,341 --> 00:11:46,456
- هذا مختلف.
- اخبره.

276
00:11:46,481 --> 00:11:48,342
حاول هذا الأحمق
بيعنا أسبوع واحد.

277
00:11:48,367 --> 00:11:50,003
خدعنا الاحمق بثلاثة اسابيع

278
00:11:50,005 --> 00:11:53,091
انت فعلت؟ خدعته
لمدة ثلاثة أسابيع؟

279
00:11:53,214 --> 00:11:54,228
دينيس فكّر بذلك

280
00:11:54,254 --> 00:11:57,148
الم تعتقدان انه يريد بيعكم
اكبر عدد ممكن من الاسابيع؟

281
00:11:57,271 --> 00:11:59,197
- لا، أنا لا أعتقد أنه...
- قلت لك أن ذلك قد يكون مصدر قلق، وأنا...

282
00:11:59,223 --> 00:12:00,982
- لا، انا اعلم، ولكن أنا... حسناً.
- على طول الطريق، قلت انّه...

283
00:12:01,109 --> 00:12:04,689
حسنا، انظر، أنا لم آتي إلى هنا ليتم
انتقادي من قبل رجل عالق في لفائف!

284
00:12:04,691 --> 00:12:06,498
- هل ستشتري أسبوع أو لا؟
- لا، أنا لست بهذا الغباء.

285
00:12:06,500 --> 00:12:08,238
نحن لسنا بحاجة إلى هذا.
نحن خارجين من هنا، فرانك.

286
00:12:08,240 --> 00:12:10,012
- تبا لك.
- انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا

287
00:12:10,014 --> 00:12:11,684
انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا
انا استطيع مساعدتكم

288
00:12:11,686 --> 00:12:13,884
- نعم؟ تساعدنا كيف؟
- أستطيع مساعدتكم. نعم.

289
00:12:13,909 --> 00:12:16,211
سوف ادلّكم على احمق ثري

290
00:12:16,236 --> 00:12:18,542
- تدلّنا؟ هذا هو الحديث التجاري.
- نحن بحاجة الى دلالات.

291
00:12:18,545 --> 00:12:19,397
نعم،من؟

292
00:12:19,423 --> 00:12:20,977
تعدان ان تخرجاني من هنا؟

293
00:12:21,003 --> 00:12:22,184
نعم، نعم، فرانك، نحن نعدك.

294
00:12:22,210 --> 00:12:23,912
- ما رأيك، نحن سنتركك في لفائف؟
- أعطنا اسما.

295
00:12:24,035 --> 00:12:26,539
(بين) الجندي. حسنا؟

296
00:12:27,097 --> 00:12:29,530
(بين) الجندي.اليس كذلك؟
- بلى.

297
00:12:29,532 --> 00:12:30,510
- حسنا نعم...
- هذا جيد جدا.

298
00:12:30,632 --> 00:12:31,499
- أنه كذلك؟
- اجل.

299
00:12:31,624 --> 00:12:33,295
هو غبي جداً. اعني، فكّر بالامر

300
00:12:33,297 --> 00:12:35,137
ذهب للحرب، وربما
شهد بعض المجازر الجادّة

301
00:12:35,139 --> 00:12:37,620
هو سيكون مصاب باضطرابات
ما بعد الصدمة. واذا أثَرنا ذلك

302
00:12:37,645 --> 00:12:40,665
- سوف يكون كالمعجون في أيدينا.
- نعم، أيا كان.

303
00:12:40,668 --> 00:12:42,337
- حسنا، اخرجوني من هنا - لا.

304
00:12:42,339 --> 00:12:44,009
-لا ، لا -لا

305
00:12:44,011 --> 00:12:45,681
لا.

306
00:12:45,683 --> 00:12:47,735
انتظروا مهلاً اين انتما ذاهبان؟

307
00:12:47,760 --> 00:12:49,739
- لقد تم خداعك للتو، فرانك. نعم.

308
00:12:49,764 --> 00:12:51,814
أه، كنت لعبت اوراقك في
وقت مبكر جدا، يا احمق.

309
00:12:51,839 --> 00:12:54,506
- سنعود عندما نحتاجك مرة أخرى.
- وهذا ما يسمى الاستغلال.

310
00:12:54,508 --> 00:12:56,144
- صحيح.
- هذا هو الحديث التجاري.

311
00:12:56,146 --> 00:12:56,840
نعم، اعتقد انك جيد في تلك الامور

312
00:12:56,962 --> 00:12:58,438
- الاطفال قادمون! ماذا...
- اعرف.

313
00:12:58,560 --> 00:13:02,354
الأطفال! سوف يكون الأطفال هنا!

314
00:13:05,527 --> 00:13:08,553
استمع الآن. نحن بحاجة فقط لإثارة
اضطراباته ما بعد الصدمة قليلا،حسنا؟

315
00:13:08,555 --> 00:13:10,293
- نجعله مشوّشاً - بعض
من الحركات المفاجئة.

316
00:13:10,295 --> 00:13:12,033
- ضجيج عالي.
- بالضبط.

317
00:13:12,035 --> 00:13:13,705
- مرحبا!
- مرحبا!

318
00:13:13,707 --> 00:13:15,514
(بين)! انه لامر جيد
جدا ان اراك يا رجل.

319
00:13:15,516 --> 00:13:17,186
كيف حالك؟ تفضل بالدخول.

320
00:13:17,188 --> 00:13:19,384
- اجلس على الأريكة،هلّا فعلت؟
- حسنا.

321
00:13:19,409 --> 00:13:22,159
حسنا. يا إلهي!

322
00:13:22,185 --> 00:13:22,884
مرحبا

323
00:13:22,886 --> 00:13:24,795
- (دا-مانياك)..
- نعم اعرف.

324
00:13:24,797 --> 00:13:27,200
- ما الذي تفعله هنا؟
- حسنا، لقد جئت للعرض.

325
00:13:27,225 --> 00:13:28,480
ستكون حقا رائع

326
00:13:28,482 --> 00:13:31,527
أوه، انها... انها نوعاً ما...
موجهة خصيصا نحو (بين)، لذلك...

327
00:13:31,552 --> 00:13:33,188
أنا أيضا معجب به.

328
00:13:33,190 --> 00:13:34,861
هو رجل جيد، اليس
كذلك؟ من الجميل أن أراكم.

329
00:13:34,863 --> 00:13:36,533
- نعم.
- هذا جيد.

330
00:13:36,535 --> 00:13:38,239
- هو قادم.
- مرحبا بين.

331
00:13:38,241 --> 00:13:40,081
كيف حالك؟ حسنا، دعنا فقط أه،...

332
00:13:40,083 --> 00:13:40,727
حسنا، اه...

333
00:13:40,752 --> 00:13:42,538
حسناً، استمعوا. اذا يا (بين)

334
00:13:42,540 --> 00:13:49,294
نود أن نقدم لكم الإقامة لمدة أسبوع
في عقارنا المشترك في ولاية فلوريدا

335
00:13:49,296 --> 00:13:52,399
وهو عقار مذهل. أعني،
عندما رأيناه لأول مرة،

336
00:13:52,401 --> 00:13:54,413
كنا مثل، "عجباً!"

337
00:13:58,953 --> 00:14:06,807
بعض الأحيان، الضوضاء الصاخبة
تجعل السناجب تتحرك في رأسي،

338
00:14:06,833 --> 00:14:10,042
أنا لا اقاتل في
الحلبة بعد الآن، ولكن

339
00:14:10,067 --> 00:14:14,648
ما زلت اقاتل الشياطين
في رأس (دا-مانياك).

340
00:14:14,650 --> 00:14:21,386
حسنا، حسنا، سنحاول أن نكون
أكثر حساسية تجاه ذلك. أنا...

341
00:14:21,412 --> 00:14:21,983
بلى.

342
00:14:21,985 --> 00:14:24,338
ونحن سوف تنقي أصواتنا
منخفضة من الآن فصاعداً

343
00:14:24,340 --> 00:14:25,551
نعم، اذا يا (بين)

344
00:14:25,576 --> 00:14:29,183
- هل نتحدث عن الاسعار؟
- أوه، أنا لا أعرف.

345
00:14:29,185 --> 00:14:30,901
هذا يبدو لطيفا حقا، ولكن

346
00:14:30,927 --> 00:14:34,278
أنا لا أحاول اتخاذ
أي قرارات تجارية.

347
00:14:34,303 --> 00:14:36,553
لدي مستوى اجهاد بمقدار 107

348
00:14:36,555 --> 00:14:38,942
- أوه.
- انا اسف.

349
00:14:38,944 --> 00:14:41,399
لا ينبغي أن أكون
هنا. أنا يجب أن أذهب.

350
00:14:41,401 --> 00:14:43,821
- حسنا، انتظر، بين، توقف. بين...
- لا تذهب، بين.

351
00:14:43,823 --> 00:14:46,210
لا، ولاية الشمس المشرقة

352
00:14:46,212 --> 00:14:48,597
أنا معكم.

353
00:14:48,599 --> 00:14:53,442
أوه، لا. حسناً، لا. انظر، (مانياك)
أنها مكلفة للغاية. انها تكلّف 1400 $.

354
00:14:53,444 --> 00:14:55,661
بيعت إلى (مانياك) مقابل 1400 $.

355
00:14:55,663 --> 00:14:57,094
- حقا؟
- تعرف لماذا؟

356
00:14:57,121 --> 00:14:58,657
لأنني استطيع ان ادفع لكم

357
00:14:58,682 --> 00:14:59,251
من خلال نظام إنفيغارون.

358
00:14:59,276 --> 00:15:01,196
لا أعتقد أنك تفهم تماما.

359
00:15:01,221 --> 00:15:05,318
أه، وهذا بتضمن إعطاء
لنا نقدواً وليس منتج نبيعه

360
00:15:05,320 --> 00:15:07,741
- بالتأكيد.
- انظر، نحن بحاجة إلى أموال نقدية.

361
00:15:07,743 --> 00:15:10,095
أنتم... نحن متفقين

362
00:15:10,097 --> 00:15:14,565
- حسنا. أنا لا أفهم حتى ما يتحدث عنه.
- نعم. انتظر لحظة.

363
00:15:14,567 --> 00:15:15,486
لا، خذ وقتك.

364
00:15:15,511 --> 00:15:15,881
استمع،

365
00:15:15,906 --> 00:15:19,410
أعتقد أننا ربما كنا مخطئين حول
الاستثمار الصغير ل دي و تشارلي

366
00:15:19,412 --> 00:15:21,696
اعني، اذا كانوا يبيعون
التوت بهذا الشكل السريع

367
00:15:21,698 --> 00:15:22,774
إذا كان هؤلاء الحمقى
يستطيعون فعل ذلك

368
00:15:22,800 --> 00:15:24,324
فكّر كم انا وانت نستطيع ان نبيع

369
00:15:24,326 --> 00:15:27,799
- يمكننا أن نضاعف بيعهم
عشر مرات - هذا ما أقوله.

370
00:15:27,824 --> 00:15:30,415
لذلك أقول أن نحتال
على(دا-مانياك) بينما هو هنا.

371
00:15:30,441 --> 00:15:34,185
فلندخل لعبة دي
وتشارلي الصغيرة -ذكي

372
00:15:34,187 --> 00:15:37,456
مخطط هرمي وعقارات
مشتركة؟ نحن ننوع محفظتنا.

373
00:15:37,481 --> 00:15:40,127
هذا هو الامر. حسنا

374
00:15:40,153 --> 00:15:41,452
- انت، (مانياك)؟
- اجل؟

375
00:15:41,454 --> 00:15:43,466
اسمع، لقد حصلت
لنفسك للتو على صفقة

376
00:15:43,468 --> 00:15:45,070
- نحن في الأعمال معا؟
- نعم.

377
00:15:45,072 --> 00:15:46,964
هذا رائع جدا. أنا
سأذهب لأجلب اغراضي

378
00:15:46,989 --> 00:15:50,744
ثم، إذا كنتم لا تمانعون، هل
يمكن أن تروني اي غرفة هي لي؟

379
00:15:50,770 --> 00:15:54,283
أود غرفة كبيرة، إذا كنتم لا تمانعون.
سوف نحظى بالكثير من المتعة

380
00:15:54,285 --> 00:15:57,388
انفيغارون

381
00:15:57,390 --> 00:15:59,810
هل هو تحت الانطباع بأن
شقتنا هي العقار المشترك؟

382
00:15:59,812 --> 00:16:02,233
يبدو كذلك.

383
00:16:02,235 --> 00:16:04,621
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
سنتعامل مع ذلك لاحقا.

384
00:16:04,623 --> 00:16:07,250
دعنا نركز على اقناع (بين)

385
00:16:07,252 --> 00:16:11,213
حسناً، الآن. بين سرقة (دا-مانياك)
لِتوتنا وبين نظارات الرؤية الليلة هذه

386
00:16:11,238 --> 00:16:13,536
نحن نوعاً ما في ورطة، لذلك
علينا ان نجعل هذا ذو فائدة

387
00:16:13,562 --> 00:16:14,903
حسنا. ما هي الخطة بالضبط؟

388
00:16:14,916 --> 00:16:17,673
نحن سنعمل على تفعيل
اضطرابات ما بعد الصدمة لبين،حسناً

389
00:16:17,698 --> 00:16:19,123
سندخل وكأننا الوحدات
العسكرية البحرية

390
00:16:19,125 --> 00:16:21,889
نقوم بربط يديه، كيس على رأسه،
وبعد ذلك نحن نضربه حتى يشتري

391
00:16:21,914 --> 00:16:25,402
استخدام الاضطراب ما بعد الصدمة، هذا
رائع جداً كيف تأتي لفرانك هذه الافكار؟

392
00:16:25,404 --> 00:16:27,108
ماذا تستطيع ان تقول؟
وهو يعرف الأعمال.

393
00:16:27,110 --> 00:16:28,677
حسنا، هل أنتِ مستعدة؟ جاهزة؟

394
00:16:28,679 --> 00:16:30,486
حسنا. دعنا نذهب، تشارلي.

395
00:16:30,488 --> 00:16:32,466
لنتحرك.

396
00:16:44,956 --> 00:16:47,342
أوه أوه أوه!

397
00:16:47,344 --> 00:16:50,406
مهلا! ماذا بحق الجحيم
تفعلون هنا يا رفاق

398
00:16:50,432 --> 00:16:54,849
كنا نحاول تفعيل اضطرابات ما بعد
الصدمة ل (بين) لنجعله يشتري اغراضنا

399
00:16:54,851 --> 00:16:56,487
حظأ موفقاً، نحن
نحاول ذلك طوال الليل

400
00:16:56,489 --> 00:16:58,534
اقتحمنا المكان هنا
كعَرب نصرخ عليه

401
00:16:58,536 --> 00:16:59,547
هذا الرجل صلب جداً

402
00:16:59,573 --> 00:17:01,833
لماذا جعلتوه يرتدي ملابس
مثل (ابينيزر سكروج)؟

403
00:17:01,845 --> 00:17:02,048
-نعم

404
00:17:02,050 --> 00:17:03,857
كان يرتدي هذا عندما وصلنا هنا.

405
00:17:03,859 --> 00:17:06,719
ومن الواضح أنه لديه مشاكل. أنا فقط لا أعرف
اذا كان اضطراب ما بعد الصدمة واحد منهم.

406
00:17:06,745 --> 00:17:08,814
نعم، كنا نراقب أفلام
الحرب العنيفة طوال الليل

407
00:17:08,840 --> 00:17:10,814
لتذكيره بالمذبحة التي
شاهدها في القتال.

408
00:17:10,840 --> 00:17:14,435
لم أرى أي مذبحة.  في الواقع
انا حظيت بوقت جيد خلال الحرب.

409
00:17:14,437 --> 00:17:17,438
سافرت عبر العالم جرّب
مأكولات غريبة جديدة

410
00:17:17,440 --> 00:17:19,655
- حسنا، أنا مبرمج كمبيوتر.
- ماذا؟!

411
00:17:19,658 --> 00:17:21,327
اللعنة

412
00:17:21,329 --> 00:17:22,804
قال فرانك لنا ان هذا
الاحمق كان المفتاح

413
00:17:22,830 --> 00:17:25,492
لإخراج أنفسنا من ديننا المالي.

414
00:17:25,518 --> 00:17:26,071
ماذا؟

415
00:17:26,073 --> 00:17:27,255
أخبرنا فرانك بالامر ذاته

416
00:17:27,280 --> 00:17:30,574
حسنا، هذا مثير للاهتمام. اذاً نحن
جميعا هنا نفعل هذا بسبب فرانك.

417
00:17:30,576 --> 00:17:32,417
رأيتي؟ اخبرتك انه كان يخطط لشيء

418
00:17:32,419 --> 00:17:33,116
إنتظر لحظة.

419
00:17:33,143 --> 00:17:35,135
جعل نفسك عاري
وحشد نفسك في لفائف -

420
00:17:35,161 --> 00:17:36,477
هذا ‘الهاء جيد جدا، أليس كذلك؟

421
00:17:36,479 --> 00:17:38,695
- صحيح؟
- نعم، وفكروا بذلك

422
00:17:38,697 --> 00:17:40,947
لم يخبرنا لماذا
كان في هذه اللفائف.

423
00:17:40,949 --> 00:17:45,042
لا لا لا. افترضت انه ذهب
هناك ليمارس العادة السرية بالليل

424
00:17:45,044 --> 00:17:46,680
- نعم، صحيح،صحيح
- نعم انا ايضا. أنا أيضًا.

425
00:17:46,682 --> 00:17:48,625
ولكني الآن على
يقين من أن لديه خطّة

426
00:17:48,627 --> 00:17:50,774
أراهن أنه لم يعلق في
هذه اللفائف على الإطلاق.

427
00:17:50,776 --> 00:17:54,027
لقد كان في قمة الهرم
طوال الوقت يجمع نقودنا.

428
00:17:54,053 --> 00:17:56,114
صحيح صحيح، او في اسفل القمع

429
00:17:56,140 --> 00:17:59,203
- الجزء السفلي من القمع، أعلى الهرم ----
هم نفس الشيء.- لست متأكدا اي منهم ينجح

430
00:17:59,205 --> 00:18:01,816
نعم، حسنا، أراهنكم عندما نذهب إلى
هناك،انه لن يكون حتى هناك،اليس كذلك؟

431
00:18:01,841 --> 00:18:03,700
لا، قطعاً لا، انه
ليس في هذه اللفائف

432
00:18:03,725 --> 00:18:05,618
ولكن أعرف بالضبط أين سيكون.

433
00:18:05,620 --> 00:18:07,695
حسناً جميعكم، لدينا اضافة جديدة

434
00:18:07,721 --> 00:18:10,326
إلى موظفي المبيعات من درجة
البلاتين واسمحوا لي أن أقول لكم شيئا.

435
00:18:10,328 --> 00:18:13,295
- هذا الرجل هو حيوي جداً
احتيال! هذا الرجل كذاب!

436
00:18:13,297 --> 00:18:15,547
- يا رفاق انتم
تُخدعون - انتم تُخدعون

437
00:18:15,549 --> 00:18:17,902
- الهرم! هرم!
- اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب!

438
00:18:17,904 --> 00:18:20,767
مهلا مهلا مهلا!
ما الذي يجري هنا؟

439
00:18:20,769 --> 00:18:22,644
حسنا، سوف اقول لك ما يجري.

440
00:18:22,646 --> 00:18:25,408
نحن نقوم بإنقاذ هؤلاء الناس
من سنوات من الاغتصاب المالي.

441
00:18:25,410 --> 00:18:28,669
أوه، مهلا، إذا كنت تريد الخروج من
إنفيغارون، كل ما عليك القيام به هو قول ذلك.

442
00:18:28,694 --> 00:18:29,469
انتظر.

443
00:18:29,471 --> 00:18:30,731
- حقاً؟
- هاه؟

444
00:18:30,733 --> 00:18:34,044
انظروا، انتم فقط توقعون
على نموذج الإعفاء هذا

445
00:18:34,070 --> 00:18:36,904
وتدفعون رسوم عقوبة 200 $،
من اسفلكم بالهرم سوف ينتقلون الي

446
00:18:36,930 --> 00:18:38,394
ثم أنتم احرار

447
00:18:38,419 --> 00:18:40,428
هذا هو؟ كل ما عليك القيام به
هو التوقيع على هذا النموذج؟

448
00:18:40,440 --> 00:18:41,275
هل يمكننا أن نفعل ذلك؟

449
00:18:41,277 --> 00:18:43,005
نعم، هل هذا يعني أننا
خارج العقار المشترك؟

450
00:18:43,018 --> 00:18:43,571
اوه كلا كلا،

451
00:18:43,596 --> 00:18:45,335
أخشى أنني لا أستطيع
مساعدتك هناك.

452
00:18:45,337 --> 00:18:47,142
وهذه العقود لا يمكن الغاءها

453
00:18:47,167 --> 00:18:51,292
أنا سعيد فقط انكم لم
ترَو شرط الانسحاب القديم

454
00:18:51,318 --> 00:18:52,706
انتظر لحظة.

455
00:18:52,708 --> 00:18:53,947
هو قام بمهارة

456
00:18:53,972 --> 00:18:57,345
- بالانتقال الى هذه الوثيقة-- الانسحاب.
- أوه، لا. أوه، تباً، لقد قلت الكثير.

457
00:18:57,347 --> 00:19:00,212
"المشتري قد ينسحب من
العقد في غضون 72 ساعة

458
00:19:00,214 --> 00:19:04,000
مقابل رسوم إلغاء لمرة
واحدة تبلغ 2000 دولار فقط ".

459
00:19:04,002 --> 00:19:06,423
- لقد اكتشفتم الامر -
أوه، أيها الاحمق،انا املك...

460
00:19:06,425 --> 00:19:08,982
لم تعتقد اننا سنراها لكننا
كنّا اكثر ذكاء وحيلة منك

461
00:19:09,008 --> 00:19:11,041
- نعم.
- نحن زوجين من الثعالب.

462
00:19:11,066 --> 00:19:12,735
حسناً، تم خداعك!

463
00:19:12,737 --> 00:19:15,021
فلتمتص قطعة الحلاوة الصغيرة هذه

464
00:19:15,023 --> 00:19:18,425
كما كتبت "في وجهك" في المذكرة.

465
00:19:18,450 --> 00:19:19,559
ها! لطيف!

466
00:19:19,561 --> 00:19:23,245
كان ينبغي أن اعرف افضل من ان
اتورط مع زوج من المحترفين مثلكم

467
00:19:23,247 --> 00:19:25,395
- كان يجب ان تفعل.
- نحن سعداء فقط اننا خرجنا من تحت فرانك.

468
00:19:25,397 --> 00:19:26,862
- اجل.
- من هو فرانك؟

469
00:19:26,864 --> 00:19:28,874
أوه، "من هو فرانك؟"
هو يقول. كأنه لا يعرف.

470
00:19:28,876 --> 00:19:31,121
بحقكم جميعا. فرانك هو
الرجل الذي يقف وراء كل هذا.

471
00:19:31,146 --> 00:19:32,833
فرانك هو العقل
المدبر في اللفائف.

472
00:19:32,835 --> 00:19:35,221
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه.

473
00:19:35,223 --> 00:19:36,168
أوه، بالتأكيد لا تفعل يا صديقي.

474
00:19:36,193 --> 00:19:38,023
- حسنا خمن ماذا؟
- قد لا يعرف لأن فرانك بهذا العُلو

475
00:19:38,049 --> 00:19:38,771
اوه تباً

476
00:19:38,773 --> 00:19:40,129
أوه، كنت تعتقد أننا
جِئنا ونحن غاضبون

477
00:19:40,154 --> 00:19:42,393
انتظر حتى ترى ما
لدى هذا الوحش ليقوله

478
00:19:42,419 --> 00:19:43,954
هذا الشخص؟ عن ماذا تتحدثين؟

479
00:19:43,979 --> 00:19:46,277
- هذا الرجل أفضل بائع لدي.
- دا-مانياك؟

480
00:19:46,279 --> 00:19:48,495
نعم. هو بالفعل لديه
30 شخصا تحته.

481
00:19:48,497 --> 00:19:52,123
علي ان اشكركم جميعاً على
تعريفي برجل الجيش ذلك

482
00:19:52,148 --> 00:19:54,603
جعلت فرقة جيشه بأكملها تبيع لي

483
00:19:54,629 --> 00:19:55,421
انتظر لحظة.

484
00:19:55,423 --> 00:19:57,537
-(دا-مانياك) يأتي
اسفلي بالخط - نعم.

485
00:19:57,539 --> 00:20:00,847
انا غنية. انا غنية

486
00:20:00,849 --> 00:20:05,794
- تم خداعك،تم خداعك،تم
خداعك -  لحظة واحدة.

487
00:20:05,796 --> 00:20:08,251
لحظة واحدة، الرجال.
في الواقع هو اسفلي بالخط

488
00:20:08,253 --> 00:20:10,571
- أنت وقعتم عقد الخروج - سحقاً!

489
00:20:10,573 --> 00:20:12,381
لا، أنت... أوه!

490
00:20:12,383 --> 00:20:16,100
هذا الرجل جيد. آه
أجل. أنت تعرف، آسف.

491
00:20:16,102 --> 00:20:17,870
أريد ان اتم بعض
الامور هنا، وبعدها

492
00:20:17,895 --> 00:20:21,790
سوف ألتقي بكم مرة أخرى
في عقارنا المشترك،حسناً؟

493
00:20:21,815 --> 00:20:22,719
حسنا.

494
00:20:22,721 --> 00:20:26,209
الآن، ماذا يجري هناك؟هل
هو يعيش معكم يا رفاق، أو...؟

495
00:20:26,221 --> 00:20:26,610
نعم.

496
00:20:26,612 --> 00:20:28,657
انه... انه امر كامل فقط تجاوزه

497
00:20:28,659 --> 00:20:31,795
- هذا شيء صعب لنتجاوزه - نعم،
لا يعرف ما معنى العقار المشترك

498
00:20:31,797 --> 00:20:33,502
حسناً، لكن انتظروا
لحظة انتظروا لحظة

499
00:20:33,504 --> 00:20:35,072
هل فرانك لا يزال
العقل المدبر؟ انا لا افهم

500
00:20:35,074 --> 00:20:37,283
- هل هو لا يزال في اللفائف
- لا هو لم يزال في اللفائف

501
00:20:37,308 --> 00:20:39,274
بحقكم يا رفاق، هو
بالتأكيد ما زال وراء كل هذا

502
00:20:39,299 --> 00:20:42,680
هو على الارجح في اورلاندو يستمتع
بالعقار المشترك،ذهب من وقت طويل

503
00:20:42,682 --> 00:20:45,205
- صحيح. أينما كان،
هو يحظى بوقت جيّد حقاً

504
00:20:47,391 --> 00:20:51,876
مهلا! مهلا، برفق،برفق،برفق.

505
00:20:52,685 --> 00:20:54,810
علي ان اخرج من هنا

506
00:20:55,969 --> 00:20:57,841
أخرجوني من هنا!

507
00:21:02,805 --> 00:21:04,280
أخرجوني من هنا!

