1
00:00:08,774 --> 00:00:12,345
- * عيد ميلاد مجيد *

2
00:00:12,478 --> 00:00:13,679
* عيد ميلاد مجيد... *

3
00:00:13,813 --> 00:00:14,980
لا أعلم يا جيك.

4
00:00:15,115 --> 00:00:17,350
يجب أن تكون هناك فتاة
تحبها.

5
00:00:17,483 --> 00:00:19,852
* كل عام وأنتم بخير ... *

6
00:00:19,985 --> 00:00:22,122
الفتاة ذات اللون الأرجواني -
إنها لطيفة نوعًا ما.

7
00:00:22,222 --> 00:00:25,791
أوه. أعتقد أنها كانت تعمل
في البيت الأبيض

8
00:00:25,891 --> 00:00:28,194
قبل بضعة سنوات.

9
00:00:29,729 --> 00:00:31,364
بلى؟

10
00:00:31,497 --> 00:00:33,199
بلى.

11
00:00:35,168 --> 00:00:36,502
حظا طيبا وفقك الله.

12
00:00:36,636 --> 00:00:38,504
واحد...

13
00:00:38,638 --> 00:00:41,207
كنت أحاول أن أعطي
جوًا من عدم القدرة على الاقتراب.

14
00:00:41,341 --> 00:00:42,308
-مم.
- هل نجحت؟

15
00:00:42,408 --> 00:00:43,976
نعم بالتأكيد. أحسنت.

16
00:00:44,076 --> 00:00:46,045
- حسن. حسن.

17
00:00:46,212 --> 00:00:47,413
انا جيك.
جيك تابر.

18
00:00:47,547 --> 00:00:49,582
-أنا مونيكا.
-يمكنني أه

19
00:00:49,715 --> 00:00:51,050
اشتري لك مشروب

20
00:00:51,184 --> 00:00:52,652
أوه ، كما تعلم ،
إنها ليلة نهاية الأسبوع.

21
00:00:52,752 --> 00:00:54,187
كنت سأعود إلى المنزل
وأتناول العشاء.

22
00:00:54,320 --> 00:00:56,189
أنت تعلم أن لديهم طعامًا هنا.

23
00:00:56,322 --> 00:00:57,590
إنه أه ... إنه تكس مكس.

24
00:00:57,723 --> 00:00:59,359
إنها
واشنطن المشهورة عالميًا ، تكس مكس.

25
00:01:00,693 --> 00:01:02,562
بالتأكيد.

26
00:01:02,695 --> 00:01:04,029
في الرحلات الطويلة ،

27
00:01:04,164 --> 00:01:05,765
وزير الدفاع
يقوم بالصحافة ،

28
00:01:05,898 --> 00:01:07,567
وبعد ذلك ، يذهبون جميعًا
إلى النوم ،

29
00:01:07,700 --> 00:01:10,069
وأبقى مستيقظًا طوال الليل أكتب
كل كلمة.

30
00:01:10,203 --> 00:01:11,204
هذا يبدو ممتعا.

31
00:01:11,337 --> 00:01:12,738
إنه حقل ألغام إملائي.

32
00:01:12,905 --> 00:01:15,175
تشيرنوميردينز
وخميلنيتسكي.

33
00:01:15,275 --> 00:01:17,009
أعني ، تذهب شرق النمسا ،

34
00:01:17,109 --> 00:01:19,879
وحروف العلة لا
تتوقعها أبدًا .

35
00:01:20,012 --> 00:01:21,414
بالإضافة إلى ذلك ، أنا كاتبة تافهة ، لذا ...

36
00:01:22,882 --> 00:01:24,584
لكن ،
الحديث عن ذلك الآن ، أنا ...

37
00:01:24,717 --> 00:01:28,688
لقد كنت نوعًا ما من قصر النظر في
العام الماضي ،

38
00:01:28,788 --> 00:01:31,691
و ... أنا أنظر إليه حقًا.

39
00:01:31,791 --> 00:01:33,393
هذه الوظيفة كانت
أنيقة نوعًا ما.

40
00:01:33,526 --> 00:01:36,061
-مم.
-نعم ، أنا في الواقع ... أنا ...

41
00:01:36,196 --> 00:01:38,063
سأنتقل قريبا.
لدي مقابلة عمل

42
00:01:38,198 --> 00:01:41,267
في نيويورك يوم ... يوم الجمعة.
-آه.

43
00:01:41,401 --> 00:01:44,304
ماذا تقصد -
لقد كنت قصر النظر؟

44
00:01:44,437 --> 00:01:47,240
انا لا اعرف. أنا فقط...

45
00:01:47,373 --> 00:01:50,410
أعتقد أنني كنت قليلاً
من زومبي DC.

46
00:01:50,543 --> 00:01:52,044
همم.

47
00:01:52,144 --> 00:01:53,879
وأنا ... أنا جاهز للاستيقاظ.

48
00:01:53,979 --> 00:01:56,249
-أوه. شكرا لك.
-شكرا لك.

49
00:01:56,382 --> 00:01:58,117
-سنقوم بتقسيم ذلك.
-لا لا لا.

50
00:01:58,251 --> 00:01:59,952
-نعم.
-هذا موعد.

51
00:02:17,002 --> 00:02:18,804
مرحبًا ، ليندا.

52
00:02:18,971 --> 00:02:20,506
ماذا تشاهدني أصلح جهاز Xerox
للمرة العشرين

53
00:02:20,640 --> 00:02:22,141
-هذا الاسبوع؟
-أوه. رقم.

54
00:02:22,308 --> 00:02:24,176
--اه انتظر.

55
00:02:24,310 --> 00:02:26,646
-هل هذه الدعوات؟
-نعم.

56
00:02:26,779 --> 00:02:28,013
آه.

57
00:02:28,147 --> 00:02:29,815
يمكنك مساعدتي في تسليمهم.

58
00:02:30,816 --> 00:02:33,018
الله. كيف تحملت هذه؟

59
00:02:33,152 --> 00:02:35,821
أوه. حسنًا ، أذهب
إلى الكريسماس.

60
00:02:35,988 --> 00:02:37,590
أعلم
أنه ربما ليس الشيء الذي تفضله.

61
00:02:37,690 --> 00:02:39,592
ارجوك. نحن يهود لوس أنجلوس.

62
00:02:39,692 --> 00:02:41,627
لقد كنت أذهب إلى
حفلات الكريسماس منذ ولادتي.

63
00:02:41,761 --> 00:02:43,629
يمكنك أن تأتي ، أليس كذلك؟

64
00:02:43,763 --> 00:02:45,265
متى تذهب
لمقابلتك؟

65
00:02:45,365 --> 00:02:46,599
يوم الخميس. أنا محطم.

66
00:02:46,699 --> 00:02:48,268
ستبلي جيدا.

67
00:02:48,368 --> 00:02:50,803
قرف. بعد ريفلون ،
سنذهب إلى الرقم 21 بشكل أساسي

68
00:02:50,936 --> 00:02:53,306
عائلتي الممتدة بأكملها ،
ويجب أن أبدو لطيفًا.

69
00:02:53,439 --> 00:02:55,308
عائلتي شيء كامل.

70
00:02:55,441 --> 00:02:57,109
لذا أعتقد أنني سأرتدي
ذلك الفستان البحري الذي أريتكم إياه.

71
00:02:57,209 --> 00:02:58,611
هل قمت بتنظيفه؟

72
00:02:58,711 --> 00:03:00,846
أوه ، لا ، ليس بعد ،
لكني سأفعل ذلك قبل أن أذهب.

73
00:03:00,980 --> 00:03:03,683
أوه. عيد ميلاد مجيد.

74
00:03:03,816 --> 00:03:05,685
كيف تعاملت الفتاة مع الأخبار؟

75
00:03:05,818 --> 00:03:07,853
أوه. ما زلت لم أخبرها
عن أمر الاستدعاء.

76
00:03:08,020 --> 00:03:09,855
-ليس لديك؟ لماذا ا؟
-أنا أعرف.

77
00:03:10,022 --> 00:03:12,858
إذا لم تسمعها منك ،
فستشعر بالريبة.

78
00:03:12,992 --> 00:03:14,827
نعم ، أنا أدرك ذلك.
سأخبرها.

79
00:03:14,960 --> 00:03:16,028
هذا - ليس هذا حتى
لماذا اتصلت.

80
00:03:16,195 --> 00:03:18,498
سوف
تنظف الفستان.

81
00:03:18,631 --> 00:03:19,532
-ماذا؟
-هي تريد

82
00:03:19,665 --> 00:03:21,301
- لبسه.
-هذه البقعة

83
00:03:21,401 --> 00:03:23,035
ذهب ابيض.

84
00:03:23,168 --> 00:03:25,705
إنه يثبت أن ما تقوله
على شرائطك قد حدث بالفعل.

85
00:03:25,838 --> 00:03:27,707
قرف.

86
00:03:27,840 --> 00:03:29,742
-هل أنت متأكد؟
-نعم.

87
00:03:29,875 --> 00:03:31,877
يمكن استخدامه تمامًا
لمطابقة الحمض النووي ،

88
00:03:32,011 --> 00:03:33,313
حتى بعد سنوات.

89
00:03:33,413 --> 00:03:35,315
هل حقا؟

90
00:03:35,415 --> 00:03:38,984
تحصل عليها على القرن
الآن ، وتوقفها!

91
00:03:48,528 --> 00:03:51,364
-أحتاج دقيقة.
-أه ، هذا هو
الشيء المفضل لديك ،

92
00:03:51,497 --> 00:03:53,566
- وجعلتنا نبقى في المنزل
ليلة واحدة.
-أنا فقط ، لا بد لي من إجراء مكالمة.

93
00:03:53,699 --> 00:03:54,767
فقط بحاجة لدقيقة.

94
00:04:09,515 --> 00:04:11,451
- مرحبا؟
- مرحبا.

95
00:04:11,584 --> 00:04:12,752
كيف حالك؟

96
00:04:12,918 --> 00:04:14,720
بخير. أنا متعب.
لقد نزلت للتو من جهاز المشي.

97
00:04:14,854 --> 00:04:16,088
انت جيد جدا.

98
00:04:16,255 --> 00:04:17,590
--يستمع.

99
00:04:17,723 --> 00:04:19,725
أردت أن أقول
لك - ويمكنك أن تفعل

100
00:04:19,859 --> 00:04:22,528
ماذا تريدين بهذا -
لكن الفستان الأزرق.

101
00:04:22,628 --> 00:04:24,964
لا أعتقد أنه يجب عليك
ارتداء ذلك في مقابلتك.

102
00:04:25,097 --> 00:04:26,932
-لماذا؟
-اتصل بي مجنون ، ولكن

103
00:04:27,066 --> 00:04:29,735
أعتقد أنه سيكون من الذكاء
أن تحتفظ بذلك ،

104
00:04:29,869 --> 00:04:34,106
غير نظيف ، في حوزتك
في حال احتجت إليه سنوات

105
00:04:34,239 --> 00:04:35,074
- من الان.

106
00:04:35,207 --> 00:04:36,442
لما؟

107
00:04:36,609 --> 00:04:37,943
تعتقد أنني بحاجة إلى الاحتفاظ بها

108
00:04:38,077 --> 00:04:40,446
فستان مع ذلك عليه
لسنوات؟

109
00:04:40,613 --> 00:04:43,248
حسنًا ، بدلاً من مجرد
تفنيد ما أقول دائمًا ،

110
00:04:43,383 --> 00:04:45,551
يستمع.

111
00:04:45,651 --> 00:04:47,953
ابن عمي وراثي ...

112
00:04:48,120 --> 00:04:49,989
ماذا تشاما كاليت.

113
00:04:50,122 --> 00:04:52,958
وأثناء OJ Simpson ،
كنت مدمنًا على المحاكمة.

114
00:04:53,092 --> 00:04:54,827
كان رائعًا ،
لكن كل

115
00:04:54,960 --> 00:04:57,296
كان الحمض النووي يونانيًا بالنسبة لي ،
لذلك سألته عنها.

116
00:04:57,463 --> 00:04:59,298
وقال لي

117
00:04:59,465 --> 00:05:02,101
أنه
يمكن مطابقة قطعة قشرية قديمة من السائل المنوي

118
00:05:02,234 --> 00:05:04,637
لهوية الرجل ،
حتى بعد الأعمار.

119
00:05:04,770 --> 00:05:07,507
لكن لماذا أهتم إذا كان من الممكن
مطابقتها لهويته؟

120
00:05:07,640 --> 00:05:09,442
إذا كنت بحاجة إلى دليل في أي وقت.

121
00:05:09,575 --> 00:05:11,477
لكنني لن أتقدم
بشأن هذا أبدًا .

122
00:05:11,611 --> 00:05:13,646
أنا لا أقول إنك ستفعل ذلك أبدًا.

123
00:05:13,779 --> 00:05:16,315
وإذا فعل أي شخص آخر ،
فسأنكر ، وأنكر ، وأنكر.

124
00:05:16,482 --> 00:05:18,951
أنا أعرف. أنا أعرف ذلك ، لكن فقط

125
00:05:19,084 --> 00:05:20,686
- افعل هذا...

126
00:05:20,820 --> 00:05:22,955
لحمايتك النهائية ،

127
00:05:23,088 --> 00:05:24,123
الذي-- mea culpa--

128
00:05:24,256 --> 00:05:26,091
أتمنى ألا تحتاجها أبدًا.

129
00:05:27,159 --> 00:05:29,595
أود أن أقول هذا
لابنتي.

130
00:05:30,663 --> 00:05:31,997
مرحبا؟

131
00:05:32,164 --> 00:05:33,666
انظر ، أريد أن أشعر بالثقة
في المقابلة ،

132
00:05:33,799 --> 00:05:35,334
وأنا أعلم أنني أبدو جيدًا
في هذا الفستان.

133
00:05:37,369 --> 00:05:40,440
حسنًا ، أعني ...

134
00:05:40,540 --> 00:05:42,842
إذا كنت تعتقد أنه ممتع ،
أعني ، هذا ما يهم.

135
00:05:42,975 --> 00:05:45,177
لما؟

136
00:05:45,310 --> 00:05:47,847
أريدك أن تبدو نحيفاً
وجميلاً.

137
00:05:48,013 --> 00:05:50,282
- ماذا يعني ذالك؟

138
00:05:50,382 --> 00:05:53,519
أنا آسف ،
لكني أريد أن يقال لي.

139
00:05:53,653 --> 00:05:55,521
الحقيقة هي
أنك تبدين ثقيلة في هذا الفستان.

140
00:05:55,655 --> 00:05:57,523
هل أنت جاد؟

141
00:05:59,859 --> 00:06:01,694
حسنًا ، حسنًا ...
ما هو أكثر تنحيفًا--

142
00:06:01,827 --> 00:06:04,697
بدلة الخوخ
أو ... أو البط البري الداكن؟

143
00:06:04,864 --> 00:06:07,667
بدلة الخوخ الخاصة بك رائعة.

144
00:06:07,800 --> 00:06:11,236
أعتقد أن هذا يعمل بشكل جميل.

145
00:06:22,181 --> 00:06:24,183
*

146
00:06:51,443 --> 00:06:54,113
- صباح الخير ، القاضي ستار.

147
00:06:54,246 --> 00:06:56,015
همم.
صباح الخير يا نيل.

148
00:06:56,115 --> 00:06:58,417
إنهم هناك في
انتظارك.

149
00:06:59,885 --> 00:07:01,921
هذا لن
يكون لطيفا.

150
00:07:02,087 --> 00:07:03,623
مم-هم.

151
00:07:07,226 --> 00:07:09,428
صباح.
اسف تاخرت عليك.

152
00:07:13,398 --> 00:07:16,636
أردت أن أقرأ بيتًا إذا جاز
لي ذلك.

153
00:07:19,572 --> 00:07:23,809
"نحن مضطهدون ،
لكن الله لم يتركنا ؛

154
00:07:23,943 --> 00:07:26,946
رميها ، لكنها لم تدمر ".

155
00:07:27,112 --> 00:07:28,981
كورنثوس ،
الفصل الرابع ، الآية التاسعة.

156
00:07:29,114 --> 00:07:30,750
هذه دعاء
للمهزومين.

157
00:07:30,883 --> 00:07:32,918
لا أحد في هذه الغرفة
يجب أن يشعر بالهزيمة.

158
00:07:33,052 --> 00:07:36,989
الآن ، طلبت من بول أن يأخذ
كل دليل لدينا

159
00:07:37,122 --> 00:07:39,124
على الرئيس كلينتون
ووايت ووتر ،

160
00:07:39,291 --> 00:07:41,060
ووضع كل ذلك
في مستند واحد

161
00:07:41,160 --> 00:07:42,995
حتى نتمكن من إلقاء نظرة
واتخاذ قرار ،

162
00:07:43,128 --> 00:07:45,631
هل لدينا ما يكفي
للتوصية بالمساءلة.

163
00:07:45,765 --> 00:07:47,767
رقم
ليس ليس اليوم ، ليس بعد.

164
00:07:47,900 --> 00:07:49,401
لكننا قريبون.

165
00:07:49,501 --> 00:07:50,736
هذا لا يقول لي
حان وقت الإغلاق.

166
00:07:50,836 --> 00:07:52,137
هذا يقول استمر.

167
00:07:52,271 --> 00:07:54,139
أوه ، جاكي ،
لقد مرت أربع سنوات.

168
00:07:54,273 --> 00:07:55,775
لقد استنفدنا
جميع العملاء المتوقعين.

169
00:07:55,908 --> 00:07:58,110
بيل كلينتون ارتكب
تزوير قرض عندما كان حاكماً

170
00:07:58,243 --> 00:08:00,145
ثم كذب
عليها تحت القسم.

171
00:08:00,312 --> 00:08:02,147
نحن مجرد شاهد واحد فقط
لإثبات ذلك.

172
00:08:02,314 --> 00:08:04,316
كل جريمة محتملة
هي شاهد واحد.

173
00:08:04,483 --> 00:08:06,118
ماذا قلت للتو؟

174
00:08:06,251 --> 00:08:08,821
قلت ليس لدينا ذلك.
هل تعتقد

175
00:08:08,954 --> 00:08:10,155
لا أشعر
بالفشل أيضًا؟

176
00:08:10,289 --> 00:08:11,591
نحن نفشل إذا تركنا.

177
00:08:11,691 --> 00:08:13,358
ما أنا ...
الوحيد الذي يرى هذا؟ هاه؟

178
00:08:13,492 --> 00:08:15,427
تعال.
كافانو ، هاه؟

179
00:08:15,527 --> 00:08:16,829
ألا تعتقد
أننا يجب أن نستقيل؟

180
00:08:16,996 --> 00:08:19,331
لا أحب أبدًا أن آخذ "لا"
كإجابة ،

181
00:08:19,464 --> 00:08:21,867
لكن يا جاكي ، ليس
هناك طريق للأمام هنا.

182
00:08:22,001 --> 00:08:24,837
اوه رائع. حسنًا ،
لذلك جميعكم تريدون طي النسيان.

183
00:08:25,004 --> 00:08:27,339
جاكي ، من فضلك.
- أنا آسف يا قاضي.

184
00:08:30,475 --> 00:08:33,779
أنظر حولي في هذه الغرفة ،
وأرى نجاحًا.

185
00:08:33,879 --> 00:08:35,881
قالوا إننا كنا
في مطاردة ساحرة حزبية ،

186
00:08:36,015 --> 00:08:37,650
لكننا وجدنا مخالفات حقيقية.

187
00:08:37,783 --> 00:08:41,854
بسببنا ،
اضطر حاكم أركنساس إلى الاستقالة ،

188
00:08:42,021 --> 00:08:44,323
وحققنا 12 قناعة

189
00:08:44,456 --> 00:08:46,291
من الناس الآخرين
حول كلينتون.

190
00:08:46,391 --> 00:08:48,828
نعم ، لكن لا أحد منهم
سيقلب على بيل أو هيلاري.

191
00:08:48,961 --> 00:08:50,562
لا لم يحدث هذا

192
00:08:50,696 --> 00:08:52,364
وليس هناك ما يشير إلى
أنه سيتغير ،

193
00:08:52,497 --> 00:08:53,866
وهذه هي مشكلتنا.

194
00:08:54,033 --> 00:08:57,737
أوه ، أيها القاضي ، لا يمكنك الجلوس هناك
بعد كل هذا الوقت

195
00:08:57,870 --> 00:08:59,538
وأخبرني
أنهم غير مذنبين.

196
00:08:59,705 --> 00:09:02,041
في الواقع ، سأجلس هنا
وأخبرك بصراحة

197
00:09:02,174 --> 00:09:05,010
أني أعتقد أن الرئيس كلينتون
مذنب كخطيئة.

198
00:09:05,144 --> 00:09:07,412
والأسوأ من ذلك ، على
ما أعتقد ، هو نشط

199
00:09:07,546 --> 00:09:11,383
منع الناس من التعاون
في هذا التحقيق.

200
00:09:11,516 --> 00:09:14,553
الآن ، يمكنني تصديق ذلك
ويمكنك تصديق ذلك ،

201
00:09:14,720 --> 00:09:17,556
لكن لا يهم
ما نؤمن به.

202
00:09:17,723 --> 00:09:19,759
يهم ما يمكننا إثباته.

203
00:09:23,729 --> 00:09:25,397
دعونا نطرحها للتصويت.

204
00:09:25,530 --> 00:09:28,267
هل يشعر أي شخص هنا
أن لدينا البضائع

205
00:09:28,400 --> 00:09:30,169
لنقل هذا إلى التل

206
00:09:30,269 --> 00:09:33,706
ويوصي بإقالة
الرئيس كلينتون؟

207
00:09:45,417 --> 00:09:46,919
حسنًا ، سيدي الرئيس.

208
00:09:47,052 --> 00:09:49,588
دعنا ننتقل إلى
سطر مختلف من الأسئلة.

209
00:09:49,755 --> 00:09:52,892
في عام 1987 ، قمت مرارًا وتكرارًا بزيارة
منزل بيث كولسون ،

210
00:09:53,025 --> 00:09:54,927
دائمًا بينما
كان زوجها بعيدًا.

211
00:09:55,060 --> 00:09:57,930
هل كان الغرض من هذه الزيارات
ممارسة الجنس مع بيث كولسون؟

212
00:09:58,063 --> 00:09:59,464
لا لم تكن.

213
00:09:59,598 --> 00:10:02,735
هل تصادف أنك قمت
بزيارتها فقط عندما كانت بمفردها؟

214
00:10:02,868 --> 00:10:04,269
هل تسألني سؤالا؟

215
00:10:04,403 --> 00:10:06,271
نعم. هل
تتوقع منا بصدق أن نصدق

216
00:10:06,405 --> 00:10:07,907
أن تلك لم تكن
علاقة جنسية؟

217
00:10:08,040 --> 00:10:09,608
أخبرتك من قبل ،
كنا مجرد أصدقاء.

218
00:10:09,742 --> 00:10:11,711
دعنا ننتقل
إلى مارلين جو جينكينز.

219
00:10:11,811 --> 00:10:14,113
هل صحيح أنك التقيت بها
أربع مرات في حياتك الخاصة

220
00:10:14,246 --> 00:10:15,480
مكتب الطابق السفلي في
قصر حاكم أركنساس؟

221
00:10:15,614 --> 00:10:17,116
اللعنة على هذا.

222
00:10:17,249 --> 00:10:19,451
سيدي الرئيس ، هذا ما

223
00:10:19,584 --> 00:10:20,920
سيفعلونه لك.

224
00:10:21,053 --> 00:10:22,454
نعم ، هذا هو الفرس.
يجب أن تكون قائمة

225
00:10:22,587 --> 00:10:24,056
مثل هذا لباولا جونز.

226
00:10:24,156 --> 00:10:26,125
نحن. عندما تجلس من
أجل ترسيبها

227
00:10:26,291 --> 00:10:27,927
الأسبوع المقبل ،
لن تعرف ما الذي أصابها.

228
00:10:28,060 --> 00:10:31,096
لكن بعد ذلك مباشرة ،
أنت مستيقظ تحت القسم.

229
00:10:31,230 --> 00:10:32,798
لا يمكننا تأخيره بعد الآن.

230
00:10:32,932 --> 00:10:34,666
لا. أراهن أن كينيدي لم يكن
مضطرًا للإجابة على هذا الهراء.

231
00:10:34,800 --> 00:10:36,769
نعم ، حسنًا ، كانت تلك الستينيات.

232
00:10:36,902 --> 00:10:38,771
اعذرني.

233
00:10:38,904 --> 00:10:40,840
ماذا قلت؟

234
00:10:41,907 --> 00:10:44,276
هذا فقط ...
تلك كانت الستينيات.

235
00:10:46,245 --> 00:10:48,080
Ti-Times تتغير.

236
00:10:48,180 --> 00:10:49,614
للنساء.

237
00:10:49,749 --> 00:10:52,752
أنت تعرف كم عدد النساء
لدي في خزانتي؟

238
00:10:52,852 --> 00:10:54,954
ليس ... من أعلى ...

239
00:10:55,087 --> 00:10:56,521
أعني ، هناك ، أم ...

240
00:10:56,655 --> 00:11:00,826
جانيت رينو ،
أول مدعية عامة.

241
00:11:00,960 --> 00:11:03,963
مادلين أولبرايت ، أول
وزيرة للخارجية.

242
00:11:04,096 --> 00:11:08,333
دونا شلالا وزيرة
الصحة والخدمات الإنسانية.

243
00:11:08,500 --> 00:11:10,836
الكسيس هيرمان ،
وزير العمل.

244
00:11:11,003 --> 00:11:13,005
كارول براونر ، وكالة حماية البيئة.

245
00:11:13,172 --> 00:11:14,639
Aida Alvarez, SBA.

246
00:11:14,774 --> 00:11:17,176
شارلين بارشيفسكي ،
مندوب التجارة الأمريكية.

247
00:11:17,342 --> 00:11:20,679
جانيت يلين ، رئيسة
مجلس المستشارين الاقتصاديين.

248
00:11:20,813 --> 00:11:24,183
لا أحد يدعم النساء
أكثر مني.

249
00:11:51,844 --> 00:11:53,145
مرحبا؟

250
00:11:53,245 --> 00:11:55,547
مهلا. هل ايقظتك

251
00:11:55,680 --> 00:11:57,749
رقم.

252
00:11:57,883 --> 00:12:00,352
لا. لا بأس.
كنت مستيقظا.

253
00:12:01,320 --> 00:12:02,855
كيف حالك؟

254
00:12:02,988 --> 00:12:04,689
أنا بخير.

255
00:12:04,824 --> 00:12:06,892
ذهبت إلى نيويورك
لإجراء مقابلة مع ريفلون ،

256
00:12:07,026 --> 00:12:08,560
وقد
عرضوا علي الوظيفة بشكل أساسي .

257
00:12:08,693 --> 00:12:10,863
اه هذا عظيم.
أحسنت.

258
00:12:10,996 --> 00:12:13,365
ماذا دهاك؟

259
00:12:15,567 --> 00:12:19,571
أردت فقط أن أخبرك ، أم ...

260
00:12:19,738 --> 00:12:23,242
رأيت قائمة الشهود
على بدلة باولا جونز ،

261
00:12:23,408 --> 00:12:25,210
واسمك عليها.

262
00:12:25,344 --> 00:12:26,578
لما؟

263
00:12:26,745 --> 00:12:28,380
انها ليست صفقة كبيرة.

264
00:12:28,513 --> 00:12:30,549
لقد حطم قلبي قليلاً
لرؤيتك هناك.

265
00:12:30,682 --> 00:12:32,251
انتظر.
بولا جونز.

266
00:12:32,384 --> 00:12:34,286
لماذا أكون على
قائمة الشهود ؟ ماذا يعني ذالك؟

267
00:12:34,419 --> 00:12:36,021
أوه ، هذا لا يعني شيئًا.

268
00:12:36,121 --> 00:12:37,422
كما تعلم ،
هذا الشيء إلى حد كبير

269
00:12:37,589 --> 00:12:39,191
كل امرأة تحدثت معها.

270
00:12:39,291 --> 00:12:41,126
لكننا تحدثنا أكثر.

271
00:12:42,694 --> 00:12:45,430
كما تعلم ، ربما
لن تحصل على أمر استدعاء.

272
00:12:45,564 --> 00:12:47,632
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
لكن ماذا لو فعلت؟

273
00:12:47,766 --> 00:12:49,634
حسنًا ، لشيء كهذا ،
كما تعلمون ،

274
00:12:49,768 --> 00:12:52,271
ربما لن
تضطر حتى إلى الظهور

275
00:12:52,404 --> 00:12:53,772
شخصيا.

276
00:12:53,906 --> 00:12:56,075
أنت فقط تحصل على محام
لصياغة إفادة خطية.

277
00:12:56,208 --> 00:12:58,743
-قائلا ما؟
-حسنا ، مونيكا ...

278
00:13:00,412 --> 00:13:01,947
... ماذا تريد أن تقول؟

279
00:13:06,285 --> 00:13:08,787
أوه...

280
00:13:08,954 --> 00:13:11,223
أود أن أقول أنه لم
يحدث شيء بيننا.

281
00:13:16,061 --> 00:13:19,631
إذا حدث أي شيء ...

282
00:13:19,764 --> 00:13:21,800
يمكنك الاتصال ببيتي.

283
00:13:23,268 --> 00:13:24,970
تمام.

284
00:13:25,104 --> 00:13:27,139
شكرا لك.

285
00:13:28,107 --> 00:13:29,975
هل يمكنني أن أسأل فقط؟

286
00:13:30,142 --> 00:13:32,477
لقد سببت
لك هذه الدعوى الكثير من المتاعب.

287
00:13:32,644 --> 00:13:34,313
لماذا لا
تحاول تسوية الأمر مرة أخرى؟

288
00:13:34,479 --> 00:13:35,948
نحن سوف...

289
00:13:37,917 --> 00:13:39,651
انه لامر معقد.

290
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
- أعني ،
أعتقد أن هذا ساحر.

291
00:13:45,624 --> 00:13:47,159
حسنًا ، لا أفهم ما من
المفترض أن يتناسب مع هذه اللوحة.

292
00:13:47,326 --> 00:13:49,194
- ملفات تعريف الارتباط ، مونيكا.
-مثل ماذا؟

293
00:13:49,328 --> 00:13:50,996
- ملف تعريف ارتباط واحد؟
-قرف.

294
00:13:51,130 --> 00:13:52,998
يتعلق الأمر بخلق
أجواء احتفالية ،

295
00:13:53,132 --> 00:13:55,000
لا فائدة من اللوحة.

296
00:13:55,134 --> 00:13:58,270
آسف. أنا حقًا لا أقصد
أن أكون عائقًا. أنا فقط...

297
00:13:58,370 --> 00:14:01,373
لا أستطيع التوقف
عن التفكير في اسمي في تلك القائمة.

298
00:14:01,506 --> 00:14:04,977
حسنًا ، بدا الأمر وكأنه لم يكن
مهتمًا بشكل خاص ، لذا ...

299
00:14:05,110 --> 00:14:07,512
يقول أنني ربما
لن أحصل على أمر استدعاء ،

300
00:14:07,679 --> 00:14:09,348
لكن ماذا لو فعلت؟

301
00:14:09,514 --> 00:14:12,184
أعني ، علي أن أجيب على
أسئلة عنه تحت القسم.

302
00:14:12,317 --> 00:14:14,019
لا يمكن تصوره.

303
00:14:15,887 --> 00:14:17,889
حصلت على أمر استدعاء.

304
00:14:20,125 --> 00:14:22,327
كنت أقصد ذكر ذلك.
انه فقط...

305
00:14:28,467 --> 00:14:30,702
لما؟ متي؟

306
00:14:30,835 --> 00:14:32,071
أسبوع أو نحو ذلك يذهب.

307
00:14:32,204 --> 00:14:33,405
حسنًا ، لماذا لم تخبرني؟

308
00:14:33,538 --> 00:14:34,906
حسنًا ، لأنني كنت أعرف
أنك ستخسرها.

309
00:14:35,040 --> 00:14:36,641
نعم ، سأفقدها

310
00:14:36,741 --> 00:14:38,510
لأنني على قائمة الشهود ،
وحصلت على أمر استدعاء.

311
00:14:38,643 --> 00:14:39,911
ربما يتعلق الأمر بكاثلين.

312
00:14:40,045 --> 00:14:41,380
ماذا يعني ذلك - ربما؟

313
00:14:41,513 --> 00:14:42,747
حسنًا ، لا أعرف.
انا لست محاميا.

314
00:14:42,881 --> 00:14:44,216
أتمنى أن يكون الأمر عنها ،

315
00:14:44,383 --> 00:14:45,750
ولكن ماذا لو سألوا
عن النساء الأخريات؟

316
00:14:45,884 --> 00:14:47,719
ماذا لو سألوا عنك؟

317
00:14:47,886 --> 00:14:50,022
حسنا ماذا ستقول؟

318
00:14:50,155 --> 00:14:51,356
لا يمكنني ارتكاب الحنث باليمين.

319
00:14:51,490 --> 00:14:52,424
-ليندا.
-نظرة،

320
00:14:52,557 --> 00:14:54,259
انها افتراضية.
أعني...

321
00:14:54,393 --> 00:14:56,328
رقم
استمع.

322
00:14:56,428 --> 00:14:59,198
وعدني من فضلك

323
00:14:59,331 --> 00:15:01,233
إذا -إذا ...
إذا طلبوا منك أي شيء ،

324
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
أنت فقط تقول ، "لا أعرف.

325
00:15:03,402 --> 00:15:05,070
لا أذكر ".

326
00:15:06,071 --> 00:15:07,606
-هذه جريمة ، مونيكا.
- لقد وعدته

327
00:15:07,739 --> 00:15:10,075
-أنني لن أخبر أحدا.
-مونيكا ،

328
00:15:10,209 --> 00:15:11,243
أنت تطلب مني
ارتكاب جريمة.

329
00:15:11,410 --> 00:15:12,677
- هذا ليس كذب يا ليندا.
-و أيضا،

330
00:15:12,777 --> 00:15:13,912
هذا لا يحدث
لك فقط .

331
00:15:14,046 --> 00:15:15,914
كما يحدث لي.

332
00:15:16,048 --> 00:15:17,216
أنا أم عزباء.

333
00:15:17,349 --> 00:15:18,583
أنا مُعين سياسيًا.

334
00:15:18,750 --> 00:15:20,952
يجب أن أكون حذرا.

335
00:15:22,421 --> 00:15:26,091
على أي حال ، أنا متأخر في هداياي.

336
00:15:26,258 --> 00:15:28,593
يجب علينا فقط أن نصل
إلى Macy's.

337
00:15:28,727 --> 00:15:31,430
أشعر بالارتباك الشديد في
هذا الوقت من العام.

338
00:15:43,075 --> 00:15:44,743
- الأم!
- أوه.

339
00:15:44,876 --> 00:15:46,245
يا إلهي!

340
00:15:46,378 --> 00:15:48,947
--أوه. يا إلهي.

341
00:15:49,114 --> 00:15:51,283
أوه ، ماما.
-صغيري ميني ماوس.

342
00:15:51,416 --> 00:15:53,885
تعال يا عسل.
أوه. أوه.

343
00:15:53,985 --> 00:15:55,620
-مممم.
-أوه ، انظر إليك.

344
00:15:55,754 --> 00:15:57,656
ياالهى.
انظر إلى تلك المسامير.

345
00:15:57,789 --> 00:16:00,292
-أوه. أخذتني سوزي لإنجازها
.
-أوه.

346
00:16:00,425 --> 00:16:02,961
ماما ، هذه سوزي.
-سوزان كاربنتر-ماكميلان.

347
00:16:03,095 --> 00:16:06,631
لقد سمعت الكثير عنك.

348
00:16:06,798 --> 00:16:08,567
أم ، سوزي تساعدني في
حالتي

349
00:16:08,667 --> 00:16:10,802
- ودعائي وكل ذلك.
-أوه.

350
00:16:10,969 --> 00:16:12,971
ونبقى في منزلها
في سان مارينو.

351
00:16:13,105 --> 00:16:15,074
- أتمنى أن تأتي لتراه.
-أوه.

352
00:16:15,174 --> 00:16:17,242
لديها شخص
يعتني بالورود فقط.

353
00:16:17,342 --> 00:16:19,311
-أوه.
-كاليفورنيا؟

354
00:16:19,444 --> 00:16:21,180
أوه ، عزيزي ،
لقد أخذ كل شيء مني

355
00:16:21,313 --> 00:16:22,581
للقيادة هنا اليوم. أنا...

356
00:16:22,681 --> 00:16:26,418
فقط لكي تعلم ،
Lonoke على بعد نصف ساعة من هنا.

357
00:16:26,518 --> 00:16:29,020
على الطريق السريع 40.
أنا أكره قيادة هذا الشيء ،

358
00:16:29,154 --> 00:16:30,189
لكنني سأرى باولا.

359
00:16:30,322 --> 00:16:32,824
يا أمي. الأم.

360
00:16:32,957 --> 00:16:36,661
كما تعلم ، أنا في حيرة من أمري
ما يحدث الآن.

361
00:16:36,795 --> 00:16:38,663
-هل المحاكمة بدأت؟
-رقم.

362
00:16:38,797 --> 00:16:40,199
-تمام.
-رقم. أخبرتك.

363
00:16:40,332 --> 00:16:43,502
أنا أقوم بعمل شهادتي
وهذا قبل المحاكمة

364
00:16:43,668 --> 00:16:47,206
أه أين تذهب وتقول
كل ما حدث.

365
00:16:47,339 --> 00:16:49,941
-مم-همم.
أخبرتني أختك
، حسنًا

366
00:16:50,041 --> 00:16:53,011
-لقد عرضت عليك المال
لتسوية.
-نعم لقد فعلوا

367
00:16:53,145 --> 00:16:56,148
حاول رمي شيك علينا
لجعل كل هذا يختفي ،

368
00:16:56,281 --> 00:16:58,117
لكن أي تسوية تحتاج

369
00:16:58,217 --> 00:17:01,353
لنبدأ باعتذار
لبولا.

370
00:17:05,957 --> 00:17:08,560
أتعلم؟

371
00:17:08,693 --> 00:17:10,195
سأذهب لإدخالنا
إلى المطعم.

372
00:17:11,730 --> 00:17:13,198
لا أطيق الانتظار
لسماع كيف كان هذا

373
00:17:13,332 --> 00:17:14,466
عندما كانت طفلة صغيرة.

374
00:17:14,566 --> 00:17:16,034
-أوه.
-بولا براز.

375
00:17:19,471 --> 00:17:24,309
سمعت
أنهم عرضوا عليك 700000 دولار.

376
00:17:24,409 --> 00:17:26,911
-هل هذا صحيح؟
-مم-همم.

377
00:17:27,045 --> 00:17:28,413
يا إلهي ، هذا كثير من المال.

378
00:17:28,547 --> 00:17:31,350
أعرف ،
لكن سوزي وستيف فكرتا

379
00:17:31,483 --> 00:17:33,218
أنه لن يكون من الصواب
إذا أخذته.

380
00:17:33,352 --> 00:17:36,188
انظر ، باولا ،
كيف حالك هنا؟

381
00:17:36,321 --> 00:17:38,223
من الذي يدفع مقابل كل هذا؟

382
00:17:38,390 --> 00:17:40,359
حسنًا ، سوزي لديها بعض
الأصدقاء الأقوياء حقًا.

383
00:17:40,492 --> 00:17:43,262
-أوه ، أراهن.
-ووصلوا لي محامٍ جديد
وكل شيء.

384
00:17:43,395 --> 00:17:45,063
انا قلق عليك.

385
00:17:45,197 --> 00:17:47,166
أعني ، ستذهب
إلى تلك المحكمة ،

386
00:17:47,266 --> 00:17:49,334
وسيطرحون
عليك أسئلة.

387
00:17:49,434 --> 00:17:51,336
سأكون بخير يا ماما.

388
00:17:51,436 --> 00:17:53,705
جعلت الناس يبحثون عني.

389
00:17:53,838 --> 00:17:57,376
باولا ، ماما؟
إنهم جاهزون.

390
00:17:57,509 --> 00:18:00,379
هل فقط احترس منها.

391
00:18:01,413 --> 00:18:03,248
تمام.

392
00:18:04,449 --> 00:18:07,051
- أوه أنا أحب ذلك.
- آه ، جاهزة يا فتيات.

393
00:18:07,186 --> 00:18:08,953
- لنذهب لتناول الغذاء.
- حسنا.

394
00:18:09,087 --> 00:18:10,455
سأحصل على سلطة كوب.

395
00:18:29,641 --> 00:18:31,710
*

396
00:18:43,755 --> 00:18:46,090
مرحبا سيدتي.
آسف لإزعاجك.

397
00:18:46,225 --> 00:18:48,126
هل اسمك
خوانيتا برودريك؟

398
00:18:48,260 --> 00:18:49,961
بلى.
عن ماذا يدور الموضوع؟

399
00:18:50,094 --> 00:18:52,597
أنا بيفرلي لامبرت.
هذا زوجي ريك.

400
00:18:52,731 --> 00:18:54,399
نحن محققون خاصون
نعمل مع المحامين

401
00:18:54,499 --> 00:18:55,900
تمثل بولا جونز.

402
00:18:56,000 --> 00:18:58,770
أنا آسف.
لا أريد أن أشارك.

403
00:18:58,903 --> 00:19:01,005
أوه ، حسنًا ، سيدتي ، للتوضيح ،
نحن نجري مقابلات مع النساء

404
00:19:01,139 --> 00:19:02,474
الذين واجهوا لقاءات
مماثلة لتلك التي واجهتها باولا.

405
00:19:02,641 --> 00:19:04,343
لا اريد المشاركة.

406
00:19:04,476 --> 00:19:06,345
يمكنني بالتأكيد أن أفهم
ترددك.

407
00:19:06,478 --> 00:19:08,179
هناك شائعة حول ما حدث
معك ومع الرئيس.

408
00:19:08,313 --> 00:19:10,315
-أعرف ما الذي يوجد هناك.
-هل هذا صحيح؟

409
00:19:10,449 --> 00:19:12,317
إنه الماضي.

410
00:19:12,451 --> 00:19:14,519
لا أريد أن أحياها من جديد.
أنا آسف.

411
00:19:14,653 --> 00:19:16,855
تمام. إنه فقط ،
ريك وأنا نصلي

412
00:19:16,988 --> 00:19:18,857
سيرسلنا الرب
إلى أهل الحق.

413
00:19:18,990 --> 00:19:22,461
لقد كنا في هذه
اللحظة الآن ، لذلك ...

414
00:19:22,594 --> 00:19:24,963
هل أنت مسيحية يا سيدتي؟

415
00:19:25,096 --> 00:19:27,499
-بلى.
-إذا بولا جونز.

416
00:19:27,666 --> 00:19:30,669
وجميع محاميها.
رجال مسيحيون جيدون.

417
00:19:31,836 --> 00:19:34,706
حسنًا ، أتمنى أن
تجدوا ما تحتاجون إليه ،

418
00:19:34,839 --> 00:19:36,708
لكنها لن تكون أنا.

419
00:19:36,841 --> 00:19:38,810
حسنا كل الحق.
أحتاج أن أخبرك ،

420
00:19:38,943 --> 00:19:40,379
إذا كنت لا تتحدث
معي ومع بيف هنا ،

421
00:19:40,512 --> 00:19:42,681
ثم
سيقوم هؤلاء المحامون باستدعاءك.

422
00:19:42,814 --> 00:19:45,016
هل تفهم ذلك؟

423
00:19:47,852 --> 00:19:50,689
يمكنهم التحدث إلى المحامي الخاص بي.

424
00:19:50,855 --> 00:19:53,191
سيقول "لا"
مثلما أقول "لا".

425
00:19:53,358 --> 00:19:55,126
لقد كنت سيدة أعمال
هنا منذ سنوات.

426
00:19:55,226 --> 00:19:57,195
لا أريد أن اسمي
مقيد في هذا.

427
00:19:57,329 --> 00:19:59,731
لذا أليس من الأسهل
مجرد التحدث إلينا ،

428
00:19:59,864 --> 00:20:02,367
هنا في الهدوء؟

429
00:20:02,501 --> 00:20:06,204
سافرنا على طول الطريق
من دالاس اليوم.

430
00:20:07,306 --> 00:20:09,874
أتمنى أن أكون أكثر مساعدة.
أنا آسف.

431
00:20:10,909 --> 00:20:12,811
حسنا إذا.

432
00:20:12,911 --> 00:20:14,879
إذا غيرت رأيك على الإطلاق.

433
00:20:16,581 --> 00:20:19,884
فقط أطلب
منك أن تصلي عليه.

434
00:20:27,225 --> 00:20:30,161
شيء واحد سأقوله.

435
00:20:30,261 --> 00:20:31,730
بولا جونز؟

436
00:20:31,863 --> 00:20:33,898
إنها تقول الحقيقة.

437
00:20:34,032 --> 00:20:36,501
أي شيء ستقوله سيئًا
عنه ،

438
00:20:36,601 --> 00:20:38,370
إنها تقول الحقيقة.

439
00:20:46,378 --> 00:20:47,579
من فضلك ارفع

440
00:20:47,712 --> 00:20:48,913
يدك اليمنى.

441
00:20:49,047 --> 00:20:49,914
هل تقسم على قول الحقيقة ،

442
00:20:50,048 --> 00:20:51,215
الحقيقة كاملة

443
00:20:51,350 --> 00:20:53,552
- ولا شيء غير الحقيقة؟
-تمام.

444
00:20:53,685 --> 00:20:55,520
السيدة جونز ،
لا أعتقد أننا التقينا.

445
00:20:55,620 --> 00:20:57,121
أنا روبرت بينيت.

446
00:20:57,255 --> 00:20:58,590
أنا أمثل
ويليام جيفرسون كلينتون.

447
00:20:58,757 --> 00:21:00,024
إنه رئيس
الولايات المتحدة ...

448
00:21:00,124 --> 00:21:03,061
-أعرف من هو.
-تمام. أوه،

449
00:21:03,194 --> 00:21:06,598
لقد شهدتم أن أه
السيد كلينتون كشف قضيبه

450
00:21:06,731 --> 00:21:08,767
لكم في غرفة
في فندق اكسلسيور

451
00:21:08,900 --> 00:21:12,437
في مايو ... 8 مايو 1991.

452
00:21:12,604 --> 00:21:14,773
كم من الوقت كنت في الغرفة
قبل أن يحدث هذا؟

453
00:21:14,906 --> 00:21:18,610
ربما خمس دقائق ،
ربما ستة.

454
00:21:18,777 --> 00:21:20,945
وبعد أن كشف قضيبه ،

455
00:21:21,112 --> 00:21:23,081
هل طلب منك السيد كلينتون

456
00:21:23,214 --> 00:21:25,384
لفعل أي شيء
ضد إرادتك؟

457
00:21:27,552 --> 00:21:29,954
حسنًا ، طلب مني تقبيل ...

458
00:21:30,088 --> 00:21:31,956
حسنًا ، لم يكن هذا سؤالي يا
سيدة جونز.

459
00:21:32,090 --> 00:21:35,126
هل طلب منك فعل
أي شيء ضد إرادتك؟

460
00:21:35,259 --> 00:21:36,795
حسنًا ، لقد حاول تقبيلي.

461
00:21:36,961 --> 00:21:39,631
هل أرغمك على تقبيله؟
-رقم.

462
00:21:39,764 --> 00:21:41,065
هل
أجبرك على تقبيل قضيبه؟

463
00:21:41,165 --> 00:21:42,266
رقم
سأل.

464
00:21:42,401 --> 00:21:43,602
حسنًا ، هل قبلت قضيبه؟

465
00:21:43,735 --> 00:21:46,304
رقم
لن أفعل.

466
00:21:47,639 --> 00:21:50,942
أه قمت بتقديم إفادة خطية
تدعي ذلك

467
00:21:51,075 --> 00:21:54,413
قضيب الرئيس كلينتون له
خاصية مميزة.

468
00:21:54,513 --> 00:21:55,980
هل هذا صحيح؟

469
00:21:56,114 --> 00:21:59,851
نعم. اممم ، لقد حصلت على نوع من ...
منعطف في ذلك.

470
00:21:59,984 --> 00:22:02,120
أوه ، لقد أدليت ببيان أيضًا
أنه أه

471
00:22:02,253 --> 00:22:03,822
قضيب الرئيس صغير.

472
00:22:03,988 --> 00:22:07,492
هل سبق لك أن أخذت
دورة علم التشريح ، السيدة جونز؟

473
00:22:07,659 --> 00:22:10,128
لا ، لم أفعل.

474
00:22:10,261 --> 00:22:12,330
وزوجك
ستيفن جونز-- كان كذلك

475
00:22:12,497 --> 00:22:14,933
شريكك الجنسي الأول؟

476
00:22:16,334 --> 00:22:17,969
رقم.

477
00:22:19,471 --> 00:22:21,840
لذلك بقيت لأجمع
تلك قدرتك

478
00:22:22,006 --> 00:22:24,476
لمعرفة ما إذا كان قضيب الرجل
صغيرًا أم كبيرًا

479
00:22:24,609 --> 00:22:27,178
على الفرص التي أتيحت لك
لمشاهدة أعضاء ذكور آخرين.

480
00:22:27,311 --> 00:22:28,780
هل هذا صحيح؟

481
00:22:31,349 --> 00:22:33,785
حسنًا ، نعم.

482
00:22:37,355 --> 00:22:38,857
- تمام.

483
00:22:39,023 --> 00:22:42,326
السيدة جونز ، هل تعرف رجلا
اسمه دينيس كيركلاند؟

484
00:22:42,461 --> 00:22:44,228
أجل ، أعرف دينيس.

485
00:22:44,362 --> 00:22:46,330
آه ، إنه من لونوكي.
-السيد. كيركلاند

486
00:22:46,465 --> 00:22:48,867
قد صرح تحت القسم
أنك أعطته الجنس الفموي

487
00:22:49,000 --> 00:22:51,803
ومارس الجنس معه في حفلة
عام 1987. هل هذا صحيح؟

488
00:22:54,973 --> 00:22:56,508
السيدة جونز ،
هذا ترسب.

489
00:22:56,641 --> 00:22:58,176
أنت مطالب
بالإجابة على هذه الأسئلة.

490
00:22:58,309 --> 00:23:01,379
هل مارست الجنس الفموي
ومارس الجنس مع السيد كيركلاند؟

491
00:23:01,513 --> 00:23:03,548
لا ، أنا ...
مع دينيس ، لا ، لم أفعل.

492
00:23:03,715 --> 00:23:05,650
السيد كيركلاند يذكر
ذلك في نفس الليلة

493
00:23:05,750 --> 00:23:07,418
أنك قدمت
له الجنس الفموي ،

494
00:23:07,552 --> 00:23:09,387
شاهد
أثناء قيامك بالجنس الفموي

495
00:23:09,521 --> 00:23:10,722
لثلاثة رجال آخرين.

496
00:23:10,889 --> 00:23:12,356
-هل هذا صحيح؟
-ماذا؟

497
00:23:12,491 --> 00:23:14,392
في حفلة ،
هل مارست الجنس الفموي

498
00:23:14,559 --> 00:23:16,060
إلى دينيس كيركلاند
ثم مرة أخرى

499
00:23:16,194 --> 00:23:18,663
لثلاثة رجال آخرين
كما أكد السيد كيركلاند

500
00:23:18,763 --> 00:23:19,998
تحت القسم؟

501
00:23:20,098 --> 00:23:21,533
رقم
لماذا يقول دينيس ذلك؟

502
00:23:21,666 --> 00:23:23,702
حسنًا ، لدي أسماء
ثلاثة رجال هنا ، السيدة جونز.

503
00:23:23,835 --> 00:23:27,205
أه ، أنا لا أعرف حتى
ما الذي تتحدث عنه.

504
00:23:27,338 --> 00:23:30,575
أنا أقسم.
أقسم أنني لم أفعل ذلك.

505
00:23:30,709 --> 00:23:35,514
أقسم. كيف يسمح لهم
بقول ذلك؟ هذه كذبة.

506
00:23:41,620 --> 00:23:43,522
ليس لديك فكرة
عما قالوه.

507
00:23:43,622 --> 00:23:46,591
كان الأمر فظيعًا ، وتصرفوا
كما لو كان صحيحًا ، و ...

508
00:23:46,725 --> 00:23:49,460
سوزي ، أنت لم تقل
لي أن الأمر سيكون على هذا النحو.

509
00:23:49,594 --> 00:23:52,363
-أنت قلت أنه سيكون على ما يرام.
-مم. أنا آسف ، باولا.

510
00:23:52,463 --> 00:23:54,599
الان استمع الي.

511
00:23:54,733 --> 00:23:56,568
هؤلاء
أناس فظيعون لا يرحمون ،

512
00:23:56,701 --> 00:23:58,369
لكنهم لن يفوزوا.

513
00:23:58,469 --> 00:24:03,908
ليس لديهم أي فكرة عن مدى صعوبة
الحصول عليه.

514
00:24:04,042 --> 00:24:05,910
لا يوجد فكرة.

515
00:24:10,281 --> 00:24:13,752
مونيكا لوينسكي.
لقد تم خدمتك.

516
00:24:38,109 --> 00:24:41,312
*

517
00:24:43,481 --> 00:24:45,483
أليسون ، مرحبًا.

518
00:24:45,650 --> 00:24:46,918
-مهلا.
-أوه ، واو. أنا أحب هذا الفستان.

519
00:24:47,018 --> 00:24:48,920
شكرا لك.

520
00:24:49,020 --> 00:24:51,956
* *

521
00:24:54,759 --> 00:24:57,095
أوه ، هذا يعني
"عيد ميلاد سعيد".
-أوه.

522
00:24:57,195 --> 00:24:58,663
هل يمكنني أخذ معطفك؟

523
00:24:58,797 --> 00:25:00,131
-نعم من فضلك.
-تمام.

524
00:25:00,264 --> 00:25:02,166
رائع. أنتم يا رفاق تبذلون
قصارى جهدكم حقًا ، أليس كذلك؟

525
00:25:02,333 --> 00:25:04,302
-نعم نحن نفعل.
هل تعلم أين أمك؟

526
00:25:04,435 --> 00:25:06,337
اممم ... ربما تكون هناك.

527
00:25:06,470 --> 00:25:08,206
-تمام. شكرا.
-بلى. بالتأكيد.

528
00:25:08,339 --> 00:25:10,308
-أوه ، أراها. شكرا.
-تمام. بلى.

529
00:25:11,342 --> 00:25:13,177
أوه ، أم ، معذرة.

530
00:25:13,344 --> 00:25:15,880
أوه ، مونيكا؟

531
00:25:16,014 --> 00:25:17,682
يا إلهي ، عليك أن تجرب
هذه الكعكات. إنهم هكذا ...

532
00:25:17,816 --> 00:25:19,450
انا سوف. ثانية واحدة فقط.
آسف.

533
00:25:19,550 --> 00:25:21,519
-عيد ميلاد مجيد.
أوه ويلي. مرحبا. عيد ميلاد مجيد.

534
00:25:21,686 --> 00:25:24,188
-تسرني رؤيتك.
-آسف. ثانية واحدة فقط. آسف.

535
00:25:31,529 --> 00:25:33,364
-مرحبا. بلى.
-يا مرحبا هناك.

536
00:25:33,497 --> 00:25:34,699
-عيد ميلاد مجيد.
-أوه.

537
00:25:34,833 --> 00:25:37,969
أنا أحب الصنوبر. شكرا لك.
انت مبالغ فيه.

538
00:25:38,069 --> 00:25:41,539
كاثي ، هذه صديقتي العزيزة
مونيكا.

539
00:25:41,706 --> 00:25:43,507
إذا كنت تريد التحدث
عن الفشل الذريع

540
00:25:43,642 --> 00:25:45,710
هذا هو
نظام الاستحواذ الإلكتروني الخاص بـ DLA ،

541
00:25:45,877 --> 00:25:47,078
بارك نفسك بجوار مونيكا.

542
00:25:47,211 --> 00:25:48,880
هي تعمل معي في وزارة الدفاع.

543
00:25:49,013 --> 00:25:50,381
لقد كانت في الخنادق.
-امر جميل ان التقى بك.

544
00:25:50,548 --> 00:25:52,316
كاثي في ​​مجموعة الجسر الخاصة بي.
هي تعمل

545
00:25:52,416 --> 00:25:53,685
في الدفاع الصاروخي الأرضي.

546
00:25:53,818 --> 00:25:55,519
هل يمكننا التحدث على انفراد
للحظة؟

547
00:25:55,654 --> 00:25:57,889
-ليس الآن.
- أنا حقًا ، أحتاج
إلى التحدث إليك حقًا .

548
00:25:58,056 --> 00:25:59,891
-أستضيف حفلة.
-أه ، مونيكا.

549
00:26:00,058 --> 00:26:03,561
أوه ، كين. هل تصدق أن
هذين جاءا؟

550
00:26:03,695 --> 00:26:05,063
أوه ، حسنًا ، لقد شعرنا بسعادة غامرة

551
00:26:05,229 --> 00:26:06,530
يمكننا أن
نجعلها أخيرًا هذا العام.

552
00:26:06,665 --> 00:26:08,432
لكن الآن ،
هل يمكنك إخبارنا من فضلك

553
00:26:08,566 --> 00:26:10,902
كل شيء عن
قرية الكريسماس الرائعة الخاصة بك هناك؟

554
00:26:11,069 --> 00:26:12,403
بالطبع. هل تريد
نسخة الثلاث ساعات ،

555
00:26:12,570 --> 00:26:14,405
-أو الاثنين فقط؟
-نحن سوف...

556
00:26:14,572 --> 00:26:16,941
- بلى. تعال. تعال.

557
00:26:20,912 --> 00:26:23,281
نحن سوف...

558
00:26:23,414 --> 00:26:25,750
كل شيء يبدأ هنا.

559
00:26:25,917 --> 00:26:27,752
حصلت على هذا عندما كنت فتاة

560
00:26:27,919 --> 00:26:29,921
في رحلتي الأولى
إلى فرانكفورت

561
00:26:30,054 --> 00:26:31,956
لمقابلة عائلة والدتي.

562
00:26:32,090 --> 00:26:34,092
أخذوني
إلى متجر عيد الميلاد المحبوب

563
00:26:34,225 --> 00:26:35,894
التي باعت
المنمنمات المنحوتة يدويًا ،

564
00:26:36,027 --> 00:26:38,262
ورأيت هذا
التنوب الصغير المكسو بالثلج ،

565
00:26:38,396 --> 00:26:40,598
- وقد أسرت.

566
00:26:40,765 --> 00:26:42,767
- اوه انه جميل.
- حلمي هو

567
00:26:42,934 --> 00:26:44,769
ذات يوم افتح متجري الخاص من
هذا القبيل.

568
00:26:44,936 --> 00:26:47,271
مكان حيث يكون عيد الميلاد على
مدار السنة.

569
00:26:47,438 --> 00:26:49,107
سوف يسد
حاجة حقيقية ، و ...

570
00:26:49,240 --> 00:26:51,442
أوه.

571
00:26:51,575 --> 00:26:53,077
أرى ريتشارد

572
00:26:53,211 --> 00:26:54,946
اكتشفت أحدث هرم
عيد الميلاد الخاص بي.

573
00:26:56,715 --> 00:26:58,082
أليست جميلة؟

574
00:26:58,216 --> 00:26:59,450
هذا واحد يخص أمي.

575
00:26:59,583 --> 00:27:01,285
لقد أحضرتها طوال الطريق
من ألمانيا.

576
00:27:01,419 --> 00:27:03,121
مع والدي في السحب.

577
00:27:03,254 --> 00:27:05,556
- وهكذا ، آه ، هل تعلم

578
00:27:05,656 --> 00:27:06,791
ما هو Weihnachtspyramide؟

579
00:27:06,958 --> 00:27:09,460
إنه
هرم عيد الميلاد الأصلي .

580
00:27:10,729 --> 00:27:12,463
... المنمنمات الموسمية.

581
00:27:12,630 --> 00:27:15,166
- *

582
00:27:15,299 --> 00:27:17,468
* آه كيف يقصفون
يرفعون الصوت *

583
00:27:17,635 --> 00:27:19,470
* أوير هيل وديل ، يرويان حكايتهما
*

584
00:27:19,637 --> 00:27:21,840
* يرنون بسعادة
بينما يغني الناس *

585
00:27:21,973 --> 00:27:24,142
* أغاني البهجة ،
عيد الميلاد هنا *

586
00:27:24,308 --> 00:27:26,144
* ميلاد مجيد ، مرح ، مرح ،
عيد ميلاد سعيد ... *

587
00:27:26,277 --> 00:27:28,813
خذ مفاتيحه.

588
00:27:28,980 --> 00:27:31,816
-شكرا لك.
هل يمكنك التحدث معي من فضلك؟

589
00:27:31,983 --> 00:27:33,985
دقيقة واحدة. اسمحوا لي أن أحضر هيلين
وصفتي المسروقة.

590
00:27:34,152 --> 00:27:35,119
ليندا!

591
00:27:35,253 --> 00:27:36,154
حصلت على أمر الاستدعاء.

592
00:27:36,320 --> 00:27:39,323
سجل الجبن الخاص بك هو دسم للغاية.

593
00:27:39,490 --> 00:27:40,925
ليس الآن سوزان.

594
00:27:41,025 --> 00:27:42,794
* هي للركوب *

595
00:27:42,927 --> 00:27:45,329
* في
مزلقة ذات حصان واحد ... *

596
00:27:45,496 --> 00:27:48,299
سأقودك إلى سيارتك.

597
00:27:48,432 --> 00:27:50,201
"أنت مأمور بالظهور
في الولايات المتحدة ..."

598
00:27:50,334 --> 00:27:52,971
أوه.
هذا مقلق للغاية.

599
00:27:53,104 --> 00:27:55,639
أعلم ، لكني كنت أفكر في
أن هذا قد يساعدك بالفعل.

600
00:27:55,774 --> 00:27:57,441
لما؟ لماذا ا؟

601
00:27:57,541 --> 00:27:59,343
لقد كنت قلقًا جدًا
بشأن قيامهم بسؤالك

602
00:27:59,477 --> 00:28:00,845
عني وبيل ، والآن ،

603
00:28:00,979 --> 00:28:02,213
لقد قلت بالفعل
أنه لم يحدث شيء ،

604
00:28:02,346 --> 00:28:03,647
لذلك يمكنك أن تقول
الشيء نفسه.

605
00:28:03,782 --> 00:28:05,850
إنه مفصل للغاية.

606
00:28:06,017 --> 00:28:07,852
دبوس القبعة؟

607
00:28:08,019 --> 00:28:09,620
لديهم إنتل.

608
00:28:09,720 --> 00:28:12,656
الأشخاص الوحيدون الذين يعرفونهم هم
أقرب أصدقائي ، أمي--

609
00:28:12,791 --> 00:28:14,725
لكنها لا تعرف حتى
أي تفاصيل--

610
00:28:14,859 --> 00:28:16,527
و- وبيل وأنت.

611
00:28:16,694 --> 00:28:18,529
حسنًا ، مونيكا ، شخص ما
قال لهم شيئًا.

612
00:28:18,696 --> 00:28:20,231
أه نعم.
شكرا لك.

613
00:28:20,364 --> 00:28:22,400
هل تعتقد أنني لم
أعذب نفسي بسبب ذلك؟

614
00:28:22,533 --> 00:28:24,535
أنني لم
أتوقف عن التفكير في ذلك سخيف ؟

615
00:28:24,702 --> 00:28:27,906
لكني سأنكر ذلك ،
وسوف ينتهي ، حسنًا؟

616
00:28:28,039 --> 00:28:29,874
لذلك سأوقع على
هذا الإقرار غدًا ،

617
00:28:30,041 --> 00:28:32,376
وستقوم بالتوقيع على واحدة
تتطابق مع ما لدي ،

618
00:28:32,510 --> 00:28:34,745
وبعد ذلك
سنبتعد عن كلانا .

619
00:28:36,547 --> 00:28:38,549
مرحبا؟

620
00:28:40,384 --> 00:28:42,686
لا أصدق
أنه على وشك الانتهاء.

621
00:28:42,821 --> 00:28:45,056
لما؟

622
00:28:45,223 --> 00:28:47,826
عيد الميلاد.

623
00:28:47,926 --> 00:28:51,896
كلما اقتربت ، اقتربت
من النهاية.

624
00:28:52,063 --> 00:28:54,866
همم.

625
00:29:02,740 --> 00:29:04,575
يجب أن أعود.

626
00:29:04,742 --> 00:29:06,945
ربما استهلكت سوزان
جذوع الجبن بالكامل.

627
00:29:07,078 --> 00:29:08,612
دعوتها كان زلة.

628
00:29:08,746 --> 00:29:11,215
من فضلك ليندا.
-أفهم
أنك قلق.

629
00:29:11,349 --> 00:29:13,384
أنا قلق أيضًا.

630
00:29:13,517 --> 00:29:17,121
لكن علي التحدث إلى المحامي الخاص بي
قبل أن أفعل أي شيء.

631
00:29:21,292 --> 00:29:23,594
عيد ميلاد مجيد يا مونيكا.

632
00:29:35,273 --> 00:29:36,607
هل أخبرت الرئيس

633
00:29:36,740 --> 00:29:38,776
-حول هذا؟
لم أستطع الوصول إليه.

634
00:29:40,644 --> 00:29:42,546
حسنًا ، ها هي الصفقة.

635
00:29:42,646 --> 00:29:45,449
ربما سيركزون
على سؤالين.

636
00:29:45,616 --> 00:29:47,952
هل مارست الجنس
مع الرئيس؟

637
00:29:51,890 --> 00:29:53,791
رقم.

638
00:29:53,925 --> 00:29:55,459
هل طلب ذلك من قبل؟

639
00:29:57,295 --> 00:30:00,398
ثم لا أرى أي سبب
للقلق.

640
00:30:00,498 --> 00:30:02,800
سترسل فقط إفادة خطية
تقول إن شيئًا لم يحدث ،

641
00:30:02,934 --> 00:30:04,969
ولن
يجعلوك تشهد شخصيًا.

642
00:30:05,136 --> 00:30:07,105
لكن كيف عرفوا
حتى اسمي؟

643
00:30:07,238 --> 00:30:08,973
وفي الصفحة الثالثة ،
تقول أن ينقلب

644
00:30:09,140 --> 00:30:11,175
أي شيء أعطاك إياه ،
بما في ذلك دبابيس القبعة.

645
00:30:11,309 --> 00:30:13,344
كيف عرفوا
أنه أعطاني دبوس قبعة؟

646
00:30:13,477 --> 00:30:16,280
فرانك كارتر محامٍ عظيم.

647
00:30:16,414 --> 00:30:17,748
سوف أقدمك.

648
00:30:17,848 --> 00:30:20,518
سوف يساعدك
في الإفادة الخطية.

649
00:30:20,651 --> 00:30:22,753
هل يمكنك أن
تخبر الرئيس عن هذا من فضلك ؟

650
00:30:22,853 --> 00:30:25,656
أجل ، سأتأكد من أنه يعرف ،
لكن ، مونيكا ،

651
00:30:25,789 --> 00:30:27,658
ستكون بخير.

652
00:30:27,825 --> 00:30:29,827
لذا،

653
00:30:29,994 --> 00:30:32,163
بالتوقيع على هذا ،
فأنت تؤكد تحت القسم

654
00:30:32,296 --> 00:30:35,199
لا يمكنك التفكير في أي سبب
يجعل المدعية ، بولا جونز ،

655
00:30:35,333 --> 00:30:36,800
سيسعى للحصول على معلومات منك ،

656
00:30:36,935 --> 00:30:39,003
وأنك لم
تقيم أبدًا علاقة جنسية

657
00:30:39,137 --> 00:30:40,504
مع الرئيس كلينتون.

658
00:30:40,671 --> 00:30:42,673
-هذا صحيح.
-حسن.

659
00:30:43,674 --> 00:30:46,277
جون هانكوك هنا.

660
00:31:01,292 --> 00:31:05,329
رائع. أتساءل ما هذا.

661
00:31:05,463 --> 00:31:07,798
-أوه ، أنا في الواقع بحاجة إلى
واحدة من هؤلاء.
-أوه.

662
00:31:07,898 --> 00:31:09,467
أنا في حاجة واحد من هؤلاء.

663
00:31:09,567 --> 00:31:10,834
أنت تفعل ذلك ، لأنك
تحتاج حقًا إلى التدريب.

664
00:31:10,969 --> 00:31:12,236
-أنت حقاً ، أم ...
-حسناً.

665
00:31:12,370 --> 00:31:13,571
أنت بذيء في كرة السلة.

666
00:31:13,704 --> 00:31:15,039
أنت لا تشاهدني حتى ألعب.

667
00:31:15,173 --> 00:31:16,374
- يا الهي.
- مطلقا.

668
00:31:16,540 --> 00:31:17,976
-أنا أفضل منك.
-هل تمزح معي؟

669
00:31:18,076 --> 00:31:19,377
- أوه ،
هذا لطيف حقًا.

670
00:31:19,510 --> 00:31:20,711
- أحب هذا.
- نعم ، إنه لطيف.

671
00:31:20,878 --> 00:31:22,013
- حق؟ أليس كذلك؟
- نعم ، لطيف جدا.

672
00:31:25,483 --> 00:31:26,817
نعم.

673
00:31:40,364 --> 00:31:43,534
مرحبا. لقد وصلت إلى منزل
ليندا ورايان وأليسون تريب.

674
00:31:43,667 --> 00:31:45,169
لسنا متاحين
لتلقي مكالمتك.

675
00:31:45,269 --> 00:31:47,171
يرجى ترك رسالة.

676
00:31:47,271 --> 00:31:48,572
--مهلا.

677
00:31:48,706 --> 00:31:51,242
أردت فقط أن أقول
عيد ميلاد سعيد ، و ، اممم ،

678
00:31:51,375 --> 00:31:54,045
أنا فقط ... أريد فقط أن أتحدث

679
00:31:54,178 --> 00:31:56,580
حول كل شيء.

680
00:31:56,714 --> 00:31:58,116
*

681
00:31:58,249 --> 00:31:59,783
واه ...

682
00:31:59,917 --> 00:32:02,220
معرفة ما إذا كنت قد اتخذت قرارا.

683
00:32:02,353 --> 00:32:05,689
حسنًا ، آه ، من فضلك فقط ...

684
00:32:05,789 --> 00:32:08,926
فقط اتصل بي في أي وقت.

685
00:32:09,060 --> 00:32:11,095
- S
- سوف تغمض عينيك يا فتى

686
00:32:11,229 --> 00:32:12,963
عيد ميلاد مجيد.

687
00:32:13,097 --> 00:32:16,300
هو هو هو.

688
00:32:22,373 --> 00:32:25,609
مونيكا ، لقد اجتزت الكرة الأرضية
مع فريقنا.

689
00:32:25,776 --> 00:32:28,246
لقد عملت كل الساعات
وقمت بعمل رائع ،

690
00:32:28,379 --> 00:32:30,148
ولديك بالتأكيد
أفضل إحساس بالموضة

691
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
التي
شاهدتها طائرة تابعة للقوات الجوية من طراز C-40 ، أليس كذلك؟

692
00:32:34,885 --> 00:32:37,455
الناس في ريفلون
لا يعرفون كم هم محظوظون.

693
00:32:37,588 --> 00:32:41,092
نحن على يقين من أننا سنفتقد
لطفك ،

694
00:32:41,225 --> 00:32:44,795
ذكاءك الشديد وروحك المشرقة.

695
00:32:44,962 --> 00:32:46,964
حظا سعيدا في بيج آبل ،
مونيكا.

696
00:32:47,098 --> 00:32:48,466
لا تنس أصدقاءك
في وزارة الدفاع

697
00:32:48,632 --> 00:32:50,434
من يهتم بك كثيرا.

698
00:32:55,639 --> 00:32:57,508
اعذرني سيدي.
ثانية واحدة فقط.

699
00:33:04,148 --> 00:33:06,184
مهلا.
هل بإمكانك إعادة الإتصال بي؟

700
00:33:06,317 --> 00:33:07,651
نعم بالطبع.

701
00:33:07,818 --> 00:33:09,320
لأني كنت أحاولك
وأحاولك.

702
00:33:09,487 --> 00:33:10,754
أنا أعرف.
أنا آسف.

703
00:33:10,854 --> 00:33:12,456
ما هي خطتك؟

704
00:33:12,590 --> 00:33:14,125
يمكننا التحدث عن
كل هذا لاحقًا.

705
00:33:14,258 --> 00:33:16,127
أنا في الواقع أجتمع
مع محامي اليوم.

706
00:33:16,260 --> 00:33:18,796
حسنا جيد.
هذا جيد حسنا؟

707
00:33:18,929 --> 00:33:21,132
كما تعلم ، ليس لدينا
صورة معًا.

708
00:33:21,265 --> 00:33:23,267
أنت تكره
التقاط صورتك.

709
00:33:23,367 --> 00:33:26,170
أنا أعلم ، لكنك سترحل.

710
00:33:26,337 --> 00:33:27,638
لا أصدق ذلك.

711
00:33:27,771 --> 00:33:29,340
ناثان؟

712
00:33:31,342 --> 00:33:32,676
حسنًا ، سيداتي.

713
00:33:50,394 --> 00:33:53,131
- ليندا ، من فضلك.

714
00:33:53,231 --> 00:33:54,532
لذا ، أمر الاستدعاء الخاص بك.

715
00:33:54,665 --> 00:33:56,033
يمكنني مساعدتك في صياغة
إفادة خطية

716
00:33:56,167 --> 00:33:57,468
لذلك لن تضطر إلى الشهادة.

717
00:33:57,568 --> 00:33:58,869
أعني ، ليس لديك اتصال

718
00:33:59,002 --> 00:34:00,504
إلى بولا جونز أو الرئيس.

719
00:34:00,638 --> 00:34:02,473
أنت مخطئ تمامًا.
أنا قريب جدا

720
00:34:02,573 --> 00:34:05,743
لامرأة في وسط
علاقة غرامية مع الرئيس كلينتون.

721
00:34:05,876 --> 00:34:07,845
وهو يستر على الأمر

722
00:34:07,978 --> 00:34:10,514
من خلال حصولها على وظيفة في Revlon.

723
00:34:12,716 --> 00:34:14,385
اسمها مونيكا.

724
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
ويعرف محامو جونز ذلك.

725
00:34:16,554 --> 00:34:17,888
إنهم يعرفون أنني أعرف الأشياء.

726
00:34:23,894 --> 00:34:27,030
أود أن أعطيها لك.
لحفظها في مكان آمن.

727
00:34:27,165 --> 00:34:29,933
مكالماتي مع مونيكا.

728
00:34:30,067 --> 00:34:32,403
لقد تم تسجيلها.

729
00:34:32,536 --> 00:34:34,338
وهل هي تعلم؟

730
00:34:34,438 --> 00:34:36,340
لا ، ليس لديها أدنى فكرة.

731
00:34:36,440 --> 00:34:39,243
من أين كنت
تتصل بها؟
-بيتي في كولومبيا.

732
00:34:39,410 --> 00:34:41,245
ليندا ، هذه جناية.

733
00:34:43,013 --> 00:34:45,416
-ماذا؟
-لا يمكنك

734
00:34:45,549 --> 00:34:47,551
تسجيل المكالمات الهاتفية سرا
في ولاية ماريلاند.

735
00:34:47,685 --> 00:34:50,020
إنها دولة موافقة من حزبين.

736
00:34:53,357 --> 00:34:55,226
قيل لي أنه بخير.

737
00:34:55,359 --> 00:34:57,728
-بواسطه من؟
- وكيلي الأدبي.

738
00:34:57,861 --> 00:35:01,765
انا محاميك.
لماذا لم تسألني؟

739
00:35:01,899 --> 00:35:03,767
حسنًا ، حسنًا ، انظر ،

740
00:35:03,901 --> 00:35:05,135
هذا ما سنفعله ،
حسنًا؟

741
00:35:05,269 --> 00:35:06,604
أنا سأتصل ببوب بينيت.

742
00:35:06,770 --> 00:35:08,105
قرف.

743
00:35:08,239 --> 00:35:10,274
أعلم أنك لست من المعجبين ،
لكنه رجل معقول.

744
00:35:10,408 --> 00:35:11,775
-أه نعم.
-سأخبره عن هذا ،

745
00:35:11,909 --> 00:35:14,278
ودفعه لتسوية الآن
مع باولا جونز.

746
00:35:14,445 --> 00:35:16,580
لا ، لا أريد ذلك.
-ليندا ، هل تفهم

747
00:35:16,714 --> 00:35:18,282
كم مشكلة انت في؟

748
00:35:18,416 --> 00:35:20,484
إذا قدمت هذه الأشرطة
كدليل ،

749
00:35:20,618 --> 00:35:23,120
ستتم محاكمتك ،
يمكن أن تذهب إلى السجن.

750
00:35:24,622 --> 00:35:27,124
قلت إن تسجيل المكالمات الهاتفية
كان جيدًا تمامًا.

751
00:35:27,291 --> 00:35:28,492
حسنًا ، إنه في نيويورك.

752
00:35:28,626 --> 00:35:30,127
حسنًا ، لا يعيش الجميع
في نيويورك.

753
00:35:30,261 --> 00:35:31,929
نعم ، أنا لا أفهم ذلك أبدًا.

754
00:35:32,062 --> 00:35:33,497
هذا أمر جاد.

755
00:35:33,631 --> 00:35:35,299
يمكن أن أذهب إلى السجن.

756
00:35:35,466 --> 00:35:37,901
-يمكنني أن أفقد كل شيء.
-تمام.

757
00:35:38,001 --> 00:35:40,304
ماذا يقول محاميك أن يفعل؟

758
00:35:40,471 --> 00:35:42,606
يريد أن يخبر بوب بينيت
عن الأشرطة.

759
00:35:42,740 --> 00:35:44,308
لما؟

760
00:35:44,442 --> 00:35:47,077
لذلك سوف يستقر ،
حتى لا يخرجوا إلى النور.

761
00:35:47,177 --> 00:35:49,613
إذا قُتلت هذه القضية ،
فإنه يفلت من العقاب كله.

762
00:35:49,747 --> 00:35:51,649
لا اريد ذلك ايضا

763
00:35:51,782 --> 00:35:55,152
لكن ولاية ماريلاند ديمقراطية لمنصب
الحاكم والمدعي العام.

764
00:35:55,319 --> 00:35:58,121
البيت الأبيض لن
يجد صعوبة في إرسالهم بعدي.

765
00:35:58,256 --> 00:35:59,657
أقصى جملة.

766
00:35:59,823 --> 00:36:02,025
ليندا ، اهدئي.
نحن فقط بحاجة لمعرفة طريقة

767
00:36:02,159 --> 00:36:04,262
لتحصل على حصانة
من الملاحقة.

768
00:36:04,362 --> 00:36:05,863
كيف سنفعل ذلك؟

769
00:36:05,996 --> 00:36:08,131
لدي فكرة.
اسمحوا لي أن أحصل على ساعة Rolodex الخاصة بي.

770
00:36:13,771 --> 00:36:15,339
كونواي.

771
00:36:15,473 --> 00:36:16,507
هل لديك اتصالات

772
00:36:16,640 --> 00:36:18,509
-مكتب كين ستار؟
-بالطبع افعل.

773
00:36:18,642 --> 00:36:21,512
نحن بحاجة إلى جعلهم على دراية بـ
Linda Tripp بأسرع ما يمكن.

774
00:36:26,183 --> 00:36:27,351
مرحبًا أيها الغريب.

775
00:36:27,518 --> 00:36:29,052
مهلا.

776
00:36:30,988 --> 00:36:32,656
ما هي الخطوة الكبيرة؟

777
00:36:34,024 --> 00:36:35,993
الاسبوع المقبل.

778
00:36:36,126 --> 00:36:37,194
هل انت بخير؟

779
00:36:37,361 --> 00:36:39,363
بلى.

780
00:36:39,497 --> 00:36:40,831
بلى.
لا أنا بخير.

781
00:36:40,964 --> 00:36:43,534
حصلت لك على بعض الأشياء.

782
00:36:44,735 --> 00:36:48,171
لنيويوركر الجديد.

783
00:36:52,876 --> 00:36:55,078
رائع.
هذا ، أم ...

784
00:36:55,212 --> 00:36:57,247
هذا الحلو جدا.
شكرا لك ولكن انا اممم ...

785
00:36:57,381 --> 00:36:59,383
يتمسك.
نحن لم ننتهي.

786
00:37:00,518 --> 00:37:03,554
يا إلهي.
انا احبه اممم

787
00:37:03,687 --> 00:37:06,424
-ولكن أنا ...
والأخير

788
00:37:06,557 --> 00:37:08,225
و ليس اخرا.

789
00:37:14,898 --> 00:37:17,601
لقد وجدت هذا في فانكوفر

790
00:37:17,735 --> 00:37:20,371
في متجر First Nation.

791
00:37:20,504 --> 00:37:22,773
كما تعلم ،
الدب يرمز إلى الشجاعة.

792
00:37:22,906 --> 00:37:27,411
لذلك في حياتك الجديدة هناك
في المدينة الكبيرة ،

793
00:37:27,578 --> 00:37:31,181
عندما تريد أن تكون قويًا ،
فقط أبقِه بالقرب منك .

794
00:37:32,683 --> 00:37:34,251
هل انت بخير؟

795
00:37:34,418 --> 00:37:36,253
أنا ... أنا ...

796
00:37:36,420 --> 00:37:38,255
أحبهم.

797
00:37:38,422 --> 00:37:40,391
أنا أحبهم حقًا ،
لكن لا يمكنني تحملهم.

798
00:37:40,524 --> 00:37:42,393
استدعائي طلب
كل هدية قدمتها لي من قبل ،

799
00:37:42,526 --> 00:37:43,761
ويشعر أنه خطير للغاية.

800
00:37:43,927 --> 00:37:45,195
حسنًا ، لا تقلق بشأن ذلك.

801
00:37:45,295 --> 00:37:46,930
أنا قلق.

802
00:37:47,064 --> 00:37:49,367
ألا تعتقد أن
شيئًا غريبًا يحدث؟

803
00:37:49,467 --> 00:37:52,570
اتمنى لو انني فعلت.
أنا آسف لأنك تواجه

804
00:37:52,703 --> 00:37:55,939
لتجربة ذلك ، ولكن ، آه ،
هذا ما يفعلونه بي

805
00:37:56,106 --> 00:37:58,275
وأي شخص قريب منه.

806
00:37:58,442 --> 00:38:02,079
كما تعلم ، الشيء المحزن هو أن الأمر
يبدو طبيعيًا بالنسبة لي الآن.

807
00:38:02,212 --> 00:38:05,148
تمام. أنا فقط ... أعتقد
أن الأمر مختلف بالنسبة لي.

808
00:38:05,282 --> 00:38:07,451
انا لا اعرف.
أنا فقط أستمر في التفكير

809
00:38:07,618 --> 00:38:10,754
حول قائمة الشهود
وأمر الاستدعاء ودبوس القبعة ...

810
00:38:10,888 --> 00:38:12,823
ستكون بخير.

811
00:38:13,924 --> 00:38:15,959
أعني ، لقد وقعت
على الإفادة ، أليس كذلك؟

812
00:38:18,796 --> 00:38:21,632
واه ...

813
00:38:21,765 --> 00:38:23,634
لا أحد يعرف عنا.

814
00:38:23,767 --> 00:38:26,804
حق.

815
00:38:26,970 --> 00:38:28,839
وصديقك
في البنتاغون--

816
00:38:28,972 --> 00:38:31,642
هي لا تعرف؟

817
00:38:33,644 --> 00:38:34,978
رقم.

818
00:38:36,647 --> 00:38:40,150
إنها لم
تعد صديقي حقًا بعد الآن على أي حال.

819
00:38:40,317 --> 00:38:42,586
لذلك ليس لديك ما
يدعو للقلق.

820
00:38:45,188 --> 00:38:47,591
أنا أعلم هذا.

821
00:38:47,691 --> 00:38:50,494
ستفعل شيئًا رائعًا
في نيويورك.

822
00:38:50,628 --> 00:38:53,464
تعلم ، بناء مهنة ،

823
00:38:53,597 --> 00:38:55,766
تكوين صداقات جديدة ،

824
00:38:55,866 --> 00:38:59,670
تضيء كل حياة
تمشي فيها كما فعلت حياتي .

825
00:39:07,177 --> 00:39:10,047
- وفي يوم من الأيام ، ستنظر إلى الوراء
وتضحك.

826
00:39:10,180 --> 00:39:13,551
سأكون قصة مجنونة
تخبرها لأحفادك.

827
00:39:13,684 --> 00:39:15,686
- أنت أكثر من مجرد قصة مجنونة.

828
00:39:15,853 --> 00:39:18,689
السيد الرئيس ،
رئيس الوزراء بلير.

829
00:39:18,856 --> 00:39:20,190
نعم ، سأكون مجرد لحظة.

830
00:39:20,357 --> 00:39:22,860
- ليس هناك ما يكفي من الوقت.

831
00:39:24,027 --> 00:39:25,729
رحلات آمنة ، مونيكا.

832
00:39:32,169 --> 00:39:35,573
لن
أكون في هذه الغرفة مرة أخرى.

833
00:39:37,708 --> 00:39:40,578
سوف ، آه ... سأتصل بك
الأسبوع المقبل بمجرد أن تستقر.

834
00:39:40,711 --> 00:39:42,045
هل ستتصل بي حقا؟

835
00:39:42,179 --> 00:39:44,381
بالطبع ، منتصف الأسبوع المقبل.

836
00:39:47,050 --> 00:39:50,387
أعلم
أنني لا يجب أن أقول هذا ، و ...

837
00:39:52,189 --> 00:39:54,224
لكن أنا...

838
00:39:54,391 --> 00:39:58,161
أريدك أن تعرف ذلك ...

839
00:39:58,261 --> 00:40:01,364
انت عالمي كله.

840
00:40:12,409 --> 00:40:14,878
حظ موفق في نيويورك.

841
00:40:15,012 --> 00:40:17,180
كن جيد.

842
00:40:55,318 --> 00:40:57,054
آسف.

843
00:40:59,456 --> 00:41:01,391
كلينتون لديها عشيقة.

844
00:41:01,491 --> 00:41:03,627
إنها متدربة
أو كانت متدربة.

845
00:41:03,761 --> 00:41:05,128
نقلوها إلى البنتاغون ،

846
00:41:05,262 --> 00:41:07,798
لكن فيرنون جوردان حصل لها على وظيفة
في Revlon بسبب الحنث باليمين.

847
00:41:07,965 --> 00:41:10,668
-ماذا؟
- لقد تناولت العشاء
مع أصدقاء من كلية الحقوق.

848
00:41:10,801 --> 00:41:12,335
قالوا إن
كلينتون كانت تضاجع فتاة

849
00:41:12,469 --> 00:41:13,937
الذين عملوا معه.

850
00:41:14,071 --> 00:41:15,806
هناك الحنث باليمين ،
وهناك تستر.

851
00:41:15,939 --> 00:41:17,941
وجاكي ، هناك شرائط.

852
00:41:18,075 --> 00:41:19,309
أنت تخبرني

853
00:41:19,442 --> 00:41:21,144
هذه الأشرطة لديها هذه الشابة

854
00:41:21,278 --> 00:41:23,581
تنص صراحة على
أن الرئيس

855
00:41:23,681 --> 00:41:25,649
جعلها فيرنون جوردان تعمل

856
00:41:25,783 --> 00:41:28,619
مقابل الكذب
في إفادة خطية؟

857
00:41:28,752 --> 00:41:30,153
نعم ، الكذب بشأن هذه القضية.

858
00:41:30,287 --> 00:41:31,689
- قاضي ، لقد مارسوا الجنس
في المكتب البيضاوي.
-تمام.

859
00:41:31,822 --> 00:41:33,256
-لست بحاجة لسماع ذلك.
-أنا آسف. أنا آسف.

860
00:41:33,356 --> 00:41:34,758
نحن بحاجة للتحدث مع هذا الشاهد.

861
00:41:34,858 --> 00:41:36,994
انتظر. كيف جاءك كل هذا
؟

862
00:41:37,160 --> 00:41:39,763
قناة العودة من بعض الأصدقاء
الذين كانوا يساعدون

863
00:41:39,863 --> 00:41:42,265
محامو باولا جونز من
وراء الكواليس.

864
00:41:46,837 --> 00:41:48,706
أراكم متحمسون جدا.

865
00:41:48,839 --> 00:41:51,541
لكني بحاجة لمعرفة

866
00:41:51,675 --> 00:41:54,011
كيف يمكنني تبرير ذلك
بموجب ولايتنا.

867
00:41:54,144 --> 00:41:56,113
لما؟ لما؟

868
00:41:56,213 --> 00:41:57,615
فيرنون جوردان مساعد
الرئيس.

869
00:41:57,715 --> 00:41:59,016
كم عدد
شهود وايت ووتر لدينا

870
00:41:59,182 --> 00:42:00,851
- هل تدخل في الأمر؟
-مزعم.

871
00:42:00,984 --> 00:42:02,285
دعنا فقط نرى
ما إذا كان ذلك حقيقيًا ، أيها القاضي.

872
00:42:02,385 --> 00:42:04,855
سنذهب
حيث يقودنا الدليل.

873
00:42:07,991 --> 00:42:09,860
انظر إليه ،
لكن تذكر من نحن.

874
00:42:09,993 --> 00:42:12,830
هذا تحقيق فيدرالي يقدم
تقارير مباشرة

875
00:42:12,963 --> 00:42:15,065
إلى كونغرس الولايات المتحدة.

876
00:42:15,198 --> 00:42:17,067
لا مزيد من هذه الأشياء الخلفية
مع أصدقائك.

877
00:42:17,200 --> 00:42:19,069
يجب أن يظهر
أن هذا الشاهد جاء

878
00:42:19,202 --> 00:42:20,537
لنا فجأة.

879
00:42:20,671 --> 00:42:22,005
عليها أن تتصل بنا.

880
00:42:22,139 --> 00:42:23,874
نحن ... نعم ، فهمت ذلك.
إذهب! إذهب! إذهب.

881
00:42:29,647 --> 00:42:31,682
وصلك بريد.

882
00:42:55,372 --> 00:42:56,840
مرحبا؟

883
00:42:56,940 --> 00:42:59,877
مكتب كين ستار
يريد أن يسمع منك.

884
00:43:00,878 --> 00:43:02,545
أوه.

885
00:43:02,680 --> 00:43:05,215
-تمام.
-يستمع.

886
00:43:05,348 --> 00:43:07,250
أنت تعلم أن هذا ليس
أمر استدعاء صغير غريب

887
00:43:07,417 --> 00:43:09,252
في دعوى التحرش الجنسي هذه.

888
00:43:09,419 --> 00:43:13,090
هو المدعي العام
الذي يتمتع بصلاحية رفع الدعوى ، ث

889
00:43:13,223 --> 00:43:14,758
ومكتب التحقيقات الفدرالي إلى جانبهم.

890
00:43:14,892 --> 00:43:17,560
سوف يتوقع
مكالمتك الليلة ،

891
00:43:17,695 --> 00:43:20,563
لكن ليندا ،
ثانيًا تسميهم ،

892
00:43:20,698 --> 00:43:22,933
كل هذا يتحول
إلى شيء آخر.

893
00:43:34,377 --> 00:43:36,413
منظمة التعاون الإسلامي. هذه جاكي بينيت.

894
00:43:37,380 --> 00:43:39,116
هذا أنا.

895
00:44:09,179 --> 00:44:11,248
*

896
00:44:24,427 --> 00:44:26,830
ليندا تريب.

897
00:44:26,997 --> 00:44:28,766
جاكي بينيت.
تحدثنا على الهاتف.

898
00:44:28,866 --> 00:44:31,334
زملائي - سول ويزنبرغ ،
مايك إيميك -

899
00:44:31,468 --> 00:44:33,336
من مكتب
المستشار المستقل.

900
00:44:33,470 --> 00:44:35,172
هذا
العميل الخاص ستيف آيرونز.

901
00:44:35,338 --> 00:44:37,640
-مكتب التحقيقات الفدرالي.
-هل نأتي؟
-لو سمحت.

902
00:44:39,609 --> 00:44:41,478
لذا،

903
00:44:41,611 --> 00:44:44,381
هل اتصلت بنا؟
- أنا في وضع رهيب.

904
00:44:44,514 --> 00:44:47,684
مواجهة السجن أو ما هو أسوأ.

905
00:44:47,851 --> 00:44:52,489
كل ذلك لأنني شاهدت
على سلسلة من الجرائم المستمرة.

906
00:44:52,622 --> 00:44:55,325
-ما الجرائم؟
-ألم يتم إحاطة كل شيء؟

907
00:44:56,493 --> 00:44:59,562
افترضت
أنكم جميعًا ستأتيون مختصرة.

908
00:45:00,630 --> 00:45:03,366
حسنًا ، من فضلك اجلس.

909
00:45:03,500 --> 00:45:07,871
أه باختصار لقد تم
استدعائي ببدلة جونز

910
00:45:08,005 --> 00:45:12,642
وأنا أتعرض لضغوط من
أجل ... تستر

911
00:45:12,742 --> 00:45:16,046
بتوجيه من
رئيس الولايات المتحدة.

912
00:45:16,213 --> 00:45:19,049
فقط للتأكيد - هذا يشمل زميلتك
مونيكا ...

913
00:45:19,182 --> 00:45:22,052
لوينسكي.
صديق.

914
00:45:22,185 --> 00:45:24,221
صديق جيد.

915
00:45:25,222 --> 00:45:28,058
إنها ليست مجرد كلمتي حول هذا الموضوع.

916
00:45:28,191 --> 00:45:32,395
أنا لدي مونيكا
تصف كل شيء على شريط.

917
00:45:34,264 --> 00:45:36,666
كما تناقش
علاقتها الجنسية

918
00:45:36,766 --> 00:45:39,536
مع الرئيس ...
بالتفصيل.

919
00:45:39,669 --> 00:45:43,540
إذن هل بدأت التسجيل
عندما حصلت على أمر الاستدعاء؟

920
00:45:43,673 --> 00:45:45,375
رقم.

921
00:45:45,508 --> 00:45:47,945
بدأت عندما تعرضت
لاغتيال شخصي

922
00:45:48,078 --> 00:45:50,113
بواسطة محامي الرئيس
في نيوزويك.

923
00:45:51,248 --> 00:45:53,083
كنت أعلم أنني يجب أن أحمي نفسي.

924
00:45:53,216 --> 00:45:55,585
من بوب بينيت.
-من عائلة كلينتون.

925
00:45:55,752 --> 00:45:58,288
نعلم جميعًا
ما يمكنهم فعله.

926
00:45:58,421 --> 00:46:00,390
هذا مونيكا ليس لديه فكرة؟

927
00:46:00,523 --> 00:46:01,758
بالطبع لا.

928
00:46:01,925 --> 00:46:03,626
وأنا آسف.

929
00:46:03,760 --> 00:46:06,096
أشرت إلى هذا الشخص على
أنه "صديقك المقرب"؟

930
00:46:06,263 --> 00:46:07,430
ما الذي يفترض أن يعني؟

931
00:46:07,597 --> 00:46:09,599
حسنًا ، أنا فقط أحاول
التأكد ...

932
00:46:09,732 --> 00:46:12,469
حسنًا ، لقد كنت
الداعم الوحيد لمونيكا لأكثر من عام.

933
00:46:12,602 --> 00:46:15,105
لقد أعطيتها وقتي ،
مشورتي

934
00:46:15,272 --> 00:46:17,607
في أحلك ساعاتها وأكثرها وحدة.

935
00:46:17,740 --> 00:46:19,709
كان هناك شخص واحد تعرف
أنه سيلتقط الهاتف ،

936
00:46:19,809 --> 00:46:21,711
وكان هذا أنا.

937
00:46:21,811 --> 00:46:25,949
كل ما أريده ،
كل ما أردته

938
00:46:26,083 --> 00:46:30,120
هو أن تكون مونيكا بخير.

939
00:46:30,253 --> 00:46:32,289
لكن كان علي حماية نفسي.

940
00:46:33,723 --> 00:46:35,725
وفعلت الحمد لله اللعين.

941
00:46:35,825 --> 00:46:38,261
السيدة تريب ،
لقد كنا نحقق

942
00:46:38,395 --> 00:46:40,130
آل كلينتون لسنوات حتى الآن.

943
00:46:40,297 --> 00:46:41,899
نعم ، نحن نعرف
ما يمكنهم فعله ،

944
00:46:41,999 --> 00:46:45,435
ونحن نفهم تماما
لماذا فعلت ما فعلت ، حسنا؟

945
00:46:46,569 --> 00:46:49,139
الآن ، من العدم ،
علمت أنه غير قانوني

946
00:46:49,306 --> 00:46:50,807
في ولاية ماريلاند لتسجيل مكالمة.

947
00:46:50,974 --> 00:46:52,509
- حصلت
على نصيحة فظيعة بشأن ذلك.
-بلى.

948
00:46:52,642 --> 00:46:55,946
سوف نساعدك على تجنب
الملاحقة القضائية ، أي شيء تحتاجه.

949
00:46:56,079 --> 00:46:58,481
نحن فقط بحاجة إلى نسخ
من شرائطك.

950
00:47:03,921 --> 00:47:05,655
يمكنني الحصول على هؤلاء
لك غدا.

951
00:47:08,658 --> 00:47:10,527
حسنا عظيم.

952
00:47:10,660 --> 00:47:13,964
سآخذ شريطًا نظيفًا
لك غدًا أيضًا.

953
00:47:14,097 --> 00:47:15,933
ماذا تقصد ب
"شريط نظيف"؟

954
00:47:16,033 --> 00:47:18,001
لقد رتبت الغداء مع مونيكا

955
00:47:18,135 --> 00:47:20,003
غدا في فرجينيا
حيث هم أقل ديكتاتورية

956
00:47:20,137 --> 00:47:21,771
حول تسجيل الطرف الواحد.

957
00:47:21,871 --> 00:47:24,107
سأقوم بتسجيل كل
شيء ، لكن قانوني هذه المرة.

958
00:47:24,207 --> 00:47:26,043
-كيف ستفعل ذلك؟
-سأقوم بتوصيل نفسي

959
00:47:26,176 --> 00:47:28,345
بجهاز تسجيل.
أخطط لارتداء بلوزة فضفاضة.

960
00:47:28,511 --> 00:47:31,014
لا لا لا.
لا لا، مستحيل.

961
00:47:31,148 --> 00:47:32,782
هذا
تحقيق فيدرالي نشط .

962
00:47:32,882 --> 00:47:35,285
إذا كنت ستصبح سلكيًا ، فسيتم
توصيلك من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي.

963
00:47:39,389 --> 00:47:41,191
هل تدرك ماذا يعني هذا؟

964
00:47:41,324 --> 00:47:44,194
وأدلى كلينتون بإفادته
في قضية جونز يوم السبت.

965
00:47:44,361 --> 00:47:47,197
سوف يمشي هناك ،
سوف يكذب مؤخرته.

966
00:47:47,364 --> 00:47:48,865
سننتظره.

967
00:47:48,999 --> 00:47:52,202
أعني ، هذا ...
أكبر من وايت ووتر.

968
00:47:52,335 --> 00:47:54,371
لما؟ اللعنة على هذا.
إنها أكبر من ووترجيت يا رجل.

969
00:47:54,504 --> 00:47:56,706
-لدينا شرائط.
- كان ووترغيت أشرطة.

970
00:47:56,873 --> 00:47:58,908
ونحمد الله ايضا

971
00:47:59,042 --> 00:48:02,179
لأن هيئة المحلفين سوف
تكره تلك السيدة.

972
00:48:10,720 --> 00:48:12,189
فقط بحاجة لتأمين هذا.

973
00:48:12,322 --> 00:48:14,091
كيف يختلف هذا
عن الذي على ساقي؟

974
00:48:14,224 --> 00:48:15,892
هذا يسمح لنا بالاستماع مباشرة
من هنا.

975
00:48:16,026 --> 00:48:19,562
ليندا ، انظري ، ركزي فقط
على شيئين ، حسنًا؟

976
00:48:19,729 --> 00:48:21,931
يجب أن تقول إنها تخطط
للكذب تحت القسم

977
00:48:22,065 --> 00:48:24,001
وعليها أن تقول ما يفعله
فيرنون جوردان لها

978
00:48:24,101 --> 00:48:25,735
في مقابل تلك الكذبة.

979
00:48:25,902 --> 00:48:27,737
- هذا هو.
- تمام.

980
00:48:27,870 --> 00:48:28,905
السيدة تريب ،
هل يمكنك أن تقول بضع كلمات؟

981
00:48:29,039 --> 00:48:30,407
ماذا لو حدث خطأ ما؟

982
00:48:30,540 --> 00:48:31,574
سنستمع
طوال الوقت ،

983
00:48:31,708 --> 00:48:32,742
ولدينا أشخاص في
الطابق السفلي.

984
00:48:32,875 --> 00:48:34,111
ماذا لو رأتهم؟

985
00:48:34,244 --> 00:48:36,413
- لم تفعل.

986
00:48:38,681 --> 00:48:40,750
لماذا لا تذهب لطاولة
في الزاوية الخلفية؟

987
00:48:40,917 --> 00:48:42,252
ستتمكن من
رؤية المكان كله.

988
00:48:42,419 --> 00:48:44,187
سوف يساعدك على البقاء هادئًا.

989
00:48:47,924 --> 00:48:49,959
آمل ألا أخذلك.

990
00:49:08,978 --> 00:49:10,447
-مرحبا.
-مرحبا.

991
00:49:10,613 --> 00:49:13,150
اه اه ...

992
00:49:13,283 --> 00:49:15,585
أريد تلك الطاولة
في الزاوية.

993
00:49:15,718 --> 00:49:17,620
-حسنا.
- سنكون اثنين فقط.

994
00:49:17,787 --> 00:49:19,156
بالتأكيد. كما تريد.

995
00:49:19,289 --> 00:49:22,292
أخبرني
عن سياسة التدخين الخاصة بك.

996
00:49:22,425 --> 00:49:24,294
أوه ، هذا
قسم لغير المدخنين.

997
00:49:24,427 --> 00:49:25,662
حسنًا ،
لا أريد فعل أي شيء

998
00:49:25,795 --> 00:49:27,297
هذا ليس روتين عادي.

999
00:49:27,430 --> 00:49:29,232
-يمكنك التدخين في البار.
-لا هذا شيء طيب.

1000
00:49:29,332 --> 00:49:30,500
هناك الكثير من المقاعد
في البار إذا كنت تريد ...

1001
00:49:30,633 --> 00:49:33,670
لا ، لا أريد الذهاب
إلى الحانة. شكرا لك.

1002
00:49:33,803 --> 00:49:35,838
-يتمتع.
-شكرا لك.

1003
00:50:14,211 --> 00:50:15,678
مرحبا.

1004
00:50:15,845 --> 00:50:17,814
مرحبًا مونيكا.

1005
00:50:17,947 --> 00:50:19,982
- إنها هي.

1006
00:50:21,351 --> 00:50:23,186
يستمع.

1007
00:50:23,353 --> 00:50:25,788
لقد كنت أفكر
فيك بدون توقف.

1008
00:50:25,888 --> 00:50:28,024
أعلم أنني كنت بعيد المنال.

1009
00:50:28,191 --> 00:50:31,494
تبدو الأشياء غريبة جدًا ، وكانت
محادثتنا الأخيرة ...

1010
00:50:31,628 --> 00:50:33,330
أنا آسف.
لقد كنت حطامًا.

1011
00:50:33,463 --> 00:50:34,631
أنا أيضا.

1012
00:50:34,731 --> 00:50:36,666
لماذا كنت حطام؟

1013
00:50:36,799 --> 00:50:40,237
لأنني في كابوس.

1014
00:50:40,370 --> 00:50:42,872
أشعر كأنني مجنون ،
مثل مجنون DSM الفعلي.

1015
00:50:43,005 --> 00:50:44,507
لا أفهم
ما يحدث أو لماذا.

1016
00:50:44,641 --> 00:50:45,908
ماذا
تقصد ... ماذا تقصد؟

1017
00:50:46,042 --> 00:50:47,810
ماذا تقصد
"ماذا اقصد؟"

1018
00:50:47,910 --> 00:50:51,214
أشعر بإحساس غامر
بالرهبة في كل دقيقة من كل يوم ،

1019
00:50:51,348 --> 00:50:53,150
وبصراحة ،
أنت لا تساعد في ذلك.

1020
00:50:53,250 --> 00:50:55,985
-أنا أعرف. أنا أعرف.
-لقد سقطت من على وجه
الأرض ، ليندا.

1021
00:50:56,085 --> 00:50:58,255
كنت ستذهب للتحدث
مع محام ، أليس كذلك؟

1022
00:50:58,388 --> 00:51:00,423
هل حدث ذلك؟
-اه فعلت ،

1023
00:51:00,557 --> 00:51:04,194
لكن ، آه ، كل شيء لا يزال
في الهواء.

1024
00:51:04,327 --> 00:51:05,728
-حسنا، ماذا يعني ذلك؟
-شكرا لك.

1025
00:51:05,895 --> 00:51:07,730
مم. هل يمكنني أن أحضر لك
أي شيء أيها السيدات ؟

1026
00:51:07,897 --> 00:51:09,566
لا لا شيء.
لا لا.

1027
00:51:09,699 --> 00:51:12,369
-أحب بعض القهوة من فضلك.
-مم-همم.

1028
00:51:19,776 --> 00:51:21,678
أريد أن أعرف
بماذا تفكر

1029
00:51:21,778 --> 00:51:23,546
حول إفادة خطية الخاص بك.

1030
00:51:23,680 --> 00:51:26,849
هل مازلت تخطط للكذب؟

1031
00:51:26,949 --> 00:51:29,419
لقد وقعت عليه بالفعل.

1032
00:51:29,552 --> 00:51:31,888
لطيف.

1033
00:51:32,021 --> 00:51:34,191
كان الشيء الذي كنت أتعامل معه معه شخصيًا

1034
00:51:34,291 --> 00:51:37,227
والخاصة ، وليس لديها
ما تفعله على الإطلاق

1035
00:51:37,360 --> 00:51:40,096
مع باولا جونز وأنا ...
لقد فكرت في الأمر حقًا.

1036
00:51:40,230 --> 00:51:42,799
وربما لو كانت هذه ...
دعوى قضائية خطيرة ،

1037
00:51:42,932 --> 00:51:45,268
سأشعر بشكل مختلف ،
لكني ...

1038
00:51:45,402 --> 00:51:48,104
أنا لا أساعد
في حيلة دعائية.

1039
00:51:48,238 --> 00:51:50,072
أنا فقط ... أنا لست كذلك ، حسنًا؟
وأعتقد

1040
00:51:50,207 --> 00:51:52,209
-سوف تشعر بنفس الشعور
لو كنت فقط ...
-حسناً.

1041
00:51:52,309 --> 00:51:54,211
أنا - أنا حتى لا أهتم
بها.

1042
00:51:54,311 --> 00:51:55,945
أنا مهتم بنا.

1043
00:51:56,078 --> 00:51:57,947
أنا أيضا.

1044
00:51:58,080 --> 00:51:59,916
ليندا ، يجب أن أقول ،

1045
00:52:00,049 --> 00:52:02,419
لقد قلبت هذا
في ذهني مليون مرة ،

1046
00:52:02,552 --> 00:52:04,454
وإذا كان الحذاء
في القدم الأخرى ،

1047
00:52:04,587 --> 00:52:05,922
سأحافظ على سرك.

1048
00:52:06,055 --> 00:52:08,325
أعلم أنني سأفعل ذلك من أجلك.

1049
00:52:14,130 --> 00:52:16,098
لذا...

1050
00:52:16,233 --> 00:52:18,735
لقد كذبت تحت القسم ،

1051
00:52:18,835 --> 00:52:22,104
وأنت تطلب مني
أن أفعل الشيء نفسه.

1052
00:52:25,408 --> 00:52:27,677
-لماذا تقولها هكذا
؟
-ماذا تقصد؟

1053
00:52:27,810 --> 00:52:29,979
في legalese أو أيا كان.

1054
00:52:30,112 --> 00:52:31,981
أوه. اللعنة.

1055
00:52:32,114 --> 00:52:33,616
- لا أعرف ، مونيكا.
- صه.

1056
00:52:33,750 --> 00:52:34,984
أنا خائف.

1057
00:52:35,117 --> 00:52:37,287
تمام.
أنا فقط ... أعتقد ...

1058
00:52:39,689 --> 00:52:41,924
- ماذا يحدث؟
- سقط الميكروفون.

1059
00:52:42,024 --> 00:52:43,526
إلى الأسفل أين ؟!
- ربما في بلوزتها.

1060
00:52:43,660 --> 00:52:45,262
-يذهب. انطلق ، انطلق.
-يذهب. يذهب.

1061
00:52:45,362 --> 00:52:47,364
وأخبرها
أن تحضر فيرنون جوردان!

1062
00:52:47,497 --> 00:52:50,500
-ماذا يحدث هنا؟
- أنا فقط أعاني من الحكة. إنطلق.

1063
00:52:50,633 --> 00:52:51,968
أعتقد أنك تقوم بتحويل هذا
إلى شيء ليس كذلك.

1064
00:52:52,101 --> 00:52:53,370
كل ما عليك فعله ، إذا طلبوا ،

1065
00:52:53,503 --> 00:52:54,937
تقول ، "لا أتذكر.

1066
00:52:55,037 --> 00:52:56,606
لا أذكر ... "
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

1067
00:52:56,706 --> 00:52:59,776
أنا فقط ... سأذهب
إلى الحمام.

1068
00:52:59,876 --> 00:53:01,711
سأعود حالا.

1069
00:53:15,358 --> 00:53:17,860
آه ، فهمت.

1070
00:53:18,027 --> 00:53:19,962
اجعلها تتحدث
عن فيرنون جوردان.

1071
00:53:20,062 --> 00:53:21,964
المسيح عيسى.
كانت وظيفتك الوحيدة هي قص بشكل صحيح.

1072
00:53:22,064 --> 00:53:23,966
-حسنا ، تنفس فقط.
-اسكت.

1073
00:53:24,066 --> 00:53:26,135
أعرف كيف أتنفس.
آسف.

1074
00:53:33,643 --> 00:53:35,678
الهدف يمر عبر
محفظة الأصول.

1075
00:53:36,846 --> 00:53:38,315
مرحبا.

1076
00:53:38,415 --> 00:53:40,550
مرحبا. هل هناك من يستمع؟

1077
00:53:50,026 --> 00:53:52,662
الله.
توقف عن الشعور بجنون العظمة ، مونيكا.

1078
00:53:54,431 --> 00:53:57,334
- القرف. اللعنة.

1079
00:54:04,774 --> 00:54:07,109
آه.

1080
00:54:08,711 --> 00:54:10,112
هل انت بخير؟

1081
00:54:10,246 --> 00:54:12,114
مم. بلى.

1082
00:54:12,248 --> 00:54:13,249
-آسف. أنا ... - لقد
عدنا! عدنا!

1083
00:54:13,416 --> 00:54:14,951
-عدنا! عدنا!
-يستمع.

1084
00:54:17,954 --> 00:54:21,090
أعلم أن هذا قد يبدو مجنونًا ،

1085
00:54:21,257 --> 00:54:24,427
لكن هذا الوضع برمته ، على
ما أعتقد ، بطريقة ما--

1086
00:54:24,561 --> 00:54:27,063
قد يكون أسهل عليك
مما هو عليه بالنسبة لي.

1087
00:54:27,196 --> 00:54:30,867
أنا فاعل.
ليس لدي أصدقاء أقوياء.

1088
00:54:30,967 --> 00:54:33,770
ليس لدي احد.

1089
00:54:33,936 --> 00:54:36,305
لكن انت يعني ...

1090
00:54:36,439 --> 00:54:41,411
لديك ضاربون ضخمون
في جيبك الخلفي.

1091
00:54:41,544 --> 00:54:42,979
أنت محمي.

1092
00:54:43,112 --> 00:54:44,781
ما هي الحماية الفعلية
التي تعتقد أنني أمتلكها؟

1093
00:54:44,947 --> 00:54:46,749
أنا لست محميًا على الإطلاق.

1094
00:54:46,883 --> 00:54:49,419
حصل فيرنون جوردان على وظيفة كبيرة ،
أليس كذلك؟

1095
00:54:49,552 --> 00:54:50,553
نعم.

1096
00:54:50,653 --> 00:54:51,954
نعم! نعم!

1097
00:54:52,088 --> 00:54:53,456
لديك الرئيس

1098
00:54:53,590 --> 00:54:55,157
من الولايات المتحدة
يبحث عنك.

1099
00:54:55,291 --> 00:54:56,593
حسنًا ، وإذا خرج هذا ،

1100
00:54:56,726 --> 00:54:57,727
سوف يكرهني إلى الأبد.

1101
00:54:57,827 --> 00:55:00,096
يسوع ، مونيكا.

1102
00:55:00,229 --> 00:55:03,099
إنه يعود دائمًا
إلى الأفضل بالنسبة له.

1103
00:55:03,232 --> 00:55:05,134
لا ، ليندا.
هذا أنا.

1104
00:55:05,267 --> 00:55:07,003
هذا لي.

1105
00:55:07,136 --> 00:55:09,739
وكل ما عليك فعله هو أن تقول

1106
00:55:09,839 --> 00:55:11,741
لم ترَ
الرئيس يتصرف بشكل غير لائق

1107
00:55:11,841 --> 00:55:15,311
مع أي شخص ،
لأن هذه هي الحقيقة بنسبة 100٪.

1108
00:55:19,649 --> 00:55:21,484
-أريد أن أفكر في الأمر.
-أنت تقول ذلك باستمرار.

1109
00:55:21,651 --> 00:55:22,819
- لقد فكرت في ذلك.
-أنا أعرف.

1110
00:55:22,985 --> 00:55:24,621
ليندا ، من فضلك.

1111
00:55:24,754 --> 00:55:27,156
لو سمحت. هذه هي حياتي الحقيقية
التي نتحدث عنها ،

1112
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
وانا خائفة.

1113
00:55:29,959 --> 00:55:33,262
كل ما أريده هو
أن تقول أنك لن تفعل ذلك

1114
00:55:33,362 --> 00:55:35,498
أخبرهم عني.
لو سمحت؟

1115
00:55:35,632 --> 00:55:37,199
لو سمحت.

1116
00:55:41,438 --> 00:55:43,673
إنه قرار كبير.
اسمحوا لي أن أنام على ذلك.

1117
00:55:43,806 --> 00:55:46,208
لا أفهم لماذا
لا يمكنك أن تعدني بذلك.

1118
00:55:46,342 --> 00:55:48,645
أنت تطلب الكثير.

1119
00:55:48,778 --> 00:55:51,313
أحتاج الليل ، حسنًا؟

1120
00:56:04,627 --> 00:56:06,863
- لقد وضعك من خلال الكثير.

1121
00:56:07,029 --> 00:56:09,231
كل ما أريده هو
أن تتحرر منه.

1122
00:56:09,365 --> 00:56:11,200
-وآمل أن نعلم أن.
-أنا...

