﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:02,770
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,220
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,350 --> 00:00:08,150
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,570 --> 00:00:10,750
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,900 --> 00:00:13,380
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,510 --> 00:00:15,520
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,650 --> 00:00:17,830
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,980 --> 00:00:20,380
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,760 --> 00:00:23,700
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,170 --> 00:00:25,600
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,750 --> 00:00:26,640
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,840 --> 00:00:29,320
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,440 --> 00:00:31,870
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:32,020 --> 00:00:32,790
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,950 --> 00:00:33,910
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,060 --> 00:00:36,520
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,680 --> 00:00:39,500
على الأقل. . . حتى تعرف مَن
وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

18
00:00:50,020 --> 00:00:54,200
في عالم الإستخبارات، إن
أعطاك عميل لعبة الكلمات المتقاطعة

19
00:00:54,230 --> 00:00:58,050
الفرص أنك إستلمت رسالة مشفرة

20
00:00:58,060 --> 00:01:00,500
إنه فن التشفير

21
00:01:00,510 --> 00:01:04,810
إرسال الرسائل المشفرة التي لا تبدو
وكأنها رسائل مالم يكن لديك المفتاح

22
00:01:04,820 --> 00:01:07,800
"الإجتماع سيكون في "مروى مول" ظهرا"

23
00:01:09,700 --> 00:01:13,760
فيونا: إذا، هل رئيستك الجديدة
تحدد جميع إجتماعاتها بإستخدام الكلمات المتقاطعة؟

24
00:01:13,780 --> 00:01:15,650
أو أنها فقط تعبث بك؟

25
00:01:15,660 --> 00:01:18,410
مايكل: هؤلاء الناس أحرقوني
وضعوني في القائمة السوداء، وهددوا عائلتي

26
00:01:18,450 --> 00:01:21,270
أظن بأننا عبثنا قليلا في الماضي

27
00:01:25,130 --> 00:01:26,630
أبق المحرك شغّالا

28
00:01:26,650 --> 00:01:29,170
إن رأيتها تغادر-
تعقبيها. أعرف-

29
00:01:29,180 --> 00:01:31,260
لا يمكننا تحمل أعباء إضافية؟

30
00:01:31,270 --> 00:01:32,640
هناك غرفة في الصندوق

31
00:01:32,650 --> 00:01:36,080
الفكرة هو أننا سنكتشف لدى من
(تعمل دون أن تعرف يا (في

32
00:01:36,100 --> 00:01:38,740
هذا يدعو إلى شيء أكثر إتقانا
من رميها في الصندوق

33
00:01:38,760 --> 00:01:41,220
أأنت مستعد يا (سام)؟-
كل شيء جاهز-

34
00:01:41,530 --> 00:01:45,000
إسمع يا (مايك)، أكره أن أقول ذلك
لكن هل هذا سيأخذ وقتا؟

35
00:01:45,020 --> 00:01:47,000
لأنه لدي إجتماع
مع خليلتي وعلي أن أذهب إليه

36
00:01:47,010 --> 00:01:50,610
نعم، حصة استرخاء في نادي صحي
مع (فيرونيكا). (في) أخبرتني

37
00:01:50,620 --> 00:01:54,050
انظر، إنها طريقة عظيمة للتقوية
الداخلية للجسم، أفهمت؟

38
00:01:54,060 --> 00:01:55,540
أعطني إستراحة، أبإمكانك ذلك؟

39
00:01:55,570 --> 00:01:58,270
أنا في مطعم "بيت دوج" مع
فيرونيكا)، وكل هذا بسببك)

40
00:01:58,280 --> 00:02:02,010
نعم. إنها ما زالت تسألني عن
الكاديلاك وكيف حصل هكذا بها

41
00:02:02,020 --> 00:02:03,500
(لا أريد أن أأخّرك يا (سام

42
00:02:03,510 --> 00:02:06,910
تأكد فقط بأنك حصلت على شيء
عن (كارلا) قبل أن تذهب

43
00:02:06,920 --> 00:02:10,860
في التجسس السري، دائما تريد
بأن تكون من يحدد الإجتماع

44
00:02:10,870 --> 00:02:13,490
عندما تتبع أوامر شخص آخر

45
00:02:13,500 --> 00:02:16,770
فإنهم يحدّدون جدولا
ويسيطرون على الأمن

46
00:02:16,790 --> 00:02:20,880
وهم يضعونك في عراقيل
لتذكيرك بأنهم مستعدون

47
00:02:20,890 --> 00:02:23,040
(كارلا: مرحبا يا (مايكل

48
00:02:25,550 --> 00:02:27,520
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا لتشربه؟

49
00:02:28,080 --> 00:02:30,540
كارلا
الرئيسة الجديدة

50
00:02:30,960 --> 00:02:32,770
سأطلب ما ستطلبينه

51
00:02:33,240 --> 00:02:35,330
لا أظن بأنهم يقدمون هنا
شراب القيشر

52
00:02:35,340 --> 00:02:38,420
قهوة يمنية

53
00:02:38,430 --> 00:02:40,060
أفضّل تخميره بنفسي

54
00:02:40,070 --> 00:02:42,520
...الأشربة التي تطلبها في المطاعم، أبدا

55
00:02:42,530 --> 00:02:45,330
لا تعرف تماما ما الذي يضعونه فيها، أليس كذلك؟

56
00:02:45,340 --> 00:02:47,140
شكرا للقاؤك بي في مركز التسوق

57
00:02:47,160 --> 00:02:49,800
العمل كثير بحيث
لا يعطيني الوقت الكافي للتسوق

58
00:02:49,810 --> 00:02:51,310
حسنا، لا يمكننا فعل ذلك

59
00:02:51,320 --> 00:02:52,960
أعطني رقم رئيسك
سأتصل به

60
00:02:52,970 --> 00:02:54,670
ذكي

61
00:03:00,090 --> 00:03:04,530
إنها شارة أمن، لوحة معالجة متكاملة
صورة ثلاثية الأبعاد

62
00:03:04,550 --> 00:03:10,210
قطعة شديدة الحساسية، تجعلها
مستحيلة التزييف

63
00:03:11,370 --> 00:03:12,260
من أين حصلت عليها؟

64
00:03:12,280 --> 00:03:13,790
هذا ليس من شأنك

65
00:03:13,800 --> 00:03:18,090
ما تريد أن تعرفه هو أنه هناك
مزور في ميامي من يستطيع تزييفها

66
00:03:18,100 --> 00:03:20,110
(تونسي اسمه (نفزي

67
00:03:20,130 --> 00:03:21,500
أستقدميني له؟

68
00:03:21,530 --> 00:03:24,090
لا، ستفعلها لوحدك

69
00:03:24,130 --> 00:03:27,930
تلك هي الطريقة التي نفعل بها الأمور
وهذا يجعلنا نحب العمل مع أناس مثلك

70
00:03:27,950 --> 00:03:31,680
نود أن نسترجع النسخة المطابقة
والأصلية خلال يومين

71
00:03:32,600 --> 00:03:34,880
ثم. . . ماذا؟

72
00:03:35,170 --> 00:03:38,170
سننتهي من لائحة
الحرق؟ وأستعيد حياتي؟

73
00:03:38,840 --> 00:03:42,250
(إنها ليست بتلك البساطة يا (مايكل
ليس قبل مدة طويلة

74
00:03:42,270 --> 00:03:45,740
لكن اللعب بلطافة لها جوائزها

75
00:03:46,690 --> 00:03:50,020
يمكنك أن تحتفظ بأي شيء
(لم تقدمه إلى (نفزي

76
00:03:54,940 --> 00:03:56,430
أتبحث عن (سام)؟

77
00:03:56,450 --> 00:04:00,120
أنت تعرف يا (مايكل)، بأني
أحضرت أصدقاء أيضا

78
00:04:00,590 --> 00:04:01,610
ماذا فعلت؟

79
00:04:01,620 --> 00:04:03,460
أوه، لاتقلق. إنهم بخير

80
00:04:05,630 --> 00:04:08,920
في المرة القادمة، الأطفال سيبقون في البيت

81
00:04:09,250 --> 00:04:13,740
الحلقة الثانية من الموسم الثاني
بعنوان
"الإستدارة والحرق"

82
00:04:13,750 --> 00:04:15,240
Translated By : Fadi Ayyoub

83
00:04:17,240 --> 00:04:21,370
رجال (كارلا) كانوا جيدون
لم أرهم أبدا يأتون

84
00:04:22,270 --> 00:04:26,340
الطريقة التي غطوا بها
أسلوبهم.. كانت رائعة

85
00:04:26,350 --> 00:04:29,380
مجموعة مؤدبة أيضا، لفئات مضادة للمراقبة

86
00:04:29,390 --> 00:04:31,770
ليس مع هذا الشيء

87
00:04:32,060 --> 00:04:33,710
سام) ما زال عابسا؟)

88
00:04:33,730 --> 00:04:36,000
(ذلك بسبب (فيرونيكا

89
00:04:38,730 --> 00:04:40,640
في ماذا تستخدم شارة الأمن؟

90
00:04:40,650 --> 00:04:41,920
أنا لا أعرف

91
00:04:41,930 --> 00:04:44,930
أظن بأنه علينا أن نكون
قادرين على الإجابة على بضعة أسئلة

92
00:04:44,940 --> 00:04:47,470
علي أن أبحث عن المزور التونسي

93
00:04:47,480 --> 00:04:50,310
ماذا عن (باري)؟ إنه مراوغ

94
00:04:50,320 --> 00:04:52,100
لكنه يغسل النقود لنصف سكان ميامي

95
00:04:52,110 --> 00:04:53,340
من المحتمل بأنه يمكنه أن يصلك به

96
00:04:53,350 --> 00:04:56,100
نعم، (باري) لم
يستمتع بإجتماعنا الأخير

97
00:04:56,110 --> 00:04:57,440
إنه يتفاداني

98
00:04:57,470 --> 00:04:59,580
ويتفادى اتصالات (سام) أيضا

99
00:04:59,600 --> 00:05:02,420
لا. يحتاج إلى وجه جديد

100
00:05:02,430 --> 00:05:06,660
شخص لا يتوقعه

101
00:05:07,500 --> 00:05:09,550
تعرف كم هو شعوري حول المتعاملون بغسل النقود

102
00:05:09,560 --> 00:05:13,890
آخر شخص تعاملت معه، ما زالوا
يبحثون عن أشلاءه في بلفاست

103
00:05:13,900 --> 00:05:15,790
افعليها من أجلي؟

104
00:05:15,800 --> 00:05:18,850
(سحرك لم يعد يؤثر فيّ يا (مايكل

105
00:05:19,750 --> 00:05:22,910
افعليها مقابل كل اللبن الذي يمكنكِ أن تأكليه؟

106
00:05:25,530 --> 00:05:26,820
حسنا

107
00:05:26,860 --> 00:05:29,670
لكني لا أستطيع أن أعدك بأني لن أقتله

108
00:05:34,730 --> 00:05:35,460
نعم يا (سام)؟

109
00:05:35,490 --> 00:05:37,630
مايك) سأذهب إلى مطعم كارليتو)

110
00:05:37,640 --> 00:05:41,310
انظر، هناك شيء أريد أن
أتكلم معك بشأنه

111
00:05:47,220 --> 00:05:49,250
أتمنى بأن يأتي-
سيكون هنا. سيكون هنا-

112
00:05:49,260 --> 00:05:51,720
(نحن فقط سنجلس على مقعد. (مايك

113
00:05:52,890 --> 00:05:54,800
(توقف يا (مايك

114
00:05:54,810 --> 00:05:57,640
هل هذا عمل يا (سام)؟ إنه
ليس الوقت المناسب للعمل

115
00:05:57,650 --> 00:05:59,620
انظر، أعرف بأنك مشغول بأمر التزييف بالكامل

116
00:05:59,640 --> 00:06:03,170
لكن فقط اسمعها. إنها لطيفة جدا
لديها مشكلة مع مطارِد

117
00:06:03,180 --> 00:06:04,290
مطارِد؟-
نعم-

118
00:06:04,310 --> 00:06:06,430
كنت في فرقة البحرية
أليس بإمكانك أن تتعامل مع هذا؟

119
00:06:06,440 --> 00:06:09,100
نعم، جيد، انظر، عادة كنت
أتعامل مع ذلك ببضعة كلمات صارمة

120
00:06:09,110 --> 00:06:11,980
و مضرب بيسبول
...لكن هذا نوع من

121
00:06:11,990 --> 00:06:13,390
نوع من الوضع الحساس

122
00:06:13,400 --> 00:06:16,410
(إضافة إلى ذلك، طلبت مني ذلك أمام (فيرونيكا

123
00:06:16,610 --> 00:06:18,060
إذا؟

124
00:06:18,080 --> 00:06:21,330
عندما أكون في العمل، فإن هذا يثيرها

125
00:06:21,360 --> 00:06:22,770
كل ما يمكنني فعله هو المواصلة في ذلك

126
00:06:22,780 --> 00:06:24,460
...الأشياء التي هذه المرأة تفعلها -
فهمت ذلك-

127
00:06:24,470 --> 00:06:27,470
أحاول الحصول على البعض من ذلك أيضا-
فهمت ذلك، فهمت ذلك. فهمت ذلك-

128
00:06:29,160 --> 00:06:30,650
(اسمه (راؤول

129
00:06:30,660 --> 00:06:33,500
قابلته في المطعم الذي كنت فيه نادلة

130
00:06:33,510 --> 00:06:35,000
كان يطلبني دائما

131
00:06:35,010 --> 00:06:37,490
صوفيا
الزبونة

132
00:06:37,500 --> 00:06:40,120
...أقول بأني كنت لست مهتمة، لكن

133
00:06:40,130 --> 00:06:41,440
إعتقد بأني قد تضايقت

134
00:06:41,450 --> 00:06:43,790
الرجل لم يأخذها "غادر يا (راؤول)" كجواب

135
00:06:43,800 --> 00:06:47,770
دفع إلى كل عمال البار في
المطعم لإخباره مع من أتكلم

136
00:06:47,780 --> 00:06:50,720
...وكل يوم يأتي

137
00:06:50,730 --> 00:06:52,250
يأتي ويراقبني

138
00:06:52,260 --> 00:06:53,940
هل ذهبت إلى الشرطة؟-
نعم-

139
00:06:53,950 --> 00:06:57,160
يقولون بأنهم لا يستطيعوا أن يفعلوا
أي شيء مالم يؤذيني

140
00:06:57,170 --> 00:06:58,900
لكنه غضب جدا

141
00:06:58,910 --> 00:07:00,810
كل يوم الحالة تسوء

142
00:07:00,830 --> 00:07:03,660
لم أرد الإنتظار حتى يحدث شيء فظيع

143
00:07:03,680 --> 00:07:07,570
سيكون كل شيء على ما يرام
كما أخبرتك (مايك) هو الأفضل في هذا المجال

144
00:07:08,850 --> 00:07:10,460
سأرى ما يمكنني فعله

145
00:07:10,470 --> 00:07:13,300
ما هو الوقت الذي يأتي (راؤول) عادة فيها إلى المطعم؟

146
00:07:13,320 --> 00:07:15,430
في المطعم؟ لا

147
00:07:15,440 --> 00:07:17,690
يا إلهي، لا تستطيع فعل ذلك

148
00:07:17,700 --> 00:07:19,570
راؤول) زبون كبير)

149
00:07:19,580 --> 00:07:22,640
إن فعلتَ مشكلة هناك، فإني سأفقد عملي

150
00:07:22,650 --> 00:07:24,220
حسنا، هذا مفهوم. لاتقلقي حول ذلك

151
00:07:24,230 --> 00:07:27,260
يمكننا أن نقابله في مكان آخر
فقط أخبرينا أين نجده

152
00:07:29,440 --> 00:07:31,890
أذهب إلى الكنيسة كل يوم

153
00:07:31,900 --> 00:07:34,970
يريد (راؤول) دائما أن يقلني إلى هناك

154
00:07:36,410 --> 00:07:38,970
كيف تقابلت أنت و (صوفيا)، بالضبط؟

155
00:07:38,980 --> 00:07:41,680
كنا في نفس صف الطبخ

156
00:07:42,490 --> 00:07:43,590
فيرونيكا) جهزت ذلك)

157
00:07:43,600 --> 00:07:45,670
أتعرف، كانت إحدى تلك الأمور
التي جعلتهم طباخين مشهورين

158
00:07:45,680 --> 00:07:48,190
وهم يفقسون بيضتين و قنينة نبيذ

159
00:07:48,210 --> 00:07:52,390
ليس بالضبط ذلك النوع الذي تجمع
فيه النادلة أقل أجر

160
00:07:52,400 --> 00:07:55,570
لا تعرف. تريد أن تكون
كبيرة الطباخين. لا بدّ وأنها تدخر شيئا

161
00:07:56,350 --> 00:07:57,110
نعم يا أمي؟

162
00:07:57,120 --> 00:08:01,550
مايكل)، لم تصلح لي صانعة القهوة)
وأنا لم أستطع إيجاد الكفالة

163
00:08:01,580 --> 00:08:04,510
كفالة؟ ذلك الشيء الذي صنع في عام 1967

164
00:08:04,520 --> 00:08:07,690
حسنا، أريدها للعبة البوكر
هل بإمكانك أن تأتي لاحقا؟

165
00:08:07,700 --> 00:08:09,780
(ها هو يا (مايك

166
00:08:10,190 --> 00:08:13,350
مرحبا؟-
نعم، سأكون هناك. أراك لاحقا يا أمي-

167
00:08:16,220 --> 00:08:18,290
راؤول
المطارِد

168
00:08:18,300 --> 00:08:23,030
ذلك المطارِد شاء أن يحمل
ماك -10 في سترته

169
00:08:24,480 --> 00:08:26,330
أنت تعرف، أليس كذلك؟

170
00:08:26,340 --> 00:08:30,440
مايك)، انظر، عملت بأعمال ما قبل الكشافة)
لكني... عرفت بأنه مسلح

171
00:08:30,460 --> 00:08:33,520
أنا لم أعرف بأنه يحمل ماك -10. ظننت
بأنه مسدس عادي

172
00:08:38,200 --> 00:08:41,060
انظر، أنا في ورطة، وهذه الفتاة
صوفيا)... هي في مشكلة حقيقية)

173
00:08:41,080 --> 00:08:43,610
نعم-
أنا بحاجة إلى مساعدة صغيرة-

174
00:08:46,840 --> 00:08:49,000
علينا أن نقوم بعملية تمشيط

175
00:08:49,020 --> 00:08:50,010
أنت تشتري الغداء

176
00:08:50,030 --> 00:08:52,040
(حسنا، لك هذا يا (مايك

177
00:08:52,050 --> 00:08:54,430
أنا جائع، على أية حال

178
00:09:05,720 --> 00:09:08,410
أحتاج لكأس جديدة هنا يا عزيزتي

179
00:09:10,220 --> 00:09:12,600
باري
المتعامل بغسل الأموال

180
00:09:13,850 --> 00:09:14,820
يا إلهي

181
00:09:14,830 --> 00:09:16,550
رجل صعب إيجاده

182
00:09:16,560 --> 00:09:18,500
فقط أخبري (مايك) إنه ليس بالأمر الشخصي، أفهمتِ؟

183
00:09:18,520 --> 00:09:21,150
آخر مرة رأيته فيها، كان هناك
هذا النوع من، تعرفي

184
00:09:21,160 --> 00:09:24,370
الشعور "اعمل لي هذا أو سنكون
"أعداء مدى الحياة

185
00:09:24,380 --> 00:09:25,860
أخافني ذلك قليلا

186
00:09:25,890 --> 00:09:29,540
باري)، إنه فقط يحتاج إلى بعض المعلومات)-
حسنا-

187
00:09:29,550 --> 00:09:32,260
نحن نبحث عن مزور تونسي. أتعرف أحدهم؟

188
00:09:32,270 --> 00:09:34,820
تونسي؟ أين هي تونس، بالمناسبة؟

189
00:09:34,830 --> 00:09:37,010
أهي التي بالقرب من إسبانيا أو شيء من هذا القبيل؟
إسمعي، علي أن أغادر المكان

190
00:09:37,020 --> 00:09:39,120
لدي جلسة مساج، حوالي، 10 دقائق

191
00:09:40,610 --> 00:09:42,540
حسنا، حسنا. فهمت ذلك

192
00:09:42,550 --> 00:09:45,120
(نفزي)

193
00:09:45,130 --> 00:09:46,550
(أنت تتحدثي عن (نفزي

194
00:09:46,580 --> 00:09:48,260
أنت لا تريدي أن تتعاملي
معه. صدقيني

195
00:09:48,270 --> 00:09:50,980
إنه الرجل الذي تذهبين إليه
للمواد صعبة المنال

196
00:09:51,000 --> 00:09:54,500
المال المزيف لصفقات الكوكائين، تزييف
الكودات لسرقات المصارف

197
00:09:54,520 --> 00:09:56,180
مواد تقتل الناس

198
00:09:56,190 --> 00:09:59,730
إضافة إلى ذلك، هو أحقر متغطرس
في جنوب فلوريدا

199
00:09:59,740 --> 00:10:00,870
أين نجده؟

200
00:10:00,880 --> 00:10:04,990
إنه يدير ورشة لتصليح التلفزيونات
جنوبي ميامي

201
00:10:05,010 --> 00:10:10,050
المهم، أن (نفزي) كان عضوا في قوة الأمن
التونسي في أوائل الثمانينات

202
00:10:10,070 --> 00:10:13,940
شرير. إن أظهرت
الأقطاب الكهربائية، سأغادر

203
00:10:13,950 --> 00:10:16,360
أترى، ذلك لم يكن
صعبا جدا، أليس كذلك يا (باري)؟

204
00:10:16,370 --> 00:10:18,210
هل انتهينا هنا؟ حسنا

205
00:10:18,220 --> 00:10:21,830
لأنك إن أردتِ، يمكنني أن أرتب
تدليكا لكِ أو أي شيء من هذا القبيل

206
00:10:21,840 --> 00:10:25,060
أو بعد ذلك عشاءا؟

207
00:10:26,050 --> 00:10:29,610
من يحتاج للأقطاب الكهربائية عندما
يكون لديك كهذه؟

208
00:10:30,700 --> 00:10:33,500
كنت فقط أتسائل

209
00:10:34,640 --> 00:10:37,870
أتعرفي، إنهم توقّفوا عن صنع هذه القطع
لهذه عندما كان نيكسون رئيسا

210
00:10:37,880 --> 00:10:39,450
سأحضر لك واحدة جديد

211
00:10:39,460 --> 00:10:41,990
(تعرف يا (مايكل

212
00:10:43,440 --> 00:10:45,830
بدأت بزيارة مستشارة

213
00:10:45,840 --> 00:10:50,260
وهي قالت بأنه هناك
أمور عالقة بينك وبيني

214
00:10:50,280 --> 00:10:52,130
حقا؟

215
00:10:54,420 --> 00:10:57,180
وهي تود منك أن تأتي إلى الجلسات

216
00:10:57,190 --> 00:10:59,150
إستشارة معك؟

217
00:10:59,160 --> 00:11:04,210
نعم، الآن ليس بالوقت المناسب
لأنه لدي الكثير على عاتقي

218
00:11:04,410 --> 00:11:06,670
أنا فقط سأرفض هذا

219
00:11:07,320 --> 00:11:11,020
تعرف، كنت أستيقظ متعرقة بالليل
منذ أن أرسلتني إلى حصن لودريدال

220
00:11:11,040 --> 00:11:13,890
بسبب أولئك الرجال المسلحين
(الذين كانوا يطاردونك يا (مايكل

221
00:11:16,230 --> 00:11:19,400
حسنا. سأذهب معك

222
00:11:19,940 --> 00:11:22,700
عرفت بأنك ستظن بأنها فكرة جيدة

223
00:11:22,710 --> 00:11:25,770
لذا أخذت الموعد الأول غدا

224
00:11:29,670 --> 00:11:31,870
سآخذ هذه

225
00:11:32,000 --> 00:11:32,620
نعم يا (سام)؟

226
00:11:32,630 --> 00:11:34,460
مايك)، تعقبت (راؤول) إلى عمله)

227
00:11:34,470 --> 00:11:36,960
يا رجل، عليك أن ترى هذا

228
00:11:42,080 --> 00:11:44,700
أسلحة كثيرة. عظيم-
نعم-

229
00:11:45,820 --> 00:11:48,870
يبدو وكأن (راؤول) جاهز لهذه العملية

230
00:11:50,700 --> 00:11:52,570
نعم؟ أنت يا حلوتي

231
00:11:53,780 --> 00:11:57,000
(أوه، أنا فقط أحفظ ذلك الشيء لـ (صوفيا

232
00:11:59,670 --> 00:12:04,800
حسنا، (سامي) سيأخذ أي
مكافئة تريدين إعطائه إياها يا عزيزتي

233
00:12:04,810 --> 00:12:07,430
حبيبتي، سأتصل بك لاحقا

234
00:12:07,440 --> 00:12:09,860
نحتاج إلى موقع أفضل
لنرى مع من نتعامل

235
00:12:09,870 --> 00:12:12,120
أتظن بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا يا حبيبي؟

236
00:12:12,130 --> 00:12:15,000
(نعم. فهمت يا (مايك

237
00:12:23,460 --> 00:12:26,340
..إنتظر، إنتظر، إنتظر للحظة. دعني
دعني أرى إن كنت أسمع ذلك بشكل صحيح

238
00:12:26,350 --> 00:12:28,480
يقول بأنه غير مؤَّمن؟

239
00:12:28,490 --> 00:12:31,920
حسنا، تلك كلمة كبيرة جدا لرجل
لا يستطيع القراءة دون تحريك شفتيه

240
00:12:31,930 --> 00:12:34,520
استرح، سأتعامل مع هذا

241
00:12:36,940 --> 00:12:37,980
هذا ما سنقوم به لاحقا

242
00:12:37,990 --> 00:12:41,470
تخبر (جيري) بألا يحرك شحنتي بعد الآن، أفهمت؟

243
00:12:41,490 --> 00:12:43,850
نعم، تخبره ذلك. يا إلهي

244
00:12:43,860 --> 00:12:45,990
هل أنت الرئيس؟

245
00:12:46,000 --> 00:12:47,680
هل أنت من يشحن المواد؟ لأنه
لدي مواد أود أن شحنها

246
00:12:47,690 --> 00:12:49,800
أتحدث عن معدات لياقة، الكثير منها

247
00:12:49,810 --> 00:12:52,970
تعرف، إنها تلك الأشياء التي تكون في
النوادي الرياضية. إنها ككرات الشاطئ الكبيرة

248
00:12:52,980 --> 00:12:55,430
(فجأة، كل مهرج في تامبا (مدينة في فلوريدا
لديه واحدة منها

249
00:12:55,440 --> 00:12:57,800
لذا أريد أن أجعل هذا وكأنه حدث
تعرف، البارحة؟

250
00:12:57,810 --> 00:12:59,410
أنت في المكان الخاطئ

251
00:12:59,420 --> 00:13:01,990
حسنا، اسمعني. أعني
هذه شاحناتك، أهذا صحيح؟

252
00:13:02,000 --> 00:13:04,470
أنا مجرد، أنا أبحث
عن مساحة زائدة لإستئجارها

253
00:13:04,480 --> 00:13:06,560
تعرف، بعيدا عن الكتب، بصراحة

254
00:13:06,590 --> 00:13:08,840
آسف. كل المساحات مشغولة

255
00:13:08,850 --> 00:13:12,000
فهمت ذلك. حسنا، سألعب لعبتك

256
00:13:12,010 --> 00:13:13,470
كم تريد... 5 دولارات للصغيرة

257
00:13:13,480 --> 00:13:15,880
غادر... الآن

258
00:13:16,510 --> 00:13:18,810
سنعتبر ذلك دفعة مبدئية للمستقبل

259
00:13:18,820 --> 00:13:22,310
حسنا، شكرا جزيلا. لديك
واحدة جيدة، الآن. إحذر

260
00:13:22,320 --> 00:13:26,720
حسنا، الفرصة الكبيرة خارج النافذة هناك

261
00:13:28,770 --> 00:13:31,480
أراكم يا رجال. صباحكم سعيد

262
00:13:36,590 --> 00:13:38,830
من أنتِ؟-
من أنا؟ ماذا تعني؟-

263
00:13:38,840 --> 00:13:40,120
(توقفنا عند عمل (راؤول

264
00:13:40,130 --> 00:13:42,370
(إنه يحمّل شاحنات مليئة باللايدوكين (مضاد حيوي جلدي
وعلب القهوة

265
00:13:42,400 --> 00:13:43,790
أنا لا أعرف. أنا لا أفهم

266
00:13:43,830 --> 00:13:47,670
اللايدوكين يستعمل لقطع الكوكائين
وتخفي القهوة الرائحة عن الكلاب

267
00:13:47,680 --> 00:13:49,450
يا إلهي. مخدرات؟

268
00:13:49,460 --> 00:13:50,960
مخدرات. شيء فظيع

269
00:13:50,970 --> 00:13:52,380
أنت لم تري أي شيء؟

270
00:13:52,390 --> 00:13:58,290
الآن، لم يخطر لك أن أغلب إداري الشحن
لا يقودون سيارات البورش ويحملون ماك -10؟

271
00:13:58,300 --> 00:13:59,510
رجاء لا تؤذني

272
00:13:59,520 --> 00:14:03,400
إقتربت من (سام) في صف الطبخ
الذي يكلّف أكثر مما تكسبي طوال الإسبوع

273
00:14:03,410 --> 00:14:05,810
وبعد ذلك تشيري إلى القصة الحزينة عن (راؤول)؟

274
00:14:05,830 --> 00:14:08,210
...ما هذه الصدفة
سام) يمكنه المساعدة)

275
00:14:08,250 --> 00:14:09,880
أنا أخبرك الحقيقة

276
00:14:09,900 --> 00:14:12,280
من أنتِ؟

277
00:14:16,760 --> 00:14:20,210
أنا من دائرة مكافحة المخدرات. أنا شرطية

278
00:14:22,770 --> 00:14:26,990
أنا كنت شرطية سرية لسنتان
(أحضر لقضية ضد رئيس (راؤول)، (كامبوس

279
00:14:27,000 --> 00:14:30,820
إنه يشغّل بليون دولار في تجارة الكوكائين
خلال ميامي لإتحاد فالديز للمحتكرين

280
00:14:30,850 --> 00:14:33,260
و (راؤول) الرجل الثاني
المسؤول عن الأمن

281
00:14:33,270 --> 00:14:34,640
حسنا، اسمعي

282
00:14:34,650 --> 00:14:37,690
هل (راؤول) حقا يطاردك، أم أن هذه كذبة، أيضا؟

283
00:14:37,700 --> 00:14:39,090
لا، إنها الحقيقة

284
00:14:39,100 --> 00:14:41,330
عمل النادلة في مطعم ايرنستو هي شخصيتي التي أتنكر بها

285
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
(ذلك هو المكان الذي يحب (كامبوس
أن يأكل ويجري أعماله

286
00:14:44,050 --> 00:14:47,910
حاولت ألا أجلب الإنتباه
لنفسي، لكن (راؤول) لاحظني

287
00:14:47,930 --> 00:14:51,190
وإن ذهبت إلى دائرة مكافحة المخدرات
بمشكلتك تلك، فإنهم سيطردونك من العمل

288
00:14:51,200 --> 00:14:53,290
نعم، سيكون تحقيقي لهذه القضية قد انتهى

289
00:14:53,300 --> 00:14:55,970
عملت بجد لجعل ذلك
يحدث، ولهذا جئت إليك

290
00:14:55,980 --> 00:14:57,820
(عمل رائع، تتقتربي مني من خلال (سام

291
00:14:57,830 --> 00:14:59,350
حسنا، أنا آسفة أنا كذبت

292
00:14:59,380 --> 00:15:01,090
لكني أردت أن أكون متأكدة من أنك ستساعدني

293
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
قمت بنفس الشيء
سمعت القصص

294
00:15:03,110 --> 00:15:04,310
أية قصص؟

295
00:15:04,340 --> 00:15:07,730
هناك إشاعات حول رجل
تبنى الإحتكار لفترة

296
00:15:07,740 --> 00:15:10,260
وجدت الناس الذين ساعدتهم
وأخبروني ماذا فعلت

297
00:15:10,270 --> 00:15:11,930
لا تصدقي كل شيء تسمعيه

298
00:15:11,950 --> 00:15:14,740
إسمع، أنا لست مهتمة من
كنت. أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

299
00:15:14,750 --> 00:15:17,120
لديهم شحنة كبيرة ستأتي إليهم خلال أيام

300
00:15:17,130 --> 00:15:18,890
أوشكت على أن أكتشف أين ستحط

301
00:15:18,900 --> 00:15:21,830
لكن ليس قبل أن يقتلك (راؤول) أولا

302
00:15:21,840 --> 00:15:24,330
قد أدخل السجن لإشتراكي معك

303
00:15:24,360 --> 00:15:25,910
أنا خارج هذا. هل فهمت؟

304
00:15:25,920 --> 00:15:27,370
نعم، في الحقيقة

305
00:15:27,390 --> 00:15:30,260
لدي فكرة جيدة ما الذي يشبه ذلك

306
00:15:36,700 --> 00:15:39,420
مطعم إرنيستو هناك أعمل

307
00:15:39,430 --> 00:15:40,890
(هناك (كامبوس

308
00:15:40,900 --> 00:15:42,880
هو و (راؤول) يلتقيان كل يوم على الغداء

309
00:15:42,890 --> 00:15:45,210
كامبوس
الرئيس

310
00:15:48,990 --> 00:15:53,510
أذلك النوع من القوة النارية طبيعي
أم هي مناسبة خاصة؟

311
00:15:53,520 --> 00:15:55,980
كامبوس) في حرب مع المكسيكيين)

312
00:15:56,010 --> 00:15:59,080
لقد أوقفوا الحرب عليه
الأسبوع الماضي. إنه قبيح جدا

313
00:15:59,090 --> 00:16:01,120
القبيح هو المفيد. يمكننا أن نتعامل مع القبيحين

314
00:16:01,130 --> 00:16:01,970
كيف؟

315
00:16:01,990 --> 00:16:05,740
أريد أن أصادق (راؤول) بشكل هادئ
أجعل من نفسي مفيدا، واحصل على بعض المعلومات

316
00:16:05,750 --> 00:16:10,280
ثم أُعلم (كامبوس) بأن (راؤول) سرّب
معلومات إلى صديق جديد من وراء ظهره

317
00:16:10,310 --> 00:16:13,720
يتعامل (كامبوس) مع (راؤول) من أجلنا، ويبدو
وكأنه ليس لكِ علاقة بذلك

318
00:16:13,740 --> 00:16:15,300
تجعل الأمر يبدو بسيطا

319
00:16:15,320 --> 00:16:17,340
هل بدا ذلك بسيطا؟

320
00:16:33,100 --> 00:16:35,420
راؤول)؟)
أين أنت بحق الجحيم؟-

321
00:16:35,420 --> 00:16:37,180
على الحافلة، آتية إلى العمل

322
00:16:37,190 --> 00:16:38,860
اتصلت بكِ. تركت لك رسائل

323
00:16:38,870 --> 00:16:41,580
أنت لم تجبي أو تعاودي الإتصال

324
00:16:41,590 --> 00:16:42,670
مع مَن أنت؟

325
00:16:42,680 --> 00:16:43,910
(لست مع أي أحد يا (راؤول

326
00:16:43,920 --> 00:16:45,310
إن كنت تكذبين

327
00:16:45,320 --> 00:16:46,750
أقسم. ليس هناك أي أحد هنا

328
00:16:46,760 --> 00:16:49,420
سنتحدث عن ذلك عندما أراك

329
00:16:53,010 --> 00:16:55,290
ليس من الضروري أن تفعلي هذا

330
00:16:56,360 --> 00:16:58,170
أعرف

331
00:17:06,540 --> 00:17:08,890
سام) أخبرني عن زبونتك الأخيرة)

332
00:17:08,900 --> 00:17:10,730
تبدو وكأنها صعبة المنال

333
00:17:10,740 --> 00:17:13,230
أساعدها فقط بعمل

334
00:17:13,240 --> 00:17:14,620
من أين أتت كل هذه الشيكات؟

335
00:17:14,630 --> 00:17:18,010
باري). مهما قلتِ له)
لا بد وأن يكون مقتنعا

336
00:17:18,020 --> 00:17:20,580
"هذه بقايا من "شركة هيكل الميت

337
00:17:20,590 --> 00:17:21,940
ماذا تفعل بهم؟

338
00:17:21,960 --> 00:17:23,720
أزوّرهم

339
00:17:23,740 --> 00:17:26,520
أقترب من التونسي
ببعض الشيكات المزيفة

340
00:17:26,530 --> 00:17:29,700
وأنت لست فقط زبون، بل أنت زميل

341
00:17:40,930 --> 00:17:44,580
تزوير الشيكات إنها
تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية

342
00:17:44,590 --> 00:17:49,700
بعض الشيكات القديمة، لفة من شريط أسكتلندي، بعضا
من مزيل طلاء الأظافر، وتصبح في هذه المهنة

343
00:17:49,710 --> 00:17:54,260
مزيل طلاء الأظافر في الغالب
عبارة عن أسيتون الذي يمسح الحبر

344
00:17:54,630 --> 00:17:58,660
أحصل على شيك مملوء من قبل صاحب الحساب

345
00:17:58,680 --> 00:18:03,280
امسح كل شيء عدا التوقيع
ويصبح لديك شيك فارغ

346
00:18:03,290 --> 00:18:06,640
"المزورون يطلقون عليه "غسل الشيك

347
00:18:10,660 --> 00:18:14,720
ربما لا يكون هناك شرف بين اللصوص
لكن هناك كمية محددة من الإحترام

348
00:18:14,740 --> 00:18:19,460
عملك لنفس الإحتيال
طريقة عظيمة للبدء

349
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
نفزي)، أليس كذلك؟)

350
00:18:21,890 --> 00:18:23,470
كيف وجدتني؟

351
00:18:23,480 --> 00:18:24,320
(باري)

352
00:18:24,330 --> 00:18:26,470
نفزي
المزور

353
00:18:27,650 --> 00:18:28,930
أتكلم معك (باري)؟

354
00:18:28,940 --> 00:18:30,800
نوع من الكلام

355
00:18:30,810 --> 00:18:35,360
قال عنك بأنك حقير، هذا جعلني أظن
بأن أي شخص لا يحبه (باري)، يريحني

356
00:18:35,370 --> 00:18:38,740
على أية حال، أخذت هذا
العمل. كأني خدعت بهذا

357
00:18:39,750 --> 00:18:42,180
خارج نطاق عملي

358
00:18:43,080 --> 00:18:44,650
أنا جيد بالأعمال الورقية
ليس بالحاسبات

359
00:18:44,660 --> 00:18:46,250
أظن بأن هذا شيء من عمل الحاسوب، أذلك صحيح؟

360
00:18:46,260 --> 00:18:49,330
نعم، إنه كذلك

361
00:18:50,620 --> 00:18:53,510
لما لأي أحد يصدقك عليه أن يقوم بهذا؟

362
00:18:53,520 --> 00:18:56,120
هل ذكرت بأني جيد بالأعمال الورقية؟

363
00:18:58,940 --> 00:19:01,110
تزوير الشيكات هي للأطفال

364
00:19:01,120 --> 00:19:03,190
تزييف الإلكترونيات تحتاج لمهارة حقيقية

365
00:19:03,210 --> 00:19:05,440
لا مفر من قول ذلك. ذلك ما جعلني آتي إليك

366
00:19:06,330 --> 00:19:09,540
يمكنني أن أقوم بهذا العمل
لكن هذا سيكلفك

367
00:19:09,560 --> 00:19:13,290
نعم، توقعت ذلك. ربما علينا أن نقوم
ما يسمى... بالمقايضة؟

368
00:19:14,550 --> 00:19:17,910
أتعرف؟ أعطيك بعضا من عملي
وتعمل الشارة لي

369
00:19:17,920 --> 00:19:20,450
هذا عمل بسيط يمكنني أن أقوم به وأنا نائم

370
00:19:20,480 --> 00:19:22,480
نقدا فقط $10,000

371
00:19:22,490 --> 00:19:24,600
5,000$الآن، 5,000$ عند االتسليم

372
00:19:27,280 --> 00:19:28,950
حسنا

373
00:19:35,970 --> 00:19:38,780
الناس الذين يحاولون خداعي

374
00:19:38,800 --> 00:19:40,640
يأسفون لذلك. أفهمتني؟

375
00:19:40,650 --> 00:19:42,930
أنا لا أود أن أحلم بذلك

376
00:19:43,370 --> 00:19:44,920
متى بإمكاني أن أستعيد الشارة؟

377
00:19:44,930 --> 00:19:46,690
يمكنني أن أصنع النسخة الرئيسية غدا

378
00:19:46,700 --> 00:19:50,400
لكن إن أردت نوعية جيدة
فهذا سيستغرق بضعة أيام

379
00:19:52,180 --> 00:19:54,410
خذ وقتك

380
00:20:03,620 --> 00:20:04,640
نعم يا أمي؟

381
00:20:04,650 --> 00:20:07,620
مايكل)، أنا في مكتب المستشارة)

382
00:20:07,650 --> 00:20:09,530
تغيبت عن جلستنا

383
00:20:09,550 --> 00:20:13,070
شيء.. شيء حل من جديد. كنت أنتظر اتصالا

384
00:20:13,080 --> 00:20:15,890
نعم، حسنا، لديهم سياسة إلغاء صارمة
(هنا يا (مايكل

385
00:20:15,900 --> 00:20:17,450
إنها أسوأ من شركات الطيران

386
00:20:17,470 --> 00:20:19,520
أنا سأدفع ثمن الجلسة

387
00:20:19,560 --> 00:20:21,980
ذلك ليس هو المهم

388
00:20:26,930 --> 00:20:27,970
مرحبا؟

389
00:20:27,980 --> 00:20:29,850
كارلا: تبدو منزعجا

390
00:20:29,860 --> 00:20:31,770
هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:20:31,780 --> 00:20:34,000
نعم، كل شيء على ما يرام

392
00:20:34,020 --> 00:20:36,340
فقط بعض الأمور الشخصية

393
00:20:36,350 --> 00:20:37,710
شكرا لسؤالك

394
00:20:37,730 --> 00:20:40,690
إن احتجت إلى من تكلمه
(فإني هنا لك يا (مايكل

395
00:20:40,710 --> 00:20:41,600
أقدر لكِ ذلك

396
00:20:41,650 --> 00:20:45,530
لما لا تعطيني رقم بيتكِ
وأنا سأتولى أمره بدلا عنك؟

397
00:20:45,540 --> 00:20:48,830
أفترض بأننا سنحصل على شاراتنا قريبا-
بضعة أيام-

398
00:20:48,840 --> 00:20:50,940
هذا لم يكن ما اتفقنا عليه

399
00:20:50,950 --> 00:20:53,020
توقعناهم أقرب من ذلك

400
00:20:53,040 --> 00:20:55,270
نعم، حسنا، ذلك أفضل ما يمكنني فعله

401
00:20:55,290 --> 00:20:57,410
(أشك في ذلك يا (مايكل

402
00:21:13,540 --> 00:21:17,110
نعم، الرجل الذي أبحث عنه

403
00:21:17,480 --> 00:21:18,600
ولما ذلك؟

404
00:21:18,610 --> 00:21:23,620
أنت مشترك في.. دعنا نطلق عليه
مهمة الشُحنة، وأنا، وادعني بالمستشار

405
00:21:23,630 --> 00:21:29,430
الآن، الرجل الذي يمكنه نقل شحنتك دائما من
"b" إلى النقطة "a" النقطة

406
00:21:29,450 --> 00:21:31,440
يمكنني المساعدة بهذا العمل

407
00:21:31,450 --> 00:21:33,430
يمكنني أن أسهّل عليك حياتك

408
00:21:33,440 --> 00:21:35,650
أسهل بكثير لسعر معقول

409
00:21:35,660 --> 00:21:37,690
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

410
00:21:37,710 --> 00:21:39,000
أنا أستورد القهوة

411
00:21:39,010 --> 00:21:43,820
صحيح، وكنت أعمل لدى
المكسيكيين. دعنا نتخلص من الهراء

412
00:21:45,020 --> 00:21:47,030
(صوفيا)

413
00:21:50,070 --> 00:21:53,330
...أنت تعرف، من أين أتيت، كلام مثل ذلك

414
00:21:53,550 --> 00:21:54,590
يرديك قتيلا

415
00:21:54,600 --> 00:22:00,600
حسنا، أنا متأكد بأنك لا تريد أن تعبأ بدلتك
الجميلة بالدم، لذا لما لا فقط تسمعني؟

416
00:22:00,610 --> 00:22:01,690
تكلم

417
00:22:01,700 --> 00:22:04,840
وضعت نفسي على قائمة المعتقلين من أجل المكسيكيين

418
00:22:04,850 --> 00:22:07,420
وهم لم يقدروا حقا ما فعلته

419
00:22:07,430 --> 00:22:09,950
وما الذي فعلته بالضبط؟

420
00:22:09,960 --> 00:22:12,480
أسهل الأمور

421
00:22:12,490 --> 00:22:13,760
لدي الكثير من الأصدقاء

422
00:22:13,770 --> 00:22:15,070
من هؤلاء الأصدقاء؟

423
00:22:15,110 --> 00:22:19,040
شرطة، زبائن، على المراسي

424
00:22:19,060 --> 00:22:22,780
أي شيء ما بعد ذلك، سأكون
قد أفشيت أسراري التجارية

425
00:22:22,790 --> 00:22:27,910
لكن يمكنني أن أطمأنك بأن طلبيتك
ستأتي في وقتها، دون أي إزعاج

426
00:22:27,920 --> 00:22:31,160
كيف يبدو ذلك؟-
أروع من أن يصدق-

427
00:22:31,850 --> 00:22:35,770
من الغريب أن تأتي إلي، ليس لرئيسي

428
00:22:35,800 --> 00:22:37,900
ما الذي أريده من رئيسك؟

429
00:22:37,930 --> 00:22:40,450
ستكون أنت رئيسي. أنا لست
(بحاجة حتى لمقابلة (كامبوس

430
00:22:40,460 --> 00:22:44,970
أعني، بالطريقة التي أراها، أنا هنا فقط
لتبدو في حالة جيدة، ومن أجلي لجمع النقود

431
00:22:44,980 --> 00:22:48,420
طالما أني أدفع
يمكنك أن تكون البطل

432
00:22:49,260 --> 00:22:52,650
تعرف، إن كنت مهتما، اتصل بي

433
00:22:54,510 --> 00:22:57,620
إجلس. إسمح لي أن أشتري لك شرابا
أو أنك لا تريد؟

434
00:22:57,630 --> 00:22:59,640
أترى؟

435
00:23:00,120 --> 00:23:02,150
(صوفيا)

436
00:23:04,970 --> 00:23:07,150
صديقتي

437
00:23:07,730 --> 00:23:09,040
راؤول)، علي أن أذهب لأعمل)

438
00:23:09,050 --> 00:23:10,250
نعم، نعم يا حبي

439
00:23:10,260 --> 00:23:13,710
نريد طاولة لإثنين و قنينة من شراب الدوم

440
00:23:18,590 --> 00:23:20,790
فتاة لطيفة جدا؟

441
00:23:21,980 --> 00:23:23,680
كاثوليكية

442
00:23:23,690 --> 00:23:26,370
بركان على وشك الإنفجار

443
00:23:28,310 --> 00:23:31,490
تحبني أكثر من حياتها الخاصة

444
00:23:32,420 --> 00:23:34,270
ذلك كثير

445
00:23:40,340 --> 00:23:41,800
أمي؟

446
00:23:41,810 --> 00:23:45,020
أردت أن أعتذر عن، أنت
تعرفي، تغيّبي عن الجلسة

447
00:23:45,030 --> 00:23:48,630
مايكل)، صانعة قهوة جديدة)

448
00:23:48,660 --> 00:23:49,880
شكرا لك

449
00:23:49,910 --> 00:23:51,390
ذلك إعتذار أكثر من اللازم

450
00:23:51,430 --> 00:23:53,290
لما لم توقظني ليلة الأمس؟

451
00:23:53,300 --> 00:23:56,500
كنت مستعجلا

452
00:23:56,510 --> 00:23:58,370
مادلين: اعذرني

453
00:23:58,380 --> 00:24:01,130
لقد مكثت هنا
بما فيه الكفاية لقراءة الجريدة

454
00:24:14,820 --> 00:24:17,050
هل أحبّت أمك صانعة القهوة؟

455
00:24:17,060 --> 00:24:19,330
أنا إخترتها بنفسي

456
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
مطحنة داخلية، مع مرشح ماء

457
00:24:23,020 --> 00:24:24,910
يمكنها صنع حوالي الـ 10 كؤوس

458
00:24:24,920 --> 00:24:27,260
جيدة للعبة البوكر الإسبوعية التي تقام عندها

459
00:24:27,270 --> 00:24:29,070
نعم، بقيت بعيدا عنها

460
00:24:29,640 --> 00:24:33,840
أنت الذي أخبرتني بأني
بحاجة لشراء صانعة قهوة لها

461
00:24:34,280 --> 00:24:35,620
ماذا عن هذه؟ هل أعجبتك؟

462
00:24:35,630 --> 00:24:36,770
يعتمد ذلك على أين ستبقين فيها

463
00:24:36,780 --> 00:24:41,020
إنها جميلة للشاطئ الجنوبي، لكن إن كنت
في كورال جابلز، سأستخدم شيئا محافظا

464
00:24:41,350 --> 00:24:44,680
دائما مقنع. دائما محق

465
00:24:45,130 --> 00:24:47,020
إنها لطيفة

466
00:24:47,470 --> 00:24:50,150
لكن عليك أن تفهم شيئا

467
00:24:50,930 --> 00:24:52,500
من الآن، أنت تعمل لنا

468
00:24:52,510 --> 00:24:54,140
ومن يرغب بأن يكون كذلك؟

469
00:24:54,150 --> 00:24:57,150
هناك طريقة سهلة
لفعل ذلك وطريقة أخرى صعبة

470
00:24:57,160 --> 00:24:58,350
أحب طريقتي

471
00:24:58,370 --> 00:25:02,150
ألذلك قررت بأن تأخذ
وقتك في تسليم الشارات

472
00:25:02,160 --> 00:25:04,210
لترى كيف سأتجاوب مع ذلك؟

473
00:25:05,350 --> 00:25:09,020
العمل المتقن يأخذ وقتا-
حقا، حقا-

474
00:25:09,030 --> 00:25:12,280
(كل جرو يبدأ بمضغ الأثاث يا (مايكل

475
00:25:12,290 --> 00:25:14,460
في النهاية يتعلم

476
00:25:15,810 --> 00:25:19,270
في المرة المقبلة سأعطيك موعد نهائي
أتوقع منك أن تلتزم بذلك

477
00:25:19,280 --> 00:25:23,930
لا تختبرني ثانية، أو في المرة المقبلة
سأترك هدية في بيت أمك

478
00:25:24,130 --> 00:25:26,810
لن تكون هذه المرة صانعة القهوة

479
00:25:34,340 --> 00:25:37,670
إن أردت أن تتخذ صديقا
حل مشكلاتهم

480
00:25:37,690 --> 00:25:40,890
إن لم يكن هناك مشاكل لحلها؟ اصنع واحدة

481
00:25:51,590 --> 00:25:52,910
(انتهيت تقريبا يا (مايكل

482
00:25:52,920 --> 00:25:54,100
إجعليه يبدو وكأنه عمل محترف

483
00:25:54,120 --> 00:25:56,940
نعم، سأدعي بأنك لم تقل ذلك

484
00:25:56,950 --> 00:25:59,010
أأنت تتودد إلى (راؤول)؟

485
00:25:59,030 --> 00:26:01,710
نعم، أوده بما فيه الكفاية
إن عرفت إحتكاري للمخدرات

486
00:26:01,720 --> 00:26:05,370
فإنه لن يأخذ وقتا طويلا لجعله يبدو
وكأنه يتعامل من وراء ظهر الرئيس

487
00:26:05,380 --> 00:26:07,200
علي أن أغلق

488
00:26:11,160 --> 00:26:13,540
"إنه يفتش سيارتك"

489
00:26:15,620 --> 00:26:17,690
العلاقات هي عن الثقة

490
00:26:17,700 --> 00:26:20,890
الناس يثقون بك عندما يمسكون عليك شيئا

491
00:26:20,900 --> 00:26:26,820
مثل، أن تقول، إسم وعنوان عشيقة في
أورلاندو أو معلومات حول عادة قمار سرية

492
00:26:28,140 --> 00:26:31,170
كل ذلك يكون بجعلهم يشعرون بالأمان

493
00:26:31,180 --> 00:26:34,210
مشاكل نقدية؟-
ذلك هو عملي-

494
00:26:34,220 --> 00:26:35,760
إسترخ

495
00:26:35,770 --> 00:26:39,380
إن نجحت الأمور، فكل شيء على ما يرام

496
00:26:39,390 --> 00:26:41,300
...وإن لم تكن كذلك

497
00:26:41,310 --> 00:26:44,840
فنحن نعرف أين هم أصدقائك وعائلتك

498
00:26:44,860 --> 00:26:48,560
للحيطة فقط إن أصبحت خائفا
وهربت إلى الشرطة

499
00:26:48,570 --> 00:26:49,880
حسنا

500
00:26:49,900 --> 00:26:54,650
ربما الآن ستعطيني الطريق و
معلومات الشحن وبهذا يمكنني أن أقوم بعملي

501
00:26:54,660 --> 00:26:56,370
إنها ليست الطريقة التي سنقوم بها

502
00:26:56,380 --> 00:26:59,930
إذا كيف لي أن أساعدك مع
المكسيكيون والشرطة إن أبقيتني بعيدا عن ذلك؟

503
00:26:59,960 --> 00:27:01,660
تخبرني ما الذي تعرفه أولا

504
00:27:01,670 --> 00:27:03,670
يا رجل، هذا مضيعة لوقتي

505
00:27:03,690 --> 00:27:06,450
لا. اجلس

506
00:27:06,460 --> 00:27:09,450
الناس لا يثقون
بالمعلومات التي يحصلون عليها مجانا

507
00:27:09,460 --> 00:27:13,310
إن أردت أن تخبر شخصا ما كذبة
عليك أن تجعلهم يسحبونها منك

508
00:27:13,320 --> 00:27:15,740
إنها طريقة فعالة، لكنها مؤلمة في أغلب الأحيان

509
00:27:15,750 --> 00:27:19,850
قلت بأنك تريد أن تكون مفيدا
أليس كذلك؟ حسنا. أخبرني شيئا

510
00:27:19,860 --> 00:27:23,490
...ستندم، ونحن نتكلم. إن لم يكن كذلك

511
00:27:23,500 --> 00:27:25,000
حسنا

512
00:27:25,010 --> 00:27:26,850
دائرة مكافحة المخدرات

513
00:27:26,860 --> 00:27:29,850
لديهم جهاز تعقب على إحدى شاحناتك

514
00:27:29,860 --> 00:27:32,730
لدي مصدر في مكتب الدائرة

515
00:27:41,530 --> 00:27:43,860
كيف يمكنكم أن تكونوا أغبياء إلى هذه الدرجة؟

516
00:27:58,950 --> 00:28:03,750
"c" أحببت دائما أن أعتقد بأن حرف
في الإستشارة تعني إتصالا

517
00:28:03,760 --> 00:28:06,720
هذا يبدو وكأن حاجات (مادلين) هي لك

518
00:28:06,760 --> 00:28:11,440
لتشترك في شيء من ذلك الجزء من
حياتك التي مضت

519
00:28:13,320 --> 00:28:15,780
لا شيء حاضر إلى رأسي

520
00:28:15,790 --> 00:28:17,320
أنت تفتقد للنقطة المهمة

521
00:28:17,330 --> 00:28:19,160
أنت محقة يا أمي. أنا كذلك

522
00:28:20,850 --> 00:28:22,570
دعنا نحاول بهذه الطريقة

523
00:28:22,580 --> 00:28:26,400
مادلين) ذكرت بأنه كان هناك أوقات)

524
00:28:26,410 --> 00:28:29,700
عندما أردت إلى إتصال أكثر لكنك لم تجديه

525
00:28:29,720 --> 00:28:32,820
هل بإمكانك أن تعطينا مثالا عن (مايكل)؟

526
00:28:35,230 --> 00:28:38,810
كل سنة يتصل (مايكل) عند عيد ميلادي

527
00:28:39,600 --> 00:28:42,290
قبل حوالي ثمان سنوات، نسى ذلك

528
00:28:42,310 --> 00:28:48,120
انزعجت كثيرا، ولم أفهم أبدا
لما هو لم يتواصل معي

529
00:28:49,990 --> 00:28:53,630
مايكل)، هل تود أن ترد؟)

530
00:28:55,330 --> 00:29:00,330
في ذلك الوقت، جُندت في الخارج
أنقل زميل إلى وسيلة مغلقة

531
00:29:00,340 --> 00:29:04,490
كان هناك بعض الأفراد الذين كانوا يحاولون
بصعوبة أن يمنعوني من عمل وظيفتي

532
00:29:04,510 --> 00:29:07,710
أنا جرحت وكنت في مستشفى ميداني لستة أسابيع

533
00:29:07,730 --> 00:29:11,960
لم يكن لديهم هاتف
لذا فأنا لم أستطع أن أتواصل

534
00:29:11,980 --> 00:29:14,600
ممتاز

535
00:29:14,610 --> 00:29:17,220
(الآن إنه دورك يا (مايكل

536
00:29:17,870 --> 00:29:19,820
دوري؟

537
00:29:20,360 --> 00:29:25,040
عندما كنت في 9 من عمري، سرقت دكاكين البقالة
لأن أبي صرف راتبه

538
00:29:25,850 --> 00:29:26,960
إستمر

539
00:29:26,970 --> 00:29:30,860
،إبن المالك، تومي نوكس
الولد الحقيبة، أمسك بي بينما انتهيت

540
00:29:30,870 --> 00:29:32,970
ضربني جيدا وعلّمني بعين سوداء

541
00:29:32,980 --> 00:29:34,830
لكني أفلتّ من دكاكين البقالة

542
00:29:34,840 --> 00:29:39,780
عندما وصلت إلى البيت، أخذت البقالة يا أمي
لكنك لم تسأليني حول عيني لما صارت سوداء

543
00:29:39,790 --> 00:29:42,910
أي إتصال حول ذلك؟

544
00:29:43,400 --> 00:29:45,120
(الأولاد يتقاتلون يا (مايكل

545
00:29:45,130 --> 00:29:47,340
ظننت بأنك اشتريت البقالة

546
00:29:47,350 --> 00:29:51,110
إذا لما لم نرجع إلى ذلك المحل أبدا؟

547
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
مادلين)؟)

548
00:29:59,660 --> 00:30:03,510
دعينا نتحدث عن ذلك الوقت
الذي ذهبت فيه إلى عالم ديزني

549
00:30:03,520 --> 00:30:06,100
إذا، ما الذي جعلك تختارينها؟

550
00:30:06,110 --> 00:30:08,760
كان هناك شيء عنها أحببته

551
00:30:08,770 --> 00:30:10,670
أنا لا أعرف في ماذا كنت أفكر

552
00:30:10,680 --> 00:30:13,660
حقا؟ أنا لا أظن بأنه كان سيئا كثيرا

553
00:30:14,500 --> 00:30:16,360
نعم؟-
(إنه (راؤول-

554
00:30:16,370 --> 00:30:18,650
كنت أفكر بشأن إقتراحك

555
00:30:18,660 --> 00:30:20,950
قابلني في المطعم

556
00:30:34,010 --> 00:30:36,220
راؤول)، ما الذي يجري؟)

557
00:30:36,230 --> 00:30:37,470
ما الذي يجري؟

558
00:30:37,480 --> 00:30:39,810
حسنا، ذلك ما أود أن أعرفه

559
00:30:41,070 --> 00:30:42,620
ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذا؟

560
00:30:42,630 --> 00:30:45,520
صديق لي كان في جهاز الأمن في فنزويلا

561
00:30:45,530 --> 00:30:48,040
إنه يعرف كيف يجد الأشياء، كسجلات الهاتف

562
00:30:48,050 --> 00:30:50,240
جعلته ينظر في تلفون (صوفيا) الخلوي

563
00:30:50,250 --> 00:30:52,070
كنتما الإثنين تتكلمان، أليس كذلك؟

564
00:30:53,760 --> 00:30:55,280
هل تظن بأني لم أكتشف ذلك؟

565
00:30:55,290 --> 00:30:57,500
أنا لا أعرف ما الذي أخبرتك عنه

566
00:30:57,510 --> 00:30:58,840
إنها لم تخبرني شيئا

567
00:30:58,850 --> 00:31:01,350
كان لا بد لي أن أعرف ذلك بنفسي

568
00:31:01,740 --> 00:31:04,180
الآن سأسألك نفس السؤال الذي سألته إياها

569
00:31:04,190 --> 00:31:07,390
منذ متى وأنت وهذه الحقيرة تنامان سوية؟

570
00:31:11,280 --> 00:31:13,190
(أنت فقدت عقلك يا (راؤول

571
00:31:13,200 --> 00:31:15,150
هل تظن بأني غبي؟

572
00:31:15,160 --> 00:31:19,130
لا. أنا لا أظن بأنك
غبي. أعرف من تكون

573
00:31:19,140 --> 00:31:23,740
الجواسيس عديمو الخبرة يتخلون عن
شخصيتهم المتنكرين بها تحت الضغط

574
00:31:23,750 --> 00:31:27,740
أما ذوي الخبرة فإنهم فقط
يلعبون أدوارهم بشكل أصعب

575
00:31:27,750 --> 00:31:31,270
!توقف عن تضييع وقتي

576
00:31:31,640 --> 00:31:34,170
!(بالطبع تكلمت مع (صوفيا

577
00:31:34,180 --> 00:31:36,170
!كنت أفحصك

578
00:31:36,190 --> 00:31:39,210
أنت لا تفكر بأني أقوم بواجبي على
الناس الذين أتعامل معهم؟

579
00:31:39,240 --> 00:31:41,080
!أنا محترف

580
00:31:41,100 --> 00:31:43,000
(رجاء يا (راؤول

581
00:31:44,310 --> 00:31:47,470
أتمنى بأنه يمكنني أن أثق بك

582
00:31:47,480 --> 00:31:49,140
لم يحدث شيء

583
00:31:49,150 --> 00:31:51,240
تعرف، إنه محقة. لا شيء

584
00:31:51,530 --> 00:31:52,830
إنها لا تتخلى عنك

585
00:31:52,840 --> 00:31:54,510
حاولت إعطاءها نقودا لكنها رفضت

586
00:31:54,520 --> 00:31:56,080
لكن إن أردت قتلها، فامض

587
00:31:56,090 --> 00:31:58,170
في الحقيقة، سأفعلها بنفسي-
لا-

588
00:32:00,560 --> 00:32:02,390
أفعلتها من أجلي؟

589
00:32:06,480 --> 00:32:08,380
لما لم تخبريني؟

590
00:32:09,070 --> 00:32:10,720
كنت خائفة

591
00:32:13,430 --> 00:32:15,330
ليس هناك شيء كي تخافي منه

592
00:32:18,220 --> 00:32:21,590
سنذهب إلى مكان لطيف الليلة

593
00:32:33,390 --> 00:32:35,100
هل بإمكاننا أن نتحدث الآن؟

594
00:32:35,110 --> 00:32:37,300
هل انتهينا من اللعب؟

595
00:32:37,840 --> 00:32:39,950
لا

596
00:32:39,960 --> 00:32:41,640
حان الوقت لكي تقابل الرئيس

597
00:32:41,650 --> 00:32:44,760
نعم. أتذكر بأننا قلنا لا للرؤساء؟

598
00:32:44,770 --> 00:32:46,700
ليست هي الطريقة التي أعمل بها

599
00:32:46,730 --> 00:32:51,200
أنا لست مهتما. هكذا أعمل

600
00:32:57,520 --> 00:32:59,640
مايك)، ذلك سيخرب الخطة بالكامل)

601
00:32:59,660 --> 00:33:02,860
ظننت بأن الفكرة أن
نجعل (راؤول) يبدو وكأنه خائن

602
00:33:02,870 --> 00:33:06,390
حسنا، كيف ستمسكه وهو
يبيع الأسرار من وراء ظهر رئيسه

603
00:33:06,410 --> 00:33:09,360
عندما يقف أمام رجل، ليقدمك؟

604
00:33:09,390 --> 00:33:13,010
إن لم نستطع جعل (راؤول) خائنا بهذه الطريقة
سيكون علينا أن نقوم بها بطريقة آخرى

605
00:33:13,020 --> 00:33:15,420
C4 في)، أحضري لي قناصة وبعض من قنابل)

606
00:33:15,440 --> 00:33:16,800
أحب إلى أين سيذهب هذا

607
00:33:16,810 --> 00:33:18,100
أنا للتو فتحت ذلك

608
00:33:18,120 --> 00:33:19,920
لدينا عمل نقوم به

609
00:33:24,310 --> 00:33:26,040
صباح الخير يا صاح! كيف تجري الأمور معك؟

610
00:33:26,050 --> 00:33:27,410
لقد عدت. من الجيد رؤيتكم

611
00:33:27,420 --> 00:33:31,550
أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من
الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة

612
00:33:31,580 --> 00:33:35,510
المشكلة مع النساء الجميلات
أن الناس يريدونهم أن يبقين

613
00:33:35,530 --> 00:33:37,160
وذلك يسبب الكثير من المشاكل

614
00:33:37,170 --> 00:33:39,030
أرأى أحدكم كهذه أبدا؟

615
00:33:39,040 --> 00:33:40,710
أصبحت مستعدا للمضي. انظر

616
00:33:40,720 --> 00:33:42,730
علي التحدث إلى مشرفكم ثانية

617
00:33:42,740 --> 00:33:45,640
أخبروه بأني أعرض عليه بعض
...النقود الحقيقية، أفهمت؟ الكثير من

618
00:33:45,650 --> 00:33:48,550
الرجال البغضاء يريدون فقط التخلص منهم

619
00:33:48,560 --> 00:33:50,800
دي نيرو).. أترى، ذلك كان)
تمرين جسم علوي جيد

620
00:33:50,810 --> 00:33:55,390
أتعرف، أنت فقط.. أنتم حقا
أشقياء. حسنا، حسنا، حسنا. فهمت ذلك

621
00:34:03,340 --> 00:34:05,880
راؤول) يقول بأنه قد تكون قادرا على مساعدتنا)

622
00:34:05,890 --> 00:34:08,620
إنه أخبرني عن جهاز التعقب
ماذا تعرف أيضا؟

623
00:34:08,630 --> 00:34:12,580
أعرف بأن عمليتك لديها
مشاكل.. نقاط ضعف

624
00:34:13,200 --> 00:34:14,810
نقاط ضعف؟

625
00:34:14,820 --> 00:34:17,110
لديك مشاكل مع محيطك هناك

626
00:34:17,120 --> 00:34:19,770
أعرف كيف أن المحققون الإتحاديون
وصلوا إلى شاحناتك

627
00:34:22,250 --> 00:34:24,070
أرني

628
00:34:24,710 --> 00:34:28,070
أترى تلك المراكب؟
إنها نقطة وصول سهلة

629
00:34:31,330 --> 00:34:34,070
هل أنت مستعد يا (سام)؟ ابدء

630
00:34:42,400 --> 00:34:44,500
..أنا لا أتحدث عن السياج. بل أتحدث عن الحائط

631
00:34:44,510 --> 00:34:46,910
تعرف، تحجب الرؤية من الشارع

632
00:34:46,920 --> 00:34:48,120
(أنا في إجتماع يا (صوفيا

633
00:34:48,130 --> 00:34:51,320
أنا آسف. أنا لا أريد مضايقتك
لكني أريد مساعدتك

634
00:34:51,330 --> 00:34:51,960
ما الذي جرى؟

635
00:34:51,970 --> 00:34:53,010
...هناك رجل هنا

636
00:34:53,020 --> 00:34:55,490
إنه سكران ويستمر بوضع يديه علي

637
00:34:56,280 --> 00:34:59,160
أنت، تعالي إلى هنا يا جميلة
تعال إلى هنا وقابلي التعيس

638
00:34:59,170 --> 00:35:00,320
اتركيه. أعطني بعضا منه

639
00:35:00,330 --> 00:35:02,300
إبقي هناك

640
00:35:04,750 --> 00:35:05,950
علي أن أذهب

641
00:35:05,960 --> 00:35:08,700
أريد أن أناقش شيئا
مع (صوفيا) في المطعم

642
00:35:09,890 --> 00:35:11,500
أنا آسف

643
00:35:14,510 --> 00:35:16,640
(أنت لا تظن بأن (راؤول
أبدا.. لا

644
00:35:16,650 --> 00:35:19,160
ماذا؟-
أنا لا أعرف-

645
00:35:19,760 --> 00:35:22,390
راؤول) لن يذهب إلى الشرطة)

646
00:35:22,400 --> 00:35:25,220
بالطبع لا-
لا. أنا أعرف-

647
00:35:25,230 --> 00:35:26,940
إنه فقط (صوفيا) ليست في العمل اليوم

648
00:35:26,950 --> 00:35:29,360
لماذا إذا يذهب إلى المطعم لمقابلتها؟

649
00:35:30,640 --> 00:35:34,860
تتضمن أكثر الإغتيالات
إطلاق رصاصة مصوّبة بشكل جيد

650
00:35:34,870 --> 00:35:35,520
!اهبط

651
00:35:35,530 --> 00:35:40,520
الخدعة في إعطاء محاولة إغتيال
هو أن تستعمل قوة نارية أكثر بكثير

652
00:35:44,310 --> 00:35:47,310
وإنفجار أو إثنين لا يؤذيان

653
00:35:58,390 --> 00:36:00,500
!راؤول) نصب لك فخا)

654
00:36:00,510 --> 00:36:01,990
!(جد (راؤول

655
00:36:02,000 --> 00:36:03,650
!أحضره لي

656
00:36:06,180 --> 00:36:09,450
إحتكارات المخدرات لديها نظام عدالة داخلي

657
00:36:09,460 --> 00:36:13,440
إنها لا تضم محاكم أو محامين أو
إثبات الذنب من دون أي شك

658
00:36:13,460 --> 00:36:17,330
إن ظنوا بأنك قد تكون خائنا
فإنهم سيقتلونك لكي يكونوا في أمان

659
00:36:17,380 --> 00:36:20,260
!اهرب يا (راؤول)! اهرب يا عزيزي

660
00:36:21,320 --> 00:36:24,170
ووضعنا نصف كيلو من
الكوكائين في كل علبة

661
00:36:24,730 --> 00:36:26,460
انظر، لن أتكلم
...بعد ذلك، حسنا؟ ليس حتى أني

662
00:36:26,470 --> 00:36:28,900
(أكون متأكدا من أنه يمكنك حمايتي من (كامبوس

663
00:36:28,910 --> 00:36:31,290
لا تقلق. تعاون معنا ونحن سنعتني بك

664
00:36:31,300 --> 00:36:33,320
فقط تأكد من أنك تخبرنا كل شيء

665
00:36:33,330 --> 00:36:35,360
لذا سنجعلك تتكلم مع أحد عملائنا

666
00:36:35,370 --> 00:36:38,220
شخص يعرف عمليتك بشكل جيد

667
00:36:45,280 --> 00:36:47,330
(مرحبا يا (راؤول

668
00:36:56,060 --> 00:36:57,750
كيف جرت الأمور؟

669
00:36:57,760 --> 00:36:59,440
راؤول) أدلى بشهادته)

670
00:36:59,450 --> 00:37:03,140
إنه يشكل حراسة مشددة لحمايته

671
00:37:03,640 --> 00:37:07,790
مع ما الذي أعلمنا به
سيبتعد (كامبوس) لوقت طويل أيضا

672
00:37:07,800 --> 00:37:09,820
أنا لا أستطيع أشكرك بما يكفي

673
00:37:09,830 --> 00:37:11,530
إن كان هناك أي شيء-
نعم هناك-

674
00:37:11,540 --> 00:37:14,890
الإشاعة التي سمعتها عني
أبقيها إشاعة...

675
00:37:15,240 --> 00:37:17,150
لاتقلق

676
00:37:27,150 --> 00:37:29,050
لا يمكنني أن أجد إختلافا

677
00:37:29,060 --> 00:37:30,320
حتى ذلك بالطبع

678
00:37:30,330 --> 00:37:34,520
أخذ هذا ثلاثة نماذج
لكن هذه قطعتي النادرة

679
00:37:35,260 --> 00:37:38,380
الآن. . . بقية النقود-
نعم-

680
00:37:39,210 --> 00:37:42,210
أنت، على أية حال لما هذه الأشياء تستخدم؟

681
00:37:43,080 --> 00:37:44,620
بالطبع هناك طرق

682
00:37:44,630 --> 00:37:47,790
هناك 5 آلاف دولار في
الحقيبة إن أخبرتني

683
00:37:47,800 --> 00:37:51,710
تعرف، لدي رجل يريد أن يعرف ما هي تلك
البنايات التي هذه تدخلك إليها

684
00:37:54,700 --> 00:37:57,020
سأكتشف ذلك

685
00:37:57,030 --> 00:37:59,040
إرجع في الأسبوع القادم

686
00:38:08,060 --> 00:38:12,340
في الإستخبارات، الخصم الجيد
يتركك تظن بأنك ربحت

687
00:38:12,350 --> 00:38:15,110
يعرفون بأن أفضل هجوم
هو الذي لا تراه يأتي إليك

688
00:38:15,120 --> 00:38:19,440
لذا تتعلم أن تكون متيقظا عندما تظن
...بأنك الأقوى

689
00:38:20,310 --> 00:38:22,800
لأن ذلك عندما سيهجمون

690
00:38:29,110 --> 00:38:30,840
!(نفزي)

691
00:38:36,000 --> 00:38:39,320
إن كنت تمشي عند جثة
ولا تستطيع إلتقاط أنفاسك

692
00:38:39,330 --> 00:38:42,130
فإنك قد تعاني من هجوم مرعب

693
00:38:42,140 --> 00:38:47,210
أو أن شخصا يضخ غاز النيتروجين
إلى الغرفة لإزاحة كل الأوكسجين

694
00:38:47,220 --> 00:38:49,090
إنها ليست بالطريقة السيئة لقتل شخص ما

695
00:38:49,100 --> 00:38:51,930
يختنقون قبل أن يدركوا بأنهم في مشكلة

696
00:38:51,950 --> 00:38:56,240
لن تظهر على شريحة التسمم
ولا تترك أثرا وراءها

697
00:38:56,250 --> 00:38:59,120
مالم تعرف أين تنظر

698
00:39:07,420 --> 00:39:10,710
هناك الكثير من السلبيات
لأن تكون في مسرح الجريمة

699
00:39:10,730 --> 00:39:11,910
فهذا يجعلك تصبح معتقلا

700
00:39:11,920 --> 00:39:13,530
أو يمكنك أن تجد نفسك قد قتلت

701
00:39:13,540 --> 00:39:19,130
ولا يهم كم من المرات قد فعلتها
ولا يكون من الممتع أبدا أن تظهر ومعك جثة

702
00:39:21,980 --> 00:39:27,990
لكن الفائدة هي أنه ليس هناك أي أحد
يعترض طريقك لجمع المعلومات

703
00:39:35,430 --> 00:39:36,830
أمي؟

704
00:39:37,320 --> 00:39:40,470
مرحبا يا عزيزي. أتريد بعض
القهوة؟ صنعت إبريقا

705
00:39:40,770 --> 00:39:43,790
لا، علينا أن نذهب
أليس لدينا جلسة؟

706
00:39:44,140 --> 00:39:49,660
قررت أن أجد مستشارا آخر
شخص لديه أسئلة أفضل

707
00:39:55,940 --> 00:40:00,140
أمي، ما فعلته سابقا بينما كنت
بعيدا عن هنا لم أود التحدث عنه

708
00:40:00,150 --> 00:40:04,080
لكن إن أردت أن نقضي
وقّتا سوية، يمكننا أن نفعل ذلك

709
00:40:04,410 --> 00:40:07,540
يمكننا أن نأخذ صفا لعمل الفخار سوية

710
00:40:08,610 --> 00:40:09,900
لا، شكرا

711
00:40:09,920 --> 00:40:13,500
كل ما أريده هو منفضة سجائر
خزفية قبيحة أخرى

712
00:40:23,280 --> 00:40:26,340
أتذكّر عندما جئت إلى
البيت بالبقالة

713
00:40:26,750 --> 00:40:29,090
قلت بأنك إشتريتها

714
00:40:30,490 --> 00:40:33,790
وبدوت فخورا جدا

715
00:40:34,470 --> 00:40:36,970
ذلك فطر قلبي

716
00:40:38,600 --> 00:40:41,950
(ظننت بأنك لم تردني أن أعرف ذلك يا (مايكل

717
00:40:48,030 --> 00:40:50,410
كنت دائما أكره ذلك الولد الحقيبة

718
00:40:50,420 --> 00:40:52,660
من الجيد معرفة بأنني كنت محقة بشأنه

719
00:41:04,540 --> 00:41:06,020
كان هذا جيد جدا، ألا تظن ذلك؟

720
00:41:06,040 --> 00:41:07,390
هل ستقتلين كل شخص أتكلم معه؟

721
00:41:07,410 --> 00:41:09,030
(هم أفضل منك يا (مايكل

722
00:41:09,040 --> 00:41:12,450
لا مزيد من غاز النيتروجين، لا مزيد من الأسلحة الحديثة

723
00:41:12,460 --> 00:41:14,720
حسنا، جيد

724
00:41:14,730 --> 00:41:17,620
انظر. نسيت نقودك

725
00:41:17,630 --> 00:41:20,620
لا، لن أعمل
لك يا (كارلا). ليس بهذه الطريقة

726
00:41:20,630 --> 00:41:22,840
(حسنا يا (مايكل

727
00:41:22,850 --> 00:41:25,390
سأحفظ هذا لك

728
00:41:26,700 --> 00:41:28,120
لا قهوة اليوم؟

729
00:41:28,910 --> 00:41:31,920
آسف، لدي إجتماع آخر

730
00:41:31,930 --> 00:41:33,840
لكننا سنكون على اتصال

731
00:41:39,780 --> 00:41:40,950
سام: (مايك). ما الأمر؟

732
00:41:40,960 --> 00:41:43,650
نعم يا (سام). أعتقد بأني حصلت على شيء

733
00:41:43,660 --> 00:41:46,930
كارلا) تتكلم العربية)
بلهجة كردية

734
00:41:47,220 --> 00:41:48,730
أتظن بأنها كانت هناك؟

735
00:41:48,740 --> 00:41:50,920
كنت أتمنى أن تطرح أسئلة أكثر

736
00:41:50,940 --> 00:41:53,630
سأفعل يا رفيقي. لكني أخبرك، لن يكون من السهل الإستمرار

737
00:41:53,640 --> 00:41:57,600
أعرف يا (سام). لكنّه أكثر مما لدينا

738
00:42:02,300 --> 00:42:10,280
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة
القادمة

739
00:42:12,440 --> 00:42:20,520
دمتم بخير

740
00:42:22,580 --> 00:42:26,790
Translated By : Fadi Ayyoub
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4
