﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

2
00:00:08,120 --> 00:00:12,120
(اسمي (مايكل واستن
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:08,630 --> 00:00:13,460
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا
لا نقود، لا بطاقات إئتمان لا تاريخ مهني

4
00:00:13,490 --> 00:00:15,610
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

5
00:00:15,630 --> 00:00:17,950
أين أنا؟-
في ميامي-

6
00:00:17,960 --> 00:00:20,280
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

7
00:00:20,690 --> 00:00:24,030
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

8
00:00:24,322 --> 00:00:25,783
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

9
00:00:25,818 --> 00:00:26,793
هل يجب علينا قتلهم؟

10
00:00:26,828 --> 00:00:29,389
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

11
00:00:29,424 --> 00:00:32,025
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

12
00:00:32,060 --> 00:00:32,844
. . . العائلة، أيضا. . .

13
00:00:32,879 --> 00:00:34,133
هل هذه أمك ثانية؟

14
00:00:34,168 --> 00:00:35,454
لو أنك يائس

15
00:00:35,489 --> 00:00:36,705
شخص ما يحتاج مساعدتك

16
00:00:36,740 --> 00:00:42,364
على الأقل. . . حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:46,085 --> 00:00:48,518
ليس هناك العديد من
القواعد في مهنة الجاسوس

18
00:00:48,553 --> 00:00:52,827
هناك بعض الإتفاقيات التي أكثر
وكالات الاستخبارات تتشرف بها، مع ذلك

19
00:00:52,862 --> 00:00:55,718
العملاء منخفضوا المستوى يتاجر بهم، ليس بمقاضاتهم

20
00:00:55,753 --> 00:00:59,038
لا تقتل عميلا أجنبيا
إن أمكنك تفاديه

21
00:00:59,073 --> 00:01:02,324
وتتفادى السفارات والقنصليات

22
00:01:04,355 --> 00:01:06,811
مايك)، انظر، أنت تعرف أني)
جاهز لأي شيء

23
00:01:06,812 --> 00:01:09,267
لكن هذه وكأنها لعنة من الكنيسة

24
00:01:09,302 --> 00:01:11,432
أعني، تقنيا، هذه من تربة أجنبية

25
00:01:11,467 --> 00:01:14,740
لا، تقنيا، إنه فقط تجاوز
على فائدة وجود شخص محروق

26
00:01:14,775 --> 00:01:17,013
جرائمي هي فقط جرائم، ليست بأعمال حرب

27
00:01:17,048 --> 00:01:19,217
لكن هل عليها أن تكون من القنصلية الباكستانية؟

28
00:01:19,252 --> 00:01:22,675
لا لم تكن. . . أنا لا أعرف جامايكا؟
أولئك الرجال سهل التعامل معهم

29
00:01:22,710 --> 00:01:25,159
(وهم لا يعرفون أي شيء عن (كارلا

30
00:01:25,194 --> 00:01:28,710
(انظر، إنها فقط موظفة يا (مايك
بعض العملاء الذين يرسلونهم لإضطهادك

31
00:01:28,745 --> 00:01:31,982
إنه ليست وكأنها أحرقتك بشكل شخصي-
أنت لا تعرف ذلك. هي كل ما لدي-

32
00:01:32,017 --> 00:01:35,504
اسمع، إن عملت في كردستان
فإن الباكستانيون ربما يكون لديهم ملف عنها

33
00:01:35,539 --> 00:01:38,991
أنا لا أعرف. أعني،... البصمات
التي تركتها على آلة تصوير (فيرونيكا) لم

34
00:01:38,992 --> 00:01:42,288
تتطابق مع أي نظام حكومي
ورفاقي تأكدوا من ذلك، كما أردت

35
00:01:42,323 --> 00:01:45,316
لم يطابقوها بأي شيء-
لهذا أبني صداقات جديدة-

36
00:01:45,351 --> 00:01:48,309
اسمع، تيقّنت بأن أفضل
طريقة إستخبارات في المنطقة

37
00:01:48,310 --> 00:01:51,643
هو أخذ بضعة ملاحظات عندما تخلع
برقعها وتبدأ بالتخريب

38
00:01:51,678 --> 00:01:53,340
اسمع، إن لم ترد
المساعدة، يمكنني أن أطلب من (فيونا) ذلك

39
00:01:53,375 --> 00:01:55,291
لا. لا. حسنا. حسنا

40
00:01:55,326 --> 00:01:56,999
أنتم يا رفاق بحاجة إلى الإبتعاد
الآن هي ليست

41
00:01:57,000 --> 00:01:59,350
بخليلتك بعد الآن
أظن بأن ذلك عجيب

42
00:01:59,385 --> 00:02:01,701
(إنها لم تكن أبدا خليلتي يا (سام-
(حسنا يا (مايك-

43
00:02:02,212 --> 00:02:06,250
القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك
أو لدفع ضرائبك

44
00:02:06,251 --> 00:02:10,288
في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب
يعملون تحت غطاء دبلوماسي

45
00:02:10,323 --> 00:02:12,215
أنت. أنت. خلف
الخط هنا يا صاح

46
00:02:13,554 --> 00:02:17,014
ريتش فرانكلين)، مذيع من ميامي)
إنهم اتصلوا ليقولوا بأني أتيت؟

47
00:02:17,049 --> 00:02:19,911
بالطبع لم يفعلوا ذلك. أريد
تأشيرتين. أنا أعمل

48
00:02:19,912 --> 00:02:22,773
بالتجارة الخارجية. أريد تأشيرة
لمحرري الخاص. وأريد واحدة لي

49
00:02:22,808 --> 00:02:25,145
أريدها حالا. أنا
آسف. أريدها الآن

50
00:02:25,180 --> 00:02:31,085
مثل كل البيروقراطيون، موظفو القنصلية
يعيشون في خوف من مضايقة صحفي

51
00:02:32,077 --> 00:02:33,511
يا لها من جرة

52
00:02:33,546 --> 00:02:38,248
سيدي، أيمكنني أن... أنا فقط أود أن أقف
أمامك، فقط مثل... أنت، انظر

53
00:02:38,667 --> 00:02:40,626
هل أحتاج لأن أتكلم بالباكستاني؟

54
00:02:40,661 --> 00:02:43,454
هل يمكنك فهم ما أقول؟-
سيدي، هل أنت أحد المذيعين؟-

55
00:02:43,489 --> 00:02:46,209
مذيعي ميامي-
أنا آسف جدا لإختلاط الأمر علي-

56
00:02:46,244 --> 00:02:48,795
رجاء، تعال معي إلى مكتبي-
هذا الرجل سيأخذ تخفيضات-

57
00:02:49,106 --> 00:02:51,725
هكذا تجري الأمور هنا. ماذا
تعرف شخص ما هنا؟

58
00:02:51,760 --> 00:02:53,478
سيكون عليك الكثير من هذا لاحقا

59
00:02:53,513 --> 00:02:55,197
أنا أتحدث عن المنسوجات هنا، أفهمت؟

60
00:02:55,232 --> 00:02:56,406
أنا متأكد بأنها لا شيء

61
00:02:56,776 --> 00:02:59,961
أسمع بأنه أصبح من الصعب التجارة في الباكستان

62
00:03:02,424 --> 00:03:04,812
سأفتتح مصنعا
في لاهور خلال سبعة أيام

63
00:03:04,847 --> 00:03:08,824
إن لم أحصل على تلك التأشيرات اليوم، لن
يكون هناك النولات (ماكينات صنع النسيج) يا ذات الشفاه السكر

64
00:03:10,542 --> 00:03:12,071
اجلس

65
00:03:15,463 --> 00:03:16,455
(وسيم)

66
00:03:16,490 --> 00:03:19,572
أغلب الموظفين الذين يعملون في القنصلية

67
00:03:19,573 --> 00:03:22,655
هم موظفين محليين
يستمتعون ببريد من بلدانهم

68
00:03:23,653 --> 00:03:25,916
... لكن رئيس الأمن

69
00:03:26,612 --> 00:03:29,429
دائما ما يكون جاسوسا

70
00:03:39,148 --> 00:03:41,427
هذا هراء. هيا
...مثل، اليوم سيكون

71
00:03:41,462 --> 00:03:42,420
أعذرني يا سيدي-
ما مشكلتك؟-

72
00:03:42,455 --> 00:03:44,130
سيدي، عليك أن تخفض صوتك أولا

73
00:03:44,165 --> 00:03:45,535
هذا هو صوتي

74
00:03:45,570 --> 00:03:48,775
هذا ليس بصوتك-
هذا هو صوتي يا سيدي-

75
00:03:48,875 --> 00:03:50,715
لا تآخذني-
حسنا، دعنا نبدأ من جديد-

76
00:03:50,750 --> 00:03:52,784
مرحبا. كيف حالك؟

77
00:03:57,615 --> 00:03:59,258
أنت تصيح! إنه ليس
لائقا لهذا النوع من المكان

78
00:03:59,293 --> 00:04:00,901
لكنك تصيح أيضا
أنت تسبب نفس المشكلة

79
00:04:00,936 --> 00:04:02,830
أنا أمريكي ذو صوت عالي-
رجاء ألق نظرة على ذلك-

80
00:04:02,865 --> 00:04:04,335
هذا صوت لسوق ماشية
أو عربة خضروات أو شيء من هذا القبيل

81
00:04:04,370 --> 00:04:05,788
وقع هذا، وهذا الرجل في الخارج هنا

82
00:04:05,823 --> 00:04:07,885
لا، لا تخبرني بما علي فعله. من أنت؟

83
00:04:07,920 --> 00:04:11,530
إحدى أعمال رئيس الأمن هو الإحتفاظ بالأسرار

84
00:04:11,565 --> 00:04:14,949
إن إحدى تلك الأسرار فلتت فهي
قضية كبرى، حتى إن

85
00:04:14,950 --> 00:04:18,368
كانت فقط بيانات تجارية عن الإستيرادات الكيميائية

86
00:04:27,893 --> 00:04:32,163
اسرق بعض الملفات، مهما كانت
مملة، وسيكون لديك النفوذ

87
00:04:32,273 --> 00:04:33,363
سيدي-
نعم-

88
00:04:33,398 --> 00:04:34,727
أود أن أدعوك بأن تخفض صوتك

89
00:04:34,762 --> 00:04:36,251
حسنا. كيف هذا؟ هل هذا أفضل؟

90
00:04:36,286 --> 00:04:37,705
أنت تهزأ بي-
لا-

91
00:04:37,740 --> 00:04:42,894
إلعب بأوراقك بالشكل الصحيح، ويمكنك أن
تتعامل مع ما لديك للشيء الذي تريده

92
00:04:42,995 --> 00:04:48,995
الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
بعنوان
"ثق بي"

93
00:04:49,196 --> 00:04:55,096
Translated By : Fadi Ayyoub

94
00:05:00,638 --> 00:05:04,986
في أي عملية عسكرية سرية، همك
الأول هو أن تبقى متخفيا

95
00:05:05,021 --> 00:05:07,689
أنت توزعي البطاقات. هل لديكِ
أية بطاقات للعب؟

96
00:05:07,724 --> 00:05:08,922
!ثانية؟

97
00:05:11,077 --> 00:05:15,036
سواء أنك اخترقت
قاعدة عسكرية أو لديك أجزاء سيارة من

98
00:05:15,037 --> 00:05:18,995
مرآب أمك دون علمها، أن تبقى متخفيا أمر صعب

99
00:05:19,030 --> 00:05:20,971
...ومهما كنت جيدا

100
00:05:21,006 --> 00:05:24,320
!مايكل). ها أنت)

101
00:05:24,355 --> 00:05:27,897
!ظننت بأنك لن تستطيع فعلها. تعال ادخل

102
00:05:27,932 --> 00:05:30,518
أحيانا هم أفضل من غيرهم...

103
00:05:35,013 --> 00:05:36,854
في)، كيف تجري الأمور؟)

104
00:05:37,071 --> 00:05:38,558
أنا أسفل اللباد

105
00:05:38,593 --> 00:05:42,197
قارب جميل مليء هنا لم تخبرني
...بأنها كانت تستخدمه

106
00:05:42,232 --> 00:05:43,666
في رينو

107
00:05:44,779 --> 00:05:48,788
خليلتك بدت شاحبة-
إنها ليست خليلتي-

108
00:05:48,823 --> 00:05:51,406
حسنا يا حبيبي، مهما تقل

109
00:05:51,441 --> 00:05:53,990
...نعم. المهم-
ماذا؟-

110
00:05:55,146 --> 00:05:58,208
نعم. نحن لسنا. . . حسنا
نحن ما زلنا نعمل سوية

111
00:05:58,243 --> 00:05:59,704
...لكن الجزء الآخر

112
00:05:59,739 --> 00:06:03,284
ذلك... حسنا، أغلقنا
الباب على ذلك

113
00:06:06,045 --> 00:06:10,956
لماذا دائما تفعل ذلك؟-
أنا لم أفعل ذلك الآن. هي فعلت-

114
00:06:11,731 --> 00:06:14,134
حقا-
!دعنا نلعب البوكر-

115
00:06:14,261 --> 00:06:18,985
أعني، بالضبط. الآن، كيف يجد الولد
القرش في المركز الأول؟

116
00:06:19,020 --> 00:06:21,334
الدليل التجاري؟-
بالتأكيد. ذلك ينفع-

117
00:06:21,369 --> 00:06:23,614
أندي) في مشكلة كبيرة مع ذلك الرجل)

118
00:06:23,649 --> 00:06:26,916
إن لم يأتي بالنقود فإنهم سيؤذونه ثانية

119
00:06:26,951 --> 00:06:28,396
ذلك سيء بالفعل

120
00:06:28,431 --> 00:06:30,404
ديان) مرت خلال ذلك كثيرا)

121
00:06:30,439 --> 00:06:34,065
أتعرفن، (مايكل) يساعد أحيانا
الناس الواقعين بمشاكل كهذه

122
00:06:34,100 --> 00:06:36,491
كلانا يفعل ذلك-
أحقا؟-

123
00:06:41,293 --> 00:06:43,353
في)، ماذا كان ذلك؟)
ماذا كان ماذا؟-

124
00:06:43,805 --> 00:06:46,522
مايكل) يساعد أحيانا)"
الناس الواقعين بمشاكل كهذه"؟

125
00:06:46,557 --> 00:06:47,631
حسنا، أنت تفعل ذلك

126
00:06:47,666 --> 00:06:50,016
إقترض الرجل نقودا من مقرض

127
00:06:50,445 --> 00:06:52,807
نعم، غبي لفعله هذا، لكن
أبرم الصفقة، إنه يدين

128
00:06:52,808 --> 00:06:55,662
النقود، ولسنا لنا مصلحة في
التدخل في ذلك

129
00:06:55,697 --> 00:06:58,517
إقترض النقود ليستثمر لتقاعد أمه

130
00:06:58,552 --> 00:07:00,966
غبي، نعم، وجميل

131
00:07:01,001 --> 00:07:02,422
والآن هي ستفقد بيتها

132
00:07:02,457 --> 00:07:03,881
عن ماذا هذا يا (في)؟

133
00:07:03,916 --> 00:07:06,917
أنت حقا مهتمة بتلك السيدة التي لم

134
00:07:06,918 --> 00:07:09,919
تقابليها والتي تعيش في بوكا
راتون مع مجموعة من القطط؟

135
00:07:09,954 --> 00:07:12,340
أنت تدين لي-
أعطيتك سيارة-

136
00:07:12,375 --> 00:07:14,545
أنت تدين لي لأكثر من ذلك

137
00:07:14,580 --> 00:07:18,422
أريد أن أفعل هذا
(لأن هذا الرجل (أندي

138
00:07:18,423 --> 00:07:22,265
إختار شخصا أَحبه قبل نفسه

139
00:07:24,098 --> 00:07:26,017
لهذا السبب إذا

140
00:07:29,129 --> 00:07:30,762
دعينا نذهب

141
00:07:35,619 --> 00:07:36,915
مرحبا

142
00:07:38,586 --> 00:07:40,412
فيليس) قالت بأنك كنت وسيما)

143
00:07:40,659 --> 00:07:42,755
وأعزب، أيضا
هل بإمكانك أن تصدقي ذلك؟

144
00:07:42,790 --> 00:07:44,817
نعم، دعينا نتحدث عن مشكلتك

145
00:07:44,852 --> 00:07:47,235
أسمع بأن إبنك واقع في مشكلة مع مقرض

146
00:07:47,270 --> 00:07:52,132
أندي) ولد جيد، ولد طيب. إنه)
فقط يشبه أبيه كثيرا

147
00:07:52,167 --> 00:07:54,832
إنه دائما لا... يفكر

148
00:07:54,867 --> 00:07:56,281
كم إقترض يا (ديان)؟

149
00:07:56,316 --> 00:08:01,164
200,000$والرجل قال
...إن لم يرجع النقود

150
00:08:01,199 --> 00:08:04,535
حسنا، إنه لا يستطيع إرجاعه
إنه لا يملكه

151
00:08:05,305 --> 00:08:08,170
أهو مقامر؟-
لا. يا إلهي، لا-

152
00:08:08,205 --> 00:08:11,347
إنه بائع خطوط تلفونات خلوية
إنه يستثمر في هذا المجال

153
00:08:11,382 --> 00:08:14,546
إنه كان... إنه كان رائعا، حقا

154
00:08:14,581 --> 00:08:17,762
أعني، أن السرطان لم يقضي علي
لكن فواتير العلاج قد

155
00:08:17,797 --> 00:08:22,408
لذا إنه كان فقط يحاول أن... يجمع
النقود ليعتني بي

156
00:08:24,724 --> 00:08:25,852
ما الذي يجري هنا يا أمي؟

157
00:08:25,887 --> 00:08:30,345
انظر، لدي 200$ في مدخراتي. رجاء
خذها. يمكنك أن تأخذها كلها

158
00:08:30,380 --> 00:08:33,434
فقط، رجاء، تأكد أنه
لن يؤذي ولدي بعد الآن

159
00:08:33,469 --> 00:08:36,182
!لا! بالتأكيد لا
لقد تحدثنا عن هذا

160
00:08:36,217 --> 00:08:37,525
هذه مشكلتي

161
00:08:37,560 --> 00:08:39,964
حسنا، إنها ليست مشكلتك فقط الآن، أليس كذلك؟

162
00:08:39,999 --> 00:08:42,368
من أنت؟-
نحن أناس يستطيعون المساعدة-

163
00:08:49,824 --> 00:08:51,922
لا أظن بأن هناك
أي شيء يمكننا فعله

164
00:08:51,957 --> 00:08:54,020
يقول بأنه علي أن أدفع له، لكني لا أستطيع

165
00:08:54,055 --> 00:08:55,548
المقرضون رجال أعمال

166
00:08:55,583 --> 00:08:57,833
سننقض الإتفاقية معه
ونبدأ بوضع خطة للدفع

167
00:08:57,868 --> 00:08:59,978
كم يمكنك أن
تحصل من النقود؟

168
00:09:00,013 --> 00:09:01,753
لا شيء

169
00:09:01,788 --> 00:09:04,292
وضعته في هذا النادي، واختفى

170
00:09:04,595 --> 00:09:06,387
كله؟-
إنها كانت مخاطرة-

171
00:09:06,422 --> 00:09:11,596
صفقة كبيرة العوائد
قليلا... غير شرعية

172
00:09:14,599 --> 00:09:17,253
لهذا كانت النقود كلها نقدا

173
00:09:17,288 --> 00:09:18,607
دعنا نبدأ من البداية

174
00:09:18,642 --> 00:09:22,447
...حسنا، لكن أيمكننا
أن نتحدث عن ذلك بالخارج؟

175
00:09:22,482 --> 00:09:23,681
نعم

176
00:09:23,716 --> 00:09:25,906
قبل عدة شهور
"بدأت أسهر في "فالفت

177
00:09:25,907 --> 00:09:28,097
هذا النادي على الشاطئ الجنوبي
(وتعرفت على مالكه، (زيك

178
00:09:28,132 --> 00:09:29,076
(زيك)

179
00:09:29,111 --> 00:09:30,616
إنه رجل جيد

180
00:09:30,651 --> 00:09:32,122
...قاسمني النادي

181
00:09:32,157 --> 00:09:33,305
شراكة

182
00:09:33,340 --> 00:09:35,331
دفعت له خمسة آلاف

183
00:09:35,366 --> 00:09:39,196
يا رجل، أخبرك
أني رأيت الإيرادات مباشرة

184
00:09:39,231 --> 00:09:42,488
زيك) يسحب تلك الرزمات الكبيرة)
من النقود خارجا إلى الفناء الخلفي

185
00:09:42,523 --> 00:09:44,612
...أعني مثل

186
00:09:45,099 --> 00:09:47,801
رزمات كبيرة. فهمت ذلك-
نعم. لذا على أية حال، في إحدى الأيام-

187
00:09:47,836 --> 00:09:51,733
زيك) يأتي إلي، ويقول بأنه سيدخل)
في هذا المكان الجديد الذي سيفتتحه

188
00:09:52,168 --> 00:09:55,056
200ألف... شراكة كاملة

189
00:09:55,470 --> 00:10:01,466
المهم، أن النادي... في
كوبا، لذلك النقود هي الشيء الوحيد المهم

190
00:10:01,601 --> 00:10:06,738
بشكل غير واضح، أعرف، لكن (زيك) قال بأنه ينتظرنا
حوالي 1,000 % عائد من هذا الإستثمار

191
00:10:06,773 --> 00:10:08,918
لذا دخلت في ذلك-
نعم-

192
00:10:08,953 --> 00:10:12,328
كان لا بد لي أن أجمع النقود
أمي حصلت على الفواتير

193
00:10:12,680 --> 00:10:17,528
على أية حال، لذا ذهبت في إحدى الأيام لتسليم
النقود إلى بيت (زيك) وأخبرك

194
00:10:17,529 --> 00:10:22,376
أنه في الدقيقة التي وضعت النقود فيها على
الطاولة، عج المكان برجال مكتب التحقيقات الفدرالي

195
00:10:22,420 --> 00:10:24,754
أيمكنني أن أخبرك بقية
القصة فقط توفيرا للوقت؟

196
00:10:24,789 --> 00:10:28,390
دخل المحققون الفدراليون بسرعة، اعتقلوا (زيك)، لكن
ليس قبل إسراعهم بإخراجك من الفناء الخلفي

197
00:10:28,425 --> 00:10:31,067
زيك) متهم، لكنه)
وعدك بألا ينقلب عليك

198
00:10:31,102 --> 00:10:33,710
...المحققون الفدراليون أخذوا النقود، لكن-
على الأقل حصلت على حريتك-

199
00:10:35,149 --> 00:10:37,941
...كيف-
أندي)، أنت خدعت)-

200
00:10:37,976 --> 00:10:40,071
...لكن المحققين الفدراليون-
لم يكونوا محققين فدراليين. كانوا ممثلين

201
00:10:40,106 --> 00:10:43,867
إنه انسحاب كلاسيكي. (زيك) رجل مخادع

202
00:10:47,035 --> 00:10:49,912
أنا كنت كالأبله-
انظر إلى الجانب المضيء-

203
00:10:49,947 --> 00:10:51,545
قد يكون عليك أن تحتفظ بركبتك

204
00:10:51,580 --> 00:10:53,611
أتظن... أتظن أن (زيك) سيرجع

205
00:10:53,612 --> 00:10:55,607
إلي النقود عندما يكتشف بأني فهمت لعبته؟

206
00:10:55,642 --> 00:10:58,972
لا. لكن هناك طرق أخرى
يمكننا من خلالها أن نستعيد بها نقودك

207
00:11:16,152 --> 00:11:17,993
أنظر إليها

208
00:11:18,992 --> 00:11:21,811
وإلى تلك. أراهن بأنها مستمتعة

209
00:11:21,846 --> 00:11:23,806
هل تسوقت لي أم لك؟

210
00:11:23,841 --> 00:11:26,403
عليك أن ترجع إلى هناك عاجلا أم آجلا

211
00:11:26,438 --> 00:11:28,218
لا، ما يجب علي أن أفعله هو أن أعود إلى هناك

212
00:11:28,607 --> 00:11:31,699
vip قال (أندي) بأن مكتب (زيك) بعد غرفة الـ

213
00:11:31,734 --> 00:11:35,335
حظ جيد إنه يبقي النقود هناك. من المحتمل
بأنه يغسل نقوده من خلال النادي

214
00:11:35,370 --> 00:11:37,735
في)، النقود. الخزنة)

215
00:11:37,770 --> 00:11:42,787
أنا لا أفهم لما ترفض أن
تخلط العمل مع المرح

216
00:11:44,275 --> 00:11:47,422
هل يمكننا أن نركز؟ تذكرتنا إلى
الغرفة الخلفية للتو ظهرت

217
00:11:47,457 --> 00:11:49,136
(أنت لست مضحكا يا (مايكل

218
00:11:49,171 --> 00:11:53,267
الآن، (زيك)، من الناحية الأخرى، يبدو
وكأنه يعرف كيف يقضي وقتا ممتعا

219
00:11:55,338 --> 00:12:00,040
استغلال ثروة أسهل
عندما يكون لديهم عيب

220
00:12:00,041 --> 00:12:04,742
...الإدمان الذي يمكنك تغذيته هو
المخدرات، النقود، الإحترام، النساء

221
00:12:04,777 --> 00:12:08,498
إقتحام الخزنة
لا يجب أن يكون صعبا جدا

222
00:12:08,819 --> 00:12:10,667
...أن تصبح مدعوا إلى الفناء الخلفي

223
00:12:12,057 --> 00:12:14,291
لا يجب أن يكون صعبا أيضا

224
00:12:14,460 --> 00:12:17,654
لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني
وتدعني أعتني بهذا؟

225
00:12:18,755 --> 00:12:22,486
...فقط لا... فقط... فقط
!فقط لا تعملي بجد

226
00:12:37,426 --> 00:12:40,005
...سألبس قميصا أبيضا و

227
00:12:42,389 --> 00:12:46,178
ما هذه الكلمة هنا؟ إنها
نوع من جبنة الغنم كثيرة التوابل

228
00:12:46,663 --> 00:12:49,299
"كنت أحاول قول "ملابس داخلية سوداء
لغتي الأوردو سيئة إلى حد ما

229
00:12:49,334 --> 00:12:52,161
على الأقل حصلت على إسم
المطعم بشكل صحيح

230
00:12:52,196 --> 00:12:56,857
...أنا (وسيم علي خان)، وأنت-
فقط صديق يحتاج إلى خدمة-

231
00:12:58,186 --> 00:13:00,899
حسنا، أحتاج إلى خدمة
أيضا. أود لتلك

232
00:13:00,900 --> 00:13:03,578
الوثائق أن ترجع. لذا
في ماذا يمكنني أن أساعدك؟

233
00:13:03,613 --> 00:13:06,389
مباشر جدا. إن هذا ينعش
...أبحث عن جاسوسة

234
00:13:06,424 --> 00:13:09,166
إمرأة عملت في
كردستان قبل حوالي 15 سنة

235
00:13:09,406 --> 00:13:11,533
ليس لدي إسمها الحقيقي
لكنها كانت متميزة جدا

236
00:13:11,568 --> 00:13:14,614
جذابة جدا. عنيفة جدا
أنا متأكد من أنها عملت

237
00:13:14,615 --> 00:13:17,696
بلبلة كبيرة. دائرة مخابراتكم
ربما يكون لديها بعض المعلومات عنها؟

238
00:13:17,731 --> 00:13:20,551
ما تريده يساوي
أكثر مما لديك

239
00:13:21,146 --> 00:13:22,588
آسف. أتمنى لو بإستطاعتي مساعدتك

240
00:13:22,623 --> 00:13:25,449
بربك يا (وسيم). إرفع
سماعة الهاتف. إتصل بالوطن

241
00:13:25,484 --> 00:13:28,203
لتبقى في عمل كهذا في ميامي
عليك أن تكون ذو صلة جيدة بالآخرين

242
00:13:28,238 --> 00:13:31,063
نعم، أود أن أبقى على تلك الطريقة

243
00:13:31,369 --> 00:13:34,259
إذا استمر. سرّب تلك الوثائق

244
00:13:34,294 --> 00:13:38,665
أفضّل أن آخذ فرصي من أن أسأل
فقط عن ملف لعميل أجنبي

245
00:13:39,327 --> 00:13:40,423
...الآن

246
00:13:41,191 --> 00:13:43,810
كيف هو شراب الخوخ هنا؟

247
00:13:48,714 --> 00:13:51,412
إن أردت الدخول إلى منطقة آمنة، أفضل

248
00:13:51,413 --> 00:13:54,110
فرصة هو أن تعطي نفسك
سببا جيدا لتكون هناك

249
00:13:54,145 --> 00:13:55,509
الآن إنه فقط نحن

250
00:13:55,544 --> 00:13:59,235
ما حاجة سرقة حراس سابقين عندما
يكون بإمكانك أن تدلق المارتيني؟

251
00:14:00,170 --> 00:14:03,058
!اللعنة
أنا آسف-

252
00:14:06,719 --> 00:14:09,624
أين هو مرحاضك؟-
إنه في الخارج أمام وحول الحانة-

253
00:14:10,325 --> 00:14:12,856
أتريدني أن أخرج
وأبدو كهذا هناك؟

254
00:14:13,285 --> 00:14:16,905
لا. لا، بالطبع لا. إستخدم مرحاضي

255
00:14:24,134 --> 00:14:27,794
دبوس الشعر هو أحد أكثر
الأدوات المتعددة الإستعمال في ترسانة اللص

256
00:14:27,829 --> 00:14:30,593
إنه جيد كالمفتاح في أغلب الأوقات

257
00:14:30,594 --> 00:14:33,393
لكن ليس عندما يكون القفل
قاريء للبطاقات المغناطيسية

258
00:14:38,082 --> 00:14:42,048
زيك) رجل مخادع حذر)
إنه مهتم بالأمن

259
00:14:42,083 --> 00:14:45,958
إنه ذكي. إنه رقيق، أيضا
مزاجي، (سام) من هذا النوع

260
00:14:45,993 --> 00:14:47,725
الرقة هي الرقة يا عزيزتي

261
00:14:47,760 --> 00:14:49,422
النادي محكم الأمن

262
00:14:49,457 --> 00:14:51,268
نريد الوصول إلى المنطقة
(الآمنة، نحتاج إلى بطاقة (زيك

263
00:14:51,269 --> 00:14:53,079
الرئيسية، وهو يبقيها معه دائما

264
00:14:53,114 --> 00:14:54,463
ألا تستطيعين سرقتها، أصابع خفيفة؟

265
00:14:54,498 --> 00:14:57,573
نعم، يمكنني ذلك، لكني للتو انتهيت من مسرحيتي

266
00:14:57,608 --> 00:15:00,259
سيصبح مرتابا إن تواريت وعدت ثانية

267
00:15:00,294 --> 00:15:02,135
إذا يبدو وكأنه عمل رجلين الآن

268
00:15:02,170 --> 00:15:05,965
(نعم، المشكلة هي أن (زيك
يدع فقط الفتيات وأمنه الأغبياء القدامى

269
00:15:06,000 --> 00:15:08,499
نعم، لذا على أحدنا أن يتظاهر بالحماقة

270
00:15:08,534 --> 00:15:10,497
أعرف لصالح مَن أصوت

271
00:15:12,610 --> 00:15:15,986
أراك الليلة. أنت
(مثالي لهذا يا (مايكل

272
00:15:16,748 --> 00:15:19,571
كيف تجري الأمور
مع صديقك الباكستاني الجديد؟

273
00:15:19,606 --> 00:15:23,382
إنه رجل جيد. إنه يحب ميامي
قد يكون هذا هو المدخل إليه

274
00:15:24,464 --> 00:15:25,283
ديان)؟)

275
00:15:25,318 --> 00:15:27,333
ها هم هنا، على الشرفة

276
00:15:27,368 --> 00:15:28,936
!أندي)، ابتعد عن الباب)

277
00:15:28,971 --> 00:15:31,104
إثبتي. نحن آتون

278
00:15:40,718 --> 00:15:45,238
ماذا لو أني عالجت المراقبة و
تتعامل مع مهما يجري في الداخل؟

279
00:15:45,627 --> 00:15:47,716
يبدو هذا عادلا-
نعم-

280
00:15:47,751 --> 00:15:52,065
إنه، إنه رجل مسن
ضعيف، لكنه من المحتمل أن يكون مسلحا

281
00:15:54,276 --> 00:15:56,181
!توقفوا، رجاء
ليس لدينا شيء

282
00:15:56,216 --> 00:16:00,146
أنا آسف جدا، لكن
إبنك. . . إنه تأخر عن دفع نقودي

283
00:16:02,643 --> 00:16:05,764
....يا رجال، يا رجال. مجموعة من ضاربي زوجاتهم
يبدون لي ليسوا بحالة جيدة

284
00:16:05,799 --> 00:16:08,885
من هذا؟ من أنت؟-
أنا صديق-

285
00:16:08,907 --> 00:16:11,634
الآن، يمكننا أن نعقد نوعا من التسوية

286
00:16:11,669 --> 00:16:13,827
أنت رجل أعمال، أهذا صحيح؟-
نعم-

287
00:16:13,862 --> 00:16:16,862
$هذا الرجل يدين لي بـ 200,000
$مع الفائدة تصبح 230,000

288
00:16:16,897 --> 00:16:18,282
وأنت لديك هذا المبلغ. أنظر إلى هذا

289
00:16:18,317 --> 00:16:21,129
المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو
أن تكون قادرا على تقريب المسافة

290
00:16:21,130 --> 00:16:23,942
بينك وبين خصمك
دون وضعهم بحالة الحراسة

291
00:16:23,977 --> 00:16:27,063
هؤلاء أناس لطفاء
ليس من الضروري

292
00:16:27,098 --> 00:16:30,149
ليس من الضروري أن نفعل هذا
أعني، يا رجال، بربكم

293
00:16:36,996 --> 00:16:40,248
رائع-
نحن لا نريد أية مشاكل-

294
00:16:40,710 --> 00:16:43,738
حسنا، لكن الآن إنها تقع على عاتقك أيضا

295
00:16:44,060 --> 00:16:47,016
يومان. إن حصلت على نقودي
لن يكون هناك أية مشاكل

296
00:16:47,051 --> 00:16:51,102
إن لم أحصل، فإنك ستحتاج
إلى أكثر بكثير من مجلة

297
00:17:04,731 --> 00:17:06,172
يومان؟

298
00:17:06,428 --> 00:17:08,704
كيف سنحصل على النقود في يومين؟ استمر على ذلك

299
00:17:08,739 --> 00:17:10,116
نحن سنهجم على النادي الليلة

300
00:17:10,151 --> 00:17:11,455
أتعرف كيف تكسر الخزائن؟

301
00:17:11,490 --> 00:17:14,840
بعضها، لكني لا أستطيع أن أفتح فقط
أية خزنة. أحتاج لبعض التفاصيل

302
00:17:14,875 --> 00:17:17,970
أندي)، أتظن بأنك ستعرف)
خزنة (زيك) إن رأيتها ثانية؟

303
00:17:18,005 --> 00:17:21,291
أظن ذلك، لكن كيف
ستصل إلى الخزنة؟

304
00:17:21,326 --> 00:17:24,040
لدى (زيك) رجلان ضخمان
vip يحرسان غرفة الـ

305
00:17:24,075 --> 00:17:25,698
إنه فقط يأخذ النساء إلى هناك

306
00:17:25,733 --> 00:17:28,115
أندي)، ستعود إلى هناك)

307
00:17:28,150 --> 00:17:30,394
بالتأكيد، لكني كنت مستثمرا

308
00:17:30,710 --> 00:17:34,006
أندي)، أنت تبحث عن علامة (زيك) الجديدة)

309
00:17:44,413 --> 00:17:47,650
ما الأمر يا (وسيم)؟-
أمر غير متوقّع-

310
00:17:48,126 --> 00:17:50,039
...ترينا)، قابلت صديقي)

311
00:17:50,074 --> 00:17:53,015
السيد الطائش. علي أن أحضر سلطة فواكه

312
00:17:53,050 --> 00:17:57,401
إذا يا (وسيم)، هل أعطيت نفسك أفكارا
بما تحدثنا به؟

313
00:17:57,436 --> 00:17:59,762
أنا آسف، لكن لا

314
00:17:59,797 --> 00:18:02,292
إذا أنت حقا لا تريد إستعادة وثائقك؟

315
00:18:02,327 --> 00:18:05,113
أنا لم أقل ذلك. قلت بأن السعر غالي جدا

316
00:18:05,148 --> 00:18:06,645
أحقا؟ غالي جدا

317
00:18:06,680 --> 00:18:08,819
يمكن أن أحصل على ستة شخصيات
من عدد من المشترين

318
00:18:08,820 --> 00:18:10,959
وهم كلهم لديهم
عظمة لإلتقاطها مع الباكستان

319
00:18:10,994 --> 00:18:12,301
أمتأكد بأنك لست مهتما؟

320
00:18:12,336 --> 00:18:15,438
ما الذي يسيء إلى باكستان
(وما الذي يسيء إلى (وسيم

321
00:18:15,439 --> 00:18:18,540
إنهم ليسوا بالضرورة نفس الشيء

322
00:18:20,236 --> 00:18:24,073
أعرف ماذا تعني. أنت
رجل قاسي يا (وسيم). أنت تربح

323
00:18:24,108 --> 00:18:26,143
خذ وثائقك

324
00:18:32,064 --> 00:18:34,890
عزيزتي، إنه مراقب
أنا لن أتركه يفلت

325
00:18:41,209 --> 00:18:43,758
كل هذه المواد تعود إلى (فيونا)؟
هل هي صانعة أقفال؟

326
00:18:43,793 --> 00:18:46,178
لا. إنها فقط هواية

327
00:18:46,213 --> 00:18:48,435
أمتأكد بأن هذه هي الخزنة؟

328
00:18:48,470 --> 00:18:50,622
نعم. أتذكر ذلك الوجه

329
00:18:50,657 --> 00:18:54,508
(لذا، عندما تدخل إلى مكتب (زيك
ماذا؟ ستحفر خلال القفل؟

330
00:18:55,927 --> 00:18:59,186
إنها ليست بخزنة ذات نهاية. أنا فقط
سأوقع القفل بالمطرقة

331
00:18:59,221 --> 00:19:01,697
المشكلة الحقيقية ستكون
حمل النقود خارج النادي

332
00:19:01,732 --> 00:19:03,543
حقا. النقود ستكون ثقيلة

333
00:19:03,578 --> 00:19:06,409
أحضرت إلى (زيك) حقيبة ليلية
أتريد إستعارتها؟

334
00:19:06,444 --> 00:19:09,101
لا. إنهم سيحملون
النقود إلى الخارج لنا بأنفسهم

335
00:19:09,136 --> 00:19:11,759
سيحشونه في كيس نفايات
ويعطونه إلى النادل

336
00:19:11,760 --> 00:19:14,186
وبعد ذلك يخرجه إلى المزبلة

337
00:19:14,221 --> 00:19:18,216
إسمع، أحضرت لك
شيئا من المحل

338
00:19:18,251 --> 00:19:21,535
أتمنى بأنه يمكنني أن أدفع
لك، لكن هذا كل أملكه

339
00:19:23,408 --> 00:19:25,296
أتظن بأنه يمكنك إستخدام مجموعة من التلفونات الخلوية؟

340
00:19:25,736 --> 00:19:27,980
نعم. يمكنني أن أجد مستخدما لها

341
00:19:29,688 --> 00:19:32,665
مايكل)؟)-
!لا، (أندي). (أندي). (أندي). لا-

342
00:19:35,832 --> 00:19:37,259
(مرحبا. لا بد وأنك (أندي

343
00:19:37,294 --> 00:19:39,618
نعم-
(أنا أم (مايكل-

344
00:19:41,564 --> 00:19:43,373
إبنك يساعدني

345
00:19:43,408 --> 00:19:45,945
علي أن أذهب
لكني فقط أردت أن أقول

346
00:19:45,946 --> 00:19:48,482
...إبنك رهيب
أذكى رجل إلتقيت به على الإطلاق

347
00:19:48,517 --> 00:19:50,817
شكرا لك-
حسنا-

348
00:19:53,871 --> 00:19:56,848
ولد لطيف. يمكنني أن أفهم
لما هو في مشكلة

349
00:19:56,883 --> 00:20:00,445
أمي، علي أن أذهب إلى العمل
في الحقيقة. ما الذي تريدينه؟

350
00:20:00,480 --> 00:20:04,007
حسنا، لا أستطيع إيجاد صانعة السلطة
ذلك مأساوي-

351
00:20:04,042 --> 00:20:06,956
حسنا، فقدتها أثناء لعبة البوكر
هل أخذتها؟

352
00:20:06,991 --> 00:20:09,067
أمي، لما أنت هنا؟

353
00:20:10,035 --> 00:20:12,488
(إنه هذا الأمر مع (فيونا

354
00:20:13,893 --> 00:20:17,176
فقط أخبرني ما الذي حدث معك
ومع (فيونا)، وبعد ذلك يمكنك أن تذهب للعمل

355
00:20:17,211 --> 00:20:18,787
أنا لا أعرف ما الذي تريدين أن أقول

356
00:20:18,822 --> 00:20:20,158
مايكل)، رجاء)

357
00:20:20,193 --> 00:20:25,095
أنا لا أعرف ما الذي تفكر به
لكن (فيونا) أفضل شيء في حياتك

358
00:20:25,130 --> 00:20:27,118
أنت أفضل شيء في حياتي

359
00:20:27,153 --> 00:20:30,791
(لا تكن بتلك الطريقة يا (مايكل
أريدك أن تكلمني

360
00:20:31,359 --> 00:20:34,284
أنا لا أريد التحدث عن ذلك-
حسنا-

361
00:20:34,994 --> 00:20:39,174
أنت لا تريد الكلام
(حول ذلك؟ سأتكلم مع (فيونا

362
00:20:43,027 --> 00:20:44,756
عظيم

363
00:20:55,169 --> 00:20:58,849
من هو صديقك؟
ألا تعرف (دافيز)؟ إنه طائش

364
00:20:58,884 --> 00:21:02,708
إنه أحد أولاد بارون النفطي-
أوه، نعم؟-

365
00:21:02,743 --> 00:21:05,041
أتريدين أن تقدميني له؟

366
00:21:07,719 --> 00:21:10,795
...أأنت نباتية؟ ماذا؟ أقول

367
00:21:10,830 --> 00:21:13,882
!ها هي هناك! اللعنة

368
00:21:16,571 --> 00:21:20,300
(دافيز)، (زيك). (زيك)، (دافيز)

369
00:21:20,335 --> 00:21:22,790
يا صديقي، أنت تخرب حسبتي
لدي حسبة جيدة تجري الآن

370
00:21:22,791 --> 00:21:25,245
(لدي أربع سيدات مقابل (دافيز
أربعة إلى واحد، أحب ذلك

371
00:21:25,280 --> 00:21:27,605
يمكنني أن أصلح ذلك. سيداتي

372
00:21:29,657 --> 00:21:31,155
(الآن سنتكلم. أنا (دافيز كولين

373
00:21:31,190 --> 00:21:33,548
اسمي (زيك). أذلك
التشدق من تكساس الذي أسمعه؟

374
00:21:33,583 --> 00:21:36,815
ولدت وترعرعت هناك-
اعذرني-

375
00:21:37,432 --> 00:21:39,593
...دب العسل؟ إنه كان طويلا

376
00:21:39,628 --> 00:21:42,916
دب العسل، سيعاود الإتصال بك
إنه سيفكر بسلوكه

377
00:21:45,955 --> 00:21:48,660
كان ذلك وقحا. إعتذاراتي

378
00:21:48,695 --> 00:21:51,453
ماذا عن قنينة من شراب الدوم؟-
ماذا هذا؟ فطور؟-

379
00:21:51,864 --> 00:21:55,892
ويسكي، بعد ذلك. لما لا نأخذ
هذه الحفلة إلى الخلف إلى موقع خاص؟

380
00:21:55,927 --> 00:21:58,143
!اجتمعن يا سيدات-
هيا-

381
00:22:03,071 --> 00:22:04,869
إذا، (في) أخبرتني بأنك تعمل في التنقيب عن النفط

382
00:22:04,904 --> 00:22:06,311
حسنا، ذلك كان عمل أبي

383
00:22:06,346 --> 00:22:08,622
أبعدت المشاكل عن
كيلين) بالسرعة التي استطعت)

384
00:22:08,657 --> 00:22:11,120
4:00صباحا هو وقت النوم
وليس النهوض

385
00:22:11,155 --> 00:22:13,584
آمين إلى ذلك يا أخي
إذا، ماذا تفعل يا (دافيز)؟

386
00:22:13,619 --> 00:22:15,277
قليل من هذا، وقليل من ذاك

387
00:22:15,312 --> 00:22:17,716
"هل تود إضافة "مالك النادي
إلى ملفك؟

388
00:22:17,751 --> 00:22:21,375
عادة، أقدم نفسي للناس بشكل بطيء... أعرض
"عليهم شراكات محدودة في "فالفت

389
00:22:21,376 --> 00:22:25,000
وأرى كيف تسير الأمور. لكن معك
يمكنني أن أرى بأنك مثلي، لاعب

390
00:22:25,035 --> 00:22:26,877
لن أهدر لك وقتك في نهاية سطحية

391
00:22:26,912 --> 00:22:28,710
لا تفعل. قل شيئا يا بني

392
00:22:28,745 --> 00:22:30,473
سأفتح ناديا جديدا في هافانا

393
00:22:30,508 --> 00:22:33,184
هافانا... آخر مرة
دققت في الموضوع، كان في كوبا

394
00:22:33,219 --> 00:22:35,860
نحن نتعامل فقط نقدا. لا
وجود لصعوبة قانونية بتلك الطريقة

395
00:22:35,861 --> 00:22:38,272
سيكون ضخما. في الأعلى سيكون هائلا

396
00:22:38,307 --> 00:22:40,648
الآن، كم ستضع في ذلك المشروع؟-
بالنسبة لي؟ الكثير

397
00:22:40,683 --> 00:22:45,715
أعني، ليس نقدا، لكن عدالة جميلة
صدقني، النقود، هو الجزء السهل

398
00:22:45,750 --> 00:22:49,126
لما لا تتوقفون يا أولاد
...عن اللعب مع بعضكم البعض

399
00:22:52,214 --> 00:22:54,110
وتأتوا وتلعبوا معي بدلا من ذلك؟

400
00:22:56,894 --> 00:22:59,909
هذا الويسكي يسير حقا
من خلال جسمي! أين هو الحمّام؟

401
00:23:00,253 --> 00:23:01,501
من هذا الطريق

402
00:23:09,661 --> 00:23:13,769
هناك مدرستان في كسر الخزائن
بعضهم يحب ضرب القفل

403
00:23:13,804 --> 00:23:16,260
والبعض الآخر يحبون كسر القفل. لكنه لا

404
00:23:16,261 --> 00:23:18,751
تفرق كثيرا عندما تكون الخزنة مفتوحة كثيرا

405
00:23:21,761 --> 00:23:24,717
النقود المزيفة بشكل جيد
أغلى مما تتوقع

406
00:23:24,752 --> 00:23:27,261
إن كنت تبحث عن نقود مزيفة رخيصة

407
00:23:27,262 --> 00:23:29,805
فاتورة حقيقية ملتصقة بكومة معجون سينفع

408
00:23:31,663 --> 00:23:33,697
حان وقت جمع النفايات؟

409
00:23:33,732 --> 00:23:35,941
هذه الخزنة لا شيء سوى
دعامة لإعجاب المحترفين

410
00:23:35,976 --> 00:23:38,451
لا شيء هناك سوى
بضع المئات وبعض الصحف

411
00:23:38,486 --> 00:23:40,814
إذا، أين هي الخزنة الحقيقية؟
لا وقت لنبحث-

412
00:23:40,849 --> 00:23:44,152
لا أريد مفاجئات أكثر
سأتنصت على هذا الرجل

413
00:23:44,603 --> 00:23:46,891
ضع هاتفك على الصامت وثبته

414
00:23:46,926 --> 00:23:49,180
مايك)، هل ستربط هاتفي؟)

415
00:23:49,181 --> 00:23:51,697
(حسنا، كيف يفترض بـ (فيرونيكا
الإتصال بي؟

416
00:23:51,732 --> 00:23:54,701
أخبرها أن تحاول الإتصال بالحانة عند مطعم كارليتو

417
00:24:04,974 --> 00:24:06,816
نعم يا (في)؟-
مايكل)، لديك مشكلة)-

418
00:24:06,851 --> 00:24:09,327
يبدو وكأن (زيك) حصل على شركاء

419
00:24:13,401 --> 00:24:15,329
أظن بأنه عليك أن تستعجل

420
00:24:15,364 --> 00:24:19,452
قبل 30 سنة، وكالة المخابرات المركزية قتلت
من أجل أداة بصغر التلفونات الخلوية

421
00:24:19,487 --> 00:24:24,563
إنهم أداة إستماع، لكنهم يحرقون العصير كالمدرعة

422
00:24:24,598 --> 00:24:28,005
إن لم يكن هناك شاحن بمتناول اليد
غير مستعمل سيفي بالغرض usb مدخل

423
00:24:28,040 --> 00:24:31,413
مايكل)، حان وقت المغادرة)
شخصيتك أوشكت على أن تكتشف

424
00:24:31,864 --> 00:24:34,352
انتهيت تقريبا

425
00:24:34,647 --> 00:24:36,614
سام)، أأنت هناك؟)-
نعم. نعم-

426
00:24:57,950 --> 00:25:00,122
أتريد أن تناقش بعض الأعمال؟-
!ربما في وقت آخر-

427
00:25:00,157 --> 00:25:02,466
...أظن بأنه حان الوقت لي ولهذه السيدة الصغيرة

428
00:25:02,501 --> 00:25:05,031
لنعرف بعضنا بشكل أفضل

429
00:25:05,066 --> 00:25:07,562
أنت لا تكترث، أليس كذلك يا شريكي؟

430
00:25:14,045 --> 00:25:16,228
لم يكن هناك شيء في الخزنة؟

431
00:25:16,509 --> 00:25:18,873
جريدة... رزم مليئة منها

432
00:25:18,908 --> 00:25:21,108
يا رجل، لدينا يوم واحد

433
00:25:21,143 --> 00:25:24,195
لدي (برانسكي) يتصل من أجل
...نقوده، والآن أنت تخبرني

434
00:25:24,230 --> 00:25:26,168
اهدئ

435
00:25:26,203 --> 00:25:28,678
أترى؟ (مايكل) لا يبدو قلقا

436
00:25:28,713 --> 00:25:29,966
أمك سيدة قوية

437
00:25:30,001 --> 00:25:33,453
أتذكر شركاء (زيك)، الرجال
الذين لعبوا دور المحققون الفدراليون الذين لسعوك؟

438
00:25:34,286 --> 00:25:36,352
(إسمع إلى ماذا كان (زيك
يخبرهم ليلة الأمس

439
00:25:39,478 --> 00:25:42,666
(أخبرك، هذه قطة (دافيز"
"إنها وقت كبير، وهو جائع

440
00:25:42,701 --> 00:25:44,307
"ما جدول المواعيد الذي تبحث عنه؟"

441
00:25:44,342 --> 00:25:46,734
"ما هو أقرب وقت يمكنك أن تستأجر فيه بيتا؟"

442
00:25:47,970 --> 00:25:51,669
أترى، يريد أن يحرز هدفا، لذا إنها
مسألة إقناعه بأن

443
00:25:51,670 --> 00:25:55,369
الطريقة الوحيدة التي سيرى نقودنا هي إن
...أرانا نقوده أولا، ومتى فعل ذلك

444
00:25:58,204 --> 00:26:02,557
فإنهم سيخدعونه، فيحتالون
عليه بإعطائهم النقود

445
00:26:04,125 --> 00:26:06,356
حسنا. رائع

446
00:26:07,157 --> 00:26:08,741
رائع

447
00:26:16,516 --> 00:26:20,068
زيك)، هذا هو (تشوك) وهو ألم في الواحد)
الممرض الذي يراقب نقودي

448
00:26:20,956 --> 00:26:23,524
تشارلز فينلاي)، المنفذ الوحيد)
(لإدارة السيد (كولين

449
00:26:24,389 --> 00:26:27,497
سأحضر كأسا أقل من لتر. سأعود إلى هنا وأخدم نفسي

450
00:26:30,045 --> 00:26:34,488
سيدي، ألديك فكرة مع من
تتعامل هنا؟

451
00:26:37,023 --> 00:26:41,031
دافيز كولي) يمكن أن يكون. . . صعبا)

452
00:26:41,791 --> 00:26:43,279
أعني، كانت هناك بضعة حوادث

453
00:26:44,337 --> 00:26:47,276
أظن بأني سآخذ فرصي-
لا تقل بأني لم أحذرك-

454
00:26:47,311 --> 00:26:48,535
حسنا

455
00:26:48,570 --> 00:26:51,158
الآن، ما كنا نتحدث عنه هو
حوالي 200 ألف دولار

456
00:26:51,595 --> 00:26:53,880
ليس بالرقم الصغير
ما هي إلتزاماتك؟

457
00:26:54,159 --> 00:26:57,571
حسنا، كما أوضحت إلى السيد
كولين)، أنا لا أستثمر بشكل مالي)

458
00:26:57,606 --> 00:27:00,544
...على أية حال، وقتي، خبرتي-
أرى ذلك-

459
00:27:00,579 --> 00:27:04,001
لربح أية مفاوضات، عليك أن تظهر
بأنك راغب بالإنصراف

460
00:27:04,208 --> 00:27:07,873
أنا لا أشترك بنفس الأرباح، أيضا، بالطبع

461
00:27:07,908 --> 00:27:11,146
بالدخول إلى الطابق الأرضي من
نادينا في هافانا، السيد (كولين) يمكنه أن يتوقع

462
00:27:11,181 --> 00:27:14,304
أنا آسف يا سيدي-
هل قلت هافانا؟-
نعم-

463
00:27:15,881 --> 00:27:19,809
وأفضل طريقة لتظهر بأنك
راغب بالإنصراف هو أن تنصرف

464
00:27:21,201 --> 00:27:22,737
إلى أين تذهب؟

465
00:27:22,772 --> 00:27:27,879
سيدي، إنه من واجبي التوكيلي
(حماية ممتلكات السيد (كولين

466
00:27:27,914 --> 00:27:30,560
ولا بنس يتحرك دون
إشارتي، ولا بنس

467
00:27:30,561 --> 00:27:33,242
ولا أجيد الإشارة على أي شيء في كوبا

468
00:27:33,277 --> 00:27:34,775
نهارك سعيد

469
00:27:37,390 --> 00:27:40,283
لا أظن بأننا سنبرم صفقة-
!حقير-

470
00:27:40,318 --> 00:27:42,437
!حسنا، سننظر في ذلك

471
00:27:49,727 --> 00:27:50,824
للمضيفة

472
00:27:51,061 --> 00:27:53,055
ظننت بأني سأحتاج
أن أجعل نصف الفتيات في

473
00:27:53,056 --> 00:27:55,050
حقيبة إن لم أتمالك نفسي
في لعبة البوكر اليوم

474
00:27:55,973 --> 00:27:57,897
...نعم. حسنا، حول ذلك

475
00:27:57,932 --> 00:27:59,821
هل أنا مبكرة؟-
لا. لا. لا-

476
00:28:01,060 --> 00:28:03,423
طلبت من الفتيات أن يأتين بعد ساعة

477
00:28:06,191 --> 00:28:08,758
أردت بعض الوقت كي أتكلم معك على إنفراد

478
00:28:09,471 --> 00:28:10,750
رجاء

479
00:28:12,519 --> 00:28:13,934
حسنا، ما الذي يشغل بالك؟

480
00:28:14,462 --> 00:28:15,983
هذا الإنفصال

481
00:28:17,182 --> 00:28:20,622
أنتما الإثنان ستخربان كل شيء

482
00:28:21,328 --> 00:28:23,488
إن لم تتأثري بكلامي

483
00:28:23,599 --> 00:28:27,057
...(مادلين)-
لا، رجاء، اسمعي-

484
00:28:28,278 --> 00:28:34,238
أريدك أن تعرفي بأنك أفضل
(شيء حدث لـ (مايكل

485
00:28:34,693 --> 00:28:36,383
إنه مختلف عندما تكونين بجانبه

486
00:28:36,733 --> 00:28:37,997
إنه أفضل

487
00:28:38,223 --> 00:28:40,014
في الغالب يكون سعيدا

488
00:28:41,679 --> 00:28:43,318
شكرا لقولك ذلك

489
00:28:43,533 --> 00:28:45,355
إنه أكثر مما قاله بنفسه أبدا

490
00:28:45,390 --> 00:28:46,583
أعرف

491
00:28:47,032 --> 00:28:49,366
أبوه كان على نفس شاكلته

492
00:28:51,500 --> 00:28:54,539
لكني أرى الطريقة التي
(ينظر فيها إليك يا (فيونا

493
00:28:55,341 --> 00:28:56,668
...أنا دائما

494
00:28:58,509 --> 00:29:01,405
(أنا دائما أهتم بإبنك يا (مادلين

495
00:29:01,860 --> 00:29:04,269
...أتعرفي، لا يمكنني أن أكون ثاني

496
00:29:05,116 --> 00:29:07,715
أهم شيء في حياته

497
00:29:10,420 --> 00:29:13,052
لا أستطيع لومك على ذلك يا حبيبتي

498
00:29:29,863 --> 00:29:31,293
ظهر سلس

499
00:29:34,968 --> 00:29:37,319
...جاسوس باكستاني يأكل في مطعم هندي

500
00:29:37,320 --> 00:29:39,671
صديقي، يبدو أنك تأقلمت

501
00:29:39,706 --> 00:29:41,908
أحب دجاج التكا

502
00:29:42,394 --> 00:29:43,410
ماذا تريد؟

503
00:29:43,594 --> 00:29:46,342
ما أطلبه دائما، أريد فقط ذلك الملف

504
00:29:48,526 --> 00:29:50,548
يبدو وكأنك تأخذ رشوة، أليس كذلك؟

505
00:29:51,589 --> 00:29:53,236
ربما

506
00:29:54,237 --> 00:29:55,709
لكنه ضعيف-
أنا لا أعرف-

507
00:29:55,744 --> 00:29:59,369
تأخذ رشوة هناك. فإنك ستقبل بغداء مجانا الآن

508
00:29:59,404 --> 00:30:02,666
هذا علي، بالمناسبة-
!(راجيف)-

509
00:30:06,711 --> 00:30:08,245
لم أقم بأي عمل خاطئ

510
00:30:08,280 --> 00:30:11,207
ذلك صحيح، ويمكنك أن توضح
كل هذا إلى رئيسك في الوطن

511
00:30:11,242 --> 00:30:15,648
من المحتمل أن تحتفظ بعملك، لكن
وقتك في ميامي سيكون قد إنتهى

512
00:30:15,683 --> 00:30:18,275
أنت قمت، بالإقتراب، ومن المحتمل المساومة

513
00:30:18,310 --> 00:30:20,003
ستنقل إلى قنصلية مختلفة

514
00:30:20,038 --> 00:30:21,916
إلى أين تظن بأنهم سيرسلوك إلى ليبيا، هندوراس؟

515
00:30:21,951 --> 00:30:23,609
كيف هي صربيا هذه الأيام؟

516
00:30:23,644 --> 00:30:26,190
ظننت بأنك أردت بأن نكون أصدقاء-
ما زال يمكننا أن نكون أصدقاء-

517
00:30:26,225 --> 00:30:29,511
كلّ ما أريده هو
ملف منذ 10 سنوات، أتذكر؟

518
00:30:29,801 --> 00:30:32,753
لكن إن ظننت حقا أنك ستغادر الشواطئ

519
00:30:32,754 --> 00:30:35,705
الشقراوات، و
..النساء السمراوات فإن ذلك يساوي

520
00:30:36,976 --> 00:30:38,985
(ذلك هو اختيارك يا (وسيم

521
00:30:43,200 --> 00:30:47,171
،على الرغم من إعتراضاتي الشاقة
(السيد (كولين

522
00:30:47,172 --> 00:30:51,142
أكد لي بأنه راغب بالمضي في ذلك

523
00:30:52,644 --> 00:30:55,190
حسنا، أنا مسرور لرؤية أن تلك
الرؤوس الهادئة قد سادت

524
00:30:55,225 --> 00:30:59,503
لدي شرطان كمنفذ
لإدارة السيد (كولين)، ما زال علي أن

525
00:30:59,504 --> 00:31:03,862
أحمي نفسي قانونيا، لذا أخشى
أنه حتى هذه ليست قابلة للتفاوض

526
00:31:03,897 --> 00:31:08,221
أولا، أريد رؤية بعض الأوراق
ولا شيء منها يذكر كوبا

527
00:31:08,256 --> 00:31:10,638
حسنا، لا يجب أن تكون هذه معضلة
لإخفاءنا لبعض الأوراق

528
00:31:10,673 --> 00:31:12,006
رائع

529
00:31:12,041 --> 00:31:14,996
ثانيا، وهذا حيوي، نريد أن نعرف

530
00:31:14,997 --> 00:31:17,951
(بأنك ملتزما ماليا كالسيد (كولين

531
00:31:18,366 --> 00:31:20,102
...كما وضحت سابقا

532
00:31:20,137 --> 00:31:25,198
$سأضع للسيد (كولين) 200,000
وديعة في حساب خاص مشترك

533
00:31:25,233 --> 00:31:27,789
إن كنت تود أن تتأكد من ذلك

534
00:31:27,790 --> 00:31:30,380
سيكون عليك أن تضع نقودك في نفس الحساب

535
00:31:30,415 --> 00:31:34,183
نعم. حسنا، أنا لا أضع أبدا نقودي الخاصة

536
00:31:36,203 --> 00:31:37,668
صعب المراس

537
00:31:38,755 --> 00:31:41,104
سيد (كولين)، أنا آسف جدا

538
00:31:41,999 --> 00:31:44,074
حاولت... مرتين

539
00:31:44,109 --> 00:31:46,946
رأيت ذلك. لكني آسف

540
00:31:46,981 --> 00:31:51,010
لا أستطيع السماح لك أن تكون مشتركا في هذا

541
00:31:56,781 --> 00:31:58,484
حسنا

542
00:32:01,324 --> 00:32:03,012
دعنا نفعل هذا

543
00:32:03,734 --> 00:32:05,992
حسنا. جهز نقودك

544
00:32:06,402 --> 00:32:08,467
سنقوم بالتحويل غدا

545
00:32:13,988 --> 00:32:15,822
"أريد النقود ليوم واحد فقط"

546
00:32:15,857 --> 00:32:18,692
"لا. مستحيل"-
"هذا غباء. لدي شيء ضخم هنا"

547
00:32:18,727 --> 00:32:21,108
"ألا ترى ذلك؟-"
"(تحتاج لأن تراقب نفسك يا (زيك-"

548
00:32:21,143 --> 00:32:22,514
"أنت فقط واجهة"

549
00:32:22,549 --> 00:32:25,046
لا تحب كيف أننا نتعامل مع ذلك"
"يمكنك أن تعود لإدارة الحانة

550
00:32:25,081 --> 00:32:28,984
إن أمكنك أن تأخذه إلى البيت حتى يمكننا-"
"أن نعطيه الرفض القطعي
"حسنا-"

551
00:32:29,019 --> 00:32:31,850
"عدا ذلك، أطلق سراحه"

552
00:32:32,522 --> 00:32:35,180
(يبدو وكأن شركاء (زيك
لديهم حق الفيتو

553
00:32:35,215 --> 00:32:38,853
.لذا فهو لا يستطيع جمع النقود
(علينا أن نتعامل مع (برانسكي

554
00:32:38,888 --> 00:32:42,491
لدي خمس ساعات-
سأحصل على وقت أكثر لنا-

555
00:32:43,374 --> 00:32:45,502
مرحبا. كيف حالنا هذا المساء؟

556
00:32:45,537 --> 00:32:49,692
جيدون. سنحصل لك على
النقود. نحتاج فقط لوقت أكثر بعض الشيء

557
00:32:49,727 --> 00:32:53,713
هذا مقبول يمكنني أن أنتظر

558
00:32:54,646 --> 00:32:57,747
لكن هناك شخص هنا
لا يشاركنا نفس الصبر

559
00:32:57,782 --> 00:33:01,725
أخبر (أندي) بأن أمه
خائبة الأمل فيه

560
00:33:04,762 --> 00:33:08,386
اسمعني بدقة. أنت
لا تريد أن تؤذي تلك الإمرأة

561
00:33:08,421 --> 00:33:09,881
أنت محق. لا

562
00:33:09,916 --> 00:33:13,975
لكنها ستبقى هنا
معي حتى آخذ كل بنس

563
00:33:18,232 --> 00:33:19,785
أندي)، اسمعني)

564
00:33:19,820 --> 00:33:21,703
برانسكي) لن يؤذي أمك)

565
00:33:21,738 --> 00:33:23,501
هل أنت متأكد؟ كيف تكون متأكدا إلى هذا الحد؟

566
00:33:23,536 --> 00:33:25,328
إنه فقط يحاول أن يثبت

567
00:33:25,363 --> 00:33:27,123
أنه يمكنك أن تصل إلينا في أي وقت كان

568
00:33:27,158 --> 00:33:28,848
بأنه يريد نقوده حقا

569
00:33:28,883 --> 00:33:31,452
حسنا، أريد حقا أن
أعطيه إياه، لكني لا أستطيع

570
00:33:31,487 --> 00:33:34,286
أندي)، عليك فقط أن تثق بنا)

571
00:33:45,115 --> 00:33:48,995
أتريدني أن أجعل 200,000$ فقط
تظهر في رقم حساب؟

572
00:33:49,030 --> 00:33:52,875
مايكل)، أنا جيد في ذلك، لكني لا أستطيع)
أن أجعل تلك النقود موجودة في الواقع

573
00:33:52,910 --> 00:33:55,340
ما من أحد يقول بأنها موجودة

574
00:33:55,375 --> 00:33:58,097
بربك. ألم تكتب شيكا سيئا (دون رصيد)؟

575
00:33:58,132 --> 00:34:00,833
(أطلقت عليه "الشيك السيء" يا (باري

576
00:34:00,868 --> 00:34:02,511
أعرف

577
00:34:03,168 --> 00:34:06,843
أظن بأنه يمكنني أن أربط النقود من
حساب أوشك على الإغلاق

578
00:34:06,878 --> 00:34:09,206
(بالطبع يمكنك ذلك. لدي إيمان فيك يا (باري

579
00:34:09,241 --> 00:34:11,101
نعم، لكن سيكون علي أن أمرر النقود خلال

580
00:34:11,102 --> 00:34:12,926
بضع مناطق فقط لأبقي
نفسي بعيد عن الشبهات

581
00:34:12,961 --> 00:34:16,591
سآخذ يومين لتجهيز ذلك-
كيف تبدو ساعتين؟-

582
00:34:16,626 --> 00:34:21,064
.(أوه، تبدو وكأنها مثل (مايكل واستن
هناك شيء واحد فقط

583
00:34:21,487 --> 00:34:25,464
لن يكون لديك فترة طويلة قبل أن يكتشف
بعض مدراء الفروع في زيورخ

584
00:34:25,499 --> 00:34:28,580
مكالمة هاتفية مضطربة إلى
أروبا (جزيرة هولندية)، ونقودك تختفي

585
00:34:28,615 --> 00:34:31,021
كم من وقت يبقى قبل أن تختفي النقود؟

586
00:34:31,056 --> 00:34:33,461
خمس دقائق، ربما-
هل يمكنك أن تعطيني 10 دقائق؟-

587
00:34:33,496 --> 00:34:35,867
لأي شخص آخر يا (مايكل)، ستكون ثلاثة

588
00:34:38,594 --> 00:34:40,963
زيك)، إنه (دافيز). أنا مشترك في ذلك)

589
00:34:45,542 --> 00:34:49,058
أنا بدأت بالظن بأن ذلك
الرجل (فينلاي) اتصل بكل الطلقات

590
00:34:49,093 --> 00:34:52,574
نعم، أنا لم أرى (تشوك) يتوقع
مستقبلي المالي

591
00:34:52,609 --> 00:34:55,137
حسنا، ماذا عن ربط
تلك النقود، نقوي بذلك

592
00:34:55,138 --> 00:34:57,979
المستقبل، وأدعو فتاتين لمساعدتنا على الإحتفال؟

593
00:34:58,014 --> 00:35:00,821
يبدو لي جيد. دعني
فقط انتظر من مصرفي أن يتصل

594
00:35:02,429 --> 00:35:03,917
(إنه (دافيز

595
00:35:07,469 --> 00:35:12,954
حساب توفير رقم
07-412-0029

596
00:35:14,035 --> 00:35:15,676
أحصلت عليه؟

597
00:35:26,491 --> 00:35:28,524
ستأخذ فترة

598
00:35:39,220 --> 00:35:41,498
شقراوات أم سمراوات؟-
لما الإختيار؟-

599
00:35:41,533 --> 00:35:43,415
!رجلي

600
00:35:44,542 --> 00:35:46,182
(هارموني)، إنه (زيك)

601
00:35:46,217 --> 00:35:48,472
إن الإجتماع قد إنتهى في بيتي

602
00:35:48,815 --> 00:35:50,679
إنه جاهز لنا

603
00:35:51,368 --> 00:35:53,656
شرطة ميامي دايد
أطفئ محركك

604
00:35:53,885 --> 00:35:55,715
أخرج من السيارة

605
00:35:58,380 --> 00:35:59,868
الفتيات في طريقهم إلينا

606
00:36:00,101 --> 00:36:01,952
...لم يبعدوا عن هنا كثيرا الآن. إنهم

607
00:36:14,160 --> 00:36:16,202
نعم، أراها الآن. أرى الألعاب النارية

608
00:36:16,237 --> 00:36:18,245
حسنا، شكرا لإتصالك
حصلنا عليها

609
00:36:19,098 --> 00:36:21,020
من كان أولئك؟-
أولئك شركائي الجدد-

610
00:36:21,055 --> 00:36:24,814
رجلين من قوة دلتا السابقين
أعرف، أنهم رجال قذرون

611
00:36:24,849 --> 00:36:26,106
عن ماذا تتحدث؟

612
00:36:26,141 --> 00:36:28,033
أين تظن بأني حصلت على نقودي يا بني؟

613
00:36:28,068 --> 00:36:30,245
حصل (فينلاي) على ثقتي
كلهم مربوطون برباط

614
00:36:30,280 --> 00:36:33,400
أولئك أولادي هناك. أصرّوا
على حماية ظهري. شيء جيد، أيضا

615
00:36:33,435 --> 00:36:37,146
لديك مشاكل مع مكتب التحقيقات الفدرالي. لديك
عميلين يطبقون على البيت

616
00:36:37,181 --> 00:36:39,467
تمكنا منهم-
أقتلتموهم؟-

617
00:36:39,961 --> 00:36:42,076
لم يحدث شيء بيني و بين الصفقة

618
00:36:42,408 --> 00:36:47,066
لا. لا. لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستطيع. الصفقة انتهت

619
00:36:47,573 --> 00:36:51,377
إنه الجحيم! لقد أدخلت أولئك
الأولاد في ذلك. إنهم يتوقعون بأني سأدفع لهم

620
00:36:51,412 --> 00:36:52,919
ليس هناك صفقة

621
00:36:52,954 --> 00:36:56,830
أنت لن تتراجع! إن
تراجعت، ستعطيني نقودهم

622
00:36:56,865 --> 00:36:59,656
...يمكن أن أرجع لك ما دفعته لي، لكن

623
00:36:59,691 --> 00:37:02,448
أتظن بأن أولئك الأولاد
سيقبلون فقط بما وضعوا فيه؟

624
00:37:02,483 --> 00:37:05,600
1000%فائدة
الإستثمار التي

625
00:37:05,601 --> 00:37:08,718
وعدتني بها، وذلك ما وعدتهم به

626
00:37:08,753 --> 00:37:12,415
ليس لدي كل تلك النقود-
حسنا، إذا، من الأفضل أن تحصل عليها-

627
00:37:12,450 --> 00:37:14,667
إنهم للتو قتلوا عميلان فدراليان

628
00:37:14,702 --> 00:37:17,071
(سيأخذ هذا وقتا كثيرا لتخرج من هذا يا (زيك

629
00:37:17,106 --> 00:37:19,155
تحتاج إلى النقود الآن

630
00:37:37,441 --> 00:37:38,977
...$200,000

631
00:37:40,754 --> 00:37:42,461
$و46,000

632
00:37:43,460 --> 00:37:46,841
أتظن بأنه كافي؟ أعني، أتظن
بأن الرجال سيطلبون أكثر من ذلك؟

633
00:37:46,876 --> 00:37:48,766
من الأفضل ألا تتمنى ذلك

634
00:38:00,149 --> 00:38:01,462
ماذا-
كيف-

635
00:38:01,497 --> 00:38:04,587
زيك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)
نحن فقط هوجمنا

636
00:38:04,622 --> 00:38:07,677
لا. لا. لا. لأنه
أخبرني بأنك ميت

637
00:38:16,061 --> 00:38:20,291
حسنا، هذا خطأ. رأيت النقود
كانت هناك. كانت هناك

638
00:38:20,326 --> 00:38:23,365
أية نقود؟-
...التحويل-

639
00:38:23,400 --> 00:38:26,405
نقود (دافيز كولين). رأيتها

640
00:38:31,890 --> 00:38:35,524
أعطيته النقود-
النقود التي في الخزنة؟-

641
00:38:36,317 --> 00:38:40,105
!كم أعطيته؟-
كلها-

642
00:38:41,431 --> 00:38:43,623
أعطيته كل النقود

643
00:38:45,588 --> 00:38:48,115
2:00قال 2:00

644
00:38:48,150 --> 00:38:51,648
إنها 2:01

645
00:39:03,119 --> 00:39:05,063
أنا آسف جدا يا أمي. أنا آسف

646
00:39:05,098 --> 00:39:07,527
هل أنت بخير؟-
نعم. نعم-

647
00:39:07,562 --> 00:39:09,922
$200000زائد الفائدة، ناقص 300دولار

648
00:39:09,957 --> 00:39:12,539
لدي هدية صغيرة لك. إنها في الحقيبة

649
00:39:14,746 --> 00:39:18,238
إنها العدد للشهر القادم
أنت مشترك فيها مدى العمر الآن

650
00:39:18,273 --> 00:39:21,696
$أفضل أن آخذ الـ 300-
لكن هذه النقود ستضيعها-

651
00:39:21,731 --> 00:39:25,289
الآن لديك رسالة تذكير شهرية
لتبعد أيديك عن أمهات الناس

652
00:39:26,381 --> 00:39:27,887
غادر

653
00:39:31,213 --> 00:39:32,662
شكرا لك

654
00:39:42,037 --> 00:39:43,926
...إن احتجت إلى أي شيء

655
00:39:44,098 --> 00:39:48,277
...أسد لأمك خدمة
إذهب إلى المصرف في المرة المقبلة

656
00:40:09,229 --> 00:40:11,301
هل كل شيء على ما يرام؟-
بالتأكيد-

657
00:40:11,336 --> 00:40:13,957
أتريدين التحدث عن ذلك الشيء عن (في)؟

658
00:40:13,992 --> 00:40:16,578
(كل شيء على ما يرام يا (مايكل
ذلك الباب أغلق

659
00:40:17,162 --> 00:40:19,725
(فهمت ذلك. تكلمت مع (فيونا

660
00:40:20,250 --> 00:40:21,834
بالطبع. تصدقينها هي

661
00:40:21,869 --> 00:40:25,200
لا تجعلني مجنونة. لا تريد أن
تتحدث عن ذلك، لن أتحدث عنه

662
00:40:25,235 --> 00:40:28,839
أمي، أعرف كم تحبينها. أنا آسف

663
00:40:28,874 --> 00:40:31,048
(وكل شيء على ما يرام يا (مايكل

664
00:40:31,083 --> 00:40:35,263
فيونا) فتاة رائعة)
...لكن هذا لا يعني أن يكون

665
00:40:35,298 --> 00:40:38,946
هذا لا يعني أن يكون
شكرا لك. سأغادر

666
00:40:38,981 --> 00:40:41,581
أنا قلقة فقط عليك، هذا كل شيء

667
00:40:43,299 --> 00:40:46,041
أنا لا أريد أن أستسلم
لفكرة بأنك ستجد شخصا آخر

668
00:40:46,734 --> 00:40:48,953
أريد أن يكون لديك عائلة

669
00:40:48,988 --> 00:40:51,519
أهذا عن موضوع الأحفاد؟

670
00:40:51,846 --> 00:40:54,975
لا يا حبيبي. إنه ليس من أجلي

671
00:40:55,610 --> 00:40:57,732
إنه من أجلك

672
00:40:57,767 --> 00:41:00,721
الحياة صعبة إن كان عليك أن تعيشها لوحدك

673
00:41:00,722 --> 00:41:03,675
وإنجاب الأطفال تجعل الحياة أكثر إمتاعا

674
00:41:04,213 --> 00:41:06,379
أكنت ممتعا؟

675
00:41:21,671 --> 00:41:24,366
من الأفضل ألا تكون جرائد قديمة

676
00:41:24,583 --> 00:41:25,962
الآن، كان هذا مدفونا بعمق

677
00:41:25,997 --> 00:41:27,377
ليس سهلا أن تحصل عليه

678
00:41:27,412 --> 00:41:29,873
سأدعى لخدمات كتلك
ثانية، الناس يسألون الأسئلة

679
00:41:29,908 --> 00:41:32,102
لا تقلق. لا مزيد من الخدمات

680
00:41:32,727 --> 00:41:35,393
يقولون بأن الصورة تساوي ألف كلمة

681
00:41:35,428 --> 00:41:39,335
أضف بضع المئات أن ينجو القلم الحساس الأسود

682
00:41:39,336 --> 00:41:43,242
فجأة سيكون لديك شيئا تحصل عليه

683
00:41:46,649 --> 00:41:49,122
هناك نيجاتيف للصور. لقد حصلت عليهم

684
00:41:49,157 --> 00:41:51,596
أنت رجل كلمتك
شكرا لك

685
00:41:51,631 --> 00:41:53,848
شكرا على الغداء

686
00:41:54,648 --> 00:41:57,363
ما هذا؟-
(دورك يا (وسيم-

687
00:42:04,579 --> 00:42:06,774
حسنا. أحدهم في مزاج جيد

688
00:42:06,809 --> 00:42:08,969
(أظن بأني وجدت شخصية (كارلا

689
00:42:09,185 --> 00:42:12,426
لست سيئا يا (مايك). لست سيئا مطلقا

690
00:42:12,527 --> 00:42:16,227
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة المقبلة
دمتم بخير

691
00:42:16,228 --> 00:42:17,228
Translated By : Fadi Ayyoub
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4
