﻿1
00:00:57,152 --> 00:00:59,561
عندما تقابل عميلا سرّيا للمرة الأولى

2
00:00:59,681 --> 00:01:01,288
الترتيبات تخبرك بالكثير

3
00:01:01,797 --> 00:01:04,573
إن أعطوك خريطة وصورة فإنهم يثقون بك

4
00:01:04,693 --> 00:01:06,051
مكانا ووقتا؟

5
00:01:06,247 --> 00:01:09,170
يريدون أن يتأكدوا منك قبل أن يقوموا بالتعامل معك

6
00:01:11,809 --> 00:01:15,010
فكرة غامضة، "مثل البجع المرتّب"؟

7
00:01:15,830 --> 00:01:18,637
يصبحوا في حالة من الفكاهة

8
00:01:40,028 --> 00:01:41,745
يبدو أنه عليك أن تستخدم شريكا

9
00:01:45,271 --> 00:01:46,416
البجع المرتّب. لطيف

10
00:01:46,576 --> 00:01:48,889
كارلا) أرادت أن تترك فكرة أقوى)
في الكلمات المتقاطعة

11
00:01:49,009 --> 00:01:50,772
...أنت تعرف كم تحب هي هذه الأشياء، لكن

12
00:01:50,892 --> 00:01:52,929
أنا قلق من أنّها ستجتازك

13
00:01:53,049 --> 00:01:54,263
أحببت القميص

14
00:01:54,677 --> 00:01:56,548
احذر، آخر رجل أهانني

15
00:01:56,668 --> 00:01:59,555
كان عليه أن يجمع لسانه من سلة القمامة

16
00:02:01,808 --> 00:02:02,975
أنا أمزح. إجلس

17
00:02:04,639 --> 00:02:06,854
لا تقلق إنه مكان عام لطيف

18
00:02:07,014 --> 00:02:09,174
نحن ليس إلا رجلان يتكلّمان عن الرياضة

19
00:02:09,294 --> 00:02:10,524
(سمّني (فيكتور

20
00:02:10,822 --> 00:02:12,359
إذا، ما الذي تقوم به بالضبط يا (فيكتور)؟

21
00:02:12,519 --> 00:02:14,477
حسنا، يمكنك أن تقول عني بأني مروّض

22
00:02:14,597 --> 00:02:16,478
أتأكّد من أحصنة البرونكو بألا تقفز كثيرا

23
00:02:16,598 --> 00:02:18,282
التجوّل في الحظيرة
شيء من هذا القبيل

24
00:02:18,442 --> 00:02:19,741
كمهرج روديو

25
00:02:21,152 --> 00:02:22,767
(كنت رجلا مشغولا يا (مايكل

26
00:02:22,887 --> 00:02:26,037
التخفّي في البلدان، إقتحام مكاتب الناس

27
00:02:26,340 --> 00:02:29,405
أبديت الكثير من المبادرات-
أملك الكثير من الوقت-

28
00:02:29,525 --> 00:02:32,296
حسنا، نود أن نعيد استعمال مواهبك بشكل جيد

29
00:02:32,456 --> 00:02:34,339
لدينا عملية صغيرة، وستساعدنا فيها

30
00:02:34,499 --> 00:02:35,807
وإن لم أكن مهتما؟

31
00:02:35,927 --> 00:02:39,052
إذا سنضغط عليك حتى تصبح مهتما

32
00:02:39,485 --> 00:02:40,500
نصيحتي لك

33
00:02:40,620 --> 00:02:42,723
لا تجعلها صعبة أكثر مما هي عليه

34
00:02:43,216 --> 00:02:44,966
قابل أفضل أصدقائك الجدد

35
00:02:45,459 --> 00:02:47,890
سيبقى هذا معك طوال الوقت
أتصل، وأنت تجيب

36
00:02:48,010 --> 00:02:50,105
ولا. لا، لا تعاود الاتصال

37
00:02:50,265 --> 00:02:53,317
أتعرف، لدي الكثير من هذه الأشياء

38
00:02:53,477 --> 00:02:56,294
ولن أقوم بأي عمل حتى أعرفه

39
00:02:56,414 --> 00:02:58,447
أحيانا عندما تلتقي بعميل جديد

40
00:02:58,607 --> 00:03:00,991
من الجيد أن تبدأ بحركة عدوانية

41
00:03:01,151 --> 00:03:02,101
أنا آسف

42
00:03:02,569 --> 00:03:04,036
لا تجري الأمور كذلك

43
00:03:04,786 --> 00:03:07,623
تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع

44
00:03:07,783 --> 00:03:09,611
ردة فعلهم، ضعفهم

45
00:03:09,731 --> 00:03:11,910
كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط

46
00:03:12,030 --> 00:03:13,997
إستمرّ بالإبتسام، إنها الرياضة
فقط رجلان يتكلّمان

47
00:03:14,117 --> 00:03:17,090
ستخبرني عن رؤسائك
أو أني سأفغر شريانك الكعبري

48
00:03:18,502 --> 00:03:20,594
أظن بأنك ستموت خلال دقيقة، أو إثنتين

49
00:03:22,547 --> 00:03:24,681
كارلا) قالت بأنك قد تكون صعبا)

50
00:03:24,841 --> 00:03:27,287
...أترى يا (مايك)، الناس الذين نعمل لديهم

51
00:03:27,407 --> 00:03:29,357
...سياية العصا والجزرة، و

52
00:03:30,517 --> 00:03:31,688
أنا العصا

53
00:03:34,288 --> 00:03:36,777
شاب في الـ 22 يقوم بأعمال سيئة بالقرب من هنا

54
00:03:37,488 --> 00:03:41,274
من المحتمل أن ينقض على شريانك الفخذي، فخذتك

55
00:03:41,917 --> 00:03:45,974
الآن، أنا لست خبيرا، لكن أظن بأنك ستتنصت أولا

56
00:03:46,617 --> 00:03:48,488
حتى وإن كانوا قادرين على الصد

57
00:03:48,608 --> 00:03:51,737
لن يضرك لو أنك علمت إلى أي حد هم يفكرون

58
00:03:55,872 --> 00:03:56,865
الحلقة السادسة
بعنوان

59
00:03:56,985 --> 00:03:57,978
"الدم الفاسد"

60
00:04:03,816 --> 00:04:04,966
سيارة جديدة يا (سام)؟

61
00:04:05,510 --> 00:04:06,460
مستعملة

62
00:04:07,019 --> 00:04:09,042
بعد الإنفصال عن (فيرونيكا) استرجعت الكاديلاك

63
00:04:09,162 --> 00:04:12,103
لذا أخذت بعضا من مدخرات راتبي التقاعدي
واشتريتها

64
00:04:12,223 --> 00:04:15,503
كان ذلك صعبا، لكني و سيارتي البويك سنجتاز ذلك

65
00:04:15,874 --> 00:04:17,824
كيف تجري أمورك مع التجسس؟

66
00:04:18,651 --> 00:04:21,122
يبدو أن الناس الذي أحرقوني
يريدوني في مهمة جديدة

67
00:04:21,242 --> 00:04:24,560
لو أن العميل الذين أرسلوه
إشارة، إنه. . . إنه ثقيل

68
00:04:24,680 --> 00:04:26,046
وإن رفضت؟

69
00:04:26,166 --> 00:04:28,016
كالعادة. سيشقون طريقهم

70
00:04:28,176 --> 00:04:30,150
نحو أصدقائي وعائلتي بمسدس 9 ملليمتر

71
00:04:30,270 --> 00:04:32,103
حتى أغيّر رأيي

72
00:04:32,351 --> 00:04:33,601
...سام)، سـ)

73
00:04:34,077 --> 00:04:35,189
سيسوء الأمر

74
00:04:36,077 --> 00:04:38,457
أريد شخصا ليقيم في بيت أمي

75
00:04:38,577 --> 00:04:40,401
فقط حتى أفهم ما الذي يجري

76
00:04:40,521 --> 00:04:42,196
لن أطلب مالم يكن الأمر خطيرا

77
00:04:42,356 --> 00:04:44,644
"ماذا، إنه خطير كخطورة "لا تنهي تلك البيرة

78
00:04:44,764 --> 00:04:47,314
"...أو "اذهب إلى هناك مباشرة بعد أن

79
00:04:48,738 --> 00:04:49,888
(مادلين)

80
00:04:50,852 --> 00:04:52,081
(إنه (سام آكس

81
00:04:52,709 --> 00:04:54,495
أنا على ما يرام

82
00:04:54,954 --> 00:04:57,254
(أتعرفي، بقيت في منزل (مايك

83
00:04:57,374 --> 00:04:59,920
،منذ أن افرقنا أنا و (فيرونيكا) و

84
00:05:00,040 --> 00:05:02,233
أصبح متعبا من وجودي أمامه

85
00:05:02,353 --> 00:05:05,803
وأردت أن أعرف فقط ما إذا
كان يمكنني أن أبقى في بيتك لـ

86
00:05:05,944 --> 00:05:08,259
يومين بينما أسترجع طباعي

87
00:05:08,379 --> 00:05:09,599
(شكرا يا (مادلين

88
00:05:09,919 --> 00:05:11,969
نعم، (مايك) يريد أن يتكلم معك

89
00:05:15,994 --> 00:05:16,926
مرحبا يا أمي

90
00:05:31,676 --> 00:05:34,332
ماذا نفعل هنا يا صديق؟-
!يا رجل-

91
00:05:34,553 --> 00:05:36,770
بعض المراقبة؟ زراعة أداة تنصت؟

92
00:05:37,662 --> 00:05:39,547
شيء أكثر غرابة، ربما؟

93
00:05:39,667 --> 00:05:42,089
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
(جئت هنا لأتكلم مع (مايكل

94
00:05:42,209 --> 00:05:44,884
أنا صديق العائلة-
على أقدامك-

95
00:05:45,419 --> 00:05:47,385
وجدت فيديو قديم في الغرفة العلوية

96
00:05:47,753 --> 00:05:50,515
جيد كالجديد. عليك فقط وصل
تلك الأشياء الصغيرة في الخلف

97
00:05:51,817 --> 00:05:53,467
مادلين! ها أنت

98
00:05:53,983 --> 00:05:55,219
(ريكي)، التقيت بـ (سام)

99
00:05:55,783 --> 00:05:57,983
نعم. تشرّفنا

100
00:05:58,296 --> 00:06:01,338
أخ (ريكي) الأكبر سنا (أندريه) وقع
(في الكثير من المشاكل مع (مايكل

101
00:06:01,458 --> 00:06:03,579
كانوا كالشحمة والنار أليس كذلك يا عزيزي؟

102
00:06:03,699 --> 00:06:05,129
(نعم، كانوا كذلك يا سيدة (واستن

103
00:06:05,249 --> 00:06:06,620
ماذا عن ذلك؟

104
00:06:06,740 --> 00:06:08,078
(أتى (ريكي) لرؤية (مايكل

105
00:06:08,198 --> 00:06:10,793
لكنّه كان لطيفا بما فيه الكفاية لمساعدته لي
بتركيب النظام المسرحي البيتي

106
00:06:10,913 --> 00:06:12,278
إذا، كيف تسير الأمور مع ذلك يا (ريكي)؟

107
00:06:13,069 --> 00:06:15,823
في الحقيقة أظن أنه حان الوقت للتغيير-
حقا؟-

108
00:06:16,289 --> 00:06:18,239
إنها أداة جيدة

109
00:06:24,366 --> 00:06:25,716
سام)، من هذا؟)

110
00:06:26,526 --> 00:06:28,301
كان في بيت أمك عندما كنت هناك

111
00:06:28,421 --> 00:06:30,271
(مايكل)، أتذكر (ريكي)

112
00:06:31,043 --> 00:06:33,624
(ريكي). (ريكي واتكنز)-
نعم-

113
00:06:33,784 --> 00:06:35,134
مرّ زمن طويل، أليس كذلك؟

114
00:06:35,266 --> 00:06:37,270
سمعت بأنك رجعت إلى البلدة
تبدو في حالة جيدة يا رجل

115
00:06:37,390 --> 00:06:38,837
ماذا يفعل (أندريه)؟

116
00:06:40,145 --> 00:06:41,757
25سنة في مدينة ستارك

117
00:06:42,182 --> 00:06:43,368
ذلك سيء جدا

118
00:06:43,696 --> 00:06:46,178
نعم، ظن (ريكي) بأنه سيكون من الممتع
أن يرى كل منكما الآخر

119
00:06:46,585 --> 00:06:49,929
علينا أن نصل إلى ذلك المحل-
محل الفيديو. ذلك صحيح-

120
00:06:50,049 --> 00:06:52,024
حسنا، علينا أن نفعل ذلك-
...ماذا؟ ستذهب إلى-

121
00:06:52,144 --> 00:06:54,561
.نعم، شكرا. علينا فقط أن نختار واحدا
القليل من التسوق

122
00:06:54,681 --> 00:06:56,494
اقضوا وقتا ممتعا، حسنا؟

123
00:06:58,653 --> 00:07:01,360
كيف حالك يا (ريكي)؟-
يا رجل. لن تصدق ذلك-

124
00:07:01,520 --> 00:07:03,695
من المحتمل أنك تذكرني بينما كنت ذلك الطفل الفوضوي

125
00:07:03,855 --> 00:07:05,864
الذي يحاول إثارة الفوضى
(مثلما كنت تفعل أنت و(أندريه

126
00:07:06,024 --> 00:07:07,715
لست كذلك الآن

127
00:07:07,835 --> 00:07:10,410
أنهيت الدراسة بنجاح، أصبحت ذو منصب في العمل

128
00:07:11,326 --> 00:07:13,911
رئيس المحاسبين
مشاريع (فالانتاين) الخيرية

129
00:07:14,940 --> 00:07:16,268
أتعرف (فالانتاين)؟

130
00:07:17,468 --> 00:07:20,671
رجل الهيب هوب؟-
...راديو سيارتي مكسور، لذا-

131
00:07:20,831 --> 00:07:22,506
جيد، صدقني. . . إنه كبير

132
00:07:22,797 --> 00:07:25,361
الشيء المهم، قبل أيام
فالانتاين) دعاني إلى مكتبه)

133
00:07:25,481 --> 00:07:27,865
يخبرني أن هناك 2 مليون دولار
فقدت من حساب خيري

134
00:07:27,985 --> 00:07:30,389
"قلت، "لا بد أن يكون هناك خطأ
وسأنظر في الموضوع

135
00:07:31,229 --> 00:07:32,371
النقود ذهبت

136
00:07:32,943 --> 00:07:34,893
اسمي على كل السجلات

137
00:07:35,137 --> 00:07:36,687
نصب لي فخ يا رجل

138
00:07:37,533 --> 00:07:39,564
ألديك أية فكرة من يكون وراء ذلك؟

139
00:07:39,724 --> 00:07:41,288
إدي آش)، يد (فالانتاين) اليمنى)

140
00:07:41,408 --> 00:07:43,551
إنه رجل آخر يستطيع الإطلاع على الحسابات

141
00:07:43,671 --> 00:07:45,862
إنه كان مع (فالانتاين) منذ البداية

142
00:07:46,022 --> 00:07:48,323
(إنه الرجل الوحيد الذي يثق به (فالانتاين

143
00:07:48,566 --> 00:07:50,367
إن قلت أي شيء، سأموت

144
00:07:51,007 --> 00:07:53,203
تموت. . . هذا ليس واضحا؟

145
00:07:53,423 --> 00:07:55,038
فالانتاين) بدأ كرجل عصابة)

146
00:07:55,467 --> 00:07:56,995
يظن بأني أسرق منه؟

147
00:07:57,115 --> 00:07:59,738
لا. لم أستطع البقاء لمدة 15 دقيقة

148
00:07:59,858 --> 00:08:02,587
ما تحتاجه يا (ريكي) هو محاسب عدلي

149
00:08:02,792 --> 00:08:05,042
ما أحتاجه هو سجلات (إدي)، أفهمت؟

150
00:08:05,404 --> 00:08:08,624
(إن حصلت على السجلات، أعطيهم إلى (فالانتاين
وأبرئ نفسي

151
00:08:08,744 --> 00:08:10,470
إدي) يحتفظ بها في مكتبه)

152
00:08:10,630 --> 00:08:12,764
وتريدني أن أدخل إلى هناك وأحضرها؟

153
00:08:12,924 --> 00:08:13,674
انظر

154
00:08:15,508 --> 00:08:16,650
لدي 10000 دولار

155
00:08:17,008 --> 00:08:19,646
حسنا؟ هي كل شيء لدي
ويمكنك أن تأخذها

156
00:08:20,365 --> 00:08:22,357
دعنا نرى كيف سيسير العمل أولا، حسنا؟

157
00:08:26,515 --> 00:08:28,280
إذا، أنت حقا لم تسمع عن (فالانتاين)؟

158
00:08:28,440 --> 00:08:31,315
ليس لدي الكثير من الوقت
(للإستكشاف الموسيقي يا (في

159
00:08:31,435 --> 00:08:32,940
حسنا، لديه منتجات ملابس، أيضا

160
00:08:33,060 --> 00:08:35,746
ملابس داخلية، أحذية رائعة
كم ستدفع لي لقاء هذا ثانية؟

161
00:08:35,906 --> 00:08:37,497
إشتريت لك الإسبريسو

162
00:09:12,859 --> 00:09:15,324
إنه (إدي) ليست بطريقة سيئة للتنقل؟

163
00:09:15,444 --> 00:09:17,942
علينا أن نفهم كيف سندخل
ونتفحص أمنه

164
00:09:18,062 --> 00:09:19,212
...ريكي) قال)

165
00:09:19,842 --> 00:09:22,285
نعم-
شاطئ هوليود، 15 دقيقة-

166
00:09:23,529 --> 00:09:25,504
صديقك الجديد؟
كثير الكلام، أليس كذلك؟

167
00:09:25,664 --> 00:09:27,514
...علي أن أعتني بهذا الآن. أيمكنكِ أن

168
00:09:27,634 --> 00:09:28,584
انصرف

169
00:09:37,290 --> 00:09:39,377
حسنا. الطلاب في الحصة
الآن اصغ إلي

170
00:09:39,497 --> 00:09:40,876
سأقول هذا لمرة واحدة

171
00:09:40,996 --> 00:09:42,646
هناك موقع محدد

172
00:09:42,806 --> 00:09:45,982
...من هذا الموقع، مادة ما ستشحن إلى

173
00:09:46,142 --> 00:09:47,317
موقع آخر

174
00:09:47,477 --> 00:09:48,650
انتظر

175
00:09:48,770 --> 00:09:51,124
شيئا ما سيشحن من
مكان ما إلى مكان آخر

176
00:09:51,244 --> 00:09:52,280
أظن أني فهمت

177
00:09:52,440 --> 00:09:54,658
الآن، سنسرق ذلك الشيء

178
00:09:54,818 --> 00:09:56,535
ما هذا الشيء؟-
يا عزيزي-

179
00:09:57,046 --> 00:09:59,826
يبدو وكأن شخصا أصبح في حالة
"أريد أن أعرف"

180
00:09:59,946 --> 00:10:02,040
ابقه كما هو
(هذا قد يثبت بأنه مميت يا (مايكل

181
00:10:03,368 --> 00:10:04,318
انصرف

182
00:10:07,313 --> 00:10:09,356
حركة السير قاتلة في هذا الوقت من اليوم

183
00:10:09,476 --> 00:10:11,925
عليك أن تسرع إن أردت العودة

184
00:10:13,588 --> 00:10:14,845
إلى جادة بيسكاين؟

185
00:10:17,680 --> 00:10:19,709
يمكنك أن تستخدم أبراج التلفون الخلوي

186
00:10:19,829 --> 00:10:22,137
لتحديد موقع التلفون الخلوي لشخص ما

187
00:10:22,257 --> 00:10:24,928
لكن سيكون لديك مشاكل
في أي وقت يخرجون به خارج التغطية

188
00:10:25,048 --> 00:10:27,532
من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن

189
00:10:27,652 --> 00:10:30,139
وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة
موقعهم في ذلك الوقت

190
00:10:30,259 --> 00:10:32,320
تقريبا في أي مكان على وجه الأرض

191
00:10:37,020 --> 00:10:40,548
حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط
بلوحة ذاكرة الهاتف

192
00:10:40,668 --> 00:10:42,497
بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف

193
00:10:51,291 --> 00:10:53,991
الحل الأسهل هو تحويل المكالمات

194
00:10:55,591 --> 00:10:59,707
سيحضر إلينا (ريكي) الأرقام السرية
لذا علينا أن نهتم بالأبواب

195
00:11:00,507 --> 00:11:02,564
مع ذلك هناك آلات تصوير في كل أرجاء البناية

196
00:11:02,684 --> 00:11:06,334
أيّ نوع من آلات التصوير؟-
لاسلكية. ليست صعبة لنتعامل معها-

197
00:11:07,644 --> 00:11:09,983
بالطبع، الدعم التكتيكي الذي سأقدمه لك سيكلفك

198
00:11:11,102 --> 00:11:12,152
أحتاج لأحذية جديدة

199
00:11:12,312 --> 00:11:13,800
لديك الكثير من الأحذية

200
00:11:13,920 --> 00:11:15,780
أنا الآن في السوق المفتوحة
أريد المزيد

201
00:11:24,213 --> 00:11:27,631
إن أردت إفراغ  بناية
سحب جرس الحريق عديم الفائدة

202
00:11:27,751 --> 00:11:30,491
لا أحد سيهتم مالم يكن هناك في الحقيقة حريق

203
00:11:30,611 --> 00:11:34,372
قنبلة متفجرة بجانب باب الهدف الذي تريده
سيخلخل التوازن

204
00:11:34,492 --> 00:11:37,761
سيجعل كل شخص يخلي المكان وبعد ذلك
يلتفتون إلى البناية الأخرى

205
00:11:37,921 --> 00:11:39,471
رائع. ماذا قلتِ لهم؟

206
00:11:39,631 --> 00:11:41,295
أني كنت زبونة مستاءة

207
00:11:41,415 --> 00:11:44,405
مستاءة بما فيه الكفاية لإخفاء أداة متفجرة بعيدة التحكم

208
00:11:44,525 --> 00:11:45,612
في غرفة السيدات

209
00:11:45,732 --> 00:11:47,981
سيخلون المنطقة بالكامل قبل أن يبحثوا عنها

210
00:11:48,101 --> 00:11:48,897
استمتع

211
00:11:49,288 --> 00:11:52,617
أكثر فرق التفتيش الحديثة مجهزة بحاجب ترددات

212
00:11:52,917 --> 00:11:55,565
يعمل على منع الطيف الواسع
لذبذبات الإرسال

213
00:11:55,685 --> 00:11:58,490
لمنع الناس من تفجير القنابل بجهاز التحكم عن بعد

214
00:11:58,650 --> 00:12:01,743
سيمنع كل المرسلات الإلكترونية في المنطقة

215
00:12:01,903 --> 00:12:03,161
التلفونات الخلوية، على سبيل المثال

216
00:12:06,807 --> 00:12:08,828
أو آلات تصوير الأمن اللاسلكية

217
00:12:31,022 --> 00:12:34,276
الأقفال الداخلية لمكتب عادة ما تكون ذات نهاية قصيرة

218
00:12:34,436 --> 00:12:37,612
تستخدم فقط للحيلولة
من سرقة الموظفين لكؤوس القهوة

219
00:12:42,638 --> 00:12:44,744
من ناحية أخرى، حافظة الملفات

220
00:12:45,038 --> 00:12:46,997
وسيلة أمنية أكثر جديّة

221
00:12:47,447 --> 00:12:51,501
ضمانهم الرئيسي هو
اعتمادهم على إيمان الناس بالأقفال

222
00:12:51,908 --> 00:12:54,211
الناس لديهم إيمان أكثر من اللازم بالأقفال

223
00:13:22,353 --> 00:13:23,454
لماذا أنتم هنا؟

224
00:13:23,574 --> 00:13:25,577
.الشرطة قالت بأنه علينا أن نغادر
هناك قنبلة في البناية

225
00:13:25,737 --> 00:13:28,455
لا تهتمّ إن كان هناك غيمة فطر
يدفع لك لحراسة البناية

226
00:13:28,615 --> 00:13:30,248
اذهب هناك وأحرسها

227
00:13:30,500 --> 00:13:31,200
!الآن

228
00:13:43,756 --> 00:13:46,181
أسمعتم ذلك؟
نعم ماذا كان ذلك؟

229
00:13:53,139 --> 00:13:55,969
أنبوب هوائي في مكتب حديث
عرضها 18 انش

230
00:13:56,089 --> 00:13:58,777
إذا لو أردت أن تهروب بسرعة وكنت
أكبر من 4 سنوات

231
00:13:58,937 --> 00:13:59,840
لن تلائمك

232
00:13:59,960 --> 00:14:02,530
الخيار الأكثر فعالية هو السقف الثانوي

233
00:14:04,188 --> 00:14:05,602
عندما تكون في السقف الثانوي

234
00:14:05,722 --> 00:14:09,371
يمكنك أن تصل إلى الحمام أو المرحاض
وتشق طريقك للخارج من هناك

235
00:14:14,082 --> 00:14:16,539
هذا. . . هذا لا يمكن أن يكون صحيحا يا رجل

236
00:14:17,295 --> 00:14:19,952
لم يكن هناك أي شيء في الملفات؟
هل أنت متأكد بأنك بحثت في كل مكان؟

237
00:14:20,112 --> 00:14:20,887
أنا متأكّد

238
00:14:21,007 --> 00:14:22,848
و (فالانتاين) يسأل الأسئلة، حسنا؟

239
00:14:22,968 --> 00:14:24,540
لا أظن أنه يمكنني أن أصده أكثر من ذلك

240
00:14:24,700 --> 00:14:27,460
إدي) لديه دليل لدباغة الصالون)

241
00:14:27,620 --> 00:14:29,170
ولديه دليل آخر لغسيل سيارته

242
00:14:29,445 --> 00:14:32,209
إنه يتسوق بطريقة لغسل نقوده

243
00:14:32,329 --> 00:14:35,176
فعلها بشكل جيّد لجعلها تبدو وكأنك أنت سرقت النقود

244
00:14:35,336 --> 00:14:38,304
لكن إن أصبح لديه 2 مليون دولار فجأة
في حسابه المصرفي

245
00:14:38,464 --> 00:14:40,292
سيتسائل الناس-
بالضبط-

246
00:14:40,412 --> 00:14:42,238
سيبحث عن عمل يبرزه

247
00:14:42,358 --> 00:14:44,852
ليجعل الأمور تبدو وكأنه
كسب هذه النقود في الحقيقة

248
00:14:45,520 --> 00:14:48,189
إذا يريد غسل نقوده
كيف سيساعدني ذلك؟

249
00:14:48,349 --> 00:14:50,561
(سأتكلم مع (إدي
وسأقنعه

250
00:14:50,681 --> 00:14:52,443
بأن يغسل نقوده معي

251
00:14:52,805 --> 00:14:54,945
(وذلك شيء يمكنك أن تقدمه لـ (فالانتاين

252
00:14:56,607 --> 00:14:57,357
حسنا

253
00:15:03,032 --> 00:15:05,317
(أريد فقط المقدمة يا (باري

254
00:15:05,437 --> 00:15:08,000
(الفرص المتاحة جيدة بأن هذا الرجل (إدي
يكلّم أحد أصدقاءك

255
00:15:08,160 --> 00:15:10,110
أريد فقط أن أحصل على صفقتي

256
00:15:13,125 --> 00:15:15,648
وفي اليوم التالي
(تقوم بما يريده (مايكل واستن

257
00:15:15,768 --> 00:15:17,724
تبدأ المادة بالإنفجار وكلهم سيقولون

258
00:15:17,844 --> 00:15:20,271
"باري، أليس ذلك الرجل صديقك؟"

259
00:15:20,391 --> 00:15:21,722
آسف. لا أستطيع أن أقوم بذلك

260
00:15:21,882 --> 00:15:23,479
سام) جهز لي شخصية لأتنكر بها)

261
00:15:23,599 --> 00:15:25,894
أنا مجرّد رجل من خارج البلدة
صديق لصديق

262
00:15:26,014 --> 00:15:28,092
الضربة لن ترجع عليك
أوعدك

263
00:15:28,212 --> 00:15:29,494
أظن بأنه يمكنني أن أفعلها من خلال

264
00:15:29,614 --> 00:15:31,020
بعض الوسطاء-
نعم-

265
00:15:31,140 --> 00:15:32,339
ممكنة-
نعم-

266
00:15:32,459 --> 00:15:34,235
غالية-
كم؟-

267
00:15:34,499 --> 00:15:37,405
للحصول على شخص ليكفلك، ويضعك
في غرفة مع رجل... لنقل 5 ألاف دولار؟

268
00:15:37,949 --> 00:15:40,430
على أن تعدني بألا يحدث له شيئا
ربما يمكنني أن أجعلها 3,000 دولار

269
00:15:40,550 --> 00:15:41,700
إنها 5,000 دولار

270
00:15:42,878 --> 00:15:43,786
حسنا

271
00:15:45,771 --> 00:15:47,285
مايك). توقيت جيد)

272
00:15:47,622 --> 00:15:48,836
تأكد من هذا

273
00:15:49,429 --> 00:15:50,534
(مدراس كاري)

274
00:15:51,277 --> 00:15:53,827
خذ فقط القليل. رشفة صغيرة

275
00:15:56,451 --> 00:15:58,292
أمك أشغلتني ببرامج الطبخ

276
00:15:58,412 --> 00:15:59,593
إنها تسبب الإدمان كثيرا

277
00:16:01,216 --> 00:16:03,639
كيف هي الأمور مع برنامج "حمايتها من الخطر"؟

278
00:16:05,570 --> 00:16:07,341
أعمل مراقبة محيطية مرة كل ساعة

279
00:16:07,461 --> 00:16:11,121
فقط أقول لها بأني أريد أن أكون لوحدي
لأفكر مليا بأمر (فيرونيكا) بالكامل

280
00:16:11,241 --> 00:16:14,525
مفعوله كالسحر-
حول ماذا تهمسون يا شباب؟-

281
00:16:15,299 --> 00:16:16,402
لا شيء يا أمي

282
00:16:16,871 --> 00:16:17,600
حسنا

283
00:16:20,020 --> 00:16:22,741
سام)، هل أتيحت لك الفرصة)
لتعمل لي شخصيتي التي ستأنكر بها؟

284
00:16:23,949 --> 00:16:25,369
(أنت (جيمي جلين

285
00:16:25,529 --> 00:16:28,247
سمسار عقارات ومشغّل نقود

286
00:16:28,407 --> 00:16:31,122
قمت باتصالات لبعض مواطني بوسطن المجهولين فقط كوسيلة جيدة

287
00:16:31,242 --> 00:16:33,127
ما الذي فعلته... ها نحن

288
00:16:33,536 --> 00:16:35,713
ها هي بطاقة عملك
كل شيء جاهز يا أخي

289
00:16:48,957 --> 00:16:51,896
عندما تعمل على هدف
من المهم أن تكون هناك قراءة جيدة

290
00:16:52,230 --> 00:16:54,523
ما الذي يزعجه؟
هل هو غير محمي؟

291
00:16:54,683 --> 00:16:56,291
هل لديه شيء ليثبته؟

292
00:16:56,411 --> 00:16:58,054
قد يكون لديك فقط بضعة ثواني

293
00:16:58,174 --> 00:16:59,862
لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك

294
00:17:00,697 --> 00:17:01,572
(إدي آش)

295
00:17:01,732 --> 00:17:03,359
صحيح؟-
(لا بد أنك (جيمي-

296
00:17:03,479 --> 00:17:06,190
سعيد لمقابلتك يا أخي
نعم يا رجل. نعم

297
00:17:06,310 --> 00:17:08,037
أنت تعمل في مجال الموسيقى، أليس كذلك؟

298
00:17:08,197 --> 00:17:09,733
ماذا تكون، فنان؟ مغني راب؟

299
00:17:09,853 --> 00:17:12,625
أسمع أن السيدات يتهوسنّ لأنواع الموسيقى
هل أنا محقّ؟

300
00:17:12,785 --> 00:17:14,100
أنا في الإدارة

301
00:17:14,220 --> 00:17:16,274
أُفضّل ألا نتحدث عن عملي
إن لم تمانع

302
00:17:16,394 --> 00:17:18,560
لا، لا على الإطلاق. أسمع ذلك
كثيرا في مجال عملي

303
00:17:18,680 --> 00:17:21,175
دعنا نحصل على بعض المشروبات
!يا حلوة

304
00:17:21,674 --> 00:17:24,380
مشروب جوني والكر الأزرق
لي ولصديقي هنا

305
00:17:24,500 --> 00:17:26,703
لا يصنعون بهم كهذا في بوسطن

306
00:17:26,823 --> 00:17:29,600
أسمع بأنه لديك تجارة
عقارات جيدة تقوم بها هناك

307
00:17:29,826 --> 00:17:31,476
ما أقوله بأنك الأفضل في مجال عملك

308
00:17:31,596 --> 00:17:33,372
...نعم، نعم، ما سمعته صحيح. لكن

309
00:17:33,492 --> 00:17:35,564
في مجال عملي، عليك أن تتحرك مع الإقتصاد

310
00:17:35,986 --> 00:17:38,776
الآن، ما فهمته منك
أنك تريد أن تغسل بعض النقود

311
00:17:39,222 --> 00:17:40,879
قد أفعل. وقد لا

312
00:17:43,072 --> 00:17:44,657
أنت حذر. أحب ذلك

313
00:17:51,534 --> 00:17:54,667
ماذا لو قلت لك بأنك ستسترجع
رأس مالك خلال ستّة شهور؟

314
00:17:54,827 --> 00:17:59,296
%يرجع مغسولا غير قابل للتقصي إضافة إلى 30
إلى 40 % ربح، منقوصا منه نصيبي

315
00:18:00,556 --> 00:18:02,383
أنا أسأل عن التسليم-
لا تسليم-

316
00:18:02,543 --> 00:18:04,802
...تأتيني بنهاية الإسبوع، 2 مليون دولار

317
00:18:04,962 --> 00:18:06,189
2مليون دولار؟

318
00:18:06,309 --> 00:18:07,259
هذا الأسبوع؟

319
00:18:08,424 --> 00:18:10,849
لا تقلق يا أخي
نعم، سمعت ذلك كثيرا

320
00:18:11,009 --> 00:18:13,024
صديقي لديه مئتي ألف دولار سيبدأ بها

321
00:18:13,144 --> 00:18:14,979
يظن بأنه لاعب
(ويأتي إلى (جيمي

322
00:18:15,139 --> 00:18:18,318
حسنا، (جيمي) عبارة عن سبعة كلمات
رجل النهايات العميقة لبرك السباحة

323
00:18:18,438 --> 00:18:20,058
لذا عندما تريد أن تنزع بالونات السباحة

324
00:18:20,178 --> 00:18:22,258
وتريد أن تقوم ببعض
الأعمال الحقيقية، تعال لي

325
00:18:22,378 --> 00:18:24,812
أتعرف؟ سأحضر الفاتورة-
حسنا-

326
00:18:24,932 --> 00:18:26,865
إنه ليس من أجل النقود، أفهمت؟ اجلس

327
00:18:27,025 --> 00:18:28,175
هيا اجلس

328
00:18:28,736 --> 00:18:30,077
إنه فقط الإطار الزمني

329
00:18:30,237 --> 00:18:32,788
ماذا عساي أن أقول؟
مجموعة إستثماري، تتصاعد بسرعة

330
00:18:32,948 --> 00:18:34,498
(هذا وقت كبير يا (إدي

331
00:18:35,956 --> 00:18:38,151
حسنا، أريد رؤية مكان تلك العقارات

332
00:18:38,271 --> 00:18:40,338
لا أستثمر في شيء لم أراه

333
00:18:40,458 --> 00:18:42,108
وأنا كذلك

334
00:18:46,439 --> 00:18:48,541
ليس هناك شيء في العالم أسهل من أن تدخل

335
00:18:48,661 --> 00:18:51,724
شقة فارغة معروضة في السوق لستة شهور

336
00:18:53,556 --> 00:18:56,729
لا يهم اختيار القفل يمكنك فقط أن تتصل وتسأل عن المفاتيح

337
00:18:56,889 --> 00:18:59,550
أعني، الطريقة التي هي بها سوق فلوريدا
الآن، أعني، عبارة منجم ذهب

338
00:18:59,670 --> 00:19:01,841
أنا أتفاوض الآن على هذه القطعة

339
00:19:01,961 --> 00:19:05,319
قد أحصل من هذا المكان
على 10، 15 سنتات على كل دولار

340
00:19:05,439 --> 00:19:07,454
نعم، لكنها فارغة-
نعم، ذلك ما عنيته-

341
00:19:07,574 --> 00:19:08,538
إدي)، اسمع)

342
00:19:08,658 --> 00:19:11,195
آخذ نقودك من تحت الطاولة
أنا أشتري

343
00:19:11,411 --> 00:19:14,453
رفوف المطبخ من الجرانيت
معدات جديدة، تغطية بسجاد جديد

344
00:19:14,845 --> 00:19:18,451
نقلب هذا العقار لأنه
ليس له إيصالات، ولا سجلات

345
00:19:18,571 --> 00:19:21,421
كل تلك النقود سترجع إليك نظيفة إلى أبعد حد

346
00:19:23,617 --> 00:19:26,454
حسنا، سأفكر في الموضوع-
لا تأخذ وقتا طويلا-

347
00:19:26,574 --> 00:19:29,276
لدي رجلين يودون الإنتقال إليها خلال 48 ساعة

348
00:19:29,396 --> 00:19:30,390
هل أنت معي؟

349
00:19:30,741 --> 00:19:32,158
هل ستصبح معي؟

350
00:19:32,278 --> 00:19:33,403
انظر إلي. هل أنت معي؟

351
00:19:33,523 --> 00:19:35,732
علي أن أذهب. حسنا؟
علي أن أسرع. سأكون على اتصال

352
00:19:35,852 --> 00:19:36,602
(إدي)

353
00:19:37,551 --> 00:19:39,001
هذا لن يدوم

354
00:19:42,790 --> 00:19:43,442
نعم

355
00:19:43,602 --> 00:19:45,684
فالانتاين) يدعونا إلى قاعة الإجتماعات)

356
00:19:45,804 --> 00:19:48,277
لإجتماع طارئ خلال 10 دقائق
وهو غاضب

357
00:19:48,397 --> 00:19:50,647
(يجب أن تكون هي وجهة (إدي

358
00:19:50,803 --> 00:19:53,919
ما الذي يجري؟-
أنا لا أعرف، لكنه ليس بالأمر الجيد-

359
00:19:54,039 --> 00:19:55,287
ما سأفعل يا رجل؟

360
00:19:55,447 --> 00:19:57,163
حسنا، إنها مخاطرة، لكن إن هربت

361
00:19:57,283 --> 00:20:00,833
ستهرب لبقية حياتك. هذا مصيرك

362
00:20:01,961 --> 00:20:02,749
سأذهب

363
00:20:02,869 --> 00:20:05,589
أترك الهاتف مفتوحا. سأذهب لأحضر (في) سوف نتنصت

364
00:20:05,749 --> 00:20:08,180
إذا هل ستنجح بتبرئتي من هذا؟-
سنقوم بأفضل ما يمكننا-

365
00:20:08,300 --> 00:20:11,950
لكن إن بدا لك بأن شيئا سيئا
سيحدث، أخرج

366
00:20:16,760 --> 00:20:19,520
يجب أن ندخل إلى هناك
...رصاصة أو إثنتين في المكان المناسب

367
00:20:19,680 --> 00:20:23,679
نعم، أظن أن إقتحام البناية قد يكون
ليس جيدا لبقاء (ريكي) مدة أطول

368
00:20:24,200 --> 00:20:25,836
الإجتماع بدأ

369
00:20:26,088 --> 00:20:26,985
...الولاء

370
00:20:27,391 --> 00:20:28,607
...الإحترام

371
00:20:30,284 --> 00:20:31,434
يبقيا أمدا طويلا

372
00:20:32,192 --> 00:20:35,244
هذه القواعد التي إستخدمتها
لبناء هذا الصرح من الشارع وحتى أكبر منه

373
00:20:36,817 --> 00:20:38,067
...بدونهما

374
00:20:40,417 --> 00:20:43,151
هذه الأقراص البلاتينية لم تكن على حائطي

375
00:20:47,386 --> 00:20:49,071
كلكم اليوم عصبيين

376
00:20:51,000 --> 00:20:52,886
أي شخص هنا
لديه سبب ليكون عصبيا؟

377
00:20:56,005 --> 00:20:58,155
فرصة أخيرة للإعتراف أيها الناس

378
00:20:58,802 --> 00:20:59,602
لا أحد؟

379
00:21:00,517 --> 00:21:01,867
أنا خائب الأمل

380
00:21:02,751 --> 00:21:04,565
مع أنني لا أستطيع القول بأني متفاجئ

381
00:21:04,897 --> 00:21:05,747
(ماركوس)

382
00:21:08,663 --> 00:21:09,737
أتذكر هذا

383
00:21:10,420 --> 00:21:12,077
"ألبوم "الصدمة الأولى

384
00:21:12,582 --> 00:21:13,796
البلاتين المضاعف

385
00:21:14,459 --> 00:21:15,951
لمن ذلك الشعار الذي على هذا القرص؟

386
00:21:16,285 --> 00:21:17,703
لك-
لي-

387
00:21:17,863 --> 00:21:19,621
ولمن هذا التوقيع الذي على شيكات راتبك؟

388
00:21:20,551 --> 00:21:21,582
(إنه لك يا (فالانتاين

389
00:21:21,879 --> 00:21:22,940
هذا صحيح

390
00:21:23,060 --> 00:21:24,293
إذا وضّح لي

391
00:21:24,857 --> 00:21:26,378
"لماذا أخبرت "تسجيلات السكون

392
00:21:26,538 --> 00:21:29,298
أنك ستسلمهم ألبوم الصدمة
إن ضموك إلى الفرقة؟

393
00:21:29,933 --> 00:21:32,283
تسجيلات السكون"؟"
...يا رجل، أنا حتى لا

394
00:21:34,456 --> 00:21:36,597
إدي) رآك ترميه إلى مكاتبهم)

395
00:21:37,189 --> 00:21:38,639
تأخذ فنانيي

396
00:21:39,299 --> 00:21:40,893
تخرج النقود من حوزتي

397
00:21:43,002 --> 00:21:43,802
(إدي)

398
00:21:44,699 --> 00:21:45,939
ماذا فعلت بالسارقين؟

399
00:21:47,801 --> 00:21:50,644
(ما كان عليك فعله يا (فالانتاين-
ما كان عليك فعله-

400
00:21:50,764 --> 00:21:52,921
ريك). . . ماذا تظن؟)

401
00:21:54,572 --> 00:21:57,701
أظن أنك في قاعة الاجتماعات
(المليئة بالشهود يا (في

402
00:22:02,178 --> 00:22:03,028
رجلي

403
00:22:03,459 --> 00:22:05,709
أنت جذاب إلى نصفي الحسن

404
00:22:06,383 --> 00:22:08,670
أتعرف يا (ماركوس)؟
أخرج من هنا

405
00:22:11,583 --> 00:22:13,550
أنسيت شيئا أيها المتراخي؟

406
00:22:13,710 --> 00:22:15,560
أردت أقراصي، أليس كذلك؟

407
00:22:15,902 --> 00:22:16,678
خذها

408
00:22:21,953 --> 00:22:23,768
!شخص ما يأتي لينظف هذا
!كلكم اخرجوا

409
00:22:25,222 --> 00:22:26,372
!الآن! اذهبوا

410
00:22:28,443 --> 00:22:29,243
!(في)

411
00:22:29,643 --> 00:22:30,904
(عداك يا (ريك

412
00:22:34,861 --> 00:22:35,661
انتظري

413
00:22:36,383 --> 00:22:37,233
اللعنة

414
00:22:37,920 --> 00:22:38,534
(في)

415
00:22:38,892 --> 00:22:40,869
أعرفت ماذا حدث لكل تلك النقود يا (ريكي)؟

416
00:22:41,232 --> 00:22:43,872
نعم. يبدو وكأنه خطأ مصرفي

417
00:22:44,577 --> 00:22:46,041
(أنا سأتولى الأمر يا (في

418
00:22:46,201 --> 00:22:47,001
انتظر

419
00:22:47,869 --> 00:22:50,420
يومان... أريد رؤية تلك النقود

420
00:22:54,119 --> 00:22:55,050
ارجعي

421
00:22:56,031 --> 00:22:58,470
قل لي بأنك سمعت ذلك-
نعم، سمعنا ذلك-

422
00:22:58,678 --> 00:23:01,223
(يبدو وكأن (إدي) كان يعلّم (فالانتاين
بمن يثق

423
00:23:01,383 --> 00:23:02,891
عندما وجد (فالانتاين) بأن تلك النقود فقدت

424
00:23:03,051 --> 00:23:04,872
لم يجد هناك أية سؤال. إنه أنا من لبس الخوذة

425
00:23:04,992 --> 00:23:08,438
حسنا، لن أدع ذلك يحدث
سأرى (إدي) الليلة

426
00:23:14,157 --> 00:23:17,783
هذه فقط أرقام من بوسطن
ستكون أرقام ميامي أفضل

427
00:23:17,903 --> 00:23:19,322
الهبوط المتباين في السوق

428
00:23:19,442 --> 00:23:21,746
الآن، أعرف أن هذا
تغير كبير بالنسبة لك يا (إدي)، لكن

429
00:23:21,866 --> 00:23:23,416
أريد قرارا الآن

430
00:23:24,578 --> 00:23:26,290
أريد أن أقتنع بطريقة الصرف

431
00:23:26,450 --> 00:23:28,244
أن أعرف إلى أين ستذهب نقودي

432
00:23:28,364 --> 00:23:29,814
ستحصل على ذلك يا أخي

433
00:23:30,536 --> 00:23:31,350
لي؟

434
00:23:35,579 --> 00:23:37,929
أيمكنك. . .أن تحمل هذه للحظة؟

435
00:23:40,380 --> 00:23:42,506
فيكتور)، كان عليك أن تتصل)

436
00:23:42,626 --> 00:23:44,473
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم كيف أسأت الفهم

437
00:23:44,593 --> 00:23:46,351
سيبقى هذا معك في جميع الأوقات

438
00:23:46,511 --> 00:23:49,961
...لم تقم أبدا بمهارة كتلك يا (مايكل)، و

439
00:23:50,710 --> 00:23:53,275
حسنا، لا تقم بمهارة أخرى كتلك

440
00:23:53,881 --> 00:23:56,985
الآن، تشيفي امبلا (سيارة شيفروليه) واقفة في الخارج
سنذهب في جولة صغيرة غدا

441
00:23:57,105 --> 00:23:59,133
ألا يبدو ذلك ممتعا؟-
أنا مشغول غدا-

442
00:23:59,253 --> 00:24:02,269
نعم، أنت تنشر نفسك برقة مؤخرا

443
00:24:02,389 --> 00:24:04,940
كنت فقط أتكلم مع نادلتك
...ميشيل). إنها فتاة رائعة. إنها)

444
00:24:05,060 --> 00:24:07,956
أخبرتني أنك تملك عقارات الآن، أيضا

445
00:24:11,263 --> 00:24:13,383
أنت شرير متملق، أتعرف ذلك يا (جيمي)؟

446
00:24:13,503 --> 00:24:16,439
تكلمت معك، الآن جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي
يزحفون في كل أرجاء المكان

447
00:24:16,559 --> 00:24:18,467
من هذا؟ مستثمر آخر

448
00:24:18,627 --> 00:24:20,832
إن لم يرد المحقّقين الفدراليين
يخيمون في فنائه الخلفي

449
00:24:20,952 --> 00:24:23,802
(عليه أن يبتعد عن (جيمي جلين

450
00:24:29,646 --> 00:24:32,648
ربما ذلك سيساعدك على تحديد مواعيدك

451
00:24:32,999 --> 00:24:34,549
أراك غدا يا صديقي

452
00:24:43,236 --> 00:24:44,473
انتظر، انتظر

453
00:24:44,711 --> 00:24:46,642
إذا، هو لن يتصرف بالنقود الآن؟

454
00:24:46,802 --> 00:24:50,396
يظن بأني تحت تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي-
مكتب التحقيقات الفدرالي؟-

455
00:24:50,556 --> 00:24:52,358
استنفذت كل الوقت المتاح يا رجل

456
00:24:52,478 --> 00:24:54,734
فالانتاين) قال، ماذا، 48 ساعة؟)

457
00:24:54,894 --> 00:24:56,715
الشيء المهم هو أن تلتزم الصمت

458
00:24:56,835 --> 00:24:59,070
في)، أيمكنك ذلك؟)-
سأعتني به-

459
00:25:00,691 --> 00:25:02,158
ريكي)، نريد أن نتحدث معك)

460
00:25:02,563 --> 00:25:06,203
إذا، أتحصل على تخفيض كبير
على منتجات ملابس (فالانتاين)؟

461
00:25:09,424 --> 00:25:10,931
عندما تصبح شخصيتك مكشوفة

462
00:25:11,051 --> 00:25:13,086
في أغلب الأحيان، أفضل دفاع هو الهجوم الجيد

463
00:25:13,206 --> 00:25:16,659
لا تعترف بشيء، أنكر كل شيء
أعط المبررات

464
00:25:16,779 --> 00:25:19,312
يا لك من مجنون سافل
علي أن ألوي رقبتك

465
00:25:19,432 --> 00:25:20,821
ما الذي فعلته لي بحقّ الجحيم؟

466
00:25:20,941 --> 00:25:22,438
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

467
00:25:22,558 --> 00:25:25,237
تكلمت معك، وفجأة أتى المحقّقين الفدراليين عندي

468
00:25:25,357 --> 00:25:27,633
ماذا تقول؟-
ماذا ستقول عن ذلك؟-

469
00:25:27,753 --> 00:25:30,830
!جاؤوا إلى مكتبي
!جاؤوا إلى مكان عملي

470
00:25:31,375 --> 00:25:33,193
ماذا؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ هل أنت جاد؟

471
00:25:33,313 --> 00:25:34,807
هل أبدو وكأني أمزح؟

472
00:25:34,927 --> 00:25:37,998
.الآن علي أن أنهي صفقاتي
كل المستثمرون الذين لدي خسرتهم

473
00:25:38,118 --> 00:25:39,622
علي أن أنقل بنقودي بعيدا عن هذا المكان

474
00:25:39,742 --> 00:25:43,650
أتعرف كم هي عدد الطرق التي ستأخذها نقودي لكي لا يتمكن المحققون الفدراليون من إيجادها

475
00:25:43,670 --> 00:25:45,703
بالإضافة إلى سمعتي الممتازة؟-
حسنا، حسنا-

476
00:25:45,823 --> 00:25:49,555
حسنا، حسنا-
الآن، سأسألك هذا فقط لمرة واحدة-

477
00:25:50,563 --> 00:25:52,575
هل قلت أي شيء لهم؟

478
00:25:53,877 --> 00:25:57,421
...لا. هم لم
لم يتكلموا معي. أقسم

479
00:26:00,190 --> 00:26:01,680
حسنا، دعنا نبقيه كذلك

480
00:26:01,800 --> 00:26:04,155
لحسن الحظ، التصرف بالنقود بعيدا
(هو من إختصاص (جيمي جلين

481
00:26:04,275 --> 00:26:07,211
أنا آسف على البدلة
علينا أن نلصقها ببعضها يا صديقي

482
00:26:07,331 --> 00:26:10,492
إن سمعت شيئا، أو رأيت شيئا
فكلمني، أفهمت؟

483
00:26:10,612 --> 00:26:13,562
اتصل بي. أهذا مفهوم؟-
نعم، فهمت-

484
00:26:20,981 --> 00:26:22,431
سام)، أريد منك خدمة)

485
00:26:23,099 --> 00:26:25,537
أريد أن تأخذ أمي في رحلة ميدانية

486
00:26:25,657 --> 00:26:28,374
(أريد أن أرى حول ماذا هو مشروع (فيكتور

487
00:26:39,177 --> 00:26:42,435
عندما يترقب شخصا ما الشرطة
فإنه يراهم في كل مكان

488
00:26:42,555 --> 00:26:45,010
أي أحد بنظارات شمسية هو من مكتب التحقيقات الفدرالي

489
00:26:45,353 --> 00:26:47,754
أية سيارة بنوافذ ملونة هي لعميل

490
00:26:48,054 --> 00:26:50,826
خوفهم يقوم بأغلب أعمالك التي تريدها

491
00:26:50,946 --> 00:26:52,774
ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة

492
00:26:52,894 --> 00:26:54,856
أخذ صور للفنادق والشقق

493
00:26:54,976 --> 00:26:57,580
أعني، إن أردت حقا أن تجد مكانا جديدا، أنت تعرف

494
00:26:57,700 --> 00:26:59,942
(بأنه عليك أن تدخل في النهاية إلى أحدها يا (سام

495
00:27:00,102 --> 00:27:01,277
أعرف. أعرف

496
00:27:01,605 --> 00:27:02,862
هو فقط أنه إن قمت بها

497
00:27:03,256 --> 00:27:05,364
(بشكل جيد، فهذا يعني حقا النهاية مع (فيرونيكا

498
00:27:05,524 --> 00:27:07,742
إنه فقط أحد تلك الأمور النفسية، أتعرفي؟

499
00:27:07,902 --> 00:27:10,697
أعرف. مررت بنفس الموقف
تعرف، عندما مات (فرانك)؟

500
00:27:10,817 --> 00:27:13,071
وهو صعب، لكن عليك الإستمرار

501
00:27:13,191 --> 00:27:14,641
أنا لست مستعدا فقط

502
00:27:17,980 --> 00:27:19,862
شحنتنا ستأتي بعد ظهر غد

503
00:27:19,982 --> 00:27:22,466
ستحمل في إحدى أماكن التحميل هناك لتنتظر النقل

504
00:27:22,626 --> 00:27:25,146
سأدخل وأنزع أقفال الباب وأُخرج الصندوق

505
00:27:26,566 --> 00:27:28,534
بينما تكون جالسا في السيارة وتلعب أنت دور المراقبة

506
00:27:28,654 --> 00:27:31,719
لدينا ساعة، ربما أقل-
أأنت متأكد من أنك لا تريدني أن أحملها؟-

507
00:27:31,839 --> 00:27:33,742
وأعطيك فرصة لتختلس النظر؟
مع ذلك محاولة جيدة

508
00:27:33,862 --> 00:27:36,282
تسوق السيارة ويذهب كل منا بطريقه، وأنت تترك السيارة

509
00:27:36,402 --> 00:27:38,531
أية أسئلة-
واحد فقط. ماذا سنأخذ، مرة أخرى؟-

510
00:27:38,691 --> 00:27:40,828
صندوق أكبر من صندوق الخبز
لكنه سيدخل في صندوق السيارة

511
00:27:40,948 --> 00:27:44,203
هذا كل ما تحتاج لأن تعرفه أيها الظريف-
(ليس هذا كل ما أحتاج معرفته يا (فيكتور-

512
00:27:44,611 --> 00:27:45,818
كم سيكون وزن الشحنة؟

513
00:27:45,938 --> 00:27:48,487
أنتحدث عن حاوية معدنية كبيرة أو شيء قابل للكسر؟

514
00:27:48,607 --> 00:27:51,067
إن كانت متفجرات فهذا سيؤثر على طريقة قيادتي للسيارة

515
00:27:51,187 --> 00:27:53,879
صندوق خشبي، لا وجود لمتفجرات
لا تقلق رأسك الصغير الجميل

516
00:27:55,304 --> 00:27:56,673
ماذا عن الحراس؟

517
00:27:56,834 --> 00:27:58,801
حسنا، إن مرّوا صدفة
حذرني

518
00:27:58,961 --> 00:27:59,844
وماذا بعد ذلك؟

519
00:28:01,665 --> 00:28:02,930
سأعتني بهم

520
00:28:04,976 --> 00:28:07,560
معرفة الأمر الذي يريده شخص ما
يخبرك بالكثير عمن هم

521
00:28:08,475 --> 00:28:10,711
لذا لو ما أرادوه يأتي في صندوق خشبي

522
00:28:10,831 --> 00:28:12,648
فذلك يعني بأنه لا يسمح لك بفتحه

523
00:28:12,808 --> 00:28:15,985
عليك أن تحول صندوق سيارتك إلى ماكنة أشعة سينية مؤقتة

524
00:28:25,214 --> 00:28:28,729
قطع جهاز تلفزيون قديم هو المكان الجيد للبدء منه

525
00:28:29,340 --> 00:28:32,460
كجزء من عملية العرض، فإنهم يقذفون أشعة سينية

526
00:28:32,906 --> 00:28:35,239
بهذا يعني بأنهم يتعاملون مع 30,000 فولت

527
00:28:35,359 --> 00:28:38,565
أكثر من ذلك فإن عيونك ستتضرر بالإشعاع

528
00:28:44,672 --> 00:28:48,017
لذا ضخ 100,000 فولت إلى أحدهم من جهاز المكهرب

529
00:28:48,177 --> 00:28:51,331
بهذا لن تكون قادرا على تشخيص الكسر في فروة الرأس

530
00:28:51,451 --> 00:28:53,401
لكن سيكون لديك الفكرة الأساسية

531
00:28:59,485 --> 00:29:00,574
نعم، (جيمي) معك

532
00:29:00,694 --> 00:29:02,198
إنه (إدي). أود مقابلتك الآن

533
00:29:05,073 --> 00:29:06,536
(إنه تماما كأن تقول، (جيمي

534
00:29:06,656 --> 00:29:08,871
مكتب التحقيقات الفدرالي يلاحقوني
إنهم يأخذون صورا

535
00:29:09,393 --> 00:29:11,853
قبل ذلك، كنت تقول بأنه يمكنك أن
تتصرف بالنقود بعيدا عن البلدة؟

536
00:29:11,973 --> 00:29:14,752
حسنا، مع دوران المحقّقين الفدراليين
حصلت على ضغوطات كافية في نقل نقودي

537
00:29:20,812 --> 00:29:21,838
عليك أن تساعدني

538
00:29:21,958 --> 00:29:25,388
المجرمون، كقاعدة، خائفين وطماعين

539
00:29:25,548 --> 00:29:28,716
لذا إن استعملت شخصية مجرم
فلن تكون مفيدا

540
00:29:28,836 --> 00:29:32,736
...آسف. أتمنى مساعدتك يا رجل
فعلا. . . لكن هذا خطير للغاية

541
00:29:33,138 --> 00:29:34,080
خطير جدا

542
00:29:37,182 --> 00:29:40,966
لحسن الحظ، يمكنك أن تتكل عادة على
الرجل الآخر بألا يتركك سهل المناص

543
00:29:44,106 --> 00:29:45,456
...حسنا، جيّد

544
00:29:46,134 --> 00:29:48,140
تعرف، إن أخذ المحقّقين الفدراليين
...نقودي، ثمّ

545
00:29:48,260 --> 00:29:49,912
أظن بأنه علي أن أكلمهم

546
00:29:50,072 --> 00:29:51,956
وهم يبدون مهتمين بك جدا، لذا

547
00:29:52,131 --> 00:29:53,833
قد يكون من الخطر أن أصمت

548
00:29:53,993 --> 00:29:55,584
لا حاجة لذلك

549
00:29:59,712 --> 00:30:01,465
كيف تبدو جزيرة سيشيل (جزيرة  بريطانية سابقة) بالنسبة لك؟

550
00:30:01,881 --> 00:30:04,431
لدي مصرف هناك أتعامل معه

551
00:30:04,747 --> 00:30:05,547
حسنا

552
00:30:06,171 --> 00:30:09,140
تبدو الأمور جيدة. لدي مشكلة واحدة أخرى
علي أن أحلها قبل أن أنقل النقود

553
00:30:09,300 --> 00:30:12,727
مشكلة؟ قلت بأن لا أحد يعرف-
هم لم يعرفوا. ليس لمدة طويلة-

554
00:30:13,709 --> 00:30:15,479
لدي رجال سيعتنون بذلك الآن

555
00:30:18,396 --> 00:30:21,944
هذا جيد لك. أنظر إلى نفسك
أنظر إلى نفسك كيف تغيرت

556
00:30:22,277 --> 00:30:23,612
علينا أن نقيم حفلة

557
00:30:23,772 --> 00:30:25,910
علي أن أدعو بعض السيدات ليأتين؟

558
00:30:26,030 --> 00:30:28,622
دعنا نشرب نخبا. أحضر لي قنينة
دعنا نحضر قنينة جديدة إلى هنا

559
00:30:28,742 --> 00:30:30,411
تبدو الأمور جيدة؟-
الأمور تسير بشكل جيد-

560
00:30:33,656 --> 00:30:36,279
(في)، هرّبي (ريكي)
أرسل (إدي) مجموعة لقتله

561
00:30:36,399 --> 00:30:39,945
نعم، اتصلي بـ (ريكي). وأخبريه
بأن يبقى متخفيا، ويجد مخبأ جيدا

562
00:30:40,065 --> 00:30:41,689
إن ظهر، فإنهم سيقتلونه

563
00:30:41,809 --> 00:30:43,243
سأحضر بعض الأسلحة في ذلك الحين

564
00:30:43,363 --> 00:30:45,536
لا، لا، لا. هذا سيبدو وأنك تساعديه

565
00:30:45,656 --> 00:30:48,262
قومي بشيء آخر. . . أي شيء آخر
فقط قومي بها الآن

566
00:30:53,694 --> 00:30:56,977
في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية
إحدى التحديات الصعبة

567
00:30:57,097 --> 00:30:59,565
هو استخدام معلومات
من المفترض بألا تكون لديك

568
00:31:02,835 --> 00:31:05,283
إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك

569
00:31:05,403 --> 00:31:06,967
أحيانا عليك أن تكون مبدعا

570
00:31:07,087 --> 00:31:08,988
(أعرف بأنك هناك يا (ريكي

571
00:31:09,108 --> 00:31:11,368
!تعال وواجهني كرجل

572
00:31:11,909 --> 00:31:14,455
تحت الظروف المعتادة الصخرة الموضوعة في مكانها المناسب

573
00:31:16,797 --> 00:31:18,647
جيدة كالرصاصة ...

574
00:31:27,858 --> 00:31:30,569
الأخبار الجيدة أن (إدي) يظن
بأنه مراقب من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

575
00:31:30,689 --> 00:31:31,994
ويريد نقل النقود

576
00:31:32,154 --> 00:31:35,904
الأخبار السيئة هي أنه لن يقوم بذلك
(معك وأنت حي يا (ريكي

577
00:31:36,279 --> 00:31:38,918
لذا الطريقة الوحيدة لتبرئتي هو أن أموت موتا عنيفا؟

578
00:31:40,924 --> 00:31:41,712
عظيم

579
00:31:41,872 --> 00:31:43,881
(إدي) لديه مشكلة مع (ريكي)
سنساعده في حلها

580
00:31:44,280 --> 00:31:46,634
أيمكن أن تعرف متى يترك (فالانتاين) مكتبه اليوم؟

581
00:31:46,941 --> 00:31:47,760
نعم

582
00:31:49,004 --> 00:31:50,262
سام)، أريد منك خدمة)

583
00:31:50,422 --> 00:31:52,890
أيمكنك أن تخفي أمي في مكان آمن لعدة ساعات؟

584
00:32:01,480 --> 00:32:05,067
اتصلت ببعض الأناس المقربين
ووجدت مصدر مشكلتك مع مكتب التحقيقات الفدرالي

585
00:32:05,187 --> 00:32:07,619
(إنه محاسب اسمه (ريكي واتكنز

586
00:32:07,739 --> 00:32:09,243
!نعم. اللعنة! اللعنة

587
00:32:09,363 --> 00:32:12,521
الآن، إن كنت ستنقل النقود
عليك التخلص منها

588
00:32:12,641 --> 00:32:15,067
أعرف. تلك هي المشكلة
التي كنت أحدثك عنها، حسنا؟

589
00:32:15,187 --> 00:32:18,035
أرسلت بعض الرجال، لكن ظهرت صديقته أو شيء كهذا

590
00:32:18,155 --> 00:32:19,372
كل من في الشارع رآها

591
00:32:19,492 --> 00:32:22,206
على ما يبدو بأن شخصا ما عليه أن يلوث أيديه

592
00:32:22,326 --> 00:32:23,676
ماذا، أتعنيني؟

593
00:32:23,815 --> 00:32:25,475
أقوم بها بنفسي؟-
لدي سلاح-

594
00:32:25,595 --> 00:32:27,383
سرقته من تاجر كوكائين من بوكا

595
00:32:27,543 --> 00:32:31,358
(أي شخص تتبعه، يبدو وكأن (ريكي
كان يسرق للعمل في تجارة المخدرات

596
00:32:31,478 --> 00:32:33,555
ستفر نظيفا لكن عليك أن تفعلها الآن

597
00:32:34,438 --> 00:32:36,567
نعم، حسنا. فهمت

598
00:32:36,885 --> 00:32:38,519
لا تستطيع أن تفعل شيئا لنفسك

599
00:32:38,639 --> 00:32:41,375
كان يعيش على فضلات (فالانتاين) لمدة طويلة

600
00:32:43,196 --> 00:32:44,858
أتقول عن تلك فضلات؟

601
00:32:45,416 --> 00:32:46,266
...تلك

602
00:32:46,625 --> 00:32:49,113
إنها نسخة محدودة، 10 أشخاص في العالم لديهم هذه الساعة

603
00:32:50,399 --> 00:32:52,280
ما المضحك في الموضوع؟-
نعم، حصلت على السيارة-

604
00:32:52,532 --> 00:32:53,817
حصلت على الساعة

605
00:32:53,937 --> 00:32:56,412
لكنك ما زلت تعيش كفأر في الظل

606
00:32:56,572 --> 00:32:58,247
لا تستطيع إدارة أعمالك

607
00:32:58,407 --> 00:33:00,418
!اخرس-
ماذا ستفعل؟-

608
00:33:00,538 --> 00:33:03,091
ستنتظر حتى يرجع رجالك إلى البلدة

609
00:33:03,211 --> 00:33:06,052
...وتختبأ خلفهم كالفأر بينما يطلقون هم النار

610
00:33:06,172 --> 00:33:10,050
أحد أكثر المهارات الصعب إتقانها في قتال هو الانقضاض

611
00:33:10,647 --> 00:33:13,846
أحيانا تتطلب العملية بأن تخسر قتالا

612
00:33:14,690 --> 00:33:18,183
لكن من أصعب الأمور في العالم أن ترى ثغرة

613
00:33:18,605 --> 00:33:19,755
ولا تستغلها

614
00:33:22,286 --> 00:33:24,356
!حسنا، حسنا
!حسنا، حسنا، حسنا

615
00:33:24,516 --> 00:33:26,694
!يمكنني أن أعتني بعملي بشكل جيد

616
00:33:26,814 --> 00:33:28,564
دعنا نقوم بهذا، حسنا؟

617
00:33:32,813 --> 00:33:34,013
أين المسدس؟

618
00:33:38,755 --> 00:33:40,655
شكرا جزيلا، يا حلوة

619
00:33:43,836 --> 00:33:46,236
أنت! أظن بأني أعرفك؟

620
00:33:47,122 --> 00:33:48,672
ألست مغني راب؟

621
00:33:48,832 --> 00:33:51,884
هل ذلك (فالانتينو)؟ (فالانتاين)؟-
نعم-

622
00:33:52,044 --> 00:33:55,095
أنا فقط أود أن أقول لك شيئا واحدا
"أنت كمن هو "ما هو الخطأ في بلادنا

623
00:33:55,255 --> 00:33:57,514
نعم، أتدّعي بأن تلك موسيقى؟

624
00:33:57,674 --> 00:33:58,974
ما الذي يجري هناك؟

625
00:33:59,134 --> 00:34:00,851
أولا، ما الذي تستمع إليه، قديم؟

626
00:34:01,011 --> 00:34:02,756
باربرا ماندريل). ليس هناك خطأ في ذلك)

627
00:34:02,876 --> 00:34:04,608
(كيني جي)، (كابتن وتينيل)

628
00:34:04,728 --> 00:34:06,732
هذا، كأنه، أيضا رجل عصابة بالنسبة لي هناك يا رجل

629
00:34:07,031 --> 00:34:08,901
لدي شيء لك هنا. نغمة

630
00:34:09,061 --> 00:34:10,527
يا رجل، أبعد هذا الأحمق من أمامي

631
00:34:11,848 --> 00:34:15,032
هل هؤلاء أفراد عصابتك؟
هذا جميل. سأُضرب؟

632
00:34:15,192 --> 00:34:17,534
!أنا أقفز الآن يا رجل

633
00:34:18,981 --> 00:34:19,831
صباح الخير

634
00:34:26,836 --> 00:34:28,906
أتريدين أن أخذك في جولة يا حلوة؟

635
00:34:50,727 --> 00:34:52,277
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:53,063 --> 00:34:54,813
بربك يا رجل-
ادخل-

637
00:34:58,230 --> 00:35:00,198
!يا رجل-
!انخفض، انخفض-

638
00:35:00,318 --> 00:35:02,568
إدي)، (إدي)، (إدي)، اسمعني)

639
00:35:03,112 --> 00:35:04,924
الأمور تسير على ما يرام، ليس من الضروري أن تفعل هذا

640
00:35:05,044 --> 00:35:07,666
ما زال هناك وقت
يمكننا أن نعدّل ذلك

641
00:35:08,711 --> 00:35:10,261
لا حاجة لأن تعرف

642
00:35:11,063 --> 00:35:12,717
أتعرف، أتمنى بأنهم عرفوا

643
00:35:12,837 --> 00:35:15,720
كان عليك ألا تُنجح تلك الحيلة
حتى ولو بعد مليون سنة

644
00:35:15,840 --> 00:35:17,898
كان ذلك جميلا. كان ذلك لي

645
00:35:18,983 --> 00:35:21,882
أنا لم أفعل لك شيئا يا رجل
لماذا تفعل هذا لي؟

646
00:35:22,002 --> 00:35:24,393
(يا رجل. هذا بسبب خطأك يا (ريكي

647
00:35:25,326 --> 00:35:28,397
أعني، لماذا عليك أن توسعها يا رجل؟
لماذا عليك أن تذهب إلى المحقّقين الفدراليين؟

648
00:35:28,557 --> 00:35:29,898
لأن هذه النقود ليست لك

649
00:35:30,058 --> 00:35:31,218
!إنها ليست لي

650
00:35:31,338 --> 00:35:32,701
!أنا بنيت تلك الشركة

651
00:35:32,821 --> 00:35:33,621
!أنا

652
00:35:34,173 --> 00:35:36,530
!فالانتاين) كان يطرق أماكن البيع الغالية عندما قابلته)

653
00:35:36,690 --> 00:35:38,323
أنا بعت أقراصه المدمجة في شاحنة

654
00:35:38,483 --> 00:35:40,200
هو وثق بك. أحبك

655
00:35:40,360 --> 00:35:42,744
أحبني؟
جمع نصف بليون دولار

656
00:35:43,219 --> 00:35:43,995
أنا؟

657
00:35:44,156 --> 00:35:46,457
أنا مستشار مالي براتب إسبوعي

658
00:35:47,076 --> 00:35:47,862
نعم

659
00:35:47,982 --> 00:35:51,622
(هاك يا (إدي)، خذ هذه السيارة يا (إدي"
"أتعرف؟ خذ الساعة

660
00:35:52,164 --> 00:35:53,046
الفضلات

661
00:35:53,934 --> 00:35:56,053
(أتعرف، بيني وبينك يا (ريكي

662
00:35:57,770 --> 00:35:59,344
أنا لم أعد أحب الموسيقى بعد الآن

663
00:35:59,643 --> 00:36:00,637
أنا لا أستطيع إيقافها

664
00:36:04,768 --> 00:36:06,018
كدت أن أقول

665
00:36:06,467 --> 00:36:08,228
يشعرني ذلك بالإرتياح لفعل ذلك بنفسي

666
00:36:08,786 --> 00:36:11,836
كان علي أن أصعّد الأمر إلى هذا الحد منذ زمن طويل

667
00:36:15,310 --> 00:36:16,236
ما هذا بحق الجحيم؟

668
00:36:25,697 --> 00:36:26,705
لا، لا

669
00:36:28,325 --> 00:36:29,917
أرجوك-
كلكم إلى الخارج-

670
00:36:30,077 --> 00:36:31,793
(فالانتاين)-
(عداك يا (إدي-

671
00:36:31,953 --> 00:36:33,266
لا، إنتظر، إنتظر

672
00:36:34,977 --> 00:36:37,255
هذا أنا يا رجل

673
00:36:37,375 --> 00:36:39,675
إنه أنا. دعنا نتحدث-
امض. . . تحدث-

674
00:36:39,836 --> 00:36:42,886
إنه ليس كما تفكر يا رجل-
نعم، رأيت ذلك-

675
00:36:48,640 --> 00:36:52,049
إذا رجلك (إدي) أخذ جولة
مع (فالانتاين) على يخته

676
00:36:53,009 --> 00:36:54,359
ولم يرجع

677
00:36:55,301 --> 00:36:56,485
وأنا أؤمن

678
00:36:56,645 --> 00:36:59,780
بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم

679
00:36:59,940 --> 00:37:01,406
لا، هذا ليس ضروريا

680
00:37:02,309 --> 00:37:06,803
من ناحية أخرى، تحتاج (في) إلى أحذية جديدة
غط لنا نفقاتنا، حتى أننا سنردها

681
00:37:09,357 --> 00:37:10,832
أيكفي هذا؟

682
00:37:11,970 --> 00:37:13,252
لن أنسى لكم هذا

683
00:37:14,282 --> 00:37:16,171
...ألست بحاجة إلى أي شيء أبدا
...أعني، أي شيء

684
00:37:16,331 --> 00:37:18,681
فقط سلّم على أخيك لأجلي

685
00:37:22,544 --> 00:37:23,694
تلك هي الصفقة

686
00:37:29,347 --> 00:37:31,103
الدوائر الحارقة التي طلبتها

687
00:37:31,729 --> 00:37:33,761
يبدو وكأنك تخطط لحفلة

688
00:37:33,881 --> 00:37:35,325
أمتأكد أنك لست بحاجة إلى مواعدة؟

689
00:37:35,445 --> 00:37:37,378
فيكتور) من النوع الداعي للمواعدات)

690
00:37:37,582 --> 00:37:41,244
إنه راغب لأن يقضي على عدد من الأشخاص
ليحصل على ذلك الصندوق

691
00:37:41,364 --> 00:37:44,751
أريد أن ألقي نظرة ما بداخل الصندوق دون
أن يحوّل هذا الشيء إلى بركة دم

692
00:37:44,871 --> 00:37:47,761
إذا اقتل (فيكتور) وألقي نظرة
ما هي المشكلة؟

693
00:37:47,881 --> 00:37:49,413
آخذ أحد عملائهم

694
00:37:49,533 --> 00:37:52,176
وبعد ذلك كل شخص مهم لي
سيكون في خطر، بما فيهم أنتِ

695
00:37:52,296 --> 00:37:54,734
لا، أريد لهذا أن ينتهي دون عوائق

696
00:37:54,854 --> 00:37:56,904
ولهذا طلبت هذه؟

697
00:37:59,367 --> 00:38:00,217
...فقط

698
00:38:01,600 --> 00:38:02,750
تمني لي الحظ

699
00:38:10,481 --> 00:38:11,424
سلاح ظريف

700
00:38:13,160 --> 00:38:14,210
أنظر إلى نفسك

701
00:38:35,991 --> 00:38:38,110
من المشهور أنه لتسبب إنتشار النيران

702
00:38:38,230 --> 00:38:41,123
12قطعة من الدوائر الحارقة
تصنع إنفجارا صغيرا

703
00:38:41,243 --> 00:38:43,058
التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس

704
00:38:44,628 --> 00:38:46,428
وستوقّف أيضا سيارة بشكل جيد

705
00:38:46,588 --> 00:38:49,367
الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة

706
00:38:58,277 --> 00:39:00,776
مانع تسرب المياه ملمح بارز في ميامي

707
00:39:00,936 --> 00:39:03,779
حيث أنه يستعمل لحماية البنايات من فيضان الإعصار

708
00:39:07,092 --> 00:39:08,902
وهو أيضا سريع الإشتعال

709
00:39:09,022 --> 00:39:11,789
ذلك يعني بأنه يمكن أن يكون مفيدا لطرق أخرى أيضا

710
00:39:59,066 --> 00:40:00,938
أنا لا أحب أساليبك الميدانية

711
00:40:01,058 --> 00:40:03,711
أنا لا أحب أنينك
هل ستبقى مستاءا طوال الليل؟

712
00:40:03,831 --> 00:40:07,582
إطلاق نار بشكل غير مؤذي إلى حدّ ما لا يجذب
الإنتباه كقتل مضاعف

713
00:40:08,528 --> 00:40:11,044
حذرتك من ماذا سيحدث
(لو قمت بمهارة أخرى يا (مايكل

714
00:40:13,471 --> 00:40:14,521
لكن تلك

715
00:40:15,871 --> 00:40:17,396
!كان فيها أسلوب

716
00:40:28,065 --> 00:40:29,982
أراهنك بأنك ستموت لنظرة خاطفة داخل هذا الصندوق، أليس ذلك؟

717
00:40:30,102 --> 00:40:32,155
لا. تعرف ماذا تقصد بأن أعرف

718
00:40:32,275 --> 00:40:34,525
هكذا تسيرالأمور، أليس كذلك يا (فيكتور)؟

719
00:40:34,813 --> 00:40:37,613
(أنت تتعلم يا (مايكل
أراك لاحقا

720
00:40:48,068 --> 00:40:49,039
طبق سمك القرش بالنبيذ

721
00:40:50,135 --> 00:40:51,947
السلاح الأحدث في مستودع أسلحتي

722
00:40:52,067 --> 00:40:53,467
(ليس سيئا يا (سام

723
00:40:53,587 --> 00:40:54,637
استمتع بطعامك

724
00:40:55,383 --> 00:40:56,465
علي أن أذهب

725
00:40:56,625 --> 00:40:58,915
لدي موعد لأتأكد من مسكن في البلدة

726
00:40:59,035 --> 00:41:00,525
يبدو أنني ذاهب إلى إستوديو يوغا

727
00:41:00,645 --> 00:41:03,388
(أنا فخورة بك يا (سام
تلك خطوة كبيرة

728
00:41:03,548 --> 00:41:05,597
شكرا يا عزيزتي. أراكم فيما بعد يا رفاق

729
00:41:05,717 --> 00:41:06,558
(سام)

730
00:41:07,183 --> 00:41:08,518
ألم تنسى شيئا؟

731
00:41:11,588 --> 00:41:13,238
على ما يبدو رصاص

732
00:41:15,067 --> 00:41:16,572
وجدتها في بناطيلك

733
00:41:16,692 --> 00:41:18,234
سمعت قرقعتها في الغسالة

734
00:41:18,354 --> 00:41:21,228
عندما كنت أغسل ملابسك-
نعم. 9 ملليمتر-

735
00:41:21,348 --> 00:41:24,284
لا أعرف ماذا أقول

736
00:41:24,444 --> 00:41:27,162
أنا أقول لا شيء. لا شيء مفيد
إذهب بلا شيء

737
00:41:31,242 --> 00:41:33,558
أتمنّى ألا يكون (سام) قد أوقعك في مشاكل يا أمي

738
00:41:33,678 --> 00:41:34,878
قضينا وقتا رائعا

739
00:41:35,998 --> 00:41:38,590
لكن في المرة القادمة يا (مايكل)، إن
أردت أن تجعل شخص ما حاضنا لي

740
00:41:39,584 --> 00:41:40,467
فقط أخبرني

741
00:41:40,790 --> 00:41:41,586
...أمي، أنا

742
00:41:41,706 --> 00:41:43,831
ماذا، ألم تظن بأني سأحزر ذلك؟

743
00:41:43,951 --> 00:41:46,519
أعني، يصر على المجيء إلى الأيروبيكس المائي معي

744
00:41:46,639 --> 00:41:48,589
أنا آسف بأنك رأيت ذلك

745
00:41:51,681 --> 00:41:52,729
(شكرا لك يا (مايكل

746
00:41:54,182 --> 00:41:56,232
...لمحاولتك حمايتي من

747
00:41:57,329 --> 00:41:58,401
مهما يكن

748
00:42:04,923 --> 00:42:06,573
هل أحضرت ذلك الشيء؟

749
00:42:06,822 --> 00:42:09,315
صديقتي من العيادة البيطرية قالت

750
00:42:09,435 --> 00:42:12,285
بأنها لم ترى نوعا كهذا من قبل

751
00:42:20,786 --> 00:42:21,715
بندقية قناص

752
00:42:22,626 --> 00:42:25,178
كل هذه المشاكل من أجل البحث عن بندقية

753
00:42:25,338 --> 00:42:27,069
لابد وأنها حادثة

754
00:42:27,189 --> 00:42:30,039
وهم بالتأكيد لا يريدوني أن أعرف ما هو

755
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
ترجمة
Fadi Ayyoub
756
00:42:36,041 --> 00:99:37,041
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4
