﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:02,940
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,970 --> 00:00:05,440
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,460 --> 00:00:07,900
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,630 --> 00:00:10,790
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا

5
00:00:10,810 --> 00:00:13,380
لا نقود، لا بطاقات إئتمان، لا تاريخ مهني

6
00:00:13,390 --> 00:00:15,530
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,540 --> 00:00:17,610
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,970 --> 00:00:20,320
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,790 --> 00:00:23,690
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,120 --> 00:00:25,570
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,580 --> 00:00:26,760
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,770 --> 00:00:29,250
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,260 --> 00:00:31,830
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,840 --> 00:00:32,750
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,760 --> 00:00:33,950
لو أنك يائس

16
00:00:33,960 --> 00:00:35,160
إذا أنت مستميت

17
00:00:35,170 --> 00:00:36,570
شخص ما يحتاج مساعدتك

18
00:00:36,580 --> 00:00:37,570
...على الأقل

19
00:00:37,580 --> 00:00:42,540
حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق... لن تذهب إلى أي مكان

20
00:00:45,010 --> 00:00:49,190
عندما يكون عليك أن تحصل على معلومات حول
موقع عدو، فلديك خيار

21
00:00:49,200 --> 00:00:50,850
..يمكنك أن تراقبه من مسافة

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,760
بطيئة وآمانة

23
00:00:53,720 --> 00:00:55,990
..أو يمكنك أن تذهب إلى الداخل وتلقي نظرة

24
00:00:56,000 --> 00:00:59,090
سريعة، لكنها قاتلة

25
00:00:59,100 --> 00:01:00,850
مايك)، أنا أقول)

26
00:01:00,870 --> 00:01:02,400
..أن تذهب وترقص الفالز هناك

27
00:01:02,410 --> 00:01:03,870
ليست لدينا معلومات كافية

28
00:01:03,880 --> 00:01:07,200
الناس الذين أحرقوني لديهم بندقية متخصصة لقناص

29
00:01:07,210 --> 00:01:09,310
أعطوه بطاقة لهذه البناية

30
00:01:09,320 --> 00:01:11,640
وأرسلوه إلى غرفة الإجتماعات في الطابق الرابع

31
00:01:11,650 --> 00:01:12,780
تلك كمية معلومات لا بأس بها

32
00:01:12,790 --> 00:01:14,710
نعم، لكننا لا نعرف ما الذي يفعله هناك

33
00:01:14,720 --> 00:01:16,610
قد تذهب إلى عش دبابير

34
00:01:16,620 --> 00:01:17,880
فرصة علي أن أغتنمها

35
00:01:17,900 --> 00:01:19,640
ما الذي كان يفعله منذ أن كان هنا؟

36
00:01:19,670 --> 00:01:22,500
حسنا، رفاقي الفدراليين كانوا يتعقبون بطاقة إئتمانه

37
00:01:22,510 --> 00:01:26,320
قناصك في شاطئ ديتونا، يهاجم كل نوادي التعري

38
00:01:26,330 --> 00:01:30,160
أعني، (مايك)، أتظن بأنه يطلق البخار قبل أن يبدأ بإطلاق النار؟

39
00:01:30,180 --> 00:01:30,950
يمكن أن يكون كذلك

40
00:01:30,960 --> 00:01:32,260
أمتأكد من أنك تريد أن تفعل ذلك؟

41
00:01:32,270 --> 00:01:35,740
قتلوا شخصا من أجل هذه الشارة، وعانيت الكثير لسرقتها

42
00:01:35,750 --> 00:01:37,530
من العار ألا أستخدمها

43
00:02:14,750 --> 00:02:16,660
مايك)، ماذا ترى هناك فوق)

44
00:02:16,690 --> 00:02:19,000
عقل موجّه يلاعب قطة فارسية؟

45
00:02:19,020 --> 00:02:20,740
لا، الطابق فارغ

46
00:02:20,750 --> 00:02:23,350
فارغ؟ حسنا، لما هم متحمسين ليجعلوا قناصيهم هناك؟

47
00:02:23,360 --> 00:02:25,640
من يعرف؟

48
00:02:53,830 --> 00:02:54,860
انتظر لحظة

49
00:02:54,870 --> 00:02:57,910
أغلب الناس يظنون بأن القناصين يحبون أن يطلقون النار من الحواف

50
00:02:57,930 --> 00:03:02,670
الحقيقة هي أن أفضل موقع لقنّاص
هي داخل غرفة خلال نافذة مفتوحة

51
00:03:02,680 --> 00:03:07,140
إنها تخفي البندقية، وتخفي صوت انفجار الرصاصة

52
00:03:07,150 --> 00:03:09,660
وضوء الكمامة يستحيل رؤيته

53
00:03:09,680 --> 00:03:10,990
إنه عمود قناص

54
00:03:11,000 --> 00:03:12,750
(إنه يستكشف عمودا يا (سام

55
00:03:12,760 --> 00:03:14,200
حسنا، على ماذا سيطلق النار يا (مايك)؟

56
00:03:14,210 --> 00:03:18,080
أقرب بناية تبعد حوالي أميال
والطريق السريع ليس قضية

57
00:03:22,420 --> 00:03:24,710
أظن بأني وجدت هدفه

58
00:03:35,260 --> 00:03:37,160
...(مايك)

59
00:03:37,490 --> 00:03:39,610
من الأفضل أن تسرع. سيدة لائحة الحرق قد ظهرت

60
00:03:39,620 --> 00:03:42,190
<i> كارلا </i>

61
00:03:42,200 --> 00:03:43,300
سيدة لائحة الحرق"؟"

62
00:03:43,310 --> 00:03:47,560
نعم، مشرفتك، رئيستك، مديرتك، أيا تكن
!اخرج من هناك

63
00:04:12,970 --> 00:04:13,950
(أخبار جيدة يا (مايك

64
00:04:13,970 --> 00:04:15,970
(للتو زرعت مقتفي في دراجة (كارلا

65
00:04:15,980 --> 00:04:17,050
أكان لديك مقتفي؟

66
00:04:17,060 --> 00:04:19,120
دائما كن مستعدا" شعار البحرية"

67
00:04:19,130 --> 00:04:19,970
ذلك الفتى يستكشف

68
00:04:19,980 --> 00:04:22,840
مايك)، أستتجادل مع الرجل)
الذي للتو زرع مقتفي على رئيستك؟

69
00:04:22,850 --> 00:04:24,150
سام)، قد أقبّلك)

70
00:04:24,160 --> 00:04:26,050
أدخل على الخط

71
00:04:29,140 --> 00:04:36,510
الحلقة التاسعة
بعنوان
"الجندي الجيد"

72
00:05:03,550 --> 00:05:04,310
سام)؟)

73
00:05:04,320 --> 00:05:05,560
(مرحبا يا (مايك

74
00:05:05,570 --> 00:05:07,370
!إلى المراقبة

75
00:05:07,380 --> 00:05:08,950
أكنت حذرا عندما حجزت هذا المكان؟

76
00:05:08,960 --> 00:05:11,540
نعم، لا تقلق. (كارلا) لن تعرف بأننا نراقبها

77
00:05:11,550 --> 00:05:14,480
كلفت بضعة دولارات، لكننا في أمان. ثق بي

78
00:05:14,490 --> 00:05:18,330
عليك أن تحب ذلك عندما تتعقب شخص ما
في مكان يصنع شراب موهيتو جيد

79
00:05:18,340 --> 00:05:19,520
أين هي الآن؟

80
00:05:19,530 --> 00:05:22,050
الكرسي الأول في نهاية الطريق

81
00:05:27,050 --> 00:05:28,380
(أخبرني عن (كارلا

82
00:05:28,400 --> 00:05:29,670
(حسنا، لديها الكثير من سباحات الصدر يا (مايك

83
00:05:29,700 --> 00:05:31,710
أعني أنه يمكنها أن تسبح. إنها ماكينة

84
00:05:31,720 --> 00:05:32,620
من الجيد أني عرفت ذلك

85
00:05:32,650 --> 00:05:35,230
ماذا عن الإغتيال الذي تخطط له؟

86
00:05:35,240 --> 00:05:36,250
أهناك شيء عن ذلك؟

87
00:05:36,260 --> 00:05:38,210
إذا أطلق القناص النار على شخص ما في عبّارة

88
00:05:38,220 --> 00:05:41,260
يمكنك عندها أن تسأل شخصا طويل، أشقر، وشرير

89
00:05:41,270 --> 00:05:45,220
من هو الهدف لأنه لا يوجد قائمة بالمسافرين
وعليك أن تشتري تذكرة في الصباح

90
00:05:45,230 --> 00:05:46,270
ماذا عن حمايتها؟

91
00:05:46,280 --> 00:05:47,580
ليس بالكثير هنا في الفندق

92
00:05:47,600 --> 00:05:48,840
لا أظن بأنها تود أن تلفت الإنتباه

93
00:05:48,850 --> 00:05:51,340
لذا شغلت مصادري وتفقدوا غرفتها

94
00:05:51,350 --> 00:05:55,980
مايك)، أذكرت لك بأن المشروبات التي هنا)
غالية؟

95
00:05:55,990 --> 00:05:57,470
هذا قد ينفع

96
00:05:57,480 --> 00:05:59,720
من الأفضل بألا ندع (كارلا) تستولي على بطاقة الولوج هذه

97
00:05:59,730 --> 00:06:01,760
قد تحتاجها لاحقا

98
00:06:03,460 --> 00:06:07,660
إنه دائما تحدي إخفاء شيء حساس قد تحتاجه بسرعة

99
00:06:07,670 --> 00:06:11,910
أي مخبأ يتضمن مبادلة بين الأمن والولوج

100
00:06:11,930 --> 00:06:14,500
إخفاء شيء في بالوعة رئيسية تحت أرضيتك

101
00:06:14,510 --> 00:06:17,190
ستكون آمنة، لكن حظا موفقا في الوصول إليها

102
00:06:17,200 --> 00:06:22,020
إخفاء شيء في دولاب الجوارب، وسيكون
من السهل الوصول إليها لكن الأمان مفقود

103
00:06:22,030 --> 00:06:26,520
أفضل أماكن الإخفاء سهلة الوصول إليها لكن صعبة أن تجدها

104
00:06:26,540 --> 00:06:30,870
نسخ "إصنعها بنفسك" معروفة في مهنة الجاسوس بـ المفاصل

105
00:06:30,880 --> 00:06:34,810
من السهل إدخال شيء فيها، وسهلة أن تخرجها منها

106
00:06:37,470 --> 00:06:39,690
(فيونا)

107
00:06:41,290 --> 00:06:43,510
(و(كامبيل

108
00:06:43,930 --> 00:06:46,150
مايكل)... من الجيد رؤيتك مرة أخرى)

109
00:06:46,670 --> 00:06:49,130
أحضرت لك شراب اللبن

110
00:06:49,140 --> 00:06:50,120
فيونا) قالت لي بأنك تحبه)

111
00:06:50,130 --> 00:06:52,630
<i> كامبيل
صديق فيونا </i>

112
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
شكرا لك

113
00:06:54,130 --> 00:06:55,630
هل هذا إتصال إجتماعي؟

114
00:06:55,640 --> 00:06:59,280
أوه، أظن بأننا "اجتمعنا" بما يكفي ليوم واحد

115
00:07:00,210 --> 00:07:02,750
إنه عمل بحت. أخبره

116
00:07:02,760 --> 00:07:05,400
كامبيل: بالأمس، جاء اتصال عن رجل أغمي في الشارع

117
00:07:05,410 --> 00:07:07,950
وسيارة إسعافي كانت أول سيارة كانت في الموقع

118
00:07:07,960 --> 00:07:10,990
كان ذلك جنونا. أعني، أن شخص ما أنهى هذا الرجل

119
00:07:11,000 --> 00:07:12,880
تلقى الكثير من الضربات على معدته

120
00:07:12,890 --> 00:07:14,340
كان يسعل دما

121
00:07:14,350 --> 00:07:16,180
أقول بأن هذا الرجل في مأزق حقيقي

122
00:07:16,190 --> 00:07:19,490
كنت أتمنى منك ومن (فيونا) أن تكلماه

123
00:07:19,500 --> 00:07:21,130
أعرف بأنكم يا رفاق تساعدون الناس

124
00:07:21,140 --> 00:07:24,280
...نعم، الآن

125
00:07:24,300 --> 00:07:26,360
حسنا، الوقت لا يبدو سيئا

126
00:07:26,370 --> 00:07:30,180
مايكل)، (كامبيل) كاد أن يكون مطرودا لمساعدته لنا)
في عملنا الأخير

127
00:07:30,190 --> 00:07:33,350
حسنا يا (فيونا). أنا أعرف بأنه أكثر من طلب

128
00:07:40,390 --> 00:07:43,580
...إن كان (مايكل) مشغولا

129
00:07:44,120 --> 00:07:46,420
سأعالج الموضوع بنفسي

130
00:07:47,030 --> 00:07:49,310
في)، توقفي)

131
00:07:49,320 --> 00:07:52,590
لا يجب عليك أن تقومي بهذا العمل لوحدك

132
00:07:52,600 --> 00:07:54,770
إذا أنت تقول بأنكم ستكلمونه؟-
نعم-

133
00:07:54,780 --> 00:07:57,860
(يا رجل، ذلك عظيم. شكرا يا (مايك

134
00:08:10,320 --> 00:08:12,880
<i> هنري
الزبون </i>

135
00:08:14,870 --> 00:08:18,110
عملت لدى شركة حراسة شخصية

136
00:08:18,120 --> 00:08:21,300
(وقبل أسابيع قليلة، قابلت رجلا يدعى (ليشر

137
00:08:21,310 --> 00:08:23,240
قال بأنه كان مستوردا للعمالة

138
00:08:23,250 --> 00:08:25,050
بدا وكأنه رجل جيد

139
00:08:25,510 --> 00:08:28,980
لكن عندما بدأ يسأل عن إجراءات الحراسة

140
00:08:28,990 --> 00:08:32,740
أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته

141
00:08:32,750 --> 00:08:35,370
بعد عدة أيام، صديقي المفضل

142
00:08:35,390 --> 00:08:38,980
صديقي الذي عرفته منذ أن كنت في العاشرة

143
00:08:38,990 --> 00:08:42,730
قالوا بأنه انتحر

144
00:08:42,740 --> 00:08:44,340
عرفت بأن هذا لم يكن صحيحا

145
00:08:44,360 --> 00:08:47,510
لم يعني أي شيء

146
00:08:47,900 --> 00:08:49,600
(وبعد ذلك تلقيت اتصالا من (ليشر

147
00:08:49,610 --> 00:08:54,330
...وقال بأن أعداد الموتى سيزداد إن لم أتعاون

148
00:08:54,340 --> 00:08:55,950
أو إن استدعيت الشرطة

149
00:08:55,960 --> 00:08:57,910
إنهم يخططون لعملية إختطاف-
نعم-

150
00:08:58,210 --> 00:09:02,720
(إنهم يطاردون عائلة فنزويلية، عائلة (أوريو

151
00:09:03,000 --> 00:09:04,620
على ما أظن بأنهم أصحاب آبار نفط

152
00:09:04,630 --> 00:09:09,410
عندما قدموا إلى ميامي، استأجروا حارسا لكل فرد من أفراد العائلة

153
00:09:09,430 --> 00:09:11,620
أتعرف من سيختطف (ليشر)؟

154
00:09:11,630 --> 00:09:15,920
(يريد أن يعرف عن حارس الإبنة، (إزابيلا

155
00:09:15,930 --> 00:09:18,160
أخبرته بأني لم أعين فريقا حتى الآن

156
00:09:18,180 --> 00:09:21,440
أراد ملفات كل الحراس، ولكني رفضت

157
00:09:21,450 --> 00:09:23,560
وذلك عندما قضى علي

158
00:09:23,570 --> 00:09:26,850
يريد ملفات الموظفين غدا

159
00:09:26,860 --> 00:09:30,110
العائلة سيأتون إلى هنا في بضعة أيام

160
00:09:30,120 --> 00:09:31,950
لا أعرف ما الذي سأفعله

161
00:09:31,960 --> 00:09:36,660
(سأحتاج إلى تلك الملفات وكل شيء عن عائلة (أوريو

162
00:09:40,010 --> 00:09:43,360
أذكر عندما كان الإختطاف لأجل الأب والأم

163
00:09:43,370 --> 00:09:46,950
كل شيء في هذه الأيام يتم بالجماعة، حتى الإختطاف

164
00:09:49,570 --> 00:09:53,080
إزابيلا) بحاجة إلى حارس جديد)

165
00:09:53,090 --> 00:09:54,360
أنا محظوظ

166
00:09:54,370 --> 00:09:57,430
أظن بأني سأحتاج إلى ملف لموظف شركة

167
00:09:57,440 --> 00:09:58,800
يمكنني أن أعمل لك ذلك

168
00:09:58,830 --> 00:10:02,710
سنضيف في الملف مشاكل شرب، بعض
المشاكل المالية، زوجة سابقة، طفلين

169
00:10:02,720 --> 00:10:05,220
ستكون أسهل هدف يمكن الضغط عليه

170
00:10:05,230 --> 00:10:08,870
منذ متى وأنت متحمسة للعمل الكتابي؟

171
00:10:08,880 --> 00:10:10,980
أريد فقط أن أقوم بعمل متقن

172
00:10:10,990 --> 00:10:14,190
(أتحبينه كذلك يا (في)؟ (كامبيل

173
00:10:16,040 --> 00:10:18,540
نعم، ربما. كيف تراه أنت؟

174
00:10:18,550 --> 00:10:20,690
إنه لطيف

175
00:10:22,780 --> 00:10:24,150
...إسمعي

176
00:10:24,160 --> 00:10:28,390
علي أن أذهب إلى أمي من أجل أمر عائلي. سأتصل بك لاحقا

177
00:10:35,510 --> 00:10:38,010
!مرحبا يا (مايك)! ادخل

178
00:10:38,870 --> 00:10:40,670
لما الإحتفال؟

179
00:10:40,680 --> 00:10:43,520
نيت) افتتح شركة للتوصيل بالليموزين)

180
00:10:43,530 --> 00:10:47,260
فكرت بأنه لماذا علي أن أسوق سيارة الآخرين في حين أنني أستطيع أن أقود سيارتي، أليس كذلك؟

181
00:10:47,270 --> 00:10:48,760
شركة للتوصيل بالليموزين؟

182
00:10:48,790 --> 00:10:50,750
هل حتى لديك سيارة؟

183
00:10:50,760 --> 00:10:52,350
!أصبح لديه الآن

184
00:10:52,360 --> 00:10:54,380
أخذت قرضا على المنزل

185
00:10:54,390 --> 00:10:56,480
حسنا، انظر يا أخي، أعرف في ماذا تفكر

186
00:10:56,490 --> 00:10:58,330
أتركت أمي تأخذ قرضا على منزلها؟

187
00:10:58,340 --> 00:11:01,440
.إنه لم يتركني أفعل شيئا
أردت مساعدته

188
00:11:01,450 --> 00:11:03,710
أمي، ما لو.. لو أنه أفسد ذلك الأمر؟

189
00:11:03,720 --> 00:11:06,340
!(نيت)، فقط أقول. (نيت)

190
00:11:06,350 --> 00:11:09,320
لا، أعرف ماذا ستقول. أنا أستحق ذلك

191
00:11:09,330 --> 00:11:11,570
تمتعوا بالشمبانيا

192
00:11:13,240 --> 00:11:15,750
عمل (نيت) بجد على بذلك

193
00:11:15,760 --> 00:11:17,100
ألا يمكنك أن تدعمه قليلا؟

194
00:11:17,110 --> 00:11:21,120
أمي، بالأخذ بعين الإعتبار سجله
...لوأن مشكلة حدثت

195
00:11:21,130 --> 00:11:24,320
(حسنا، إنها النهاية إلى بداية جيدة يا (مايكل

196
00:11:24,330 --> 00:11:26,690
شكرا جزيلا

197
00:11:30,070 --> 00:11:32,470
أظن بأنه علي أن أغادر

198
00:11:36,150 --> 00:11:38,520
.(كل الأمور تسير بشكل جيد يا (هنري
ليس هناك أحد بالجوار

199
00:11:38,930 --> 00:11:40,480
ليشر) اتصل ثانية)

200
00:11:40,490 --> 00:11:41,680
يريد تلك الملفات

201
00:11:41,690 --> 00:11:44,180
وأنت تريد أن تعطيهم إليه

202
00:11:44,710 --> 00:11:50,030
سيبحث خلال الملفات ويجعلك تختار حارسا لـ
إيزابيلا) بحيث يمكنه السيطرة عليه)

203
00:11:50,050 --> 00:11:50,990
وهذا سيكون أنت؟

204
00:11:51,000 --> 00:11:52,020
كيف تعرف بأنه سيختارك؟

205
00:11:52,030 --> 00:11:54,850
(قمت بهذا من قبل يا (هنري

206
00:11:54,860 --> 00:11:57,620
...شخص مدمن كحول مطلّق حديثا مع مشاكل مالية

207
00:11:57,630 --> 00:11:59,480
سيفتح ملفي و يظن بأنها صبيحة عيد الميلاد

208
00:11:59,490 --> 00:12:00,210
وبعد ذلك؟

209
00:12:00,240 --> 00:12:04,820
بعد ذلك سأُدخل بعض المعلومات التي ستقنعه
بأن عملية الخطف لن تسبب أية مشاكل

210
00:12:04,830 --> 00:12:05,810
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

211
00:12:05,820 --> 00:12:07,000
فقط إلعب بالكرة

212
00:12:07,010 --> 00:12:10,070
إنها وظيفتي لأبعده عن اللعبة

213
00:12:12,090 --> 00:12:13,620
فيونا: يبدو وكأنه خائفا إلى حد ما

214
00:12:13,630 --> 00:12:15,440
أتظن بأنه سيتحمل ذلك؟

215
00:12:15,450 --> 00:12:17,900
الخوف هو المحفز الأعظم

216
00:12:17,910 --> 00:12:20,220
أنا لا أعرف عن ذلك شيئا

217
00:12:20,230 --> 00:12:22,890
ابحث في الشيء الذي يجعلك تفعل هذا

218
00:12:22,900 --> 00:12:23,800
ماذا يعني ذلك؟

219
00:12:23,810 --> 00:12:25,140
حسنا، أنت تريد أن تحميني

220
00:12:25,150 --> 00:12:26,760
لأجل من تقومين بهذا؟

221
00:12:26,770 --> 00:12:29,500
(أريد أن يسعد (كامبيل

222
00:12:32,910 --> 00:12:36,130
(ها نحن ذا. لا بد أن ذلك (ليشر

223
00:12:36,140 --> 00:12:38,680
<i> ليشر
زعيم السارقين </i>

224
00:12:40,250 --> 00:12:41,160
والعضلة

225
00:12:41,170 --> 00:12:43,580
<i> العضلة </i>

226
00:12:46,620 --> 00:12:48,720
من الأفضل أن يتفاعل معه

227
00:12:49,860 --> 00:12:52,990
إن قمت بكل الأعمال الكتابية دون مقابل سأطلق النار على شخص ما

228
00:12:58,090 --> 00:13:02,970
عندما يجند عميل شخص ما
يترك الهدف يؤدي خطوته الأولى

229
00:13:02,980 --> 00:13:07,980
سيلبس مثله، يشرب مثله
يتحرك مثله، لكنه لا يكلمه

230
00:13:07,990 --> 00:13:09,590
سينتظر حتى يقترب

231
00:13:09,600 --> 00:13:13,010
لا أقول بأنها لا تستحق شيئا، لكن النصف؟

232
00:13:13,320 --> 00:13:14,720
أعني، لو أني علمت بأننا سنتطلّق

233
00:13:14,730 --> 00:13:18,520
كنت جعلتها تأتي إلى المكتب
لتقوم بنصف عملي، أفهمت ما قصدته؟

234
00:13:18,910 --> 00:13:23,920
إضافة إلى ذلك، بعد أن دفعت لمحامي
واشتريت منزلا جديدا، ماذا تبقى لي؟

235
00:13:23,930 --> 00:13:26,380
القليل-
بالضبط-

236
00:13:26,390 --> 00:13:29,300
أتود أن تستمع إلى شيء مضحك في قصة طلاقي؟

237
00:13:29,310 --> 00:13:32,020
بالتأكيد-
أنا أيضا-

238
00:13:36,430 --> 00:13:38,670
مرة أخرى ...علي

239
00:13:38,680 --> 00:13:41,480
إلى صديقي الذي في نهاية الحانة

240
00:13:45,200 --> 00:13:47,630
أن لا أطلب الكثير، حسنا؟

241
00:13:47,640 --> 00:13:48,670
أأحضر لكم شيئا آخر؟

242
00:13:48,680 --> 00:13:53,600
حسنا، فقط، أنت تعرفي، فقط ارجعي
...ذلك كل ما أطلبه، لكن

243
00:13:54,860 --> 00:13:59,550
...فقط زوجة لا تهتم بي، أنت تعرف

244
00:13:59,560 --> 00:14:05,790
توقف عن الشرب" طوال الوقت، "تعال إلى"
الكنيسة" طوال الوقت. من أجل المسيح

245
00:14:05,800 --> 00:14:09,650
أنت تعرف، عمل محترم، راتب محترم
هل ذلك كثير لأن أطلبه؟...

246
00:14:09,660 --> 00:14:11,420
إذا، أنت لم تخبرني

247
00:14:11,430 --> 00:14:13,250
ما هي وظيفتك يا (براد)؟

248
00:14:13,260 --> 00:14:16,380
القوات الخاصّة، أنت تعرف، ضابط .. 15 سنوات

249
00:14:16,390 --> 00:14:21,050
الآن أنا أحمل حقيبة التنس لفتاة صغيرة غنية

250
00:14:21,680 --> 00:14:23,610
أعمل لشركة حراسة

251
00:14:23,620 --> 00:14:25,870
إنها نكتة. ماذا عنك؟

252
00:14:25,880 --> 00:14:28,590
حسنا، إنه ليس بعيدا عن مجال عملك أيضا

253
00:14:28,600 --> 00:14:30,120
أقوم بإختبار حراسة

254
00:14:30,130 --> 00:14:32,730
!يا الصدفة
أأنت ضابط جيش سابق؟

255
00:14:32,740 --> 00:14:34,740
قضيت وقتا قليلا في الخدمة العسكرية، نعم

256
00:14:34,750 --> 00:14:37,100
عليك أن تفكر بالإنضمام إلى عملي

257
00:14:37,110 --> 00:14:39,080
لا، إنه هراء، أنت تعرف؟

258
00:14:39,090 --> 00:14:40,090
فكر في الموضوع

259
00:14:40,100 --> 00:14:42,130
أعني، ما نوع التمرين الذي يقومون به في شركتك؟

260
00:14:42,140 --> 00:14:45,720
عندما تعرض نفسك كخائن، عليك ألا تكون متلهفا جدا

261
00:14:45,730 --> 00:14:49,970
العميل الجيد سيتخلى عن وظيفة تبدو وكأنها تميل إلى أن تكون صحيحة

262
00:14:49,980 --> 00:14:52,800
هذا سري. لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

263
00:14:53,520 --> 00:14:55,180
أنا آسف

264
00:14:55,190 --> 00:14:58,460
إن أردت أن أعرض عليك عملا
علي فقط أن آتي وأعرضه عليك

265
00:14:58,470 --> 00:15:03,460
ظننت بأنه من العار أن أرى رجلا بهذه
الموهبة تهدر على عمل لا تعبر عن شخصيته

266
00:15:03,470 --> 00:15:07,270
إن كنت مهتما، اتصل بي غدا

267
00:15:11,630 --> 00:15:15,390
المراقبة هي السبب الرئيسي لزيادة وزن العملاء

268
00:15:15,400 --> 00:15:18,040
في عمل يتساوى فيه الملل والتوتر

269
00:15:18,050 --> 00:15:21,290
الأكل هو الوسيلة لمرور الوقت وتهدئة الأعصاب

270
00:15:21,300 --> 00:15:23,200
أي ما تجهز له (كارلا) يا (مايك)، إنه شيء كبير

271
00:15:23,210 --> 00:15:26,120
الكثير من الإجتماعات من الأنواع الدولية
لا أحد يعرف

272
00:15:26,140 --> 00:15:28,410
إن أردت أن تدخل غرفتها، فهذا هو الوقت

273
00:15:28,420 --> 00:15:31,380
بالتأكيد، سأنقل نفسي إلى هناك

274
00:15:31,390 --> 00:15:32,750
أو هل لديك رأي أفضل؟

275
00:15:32,760 --> 00:15:34,380
عليك أن تستخدم المفتاح الرئيسي

276
00:15:34,390 --> 00:15:36,680
أنا ارتحت لمدير التدبير المنزلي

277
00:15:36,700 --> 00:15:39,280
مايك)، المادة التي استخدمتها للحصول على)
ذلك، أنت لا تود حتى أن تعرفها

278
00:15:39,310 --> 00:15:42,150
مهما استخدمت، فإن ذلك ذا نفع

279
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
كيف هي الحراسة في غرفة (كارلا)؟

280
00:15:43,930 --> 00:15:46,570
لديها جهاز مسح للوجه عند الباب

281
00:15:46,580 --> 00:15:49,540
أي شخص غريب يطلق جرس الإنذار

282
00:15:49,550 --> 00:15:51,240
ذلك رجل خدمة الغرف

283
00:15:51,250 --> 00:15:52,530
إنه مخول الدخول

284
00:15:52,540 --> 00:15:56,570
اتصل بي عندما تغادر (كارلا) واطلب
لنفسك بعض الحلوى. أنت تستحقها

285
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
أنا قائم على ذلك يا رفيقي

286
00:15:58,050 --> 00:16:00,430
قد لا تكون طعاما، أليس كذلك؟

287
00:16:01,740 --> 00:16:06,450
أنظمة المسح الوجهي تستخدم في أغلب الأحيان
بدلا عن الحرّاس لأنها رخيصة

288
00:16:06,460 --> 00:16:08,970
إنها لا تنام، ولا يمكن رشوتها

289
00:16:09,970 --> 00:16:11,770
مع ذلك فإن لديها ضعف كبير

290
00:16:11,780 --> 00:16:18,000
على خلاف الحرّاس، الحاسبات لا تستطيع التمييز بين صورة للوجه والوجه نفسه

291
00:16:19,840 --> 00:16:24,670
عندما تبحث في غرفة جاسوس
لا تضيّع وقتك في تفقد الخزنة

292
00:16:24,680 --> 00:16:28,450
عليك أن تفترض بأنهم مبدعون مثلك

293
00:16:28,460 --> 00:16:32,240
الفتحات بكل الأشكال والأحجام

294
00:16:46,290 --> 00:16:47,100
(نعم يا (سام

295
00:16:47,110 --> 00:16:50,650
إجتماع كارلا انتهى يا (مايك). حان وقت الخروج. أوجدت شيئا؟

296
00:16:50,660 --> 00:16:53,050
فزنا بالجائزة الكبرى

297
00:17:02,430 --> 00:17:05,600
وكأنك وجدت ملف (كارلا) الكامل عن
(العملية يا (مايك

298
00:17:05,620 --> 00:17:08,450
نعم، لكن هدف القناص ليس موجود فيها

299
00:17:08,460 --> 00:17:10,950
حسنا، رؤسائها الكبار لم يعطوها إياه حتى الآن

300
00:17:10,960 --> 00:17:14,160
إذا لو حصلت عليه قبل (كارلا)، قد
يكون ذلك كافيا لتُزال من القائمة السوداء

301
00:17:14,170 --> 00:17:15,270
تستحق المحاولة

302
00:17:15,280 --> 00:17:18,130
حسنا، هناك وجوه مألوفة هنا

303
00:17:21,660 --> 00:17:23,730
أتعرف من هذا؟-
لا-

304
00:17:23,740 --> 00:17:25,610
قد يكون عميل آخر

305
00:17:25,620 --> 00:17:27,240
(أظن بأننا اقتربنا يا (مايك

306
00:17:27,250 --> 00:17:29,090
حسنا، علي أن أرجع إلى الفندق

307
00:17:29,100 --> 00:17:31,030
سأعلمك إن غادرت

308
00:17:31,040 --> 00:17:32,630
(شكرا يا (سام

309
00:17:32,640 --> 00:17:34,320
تمهّل في شربك لشراب الموهيتو

310
00:17:34,330 --> 00:17:37,020
دائما ما يتمهلون علي

311
00:17:42,970 --> 00:17:45,410
عائلة (أوريو) وصلوا البلدة بالأمس

312
00:17:45,420 --> 00:17:46,570
كنت محقا

313
00:17:46,580 --> 00:17:50,020
(طلب مني (ليشر) أن أضعك حارسا على (إزابيلا

314
00:17:50,030 --> 00:17:53,500
ستأخذها من المنزل إلى النادي

315
00:17:53,510 --> 00:17:54,920
ها هو مفتاحك

316
00:17:54,930 --> 00:17:57,700
تلك سيارتك هناك

317
00:17:58,680 --> 00:18:00,880
أن تقوم بعمل جيد يا (هنري). فقط حاول أن ترتاح

318
00:18:00,890 --> 00:18:02,860
ليشر) طلب مني جدولا)

319
00:18:02,870 --> 00:18:03,990
وأنت ستعطيه إياه

320
00:18:04,000 --> 00:18:06,360
ستبقى تتعاون معه

321
00:18:06,370 --> 00:18:11,390
هنري)، (ليشر) سيحصل على كل المعلومات حول)
حراسة (إزابيلا) الليلة

322
00:18:11,400 --> 00:18:14,490
ولن يعجبه ما سيسمعه

323
00:18:16,550 --> 00:18:19,260
هناك فن في الشرب دون أن تسكر

324
00:18:19,270 --> 00:18:21,800
ابدأ بالكثير من الثلج لتخفيف أثر الكحول

325
00:18:21,820 --> 00:18:25,700
اطلب كرّة جديدة قبل أن تنهتي من شربك
حتى تُأخذ كأسك المملوءة نصفها

326
00:18:25,710 --> 00:18:28,630
وبالطبع، أسكب بعضها

327
00:18:29,240 --> 00:18:30,340
لا .. لا تقلق. سأتولى أنا الأمر

328
00:18:30,350 --> 00:18:33,200
،أتريد أن نناقش عن العمل
دعنا نناقش عن العمل

329
00:18:33,220 --> 00:18:35,130
نعم، نحن نتعامل مع زبائن راقية

330
00:18:35,140 --> 00:18:39,000
نحن نبحث دائما عن أناس جيدون... مثلك

331
00:18:39,690 --> 00:18:42,840
...أعرف بأن وقتك ثمين، لذا

332
00:18:43,290 --> 00:18:46,020
سأجعله يستحق ذلك بينما تسمعني

333
00:18:50,040 --> 00:18:51,170
ألف دولار

334
00:18:51,190 --> 00:18:52,680
بالأخذ بعين الإعتبار عرضي

335
00:18:52,690 --> 00:18:54,430
(ها هي الصفقة يا (براد

336
00:18:54,440 --> 00:18:57,270
إن كنت سأستأجرك، أريد أن أراك في عمل

337
00:18:57,300 --> 00:19:01,690
وأنا أعلم بأنها ضد التعليمات
لكني في مأزق صغير

338
00:19:01,700 --> 00:19:03,610
عليك أن تعمل معي

339
00:19:03,620 --> 00:19:08,370
راقبني غدا عندما أقود السيارة بالفتاة إلى مباراة التنس

340
00:19:08,380 --> 00:19:10,370
لكن كن حذرا بألا تُرى

341
00:19:10,380 --> 00:19:13,140
إنهم دائما يستأجرون حراسة إضافية

342
00:19:13,150 --> 00:19:14,800
حراسة إضافية معك؟

343
00:19:14,810 --> 00:19:20,850
يحضرون رجلين يقفلون ويطبقون
مراقبون يراقبون الجمهور..

344
00:19:20,870 --> 00:19:23,300
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ لفتاة واحدة

345
00:19:23,310 --> 00:19:25,510
سيارتان زيادة. بجد؟

346
00:19:25,520 --> 00:19:27,180
شاهد بأم عينك

347
00:19:27,190 --> 00:19:30,540
.لديهم نقود أكثر مما تتصور
شراب آخر. أتريد شرابا آخر؟

348
00:19:30,550 --> 00:19:31,870
لما لا؟

349
00:19:31,880 --> 00:19:33,050
أيتها الأميرة

350
00:19:33,060 --> 00:19:34,920
يبدو أن هذا العمل جيد

351
00:19:35,710 --> 00:19:38,520
أتظن بأنك تستطيع أن تنزلني في فندق الهلتون؟

352
00:19:38,530 --> 00:19:43,030
طُردت.. تعرف، (أماندا) .. طردتني من هناك

353
00:19:43,040 --> 00:19:45,710
...أيمكنك أن-
نعم، لا مشكلة. لا مشكلة-

354
00:19:45,720 --> 00:19:48,340
نعم. حسنا

355
00:19:50,810 --> 00:19:54,530
الشخصية التي تتنكر بها التي تتضمن الشرب بحسب السعر

356
00:19:54,540 --> 00:19:58,890
لكن الفوائد التكتيكية تجعل الصداع بسبب الكحول يستحق ذلك

357
00:20:04,380 --> 00:20:06,500
كيف تجري الأمور مع (ليشر)؟

358
00:20:06,510 --> 00:20:10,360
أخبرته عن الحراسة، ووضعت جهاز تنصت في سيارته

359
00:20:10,370 --> 00:20:14,390
(حان الوقت لتحديد تفاصيل حماية (إزابيلا

360
00:20:14,400 --> 00:20:17,090
سام) في سيارة البويك. من سيكون العضو الآخر في فريقنا؟)

361
00:20:17,100 --> 00:20:19,200
(كنت أفكر بالإتصال بـ (نيت

362
00:20:19,210 --> 00:20:21,460
أتمنى منك بأن تراقبي جهاز التنصت من هنا

363
00:20:21,470 --> 00:20:22,820
نيت)؟)

364
00:20:22,830 --> 00:20:24,780
أنت تطلب من أخيك مساعدة في عمل؟

365
00:20:24,790 --> 00:20:27,520
أحاول أن أكون داعما

366
00:20:30,340 --> 00:20:33,580
في) ... هل هذا آخر اللبن الذي لدي؟)

367
00:20:33,930 --> 00:20:36,520
هناك بعض التونا بالطحينة في الفرن

368
00:20:36,530 --> 00:20:38,250
ما تفضله

369
00:20:39,740 --> 00:20:41,950
كامبيل) أعده)

370
00:20:42,710 --> 00:20:45,400
(إنه ممتن جدا لمساعدتك لـ (هنري

371
00:20:45,410 --> 00:20:47,680
(تعلميني .. أقوم بأي شيء من أجل (كامبيل

372
00:20:47,690 --> 00:20:50,470
بالمناسبة، لم تخبرني بما تظنه عنه

373
00:20:50,490 --> 00:20:52,520
لا، أخبرتك

374
00:20:52,530 --> 00:20:53,930
لا، إنه لطيف

375
00:20:53,940 --> 00:20:57,430
أنا سأذهب وأحضر بعض اللبن. سأعود بعد قليل

376
00:21:02,910 --> 00:21:04,200
مرحبا؟

377
00:21:04,220 --> 00:21:05,390
(كارلا: (مايكل

378
00:21:05,400 --> 00:21:07,250
كارلا)، إذا من الجيد سماع صوتك)

379
00:21:07,260 --> 00:21:09,670
لدي تقرير ممتع اليوم

380
00:21:09,680 --> 00:21:14,310
شخص ما استخدم بطاقة رئيسية للدخول
إلى بناية المكاتب

381
00:21:14,320 --> 00:21:15,400
أتعرف أي شيء حول ذلك؟

382
00:21:15,470 --> 00:21:18,430
بطاقة رئيسية؟ كل المفاتيح
التي كانت لدي، أعطيتك إياها

383
00:21:18,440 --> 00:21:19,760
أهذا صحيح؟

384
00:21:19,770 --> 00:21:22,430
لكن إن سمعت شيئا، ستكوني أول من أتصل بهم

385
00:21:22,440 --> 00:21:24,540
دعيني أحضر قلما. ما هو رقمك؟

386
00:21:24,550 --> 00:21:29,810
نصيحة .. هناك أشياء في الأعمال بعيدة، بعيدة عن مخيلتك

387
00:21:29,820 --> 00:21:32,000
إبتعد عنها أو سيكون هناك نتائج

388
00:21:32,010 --> 00:21:34,750
تعرفيني .. الجندي المطيع

389
00:21:34,770 --> 00:21:37,600
(ليلة سعيدة يا (مايكل

390
00:21:54,850 --> 00:21:56,330
مايك)، أتريد بعضا من هذا؟)

391
00:21:56,340 --> 00:21:58,450
لديهم الكثير منها. بالنعناع أيضا

392
00:21:58,460 --> 00:22:02,090
أعني، أنهم يعيدون ترتيب الغرفة. يبدو أنه من العار هدرها

393
00:22:02,550 --> 00:22:05,010
(إذا حاولت أن أتنصت عليها بطريقة يا (مايك

394
00:22:05,020 --> 00:22:07,700
لكن حينما يكونون في الخارج، فإنه فقط محادثة صغيرة

395
00:22:07,710 --> 00:22:09,440
إنها جيدة فيما تقوم به

396
00:22:09,450 --> 00:22:11,320
إذا اتصلت بك؟

397
00:22:11,330 --> 00:22:12,560
هل تظن بأنها تعلم شيئا ما؟

398
00:22:12,570 --> 00:22:14,790
ربما. ربما لا. هذا لن يغير شيئا

399
00:22:14,800 --> 00:22:15,900
علينا أن نراقب ونتعلم

400
00:22:15,930 --> 00:22:17,390
على الأقل هي محكمة الإغلاق هنا

401
00:22:17,400 --> 00:22:19,860
محكمة لدرجة أنه يمكنني أن أستعيرك
لتكون حارسي الإضافي؟

402
00:22:19,870 --> 00:22:21,570
نعم، بالتأكيد، إن قمنا بها بسرعة

403
00:22:21,580 --> 00:22:24,070
يمكنني أن أرجع قبل أن تنتهي من السباحة

404
00:22:24,720 --> 00:22:26,710
(جرب الشامبو على الأقل يا (مايك

405
00:22:26,720 --> 00:22:28,220
رائحته جيدة

406
00:22:28,230 --> 00:22:30,130
مرحبا-
شكرا لك-

407
00:22:30,950 --> 00:22:32,260
علي أن أكون صادقا معك يا أخي

408
00:22:32,270 --> 00:22:34,590
لم أتوقع منك أن تتصل بي من أجل توصيلة بالليموزين

409
00:22:34,600 --> 00:22:36,120
لم تبدو متحمسا لهذه الفكرة

410
00:22:36,130 --> 00:22:40,400
كشخص أقرضك نقودا في
الماضي، كنت قلقا إلى حد ما

411
00:22:41,000 --> 00:22:43,310
لن أفسد عليك هذا يا (مايك). أريدك أن تعرف

412
00:22:43,320 --> 00:22:45,690
أنا أغير مجرى الأمور

413
00:22:47,470 --> 00:22:50,190
حسنا، إذا أسوق حتى الشارع
وبعد ذلك أنظر إليك وإلى الفتاة

414
00:22:50,200 --> 00:22:51,570
أمتاكد أن هذا كل ما تريدني أن أفعله؟

415
00:22:51,580 --> 00:22:54,040
هذا كل ما في الأمر. فقط اجلس ولا تبتسم

416
00:22:55,110 --> 00:22:58,760
ليس كما توقعت لأول عمل لي

417
00:22:58,770 --> 00:23:02,530
إنه أهم من نقل الناس إلى المطار. صدقني

418
00:23:05,630 --> 00:23:07,310
أتعرف؟

419
00:23:08,270 --> 00:23:10,470
سأضع إطارا لهذه

420
00:23:10,480 --> 00:23:14,330
حسنا، سأمزقها إلى أجزاء صغيرة وأضع إطارا لأحدها

421
00:23:14,340 --> 00:23:16,500
...لكن

422
00:23:16,890 --> 00:23:18,910
(شكرا يا (مايك

423
00:23:19,430 --> 00:23:21,540
العملاء يقومون بالكثير من أعمال الحارس

424
00:23:21,550 --> 00:23:26,480
في أي يوم، القائد يميل لأن يراه الناس
شخص مهم يتمشى مع كلبه

425
00:23:26,490 --> 00:23:29,240
على أن ينشغل بعدو في معركة

426
00:23:29,250 --> 00:23:32,780
ليس بالشيء الفتان، لكن ذلك جزء من عمله

427
00:23:33,060 --> 00:23:35,850
أنت ظريف
هل تتكلم الإسبانية؟

428
00:23:36,730 --> 00:23:38,900
لا أتكلم الإسبانية

429
00:23:39,960 --> 00:23:42,880
شكرا لتوصيلي

430
00:23:42,890 --> 00:23:46,850
لا مشكلة. لا مشكلة

431
00:24:20,180 --> 00:24:22,710
جاد جدا

432
00:24:34,380 --> 00:24:37,060
كيف كانت لعبة التنس؟-
جيدة-

433
00:24:37,210 --> 00:24:38,180
ماذا يجري يا (في)؟

434
00:24:38,190 --> 00:24:40,880
(أنا أستمع إلى جهاز التنصت في سيارة (ليشر

435
00:24:41,840 --> 00:24:46,890
إنهم مبهورين بالحراسة الإضافية، لكن
هذا أكثر من أن يكون إختطاف من أجل النقود. إستمع

436
00:24:46,900 --> 00:24:49,170
!هذا لا يهم-
إنه مهم-

437
00:24:49,180 --> 00:24:51,630
...غطوا جانبي الشارع! الخطة كانت

438
00:24:51,640 --> 00:24:53,680
!أعرف ماذا كانت الخطة

439
00:24:53,690 --> 00:24:58,480
لكن الناس الذي دفعوا ثمن هذا العمل لديهم امتياز
نفطي دولي سيعتمد ذلك على اختطافنا لتلك الفتاة

440
00:24:58,490 --> 00:25:00,980
علينا أن نجد طريقة

441
00:25:01,790 --> 00:25:03,850
يبدو وكأن (ليشر) يحتاج إلى بعض الإقناع

442
00:25:03,860 --> 00:25:05,000
...مايكل)، ليس عليك أن)

443
00:25:05,010 --> 00:25:08,430
في) ... كلانا يعرف بأنه علي فعل ذلك)

444
00:25:10,850 --> 00:25:12,530
هل رأيتني وأنا على رأس العمل اليوم؟

445
00:25:12,540 --> 00:25:14,320
نعم، رأيتك-
نعم، وكم عدد الآخرين؟-

446
00:25:14,330 --> 00:25:17,240
أعني، يمكنك أن ترسل فريقا وراء تلك الفتاة

447
00:25:17,250 --> 00:25:19,320
ولن تخدش حتى مضرب التنس خاصتها

448
00:25:19,340 --> 00:25:20,950
أعني بأن ذلك مضيعة لوقتي

449
00:25:20,960 --> 00:25:22,950
متى سأبدأ العمل معك؟-
نعم، نحتاج لأن نتكلم في ذلك-

450
00:25:22,960 --> 00:25:24,930
هل بإمكاننا أن نتحدث حول الراتب؟

451
00:25:24,940 --> 00:25:27,510
لأني إن كنت سأقوم بعملية، علي أن
أعطي ملاحظة. من صديقك؟

452
00:25:27,520 --> 00:25:30,060
أهذا هو موضوع النقاش يا رجلي-
ماذا تفعل؟-

453
00:25:31,590 --> 00:25:34,400
أتريد عملا جديدا؟
سأعطيك عملا جديدا

454
00:25:34,410 --> 00:25:35,990
ستساعدنا في اختطاف الفتاة

455
00:25:36,000 --> 00:25:39,300
لا، لا، لا-
!(نعم، نعم، نعم، نعم يا (براد-

456
00:25:39,310 --> 00:25:40,810
أنت صرفت الشيك

457
00:25:40,820 --> 00:25:43,940
كيف ستهتم بشركتك؟ أو حتى بالشرطة؟

458
00:25:43,950 --> 00:25:46,290
أنا أمتلكك يا (براد). أنت ملكي

459
00:25:46,300 --> 00:25:48,620
يا إلهي! لا أستطيع أن أقوم بهذا

460
00:25:48,630 --> 00:25:49,810
نحن فقط نريد الفتاة

461
00:25:49,820 --> 00:25:52,280
ستحتاج أن تبعدها عن فريق الحراسة الآخر

462
00:25:52,290 --> 00:25:55,990
عليك أن تعزلها، تسلمنا إياها، وبعد ذلك تغادر

463
00:25:56,000 --> 00:25:58,930
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

464
00:26:02,260 --> 00:26:07,080
عليك أن تقوم بما قيل لك، أو أن حياتك ستكون قصيرة
وسريعة على زوجتك السابقة وأطفالك في أورلاندو

465
00:26:07,090 --> 00:26:10,110
الآن، هل فهمتني؟

466
00:26:10,120 --> 00:26:12,310
نعم. فهمت

467
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
ظننت بأنك وددت

468
00:26:26,190 --> 00:26:28,700
فقط توقفت لبرهة

469
00:26:30,770 --> 00:26:31,800
إذا، ماذا سيحدث؟

470
00:26:31,810 --> 00:26:33,340
ليشر) سيتخطف (إزابيلا)؟)

471
00:26:33,350 --> 00:26:34,630
ظننت بأن هناك خطة

472
00:26:34,640 --> 00:26:39,370
هذا ليس فقط عبارة عن خطف والضغط
من أجل تأمين الإختطاف

473
00:26:39,380 --> 00:26:42,630
هناك شخص ما يضغط على تجارة نفط والدها
سيكون هناك أشخاص كثر في خطر

474
00:26:42,640 --> 00:26:43,970
إذا هذا كل شيء؟

475
00:26:43,990 --> 00:26:46,050
أعني بأنه سيختطفها، ولن يكون هناك شيء يمكننا فعله؟

476
00:26:46,060 --> 00:26:50,100
الوضع أصبح صعبا الآن يا (هنري)، لكني
أتمنى بأن أستطيع ردعه

477
00:26:50,110 --> 00:26:50,890
كيف؟

478
00:26:50,900 --> 00:26:53,890
حسنا، إن ظن (ليشر) بأن (مايكل) سيفسد المهمة
وأنه سيذهب إلى الشرطة

479
00:26:53,900 --> 00:26:56,350
بعد ذلك نأمل بأنه سيقرر بأنه ليس هناك طريقة للقيام بذلك

480
00:26:56,360 --> 00:26:58,420
لكنه قال بأنه سيقتلك

481
00:26:58,430 --> 00:26:59,290
أعلم

482
00:26:59,300 --> 00:27:02,470
علي فقط أن أجعله يصدق بأني لست مهتما

483
00:27:06,400 --> 00:27:07,280
هل ما زلت تشرب؟

484
00:27:07,290 --> 00:27:08,370
قليلا. قليلا

485
00:27:08,380 --> 00:27:13,740
أنا فقط .. لا أستطيع أن أنام، ومع طلاقي
...والآن ماذا

486
00:27:13,750 --> 00:27:16,570
...ماذا سيجري بهذا، إنه
أنا فقط لا أستطيع أن أتقبل أكثر من ذلك

487
00:27:16,580 --> 00:27:19,320
هل لك أن تصمت وتنتبه؟

488
00:27:19,330 --> 00:27:21,040
سأصطف بسيارتي هناك

489
00:27:21,050 --> 00:27:22,800
تحضر تلك الفتاة إلى النادي أبكر بخمسة دقائق

490
00:27:22,810 --> 00:27:24,680
وسنأخذها قبل أن يأتي فريق الحراسة هنا

491
00:27:24,690 --> 00:27:25,640
ماذا لو أنها هربت؟

492
00:27:25,650 --> 00:27:27,690
لن تهرب. سنقوم بتخديرها، أفهمت؟

493
00:27:27,700 --> 00:27:29,840
بعد غد، ستكون خارج البلاد

494
00:27:29,850 --> 00:27:33,460
حسنا، ماذا لو ظهر حراسها مبكرا؟

495
00:27:33,470 --> 00:27:36,010
(فقط تأكد بأنهم لن يفعلوا ذلك يا (براد

496
00:27:36,020 --> 00:27:37,910
...إن حدث شيء

497
00:27:37,920 --> 00:27:40,980
أعني أي شيء، ستموت

498
00:27:42,690 --> 00:27:47,510
أي شخص يدير بضعة أشخاص مميزين يعرف
بأن بعض الشقوق تحدث تحت الضغط

499
00:27:47,520 --> 00:27:52,510
عليك أن تكون قويا بما يكفي لتبقيهم في الموضوع
مساعدا بما يكفي لتبقيهم في حالة مستقرة

500
00:27:52,530 --> 00:27:54,660
دعني أساعدك في ذلك

501
00:27:55,100 --> 00:27:57,060
لا أعلم إن كنت قادرا على فعل ذلك

502
00:27:57,080 --> 00:27:59,600
...أنا سوف-
هيا نذهب-

503
00:27:59,610 --> 00:28:01,790
لا أظن بأن الأمر مرهون بي

504
00:28:01,800 --> 00:28:03,170
إنها سهلة يا رجل. إنها سهلة

505
00:28:03,180 --> 00:28:05,500
فقط تحلى بالشجاعة-
لا، لا، أنا لا أستطيع-

506
00:28:05,510 --> 00:28:06,440
أنت فقط-
!(براد)-

507
00:28:06,450 --> 00:28:09,610
ثق بي. هذا ليس من طبعي

508
00:28:11,370 --> 00:28:13,910
إذهب إلى المنزل واسترخ

509
00:28:14,270 --> 00:28:16,810
يمكنك القيام بذلك. ها هو غطائك

510
00:28:24,050 --> 00:28:24,940
نعم يا (سام)؟

511
00:28:24,950 --> 00:28:26,620
نعم يا (مايك)، لدي بعض الأخبار

512
00:28:26,630 --> 00:28:30,210
أنت تعرف رفيقي من مكتب التحقيقات الفدرالي الذي تعقّب
قنّاص (كارلا)، الذي استخدم بطاقاته؟

513
00:28:30,220 --> 00:28:31,120
نعم

514
00:28:31,130 --> 00:28:34,420
حسنا، التنقل بين الحانات قد
إنتهى. إنه رجع إلى البلدة

515
00:28:34,430 --> 00:28:37,460
وفتاتنا (كارلا) كان عندها جدول اجتماعات
حافل هذا الصباح

516
00:28:37,470 --> 00:28:39,770
لذا أظن بأن القناص سيقوم بعمله قريبا

517
00:28:39,790 --> 00:28:41,120
ابقى على تواصل معي

518
00:28:41,130 --> 00:28:42,340
سأفعل

519
00:28:42,350 --> 00:28:44,900
و(مايك)، من الأفضل أن تنتهي من أمر المختطف؟

520
00:28:44,910 --> 00:28:47,820
أحاول يا (سام). أحاول

521
00:28:47,830 --> 00:28:51,760
عندما يحوّلك شخص ما إلى شخص مفيد
فإن سلاحهم الرئيسي هو الخوف

522
00:28:51,770 --> 00:28:54,390
هل (براد) رجل الحراسة غيّر من حياته؟

523
00:28:54,410 --> 00:28:55,550
تقريبا

524
00:28:55,560 --> 00:29:00,150
إن كنت خائفا من الفقر أو الحاجة أو
الموت، هذا ما سيستخدمونه ضدك

525
00:29:00,160 --> 00:29:02,910
كابوسهم، سيكون بأن هذا الشخص المفيد ليس خائفا

526
00:29:02,930 --> 00:29:05,040
(ليشر)، إنه (براد)

527
00:29:05,050 --> 00:29:06,700
هل أنت سكران؟

528
00:29:06,710 --> 00:29:08,690
لماذا تتصل بي الآن؟

529
00:29:08,700 --> 00:29:10,510
..إنها 3:00 صباحا. ماذا تفعل بحق الجحيم

530
00:29:10,520 --> 00:29:12,050
لن أقوم بذلك

531
00:29:12,060 --> 00:29:14,450
لن أساعدك بخطف تلك الفتاة

532
00:29:14,460 --> 00:29:17,480
ماذا؟ (براد)، تناقشنا حول هذا

533
00:29:17,490 --> 00:29:20,250
لم أستطع النوم الليلة

534
00:29:21,020 --> 00:29:26,290
لذا نزلت، وشاهدت التلفاز وكان هناك برنامج عن الإنجيل

535
00:29:26,300 --> 00:29:29,710
وبدا الأمر.. وكأنهم كانوا يتكلّمون عني

536
00:29:29,720 --> 00:29:36,170
وفجأة ومن المرة الأولى فهمت، أتعرف؟ رأيت

537
00:29:36,180 --> 00:29:38,280
إنتظر. ماذا.. الإنجيل؟

538
00:29:38,290 --> 00:29:39,920
...قالوا بأنه

539
00:29:39,930 --> 00:29:45,880
"كما أن الحديد بالحديد يُفلح، لذا فإن الرجل بالرجل يٌفلح"

540
00:29:46,700 --> 00:29:51,810
...وفهمت، السِفر 17:27

541
00:29:52,580 --> 00:29:55,220
هذا أنا وأنت

542
00:29:56,290 --> 00:29:57,950
أنت أريتني الطريق

543
00:29:57,960 --> 00:29:59,330
هل أنت سكران؟

544
00:29:59,340 --> 00:30:00,930
لا، أنا انتهيت من ذلك

545
00:30:00,940 --> 00:30:04,200
لا للشرب. لا للكراهية

546
00:30:04,210 --> 00:30:10,500
...أنتم، رجال العمل، زوجتي السابقة
كلكم ملائكة لإختباري

547
00:30:10,510 --> 00:30:12,830
...(ما الذي تقوله؟ (براد

548
00:30:12,840 --> 00:30:15,250
الإختطاف .. لن أقوم به

549
00:30:15,260 --> 00:30:17,830
لن أساعدك بخطف تلك الفتاة

550
00:30:17,840 --> 00:30:21,520
أرى ذلك الآن. كان كل ذلك إختبار

551
00:30:21,530 --> 00:30:22,940
!براد)، اسمعني)

552
00:30:22,950 --> 00:30:25,050
لو تلفظت بكلمة أخرى بهذا، فستموت

553
00:30:25,060 --> 00:30:28,160
ألا ترى بأني لست خائفا؟

554
00:30:28,170 --> 00:30:32,290
لست خائفا بعد الآن. لست خائفا
من الموت. لست خائفا من أي شيء

555
00:30:32,300 --> 00:30:34,600
أنا حرّ

556
00:30:35,740 --> 00:30:38,090
علينا أن نلتقي

557
00:30:46,460 --> 00:30:47,950
(إسمعني جيدا يا (براد

558
00:30:47,960 --> 00:30:49,150
أنت في هذا الأمر

559
00:30:49,160 --> 00:30:51,470
أنت فعلا جزء من هذا

560
00:30:51,490 --> 00:30:52,400
...لو أن هذا الأمر انتشر

561
00:30:52,420 --> 00:30:54,370
سأعاقب على ذلك. أعرف

562
00:30:54,380 --> 00:30:56,040
سأقبل بذلك

563
00:30:56,950 --> 00:30:59,740
ماذا هذا؟ إعتراف؟

564
00:30:59,750 --> 00:31:02,740
إنها ذنوبي.. ذنوبنا

565
00:31:02,750 --> 00:31:06,490
كأنهم يقولون، "نعم، مع ذلك مشيت عبر
"...وادي ظل الموت

566
00:31:06,500 --> 00:31:09,490
!اسكت! اسكت! اسكت-
"لن أخاف من الشر..."-

567
00:31:09,500 --> 00:31:12,100
"لن أخاف من الشر، لذلك تلاعب بي"

568
00:31:12,110 --> 00:31:15,760
أتريد قتلي، اقتلني. افعلها، افعلها
أنا أستحق ذلك. أنا أستحق ذلك

569
00:31:15,770 --> 00:31:18,770
وكل هؤلاء سينحنون إحتراما لتضحيتي

570
00:31:18,780 --> 00:31:21,280
أنا مستعد للمحاكمة

571
00:31:21,290 --> 00:31:23,540
انسى ذلك

572
00:31:23,550 --> 00:31:26,230
انسى ذلك. انسى ذلك. ألغينا الإختطاف

573
00:31:28,690 --> 00:31:31,700
إنه كان إختبار، حسنا؟

574
00:31:31,710 --> 00:31:35,980
أنا ملاك، وكنت أختبرك، وأنت نجحت

575
00:31:35,990 --> 00:31:39,610
فقط اذهب إلى منزلك. الأمر إنتهى

576
00:31:53,950 --> 00:31:56,330
إفساد عملية هو عمل حسّاس

577
00:31:56,340 --> 00:31:59,290
عليك أن تتأكد من أن خصمك سيهجر خططه

578
00:31:59,300 --> 00:32:03,160
تجعل الحركة الذكية هي
فقط تجّهز واذهب إلى المنزل

579
00:32:03,170 --> 00:32:08,790
المشكلة، أنه حتى عندما تقوم بعملك بشكل جيد
الناس لا يميلون دائما مع الحركة الذكية

580
00:32:14,540 --> 00:32:16,560
ليشر) أرسلك لقتلي، أليس كذلك؟)

581
00:32:16,570 --> 00:32:18,360
حسنا، بعد ذلك، ستتصل به

582
00:32:18,370 --> 00:32:21,790
ستخبره بأنك أنجزت المهمة، لكنك
تأذيت وكان عليك الذهاب إلى المستشفى

583
00:32:21,800 --> 00:32:25,760
بعد ذلك... ستقضي وقتا قصيرا في صندوق سيارتك

584
00:32:25,770 --> 00:32:28,540
كيف يبدو لك ذلك؟ أفهمت الفكرة

585
00:32:29,350 --> 00:32:30,010
نعم؟

586
00:32:30,020 --> 00:32:31,230
(مايكل)، إنه (هنري)

587
00:32:31,240 --> 00:32:32,880
(للتو تلقيت اتصالا من (ليشر

588
00:32:32,890 --> 00:32:35,180
الإختطاف سيتم بعد ظهر اليوم

589
00:32:35,190 --> 00:32:37,570
أمرني بتعيين حارس جديد

590
00:32:37,580 --> 00:32:41,520
إنه سيقتل الرجل، ويريدني أن أساعده

591
00:32:46,020 --> 00:32:49,070
من المفترض أن ألتقي بهم في النادي

592
00:32:49,080 --> 00:32:51,340
...أبعدت الحارس عن (إزابيلا)، بقولي بأن هناك

593
00:32:51,350 --> 00:32:55,220
...(بأن هناك لبس بالأماكن، وبعد ذلك (ليشر

594
00:32:55,240 --> 00:32:58,630
!سيأتي ويخطفها والرجل الآخر سيطلق النار على الحارس

595
00:32:58,650 --> 00:33:00,230
لن أدع هذا يحدث. اهدئ

596
00:33:00,240 --> 00:33:01,310
أهدئ؟

597
00:33:01,320 --> 00:33:03,560
من المفترض بأني سأقابله خلال نصف ساعة

598
00:33:03,570 --> 00:33:04,980
وما زلت ستقابله

599
00:33:04,990 --> 00:33:07,440
هنري)، (ليشر) عليه أن يصدق بأنك ما زلت تتعاون معه)

600
00:33:07,450 --> 00:33:09,350
إن حاولت شيئا آخر الآن

601
00:33:09,360 --> 00:33:12,400
سيكون لديه كل المبررات لقتلك
ولن يكون هناك أي مبرر ليبقيك على قيد الحياة

602
00:33:12,410 --> 00:33:14,510
...لا أظن بأنه يمكنني أن-
بلا، يمكنك. اسمعني-

603
00:33:14,520 --> 00:33:16,540
سأعتني بهذا

604
00:33:16,550 --> 00:33:20,860
فقط افعل ما يقولونه
وعندما تراني يا (هنري)، اهرب

605
00:33:20,870 --> 00:33:22,510
اهرب... عندما أراك

606
00:33:22,520 --> 00:33:24,520
عندما تراني-
حسنا-

607
00:33:28,050 --> 00:33:29,220
أأنت مستعدّ؟

608
00:33:29,230 --> 00:33:30,650
سيصبحون هنا قريبا

609
00:33:30,660 --> 00:33:31,710
..ما زلت لا أتقبل الأمر. أعني، ماذا

610
00:33:31,720 --> 00:33:35,330
ليس من الضروري أن تتقبل الأمر. عليك فقط أن تفعله

611
00:33:43,580 --> 00:33:45,610
إنها هنا

612
00:33:54,150 --> 00:33:58,920
!من هذا؟ يا إلهي! يا إلهي

613
00:33:58,930 --> 00:34:02,000
!غادر! غادر

614
00:34:07,070 --> 00:34:09,060
!أدخلها الآن

615
00:34:09,410 --> 00:34:10,890
!إذهبوا

616
00:34:10,900 --> 00:34:13,690
أظننت بأنه يمكنك قتلي؟

617
00:34:14,150 --> 00:34:17,100
!أعطيتك فرصة لتنجو من ذنوبك

618
00:34:17,670 --> 00:34:19,940
!لكنك أدرت ظهرك

619
00:34:20,410 --> 00:34:24,260
!تلك هي ذنوبك يا (ليشر) ها هي على هذه الورقة

620
00:34:24,270 --> 00:34:26,280
هل تسمعهم يأتون؟

621
00:34:26,290 --> 00:34:31,180
!سيجدون كل شيء أحضرته لخطف تلك الفتاة المسكينة

622
00:34:31,490 --> 00:34:34,910
!وستحاكم على ذلك

623
00:34:48,370 --> 00:34:52,360
لم أدري ماذا سأفعل لو لم تتصل بالنجدة

624
00:34:52,830 --> 00:34:54,900
شكرا لك. حقا

625
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
...قاموا بحمل كل العبء، إذا

626
00:34:59,790 --> 00:35:02,720
(حسنا، الشخص الذي يعمل له (ليشر
لا بد وأنه خائب الأمل

627
00:35:02,730 --> 00:35:06,660
سمعت بأنه تعثّر وهوجم بسكين ليلة أمس في السجن

628
00:35:06,670 --> 00:35:07,900
هوجم بسكين؟

629
00:35:07,910 --> 00:35:09,650
(أنت في أمان يا (هنري

630
00:35:09,660 --> 00:35:12,420
لكن أود منك أن تتكتم عن كل هذا

631
00:35:12,430 --> 00:35:15,680
لا مشكلة. العائلة تبقي على الأمر سرا

632
00:35:16,550 --> 00:35:18,330
إنهم يشددون الحراسة حقا

633
00:35:18,340 --> 00:35:22,980
إزابيلا) سألتني لعدم وجودك بعد الآن)

634
00:35:23,740 --> 00:35:25,170
ماذا علي أن أخبرها؟

635
00:35:25,180 --> 00:35:29,430
أخبرها بأن (براد) الحارس عليه أن يأخذ إجازة
لحل بعض المشاكل الشخصية

636
00:35:30,440 --> 00:35:32,350
إذا، كيف ترى (كامبيل)؟
لم تخبرني بعد

637
00:35:32,360 --> 00:35:35,610
لما هو مهم رأيي في صديقك؟

638
00:35:36,320 --> 00:35:37,610
لأني أريد منك أن تحبه

639
00:35:37,620 --> 00:35:40,820
سعيد لأنه جعلك سعيدة

640
00:35:40,830 --> 00:35:43,590
أعطني جوابا منطقيا يا (مايكل). أنقذك الهاتف

641
00:35:43,600 --> 00:35:44,340
نعم يا أمي؟

642
00:35:44,360 --> 00:35:46,210
مادلين: (مايكل)، ماذا يجري؟

643
00:35:46,220 --> 00:35:47,340
ماذا تعنين؟ ما الخطب؟

644
00:35:47,350 --> 00:35:50,010
!هناك شرطة هنا، وهم يعتقلون أخوك

645
00:35:50,030 --> 00:35:53,880
!أمي، لم أفعل شيئا
أقسم! أخبريه بذلك

646
00:35:54,510 --> 00:35:58,240
قالوا بأن ذلك من أجل شركة التوصيل بالليموزين
...أنه نوع من

647
00:35:58,250 --> 00:36:00,940
!غسيل الأموال أو شيئا من هذا القبيل. هذا هراء

648
00:36:00,950 --> 00:36:03,700
قولي له بألا يقول شيئا

649
00:36:03,930 --> 00:36:06,370
مايكل)، تلقيت مكالمة من إمرأة)

650
00:36:06,380 --> 00:36:09,900
وقالت بأن (نيت) في مشكلة خطيرة

651
00:36:09,910 --> 00:36:12,190
وقد أفقد منزلي

652
00:36:12,200 --> 00:36:17,040
و.. وقالت يا (مايكل)، أن أخبرك بأنه
عليك ألا تتدخل بعمل الآخرين

653
00:36:17,050 --> 00:36:19,390
(كان اسمها (كارلا

654
00:36:19,400 --> 00:36:21,970
سأتصل بك ثانية

655
00:36:22,540 --> 00:36:24,500
سام)، هل ما زالت (كارلا) هناك؟)

656
00:36:24,510 --> 00:36:26,290
للتو كنت سأتصل بك يا أخي

657
00:36:26,300 --> 00:36:27,940
أمر ما حدث . إنها تتحرك

658
00:36:27,950 --> 00:36:30,630
أحتاج إلى سيارة

659
00:36:48,880 --> 00:36:51,570
حسنا، هذا هو عميلنا المجهول

660
00:36:51,580 --> 00:36:53,260
هل لديك أية فكرة عما يحدث يا (سام)؟

661
00:36:53,270 --> 00:36:56,260
لا، إنها للتو تركت الفندق وجاءت إلى هنا
هذا كل ما في الأمر

662
00:36:56,270 --> 00:36:59,610
قلها يا (مايكل). لدي بندقية لطيفة في صندوق سيارتي

663
00:36:59,620 --> 00:37:04,930
مغري، لكن لأنها الوحيدة التي تعرف
ما الذي يجري، علي أن أبقيها على قيد الحياة

664
00:37:06,820 --> 00:37:10,720
هناك مبرر لإطلاقهم اسم قاعة المرايا لمكان التجسس

665
00:37:10,730 --> 00:37:14,990
لا يمكنك أبدا أن تعرف بشكل قاطع سواء
أكنت المسيطر أو أنهم يلعبون بك

666
00:37:15,010 --> 00:37:19,230
لكن إن استمررت كذلك لمدة كافية
فإنك تتعلم من أن تثق بغرائزك

667
00:37:28,690 --> 00:37:29,730
إنه فخ

668
00:37:29,740 --> 00:37:31,330
ماذا؟-
ماذا تقول؟-

669
00:37:31,340 --> 00:37:32,750
إنها تعلم بأننا هنا

670
00:37:32,760 --> 00:37:35,160
إنها تأمر قناصها بأن يقتل هدفه الآن

671
00:37:35,170 --> 00:37:37,340
تريدني هنا لأرى ماذا سيحدث

672
00:37:37,350 --> 00:37:38,510
كيف تكون متأكدا من ذلك يا (مايك)؟

673
00:37:38,520 --> 00:37:42,070
لا يمكنني ذلك، لكن هكذا سأفعلها

674
00:37:44,400 --> 00:37:45,550
العبّارة الأخيرة ستمر خلال ساعة

675
00:37:45,560 --> 00:37:48,940
إن أمكنني أن أرجع إلى المنزل وأحضر تلك البطاقة
يمكنني أن أصل إلى القناص قبل أن يسدد طلقته

676
00:37:48,960 --> 00:37:51,990
يبدو ذلك جيدا. سأذهب إلى بيته ,أرى إن
كان بالإمكان إمساكه هناك

677
00:37:52,000 --> 00:37:54,780
(ما زال هذا يجعلني حرة لقتل (كارلا

678
00:37:55,320 --> 00:37:56,880
(في)

679
00:37:56,890 --> 00:37:57,770
فقط أقول

680
00:37:57,780 --> 00:37:59,550
حالما أغادر، سيقبضون علي. أيمكنك فعل ذلك؟

681
00:37:59,560 --> 00:38:01,770
نعم

682
00:38:15,160 --> 00:38:19,860
على خلاف السيارات، الدراجات النارية لا
تباع أجزاءها المسروقة

683
00:38:20,230 --> 00:38:24,330
الإجراءات ضدّ السرقة قديمة وسهلة الحصول عليها

684
00:38:24,340 --> 00:38:27,830
قفل عجلة التدوير على دراجة صغيرة
ينكسر بشكل سهل

685
00:38:27,860 --> 00:38:30,850
بعد ذلك إنها فقط مسألة الإفلات

686
00:38:30,940 --> 00:38:31,950
اذهب

687
00:38:47,500 --> 00:38:51,360
عندما تلاحق من قبل العديد من السيارات
فأنت في موقع ضعف

688
00:38:51,370 --> 00:38:55,010
يمكنهم أن يحيطو بك، يسلكون طرقا بديلة، ويحاصروك

689
00:38:55,020 --> 00:38:58,260
قد يساعدك وجود فريقك الخاص

690
00:39:02,880 --> 00:39:06,440
برنامج الثبات الإلكتروني طوّر أصلا

691
00:39:06,450 --> 00:39:10,460
لتساعد السيارات عن انزلاقها على الطرق المتجمّدة

692
00:39:10,470 --> 00:39:13,540
لكنها أداة جيدة للسائق الدقيق

693
00:39:13,550 --> 00:39:16,450
...عندما تحتاج للإنزلاق، فيمكنك ببساطة اطفاءها

694
00:39:22,200 --> 00:39:25,190
وتشغلها ثانية عندما تحتاج للمناورة

695
00:40:25,680 --> 00:40:28,870
الشاحنة نصف نقل لديها أربع أقدمها فراغ من أسفلها

696
00:40:28,890 --> 00:40:32,550
المرور من تحتها من خلال دراجة نارية محتملة لكنها خطرة

697
00:40:32,560 --> 00:40:34,780
واطية جدا، وسيطحنك الرصيف إلى فتات

698
00:40:34,800 --> 00:40:40,430
عالية جدا، فإن أي جزء من جسمك ضرب
المقطورة لن يكون جزء منه

699
00:41:10,690 --> 00:41:11,810
نعم يا (سام)؟

700
00:41:11,830 --> 00:41:13,640
أنا وصلت المنزل. أفعلتها في منزل القنّاص؟

701
00:41:13,650 --> 00:41:17,700
نعم، لدي بعض الأخبار يا (مايك). القنّاص ميت

702
00:41:17,710 --> 00:41:19,720
...ميت؟ لماذا يود أحدهم

703
00:41:19,730 --> 00:41:21,820
أنا لا أعرف، لكنه عمل شرير للغاية

704
00:41:21,830 --> 00:41:24,040
هناك خطأ

705
00:41:24,050 --> 00:41:25,130
أنا لم أفهم ما الذي يجري

706
00:41:25,140 --> 00:41:27,930
سيكون لديهم الكثير من المشاكل لجعلهم هذا
الرجل في هذا المكان

707
00:41:27,940 --> 00:41:29,790
تمهل. فقط أخبرني

708
00:41:29,800 --> 00:41:31,550
ماذا حدث يا (سام)؟ كيف؟

709
00:41:31,560 --> 00:41:34,760
(شخص ما مغفل وضع قنبلة في الباب الأمامي يا (مايك

710
00:41:34,770 --> 00:41:36,950
وفجّروه

711
00:41:39,670 --> 00:41:42,810
Translated By : Fadi Ayyoub
712
00:41:43,811 --> 00:99:47,811
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4
