﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,900
اسمي مايكل ويستن

2
00:00:02,930 --> 00:00:05,370
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,950
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

4
00:00:08,580 --> 00:00:10,790
عندما تُحرَق, فإنك
لا تمتلك شيئا

5
00:00:10,810 --> 00:00:13,400
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

6
00:00:13,420 --> 00:00:15,560
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,500
أين أنا؟-
ميامي-

8
00:00:17,950 --> 00:00:20,500
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

9
00:00:20,790 --> 00:00:23,590
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

10
00:00:24,140 --> 00:00:25,590
...عاشقة رماية
وصديقة سابقة

11
00:00:25,600 --> 00:00:26,740
ألا نُطلق عليهم؟

12
00:00:26,770 --> 00:00:29,220
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

13
00:00:29,240 --> 00:00:31,960
..تعرف الجواسيس
كومة بنات بذيئات

14
00:00:31,970 --> 00:00:32,850
والعائلة كذلك

15
00:00:32,870 --> 00:00:33,960
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

16
00:00:33,980 --> 00:00:35,210
إن كنتَ يائسا

17
00:00:35,240 --> 00:00:36,600
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

18
00:00:36,620 --> 00:00:42,330
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فلن ترتقي لشيء

19
00:00:43,860 --> 00:00:45,410
في الحلقات السابقة من- إشعار بالطرد

20
00:00:45,430 --> 00:00:47,910
..أحدهم  يريدك ميتا
كلانا بحاجة لمعرفة من يكون

21
00:00:47,940 --> 00:00:49,620
ستقوم بهذا فعلا؟
تقوم بمطاردتهم؟

22
00:00:49,630 --> 00:00:51,620
عدو عدوي يمكن أن يصبح صديقي

23
00:00:51,650 --> 00:00:54,500
لدي التحليل الكيميائي
للتفجير..عمل احترافي

24
00:00:54,510 --> 00:00:56,130
أي تقدم في العثور على مفجِّرنا؟

25
00:00:57,430 --> 00:01:00,960
.لا..فحصت الإنفجار
عبوة ناسفة خام وغير محترف

26
00:01:00,970 --> 00:01:03,440
لقد جندناك لأنك
كاذب جيد

27
00:01:03,450 --> 00:01:05,780
لا أظن بإمكاننا الاعتراض
كثيرا عندما تكذب علينا

28
00:01:05,790 --> 00:01:08,000
ماكان بإمكان مفجرك الخروج
من الباب الأمامي بعد تركيبه

29
00:01:08,030 --> 00:01:09,050
...لو أنه خرج من البلكونة

30
00:01:09,080 --> 00:01:13,140
يمكنني التأكد من كاميرات المراقبة
التابعة للشركة قرب النهر

31
00:01:18,550 --> 00:01:23,090
عندما تعمل مع وكالة استخبارات ، فإنك
تعمل خلال اطار هيكل رسمي

32
00:01:23,130 --> 00:01:26,370
هناك تسلسل قيادي ترجع له
وبروتوكولات لابد من مراعاتها

33
00:01:26,390 --> 00:01:28,050
لا أحد يسأل عن مهامك

34
00:01:28,080 --> 00:01:30,470
لكن عندما تكون مستقل فإنك
لا تملك مثل هذه الرفاهية

35
00:01:30,500 --> 00:01:33,270
الدَفع بفريقك للعمل
قد يحتاج بعض الاقناع

36
00:01:33,300 --> 00:01:37,670
لا مشكلة عندي في ملاحقة
من يغرس قنبلة في منزلك

37
00:01:37,710 --> 00:01:40,080
لكن لدي مشكلة
مع سبب ملاحقتك له

38
00:01:40,110 --> 00:01:41,550
لو كان الأمر يتعلق بالانتقام
فلا مشكلة لدي

39
00:01:41,570 --> 00:01:42,550
الانتقام مضيعة وقت

40
00:01:42,580 --> 00:01:44,200
وكذلك مشاهدة التلفزيون وتناول الحلوى

41
00:01:44,220 --> 00:01:46,020
تفعلها لأنها تعطيك شعور طيب

42
00:01:46,060 --> 00:01:49,900
إنك تبحث عن قاتل
للذين دمروا حياتك

43
00:01:50,520 --> 00:01:52,950
عندما أجده سيكون لدي أدلة أكثر ضدهم

44
00:01:52,970 --> 00:01:56,150
..آآه..جمع معلومات استخبارية
حقا؟

45
00:01:56,400 --> 00:01:57,990
ينبغي على الأقل أن يتألم قليلا

46
00:01:58,010 --> 00:02:00,860
حسنا..عندما أعثر عليه فسيتوفر
بعض الألم..هل أنتِ سعيدة؟

47
00:02:00,870 --> 00:02:02,710
مسرورة

48
00:02:02,720 --> 00:02:04,770
أترى مبنى التخزين؟

49
00:02:04,790 --> 00:02:08,890
مزود بكاميرات مراقبة تغطي
الطريق المؤدي لشقتك من الشارع

50
00:02:08,900 --> 00:02:11,700
هذا اسم مندوب الشركة
الذي قام بتركيب نظام المراقبة

51
00:02:11,710 --> 00:02:14,370
ورقم الموديل..على الرحب والسعة

52
00:02:14,380 --> 00:02:15,960
!إذن أنت تهتمين

53
00:02:15,970 --> 00:02:18,740
انصرف الآن قبل أن أغير رأيي

54
00:02:19,610 --> 00:02:22,020
الجواسيس يحبون تحديث التكنلوجيا

55
00:02:22,040 --> 00:02:26,590
..عندما يستبدل أحدهم الأجهزة القديمة
كالكمبيوتر..الجوال أو الكمبيوتر الكفي..

56
00:02:26,610 --> 00:02:30,470
العثور على معلومات يصبح بسهولة
البحث في القمامة

57
00:02:30,500 --> 00:02:32,380
لا أصدق أن فيل لم يتصل بك

58
00:02:32,410 --> 00:02:34,400
كنت في مهمة تركيب في بوكا

59
00:02:34,430 --> 00:02:38,060
.جعلوني آتي هنا لتحديث نظامك
لدي أمر العمل

60
00:02:38,330 --> 00:02:39,250
هل سيستغرق طويلا؟

61
00:02:39,270 --> 00:02:42,460
لا, ليس مفترضا أن يستغرق طويلا
مجرد تحويل في الوحدة

62
00:02:43,620 --> 00:02:44,610
حسنا..يتوجب علي التأكد منهم

63
00:02:44,620 --> 00:02:46,850
لا..يجب أن تصرخي عليهم
هذا مايجب أن تفعليه..أنا سأبدا هنا

64
00:02:46,860 --> 00:02:52,090
عندما تحتاج لسرقة معلومات بسرعة
عليك فقط القيام بالتحديث بنفسك

65
00:02:52,100 --> 00:02:53,810
رون..أنا كاي من ايفيرغرين

66
00:02:53,860 --> 00:02:57,040
نعم..لدي شخص هنا يقوم
بالتحديث لكنه ليس على الجدول

67
00:02:57,050 --> 00:02:59,900
انتظر..معي  رون لامر
ويقول أنه يريد التحدث معك

68
00:02:59,910 --> 00:03:02,210
نعم يا رون؟-
نعم..من أنت؟-

69
00:03:02,220 --> 00:03:06,220
لا لا..إنك تبحث في الملفات الخطأ
إنه ايفيرغرين للتخزين

70
00:03:06,230 --> 00:03:09,420
إنه على مكتبك بجانب لعبة ببلهيد -
مالذي تتحدث عنه؟ ليس لدي  ملف-

71
00:03:09,430 --> 00:03:11,760
وجدته؟-
من أنت؟-

72
00:03:11,770 --> 00:03:14,310
أوه..يبدو أن فيل
أخطأ في هذه

73
00:03:14,330 --> 00:03:15,600
سأتصل بالشرطة حالا

74
00:03:15,630 --> 00:03:18,160
لا,لا..لا تقسو عليه كثيرا
الكل يخطء

75
00:03:18,170 --> 00:03:20,290
.إنك تخالف القانون
.لا تلمس شيئا

76
00:03:20,300 --> 00:03:23,390
تعرفني يارون,أفعل أي شيئ لأجلك فقط احفظ لي حبة دونت-
هذا ليس مضحكا..أتسمعني؟-

77
00:03:23,400 --> 00:03:25,160
ستذهب
للسجن

78
00:03:25,170 --> 00:03:26,140
ماذا قال؟

79
00:03:26,150 --> 00:03:28,900
حسنا...أحدهم
وقع في مشكلة..لكنه ليس أنا

80
00:03:28,910 --> 00:03:30,310
حسنا..آسف على الإزعاج

81
00:03:30,320 --> 00:03:33,750
إذا أردت ان تتاح لك بضعة ثوان
,في  أحد المكاتب

82
00:03:33,760 --> 00:03:39,140
فإن برمجة كمبيوتر بحيث ترن كل
هواتف المكتب في نفس الوقت هو سهل ورخيص

83
00:03:39,170 --> 00:03:42,860
فقط جهز جوالك
بحيث يشغل المكالمة عن بعد

84
00:03:43,460 --> 00:03:45,120
يبدو أنكم مشغولون

85
00:03:45,140 --> 00:03:47,670
للهرب بدون مشكلة
من المكتب, لا بأس من الجري

86
00:03:47,700 --> 00:03:50,120
الناس يجرون من المكاتب دائما

87
00:03:51,500 --> 00:03:55,840
إن كانت ملامحك تقول
أنا على عجل..فيمكنك الجري بالسرعة التي تريد

88
00:03:55,880 --> 00:03:59,110
الأمر يتعلق بقَطع أكبر مسافة
قبل أن يبدأ الصراخ

89
00:03:59,130 --> 00:04:01,160
!أنت..توقف

90
00:04:07,150 --> 00:04:10,690
"إن من تحب
أقرب مما تظن"

91
00:04:16,130 --> 00:04:18,200
ماذا تقول قطعتك؟

92
00:04:25,240 --> 00:04:29,420
"إن الذي حرقك
أقرب مما تظن"

93
00:04:29,430 --> 00:04:31,170
ماذا؟ ماذا؟

94
00:04:32,310 --> 00:04:33,630
أوه..  لفت هذا انتباهك

95
00:04:33,640 --> 00:04:35,660
ليس مسليا يا فيي

96
00:04:36,990 --> 00:04:39,210
أهذا ما أصبحت عليه حياتك يا مايكل؟

97
00:04:39,240 --> 00:04:41,720
تجري كأنك خادم كارلا؟

98
00:04:41,740 --> 00:04:44,250
إنني أقوم بهذا حتى يمكنني
التخلص من سيطرة كارلا

99
00:04:44,290 --> 00:04:46,980
..الشخص الذي قام بتفجيري
هي تكرهه

100
00:04:47,010 --> 00:04:49,340
لذا أود لقائه

101
00:04:49,350 --> 00:04:51,580
أظنني وجدت شيئا

102
00:04:51,590 --> 00:04:54,670
مرَ بالكاميرا مرتين
خلال 90 دقيقة يوم الانفجار

103
00:04:54,690 --> 00:04:55,540
في التوقيت الصح كذلك

104
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
سِلّم قابل للطي لأجل
النزول من البلكونة

105
00:04:57,780 --> 00:05:01,760
زي عامل أشغال
لا يجعل الناس يتسائلون

106
00:05:02,890 --> 00:05:04,910
أقدِّم لكِ الرجل الذي حاول قتلي

107
00:05:04,920 --> 00:05:10,650
M.T5 ترجمة

108
00:05:13,860 --> 00:05:16,210
يبدو عاديا بعض الشيئ بالنسبة لجاسوس قاتل

109
00:05:16,220 --> 00:05:16,950
ماذا كنتِ تتوقع؟

110
00:05:16,970 --> 00:05:21,000
لا أدري...اعني بعد كل هذا
توقعت بوت(حذاء مرتفع) وقناع على الأقل

111
00:05:21,010 --> 00:05:22,850
وربما..قبعة؟

112
00:05:22,870 --> 00:05:25,790
معداته من الأشغال العامة
لمدينة ميامي

113
00:05:25,830 --> 00:05:27,480
القبعات ليست قضية معيارية

114
00:05:27,490 --> 00:05:29,450
فيي تتأكد من الأمر

115
00:05:29,460 --> 00:05:32,460
اسمع..لدي أخبار جيدة
ستلهيك عن كل هذا

116
00:05:32,480 --> 00:05:34,960
وجدت وسيلة للحصول
على تذاكر لفريق الدلافين

117
00:05:34,970 --> 00:05:36,700
!سام-
هيا يا مايكي-

118
00:05:36,710 --> 00:05:39,830
متى كانت آخر مرة
فعلت شيئ يفعله الناس العاديين؟

119
00:05:39,840 --> 00:05:41,780
لا تخف..سأكون موجود
معك هناك

120
00:05:41,790 --> 00:05:45,080
خط الـ 50 ياردة..الصف الثالث
وبيرة بكؤوس بلاستيكية كبيرة

121
00:05:45,100 --> 00:05:46,610
وكيف سنحصل على تلك التذاكر؟

122
00:05:46,630 --> 00:05:48,000
,أحد أصدقائي
,شون مارتن

123
00:05:48,050 --> 00:05:50,190
كان يلعب لفريق
الدلافين في التسعينات

124
00:05:50,220 --> 00:05:52,080
مممم..إنه بحاجة
لمعروف صغير

125
00:05:52,100 --> 00:05:53,580
!ها هو السبب-
!نعم..حسنا..هيا-

126
00:05:53,590 --> 00:05:56,280
اسمع..يمكننا انجاز
هذا الأمر في يوم

127
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
من المفترض أن نلتقيه الساعة 2

128
00:06:06,620 --> 00:06:09,720
لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب
بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون

129
00:06:09,750 --> 00:06:12,790
سحبتهم من أُسَر مفككة
وعصابات..ووضعتهم في الملعب

130
00:06:12,800 --> 00:06:16,690
أترى يا مايك؟إنه يحب الخير
ولديه تذاكر لخط الـ 50 ياردة

131
00:06:16,700 --> 00:06:18,530
أخبرني سام بأنه لديك مشكلة

132
00:06:18,540 --> 00:06:21,870
لست أنا...أحد لاعبيي
كوري جينسن

133
00:06:21,880 --> 00:06:25,360
شاب جيد..يبتعد عن المشاكل لكن
تورط بمشاجرة ذلك اليوم

134
00:06:25,380 --> 00:06:26,700
مشاجرة؟ عن ماذا؟

135
00:06:26,710 --> 00:06:29,880
لست متأكدا..كل ما اعرفه أن الذي
تشاجر معه انسان سيء

136
00:06:29,890 --> 00:06:32,560
فيلكس كول..رجل عصابة محلي

137
00:06:32,580 --> 00:06:35,080
يشاع عنه أنه
يريد قتل كوري

138
00:06:35,120 --> 00:06:36,950
رجل عصابة..هذه هي
المشكلة البسيطة التي أردت

139
00:06:36,960 --> 00:06:40,420
نعم.. شون..ماذا  بالضبط
كنتَ تأمل كمعروف؟

140
00:06:40,440 --> 00:06:42,120
إنه في منزلي مع شقيقته

141
00:06:42,160 --> 00:06:45,470
فقط أردت منكما الذهاب
والتحدث معه ومعرفة الخيارات

142
00:06:45,510 --> 00:06:47,980
حسنا..إن كان مطاردا فلا
يجب أن يبقى في بيتك

143
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
لن يطول الأمر حتى يبحثوا عنه هناك

144
00:06:49,680 --> 00:06:52,180
مايك معه حق...اسمع..سأمر
على بيتك وآخذهم

145
00:06:52,190 --> 00:06:54,560
شكرا يا سام..أقدِّر ماتفعله

146
00:06:55,980 --> 00:06:57,840
أوكي..إذن هي ليست مشكلة صغيرة

147
00:06:57,860 --> 00:07:01,900
لكننا أيضا لا نتحدث  هنا عن
!مقاعد عادية بالضبط..ها؟ هيا

148
00:07:04,370 --> 00:07:06,830
أووه يا مايك..لدينا زائر

149
00:07:07,820 --> 00:07:10,920
مرحبا مايكل..هل الوقت مناسب؟

150
00:07:10,930 --> 00:07:12,690
كارلا..رائع أن أراكِ

151
00:07:12,700 --> 00:07:15,900
.ربما تعطي مفاتيحك لسام
نحتاج أن نتحدث

152
00:07:15,910 --> 00:07:18,360
سأراك لاحقا في شقتي-
متأكد يا سام؟-

153
00:07:18,370 --> 00:07:20,150
إنه متأكد

154
00:07:21,160 --> 00:07:31,510
,إشعار بالحرق
الموسم الثاني

155
00:07:31,520 --> 00:07:33,510
الحلقة 11

156
00:07:40,220 --> 00:07:43,060
لن أُقيّد للكرسي؟
لا تليني لأجلي الآن يا كارلا

157
00:07:43,070 --> 00:07:45,970
فكرت أن يكون
لقائنا هذا غير رسمي

158
00:07:45,980 --> 00:07:47,920
نحن نريد معرفة كيفية
سير تحقيقاتك

159
00:07:47,930 --> 00:07:51,120
..نحن؟..من نحن؟أود الالتقاء
!بالفريق إن كانوا موجودين بالقرب

160
00:07:51,130 --> 00:07:53,170
!مايكل..إجلس

161
00:07:54,730 --> 00:07:57,970
حصلنا على تحليل
المتفجرات الخاص ببيتك

162
00:07:58,570 --> 00:08:02,200
نفس الطريقة والمواد المستخدمة
مع العملاء الآخرين الذين هوجموا

163
00:08:02,220 --> 00:08:06,080
عملاء؟ صيغة جمع..كم
عددهم بالضبط..هل أحصل على أسماء؟

164
00:08:06,890 --> 00:08:07,760
لا

165
00:08:07,780 --> 00:08:09,700
كنت أعتقد بأنك لن
تقيدي يدي

166
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
لقد رأينا شغلك

167
00:08:10,940 --> 00:08:13,300
تحسن التصرف ويديك مقيدتان

168
00:08:14,540 --> 00:08:17,060
كل ما أستطيع مشاركتك به موجود هنا

169
00:08:17,090 --> 00:08:20,280
ويظل هنا..راجعه
وأعلمنا عندما تنتهي منه

170
00:08:20,290 --> 00:08:22,980
ماذا لو احتجت
الذهاب للحمام؟

171
00:08:23,490 --> 00:08:26,040
حسنا..سيكون عليك أن تحبسها

172
00:08:26,050 --> 00:08:29,730
رجالي لديهم أوامر بإطلاق النار
عليك لو حاولت مغادرة الغرفة

173
00:08:41,670 --> 00:08:43,350
يا مايك

174
00:08:43,640 --> 00:08:45,180
حسنا..كان ذلك سريعا

175
00:08:45,200 --> 00:08:47,160
تبدو بلا كدمات

176
00:08:47,170 --> 00:08:48,690
فقط بضعة جروح ورقية

177
00:08:48,720 --> 00:08:50,790
ألقيت نظرة على ملفات كارلا

178
00:08:50,810 --> 00:08:52,650
تعتقد أن المفجِّر ليس محلي

179
00:08:52,680 --> 00:08:55,590
أوه..إذن سيدة إشعار التدمير السيئة
متخلفة عنك بخطوة

180
00:08:55,600 --> 00:08:57,100
تظن الأمر سيظل هكذا؟

181
00:08:57,130 --> 00:09:01,790
حسنا..لقد طلبت قوائمنا عن خبراء
التفجير في صربيا ومونتينيقرو

182
00:09:01,810 --> 00:09:03,270
قلت لها بأني لاحظت وجود نمط

183
00:09:03,300 --> 00:09:04,760
نعم..حددنا لقاء آخر لأجل السجلات

184
00:09:04,770 --> 00:09:07,370
جيد..فيي في الاعلى مع الأطفال

185
00:09:07,380 --> 00:09:09,840
أنا ذاهب لإحضار
العشاء للجميع

186
00:09:09,850 --> 00:09:11,450
أوان البيتزا؟-
نعم-

187
00:09:11,460 --> 00:09:13,600
آه يا مايك..لدي تحذير مسبق

188
00:09:13,610 --> 00:09:17,010
هذه الحادثة أغضبت فيي قليلا

189
00:09:21,850 --> 00:09:24,200
آسف..لقد تأخرت

190
00:09:24,210 --> 00:09:27,420
أوه..لا بأس يا مايكل..كنت
أتعرف على ضيوفك

191
00:09:28,360 --> 00:09:31,890
أنا..أنا كوري وهذه
أختي الصغرى تانيا

192
00:09:31,900 --> 00:09:33,830
أنا مايكل-
سعيدة بلقائك-

193
00:09:33,840 --> 00:09:35,680
أخبَروني عن وضعهم

194
00:09:35,700 --> 00:09:39,510
يبدو أن
هذا الرجل..فيلكس؟

195
00:09:39,920 --> 00:09:43,030
...اصطحب تانيا في سيارته

196
00:09:43,040 --> 00:09:45,930
ثم هاجمها

197
00:09:45,950 --> 00:09:50,340
وبالكاد هربت, فقام كوري
بملاحقته بمضرب بيسبول

198
00:09:50,360 --> 00:09:51,990
وجدتها تبكي في الشارع

199
00:09:52,020 --> 00:09:53,610
أردت فقط التأكد من أنه
لن يحاول العودة أبدا

200
00:09:53,620 --> 00:09:55,900
ليس هناك داع للتبرير

201
00:09:55,930 --> 00:09:57,670
استخدم مضرب غولف في المرة القادمة

202
00:09:57,700 --> 00:10:00,310
يعطي قوة أكبر في منطقة صغيرة

203
00:10:00,910 --> 00:10:03,830
مم..نعم..لكنه الآن يلاحقني

204
00:10:03,840 --> 00:10:06,160
جاء رجاله لبيتي
حاولوا إطلاق النار علي في الشارع

205
00:10:06,170 --> 00:10:07,340
أعني..لا ادري لأين أذهب

206
00:10:07,360 --> 00:10:09,580
لا بأس..سنهتم بالأمر

207
00:10:09,590 --> 00:10:11,620
عذرا

208
00:10:13,580 --> 00:10:16,950
فيونا..أيمكنني التحدث معك
في البلكونة؟

209
00:10:22,390 --> 00:10:24,050
مايكل..سأقول هذا لمرة واحدة

210
00:10:24,060 --> 00:10:25,230
سنساعد هؤلاء الصغار

211
00:10:25,260 --> 00:10:27,030
فيي..هذه مهمة تخص الشرطة

212
00:10:27,050 --> 00:10:31,400
أوه بالتأكيد..إن تركنا فيلكس يقتل كوري
فسيكون لدينا أدلة أكثرعندما يلاحق  أخته ثانيةً

213
00:10:31,410 --> 00:10:34,180
لقد وضّحتِ وجهة نظرك..يمكننا
اخراجهم من المدينة

214
00:10:34,190 --> 00:10:37,180
لا..لم يرتكبوا أي غلط
لن يذهبوا لأي مكان

215
00:10:37,190 --> 00:10:41,350
إبن الزانية المريض ذاك سيذهب
!لمكان ما..وهذا ليس نقاشا

216
00:10:41,830 --> 00:10:44,280
فيونا..إنك تسمحين لعواطفك
التحكم بأفضل ما فيكِ

217
00:10:44,290 --> 00:10:46,320
لا.. بل أنا أفعل أفضل من ذلك

218
00:10:46,330 --> 00:10:51,030
أنا أسمح لعاطفتي بإدارة الأمر
!وأشعر بقوة بخصوص هذا

219
00:10:57,460 --> 00:11:00,420
<i>كوري وتانيا..العملاء</i>

220
00:11:00,430 --> 00:11:02,960
يعمل فيلكس غالبا في ذلك الملهى

221
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
يقوم رجاله بسرقة
السيارات لصالح عصابة الـ 24 قيراط

222
00:11:07,740 --> 00:11:09,330
هذا هو بجانب البونتياك جي تي أو

223
00:11:09,340 --> 00:11:11,140
يارجل..كيف كنت أفكر؟

224
00:11:11,170 --> 00:11:12,650
إنه رجل عصابة بارد كالحجر

225
00:11:12,660 --> 00:11:15,320
<i>{a6}فيلكس كور..رجل عصابة</i>

226
00:11:13,490 --> 00:11:15,310
لا, لايستحق وصفه
برجل عصابة

227
00:11:15,340 --> 00:11:17,530
من يهاجم من بعمر  15
هو  شاذ

228
00:11:17,540 --> 00:11:19,540
<i>فيلكس كور...شاذ</i>

229
00:11:19,550 --> 00:11:23,230
اسمعي..المشكلة أنه
,منذ انتشار الموضوع

230
00:11:23,260 --> 00:11:27,160
..صارت  عصابته كلها تلاحقني
كل فريق الـ 24 قيراط

231
00:11:27,170 --> 00:11:29,860
!كل فريق الـ 24 قيراط

232
00:11:29,890 --> 00:11:31,430
أوه..بدأ الأمر يتحسن أكثر وأكثر

233
00:11:31,440 --> 00:11:32,690
أترون الرجل الذي يتحدث معه؟

234
00:11:32,710 --> 00:11:34,400
الرجل ذو النظّارة بجانب الطاولة؟

235
00:11:34,420 --> 00:11:36,200
ذاك هو توني سوتو..الرئيس

236
00:11:36,210 --> 00:11:38,580
<i>{a6}توني سوتو..الرئيس</i>

237
00:11:36,760 --> 00:11:38,510
يكسب فيلكس الكثير من المال لصالح ذلك الرجل

238
00:11:38,550 --> 00:11:42,530
أي سيارة يتم سرقتها من هنا
وحتى وسط المدينة تصبح لهذا الرجل

239
00:11:42,540 --> 00:11:45,580
اسمعوا...بجدية..لا أعتقد
بإمكانكم عمل شيئ

240
00:11:45,610 --> 00:11:48,410
.أوه لا تقلق يا كوري

241
00:11:48,420 --> 00:11:51,120
هناك قائمة طويلة بما يمكننا عمله

242
00:11:52,630 --> 00:11:55,280
اسمعوا..للمعلومية..عندما
,قلت صنيعا

243
00:11:55,310 --> 00:11:59,160
كنت أفكر بشيئ كالعثور
على كلب أحدهم أو شيئ من هذا القبيل

244
00:11:59,170 --> 00:12:01,340
سيتوجب عليك بذل جهدا
أكبر مما اعتدته

245
00:12:01,360 --> 00:12:03,810
انا ابذل الكثير من الجهد يا إمرأة
أنا فقط اجعله يبدو سهلا

246
00:12:03,820 --> 00:12:06,880
إن كوري هنا يواجه
مؤسسة  يا فيي

247
00:12:06,900 --> 00:12:08,400
فيلكس له علاقات نافذة

248
00:12:08,420 --> 00:12:11,110
حسنا..ما علينا إذن
قطع علاقاته..أليس كذلك؟

249
00:12:11,770 --> 00:12:15,960
توني لن يساند فيلكس
إن فلّسنا تجارته

250
00:12:16,530 --> 00:12:18,920
عصابة سيارات جديدة
قادمة للمدينة

251
00:12:18,930 --> 00:12:20,700
تريدين مواجهته مباشرة؟

252
00:12:20,720 --> 00:12:23,690
حسنا..علينا إذن اخفاء
كوري وأخته في مكان ما لبعض الوقت

253
00:12:23,700 --> 00:12:25,630
نعم

254
00:12:28,080 --> 00:12:31,840
كوري وتانيا يستقران
وأنا أُعد السباغيتي..عن إذنك

255
00:12:31,850 --> 00:12:33,100
آسف يا أمي

256
00:12:33,130 --> 00:12:38,300
تحمست فيونا بخصوص
..وجودهم في بيئة أفضل من دورنا العلوي و

257
00:12:38,310 --> 00:12:42,400
حسنا..وهي..أعني أنا لم
تكن بمزاج يسمح بمناقشة الأمر

258
00:12:42,420 --> 00:12:45,290
لا بأس..لو لم تأتي بالناس
هنا لما كنت رأيتك أبدا

259
00:12:45,770 --> 00:12:49,890
أوه..وشكرا على
مافعلته لأخوك

260
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
.. على
على ماذا؟

261
00:12:51,530 --> 00:12:54,490
,الأوراق الخاصة  بأخوك
عندما خرج من السجن؟

262
00:12:55,460 --> 00:12:58,490
تم محي الإعتقال..وكأنه
لم يحدث أبدا..لم تقم بذلك؟

263
00:12:58,500 --> 00:13:01,650
,.. ليس تماما..ممم لقد
أُنجِزَ من أجلي

264
00:13:01,660 --> 00:13:04,740
حسنا..اشكرأصدقائك  نيابة عني

265
00:13:04,750 --> 00:13:08,710
نعم..أصدقائي في الحقيقة  أدخلوه
السجن في المقام الأول ..لهذا

266
00:13:11,820 --> 00:13:15,280
أحيانا أنسى كم هي
حياتك معقدة

267
00:13:16,820 --> 00:13:21,190
هناك سبب لإرتداء الجيش زيا موحدا
على الرغم من أنه يكشفهم بشكل أسهل

268
00:13:21,210 --> 00:13:23,150
أحيانا ذلك هو ما تريد

269
00:13:23,160 --> 00:13:27,240
الزي الموحد يوحي
بالتظيم والقوة والكثرة

270
00:13:27,270 --> 00:13:29,600
وهذه بدورها تبث الخوف

271
00:13:29,650 --> 00:13:34,570
وكما يعرف أي عميل جيد فإنه
لا يوجد سلاح أفضل من الخوف

272
00:13:57,610 --> 00:13:59,590
سيارة جميلة

273
00:14:01,130 --> 00:14:03,580
خسارة..بالفعل

274
00:14:03,590 --> 00:14:05,080
لماذا خسارة؟

275
00:14:05,090 --> 00:14:09,660
تستخدم وحدات مكافحة الإرهاب
قنابل غاز الفلفل للتعطيل والمفاجأة

276
00:14:09,690 --> 00:14:13,890
غير سامة لكن الوجه الملئ بغاز الفلفل
سيبقيك مشغولا جدا

277
00:14:13,910 --> 00:14:17,110
لا, لا,لا..لا تذهبوا بعد
للتو بدأت الحفلة

278
00:14:20,620 --> 00:14:22,240
ماهذا بحق الجحيم ؟

279
00:14:24,290 --> 00:14:25,820
!لا

280
00:14:25,830 --> 00:14:30,050
اختراق كتلة موتور
السيارة ليس صعبا إن كنت تعرف ما تفعل

281
00:14:30,070 --> 00:14:33,200
بضعة ارطال من خليط الثيرمايت
في علبة قهوة وفتيل

282
00:14:33,210 --> 00:14:36,810
ستؤدي المهمة
وتخلق عرضا جيدا

283
00:14:37,370 --> 00:14:41,330
يا فيلكس..فيلكس..هنا

284
00:14:42,490 --> 00:14:44,740
حان وقت مغادرتك لميامي

285
00:15:01,010 --> 00:15:04,160
ماذا؟ أنتم فعلتم ذلك بسيارته؟

286
00:15:04,170 --> 00:15:05,430
سيلاحقكم

287
00:15:05,460 --> 00:15:07,450
هذا أفضل من أن يلاحقك

288
00:15:07,460 --> 00:15:10,650
نحن فقط نبعث له برسالة
جاء وقت مغادرته

289
00:15:10,680 --> 00:15:13,290
نعم..يبدو كذلك..اللعنة

290
00:15:13,300 --> 00:15:15,750
أوه..لقد تفحصت الصور
التي أعطاني إياها السيد آكس

291
00:15:15,780 --> 00:15:16,920
تعرفت على أحد؟

292
00:15:16,940 --> 00:15:19,330
نعم..هذا الرجل هو جي بي

293
00:15:19,360 --> 00:15:21,300
هو بالتأكيد مهم

294
00:15:21,310 --> 00:15:22,880
وهذا رودريك

295
00:15:22,900 --> 00:15:24,910
وهذا الرجل؟يسمونه رييد

296
00:15:24,920 --> 00:15:26,940
هؤلاء الثلاثة هم لصوص فيلكس الأساسيين

297
00:15:26,970 --> 00:15:28,730
لقد وجدت بعض البسكويت

298
00:15:34,550 --> 00:15:36,130
ماما؟

299
00:15:36,160 --> 00:15:37,890
!هذه كأنها كرتون

300
00:15:37,920 --> 00:15:40,750
حسنا..لقد كانت في الدولاب.. في الخلف
عمرها بضع سنوات

301
00:15:40,760 --> 00:15:43,220
كان كوري يساعدني
في تنظيف المنزل من الأغذية القديمة

302
00:15:43,240 --> 00:15:46,690
لقد أكل علبة من المحار المدخن
موجودة لدي منذ كنتَ  طفلا

303
00:15:47,080 --> 00:15:50,160
كانت مالحة بعض الشيء
لكن جائت في وقتها,شكرا يا سيدة ويستن

304
00:15:50,170 --> 00:15:52,160
أوه لا..الشكر لك أنتَ

305
00:15:52,170 --> 00:15:53,760
أيمكننا العودة للبيت الآن؟

306
00:15:53,780 --> 00:15:58,070
ليس بعد..هذه كانت خطوة  أولى
جيدة..لكن مازال علينا الحذر

307
00:15:58,080 --> 00:16:01,090
هل لديكم عائلة من الممكن
لفيلكس أن يعرف عنها؟

308
00:16:02,180 --> 00:16:04,820
لا..فقط أنا وتانيا

309
00:16:04,830 --> 00:16:06,450
توفت والدتنا السنة الماضية

310
00:16:06,470 --> 00:16:07,840
لدينا عائلة في الشمال

311
00:16:07,860 --> 00:16:09,460
لكن يجب أن أُنهي الدراسة هنا

312
00:16:09,500 --> 00:16:11,240
لدي فرصة للحصول على منحة دراسية

313
00:16:11,250 --> 00:16:13,060
المدرب مارتن يعتني
بنا عند الحاجة

314
00:16:13,090 --> 00:16:15,900
حسنا.. حان الوقت على ما أعتقد
للتحدث مع المدرب مارتن

315
00:16:19,180 --> 00:16:22,620
كل الحي يتكلم فيما
حدث لفيلكس أمس

316
00:16:22,820 --> 00:16:26,640
لقد ذاب محرك سيارته
في الشارع!..كان جنونا

317
00:16:26,650 --> 00:16:29,190
نعم..حسنا..الجنون هو
ماتحتاجه في هذه الحالات

318
00:16:29,210 --> 00:16:33,500
أعني تريد أن يقلق فيلكس بخصوص شيء
أكبر من صبي كان قد ضربه

319
00:16:33,520 --> 00:16:35,460
تبدو   خطة جيدة

320
00:16:35,480 --> 00:16:36,620
إن كان هناك ما
..يمكنني المساعدة فيه

321
00:16:36,640 --> 00:16:38,930
نعم..في الواقع أحتاجك
, أن تبقي رأسك منخفضا لبعض الوقت

322
00:16:38,960 --> 00:16:41,580
لأن الوضع سيسوء
قبل أن يتحسن

323
00:16:41,590 --> 00:16:43,830
سام..أتطلب مني الإختباء ؟

324
00:16:43,840 --> 00:16:45,330
الإختباء؟ لا, لا, لآ...بالطبع لا

325
00:16:45,340 --> 00:16:48,130
أنا فقط أريدك أن تذهب
لمكان لا يراك فيه أحد

326
00:16:49,310 --> 00:16:51,510
حتى أعلن أن الأمور على مايرام

327
00:16:51,520 --> 00:16:54,220
أعني لأجل الصغار

328
00:16:57,800 --> 00:17:02,770
عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة
فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق

329
00:17:02,800 --> 00:17:04,070
موجودة في كل مبنى

330
00:17:04,080 --> 00:17:06,340
والأمر يتعلق فقط بمعرفة كيفية الاستفادة منها

331
00:17:06,350 --> 00:17:11,450
إن شحنة صحيحة الشكل يمكنها أن تصنع
,تجويفا في باب حديدي لفك القفل

332
00:17:11,470 --> 00:17:16,470
والتي بإمكانها تحويل مخرج الحريق
لمدخل مناسب وغير متوقع

333
00:17:16,510 --> 00:17:21,800
اي سلك تفجير متصل بقطعة
مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد

334
00:17:21,820 --> 00:17:24,500
وستسمح لك بتوجيهها
لحيث تريدها

335
00:17:24,540 --> 00:17:27,200
فرق التدخل السريع تسميها قرص الهوكي

336
00:17:28,240 --> 00:17:30,170
دعني أقوم بذلك

337
00:17:30,950 --> 00:17:34,440
أملك لمسة أكثر رقة

338
00:17:37,090 --> 00:17:41,390
لقد احرزت بعض التقدم اليوم  في
العثور على من كان سيصبح قاتلك

339
00:17:41,400 --> 00:17:46,150
حقا؟-
نعم..هناك احتمال أنه يعمل في شركة اي سي اي للتفكيك-

340
00:17:46,160 --> 00:17:49,540
تتعاقد  المدينة
معهم فيما يختص بالهدم

341
00:17:49,550 --> 00:17:52,420
أظنني سأزوره لأرى
مايمكنني اكتشافه

342
00:17:57,750 --> 00:18:00,430
إنه جميل-
نعم-

343
00:18:01,060 --> 00:18:02,610
جميل

344
00:18:04,690 --> 00:18:07,380
إذن واجهة المبنى محروسة جيدا
لكن هذا كل ماهناك

345
00:18:07,390 --> 00:18:08,220
وفيلكس؟

346
00:18:08,250 --> 00:18:10,160
يتجمع وعصابته في الخلف
وهو هناك الآن

347
00:18:10,520 --> 00:18:12,830
آآه..طازة من المطبعة-
أنذهب؟-

348
00:18:12,840 --> 00:18:14,340
!أريد أن نعرف من هم بحق الجحيم

349
00:18:15,050 --> 00:18:19,400
يخرجون فجأة ويدمرون سيارتي
,ويطلبون مني مغادرة مكاني

350
00:18:20,010 --> 00:18:24,080
..وتقول لي  لا أحد
لا أحد يعرف شيئا؟

351
00:18:24,090 --> 00:18:26,700
لا يا فيلكس..لم يرَى أحد شيئا

352
00:18:26,710 --> 00:18:29,360
إذن ربما أنهم
لايبحثون بمافيه الكفاية

353
00:18:39,840 --> 00:18:45,270
بليتزكريق أو الحرب الخاطفة كانت
استراتيجية روادها الألمان في الحرب العالمية الثانية

354
00:18:45,290 --> 00:18:49,310
وتعني الهجوم السريع
,هدفه خلق الخوف والإرتباك

355
00:18:49,350 --> 00:18:52,420
واختراق العدو بسرعة من الخلف

356
00:19:03,590 --> 00:19:06,200
مساء الخير..لنرفع
هذه الايدي

357
00:19:06,210 --> 00:19:09,260
شكرا لرجوعكم للخلف عند الجدار
وابقاء ايديكم حيث أراهم

358
00:19:10,320 --> 00:19:11,980
جميل..مستريحون؟

359
00:19:13,070 --> 00:19:14,940
مرحبا فيلكس؟

360
00:19:14,970 --> 00:19:16,990
من أنتم بحق الجحيم؟

361
00:19:17,560 --> 00:19:19,620
إسمي جوني

362
00:19:19,630 --> 00:19:21,140
لدينا أشياء كثيرة مشتركة يا فيلكس

363
00:19:21,160 --> 00:19:22,810
كلانا يمارس لعبة سرقة السيارات

364
00:19:22,840 --> 00:19:25,730
لكننا نعمل في ميامي
وأنت..حسنا..تعمل على مكان آخر

365
00:19:25,750 --> 00:19:29,300
أمامك 48 ساعة..بعدها سنتولى
إجراءات نقلك نيابة عنك

366
00:19:29,310 --> 00:19:30,290
أغادر المدينة؟

367
00:19:30,310 --> 00:19:33,530
مفترض بي أن اخاف من
مؤخرات تلبس بدل أنيقة ومن بندقية؟

368
00:19:33,550 --> 00:19:35,650
من الأفضل لكم
مغادرة مؤسستي

369
00:19:35,660 --> 00:19:37,760
أنا معك..أنت مشغول
لديك الكثير للقيام به

370
00:19:37,770 --> 00:19:39,300
...ففي نهاية المطاف,لديك

371
00:19:39,320 --> 00:19:43,350
فقط  47ساعة و59 دقيقة و10 ثوان

372
00:19:44,080 --> 00:19:47,040
باقية..صدقني يا فيلكس
يجب أن تتحرك بسرعة

373
00:19:47,050 --> 00:19:49,730
لديك هنا الكثير من الصداع
الذي لست بحاجته

374
00:19:49,740 --> 00:19:55,030
ميامي رطبة جدا في الصيف ولديك
كل هؤلاء الناس الذين يتوجب عليك إدارتهم

375
00:19:55,060 --> 00:19:58,110
بالإضافة إلى أن محلك يحترق

376
00:20:01,650 --> 00:20:03,110
!سأقتلكم

377
00:20:03,130 --> 00:20:04,050
!انتبه لنفسك

378
00:20:04,080 --> 00:20:06,600
هل تسمعوني؟ هل تسمعوني؟

379
00:20:17,030 --> 00:20:20,530
أرأيتَ قائمة التبضع
التي أعطتها أمك لسام؟

380
00:20:20,540 --> 00:20:23,950
كوري يأكل مايعادل وزنه من
رقائق الحبوب يوميا

381
00:20:24,810 --> 00:20:27,360
إنه فتى ينمو

382
00:20:28,950 --> 00:20:32,550
لابد لي من القول بأني أحب
جوني هذا..لديه حس سخرية

383
00:20:32,960 --> 00:20:36,620
يذكرني بك وأنت متخفٍ
في دبلن أول مرة التقيتك فيها

384
00:20:36,630 --> 00:20:39,120
أتذكر ماكنت تطلق على نفسك؟

385
00:20:39,130 --> 00:20:41,420
مايكل مكبرايد

386
00:20:41,430 --> 00:20:43,670
مايكل مكبرايد

387
00:20:45,630 --> 00:20:48,310
...أتسائل أحيانا إن

388
00:20:48,320 --> 00:20:51,260
كان هو الشخص الذي وقعت بحبه

389
00:20:51,570 --> 00:20:54,340
ماكنت سأستغرب

390
00:20:54,350 --> 00:20:57,570
سببنا الكثير من الضرر, أنا وأنت

391
00:20:57,580 --> 00:21:00,180
كان من صنف الرجال الذي يناسبك

392
00:21:00,210 --> 00:21:03,380
نعم..كان كذلك..أين ذهب؟

393
00:21:03,390 --> 00:21:06,960
أوه..تعرفين كيف يكون الوضع مع الهويات المتخفية

394
00:21:07,820 --> 00:21:10,510
تصير الشخص الذي تحتاج أن تكونه

395
00:21:11,600 --> 00:21:15,050
وعلى الجميع
تخمين من تكون حقا

396
00:21:20,800 --> 00:21:22,850
أراك لاحقا يا مايكل

397
00:21:23,150 --> 00:21:27,580
لدي موعد في اي اس اي
للتفكيك والهدم

398
00:21:28,570 --> 00:21:30,580
فيي..إن رأيت
..هذا الشخص

399
00:21:30,590 --> 00:21:33,410
سأعطيه قبلة منك

400
00:21:48,730 --> 00:21:50,440
هل أنت ايريك؟-
نعم-

401
00:21:50,450 --> 00:21:54,210
,أنا نينا روبرتس, من "قرين رو" للنشر
تحدثنا على الهاتف أمس

402
00:21:54,220 --> 00:21:57,680
أوه صحيح...تبيعين التقاويم؟

403
00:21:57,690 --> 00:22:01,360
لا يا عزيزي...أنا أصنع التقاويم

404
00:22:01,370 --> 00:22:06,390
التقاويم ذات الموضوع الواحد
رجال الإطفاء..قاطعي الخشب..الشرطة..رعاة البقر

405
00:22:06,910 --> 00:22:08,610
والآن رجال الهدم

406
00:22:08,630 --> 00:22:12,320
لا شيء يثير المرأة أكثر من
الأشياء التي تصنع..بوووم

407
00:22:13,390 --> 00:22:16,560
كل ما أحتاجه منك
...هو أسماء  وصور كامل

408
00:22:16,570 --> 00:22:19,080
.من يعملون بالهدم
اسدي لي صنيعا

409
00:22:19,090 --> 00:22:20,340
لا تخبرهم أنك ستقوم به

410
00:22:20,350 --> 00:22:21,610
ولماذا؟

411
00:22:21,640 --> 00:22:25,730
حتى لا تنجرح الأحاسيس عندما
أتحدث فقط مع من يثيرون اهتمامي

412
00:22:25,740 --> 00:22:31,310
لا أحتاج  لرجل اطفاء عادي
يعرض علي ازالة شعر صدره في مكتبي

413
00:22:32,090 --> 00:22:35,090
إذن مالذي تبحثين عنه؟

414
00:22:35,100 --> 00:22:36,790
يعتمد

415
00:22:36,800 --> 00:22:39,850
لكن أظنني أنظر الآن
لسيد شهر يناير

416
00:22:46,960 --> 00:22:53,680
إن اختيار الهدف هو أقل عناصر أي استراتيجية
بريقا لكنه أكثرها أهمية

417
00:22:53,690 --> 00:22:57,000
تريد التخلص من الذين
...يعتمد عليهم غريمك

418
00:22:57,020 --> 00:23:00,560
الذين لا يستطيع نظامه
العمل بدونهم

419
00:23:01,020 --> 00:23:03,140
فقدتَ مفاتيحك؟

420
00:23:03,150 --> 00:23:05,110
بإمكاني توصيلك

421
00:23:24,530 --> 00:23:26,160
لا  تخاف هكذا

422
00:23:26,190 --> 00:23:30,020
عبأتها بالرصاص المطاطي, لذا
لن تسبب تلف دائم

423
00:23:33,610 --> 00:23:36,670
لكن التلف المؤقت
..يؤلم كالجحيم

424
00:23:37,300 --> 00:23:39,570
هل نسيت ذكر ذلك؟

425
00:23:47,860 --> 00:23:50,790
غلطتي...غلطتي

426
00:23:50,800 --> 00:23:53,180
ربما علينا تبادل
معلومات التأمين

427
00:23:53,190 --> 00:23:55,450
...أو ربنا عليك يتوجب عليك ارتداء هذه

428
00:23:55,470 --> 00:23:57,420
وتدخل في صندوق سيارتي

429
00:23:58,190 --> 00:23:59,210
....

430
00:23:59,220 --> 00:24:00,180
نعم..أترى؟انظر

431
00:24:00,190 --> 00:24:04,200
هناك عنصر مسرحي في أي
حملة هجوم

432
00:24:04,210 --> 00:24:06,170
ليس فقط متعلق
,بالرصاصات والأجساد

433
00:24:06,190 --> 00:24:10,100
فقتل الناس يخلق عادة
.مشاكل أكثر من الحلول

434
00:24:10,120 --> 00:24:13,340
إنه يتعلق بإتلاف
,عزيمة القتال في عدوك

435
00:24:13,350 --> 00:24:16,090
,تدمير معنويات قواته

436
00:24:16,110 --> 00:24:21,850
إرسال رسالة بأنه المجابهة
لا طائل منها  لأن المعركة خاسرة بالفعل

437
00:24:21,860 --> 00:24:24,890
لقد جئتك
بهدية وداع

438
00:24:24,900 --> 00:24:28,170
تسمي هذا هدية؟-
نعم..فهم أحياء-

439
00:24:28,180 --> 00:24:30,250
نعم..لكنك لن تكون كذلك

440
00:24:31,560 --> 00:24:32,620
أنا جاهز إن كنت كذلك

441
00:24:32,640 --> 00:24:35,930
أتريد حقا أن تقوم بهذا أمام
كل هؤلاء الناس في وضح النهار؟

442
00:24:40,570 --> 00:24:42,050
فقط انتظر يا جوني

443
00:24:42,080 --> 00:24:43,470
أوه..سأنتظر

444
00:24:43,490 --> 00:24:46,480
سأنتظر 23 ساعة و14 دقيقة

445
00:24:50,400 --> 00:24:52,110
!قوموا بتنظيف هذا

446
00:24:54,930 --> 00:24:56,870
نعم-
مرحبا جوني-

447
00:24:56,880 --> 00:24:59,420
معك توني سوتو
لعلك سمعت بي؟

448
00:24:59,430 --> 00:25:01,480
أنت رئيس فيلكس..نعم

449
00:25:01,490 --> 00:25:03,570
هناك سيارة قادمة في أول الطريق

450
00:25:03,590 --> 00:25:04,600
أراها

451
00:25:04,620 --> 00:25:05,780
أريد التحدث معك

452
00:25:05,800 --> 00:25:07,770
.حسنا..فلتتكلم إذن
.لهذا وجدت الهواتف

453
00:25:07,780 --> 00:25:10,290
لا..شخصيا..اصعد للسيارة

454
00:25:10,300 --> 00:25:11,650
"اصعد للسيارة"

455
00:25:11,670 --> 00:25:14,810
أنا جديد في ميامي لكن هل
أغلبية الناس بهذا الغباء هنا؟

456
00:25:14,830 --> 00:25:19,730
سأترك اثنين من رجالي
.مع جماعتك لضمان سلامتك

457
00:25:19,740 --> 00:25:22,360
ولست أطلب..بل آمر

458
00:25:22,660 --> 00:25:23,730
اصعد الآن

459
00:25:23,740 --> 00:25:25,190
قوموا بتسلية الرجال

460
00:25:25,200 --> 00:25:27,660
سأذهب للقاء سوتو

461
00:25:41,310 --> 00:25:45,190
هناك مقولة في الحرب
بأن  الخطط لا تنجو  في ميدان المعركة

462
00:25:45,200 --> 00:25:49,160
في أحيان كثيرة..مع التطور
التدريجي للحالة, فإنك تخلق أعداء جدد

463
00:25:49,180 --> 00:25:52,550
وأحيانا تخلق
تحالفات واصدقاء جدد

464
00:25:52,580 --> 00:25:58,140
, الجنود يصلحون للتعامل مع العدو
لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد

465
00:25:58,160 --> 00:26:02,500
انظروا..الشبح الذي يطارد فيلكس كول

466
00:26:02,510 --> 00:26:03,670
من أين انت؟

467
00:26:03,690 --> 00:26:05,520
من الجوار..لم أنا هنا؟

468
00:26:05,530 --> 00:26:07,370
لديك أسلوب يا جوني

469
00:26:07,410 --> 00:26:08,840
أنت عدواني

470
00:26:08,860 --> 00:26:10,890
بووم..
يعجبني هذا

471
00:26:10,910 --> 00:26:11,900
من الجميل أن يتم تقديرك

472
00:26:11,920 --> 00:26:16,590
كان فيلكس كسّيبا جيدا لكن أي شخص
يسمح لأحدهم بأن يعرّص به كما فعلت

473
00:26:16,610 --> 00:26:20,390
يسمح لصبي عمره 17 سنة
...يركل مؤخرته بمضرب بيسبول

474
00:26:21,080 --> 00:26:23,460
حسنا..لايمكنني القبول
بهذا الضعف في تجارتي

475
00:26:23,490 --> 00:26:24,770
لا يسعني إلا الموافقة

476
00:26:24,790 --> 00:26:28,890
مما يقودني لسؤالي
...ماذا تريد بالضبط؟

477
00:26:28,910 --> 00:26:30,430
فريقي لا يحب المنافسة

478
00:26:30,460 --> 00:26:32,500
نريد أن نكون اللاعبين الوحيدين في البلدة

479
00:26:32,520 --> 00:26:33,730
نحن أنانيون في ذلك الخصوص

480
00:26:33,750 --> 00:26:38,800
أنا اناني في هذا الخصوص..لا يشتغل أحد
في هذا الحي بدون التعامل معي

481
00:26:38,820 --> 00:26:41,530
سأتعامل معك
اسمع..فيلكس ليس محترفا

482
00:26:41,540 --> 00:26:45,380
يسرق بعض السيارات للبيع
ويترك البقية لمحلات التشليح

483
00:26:45,400 --> 00:26:48,010
.اذهب لمدرسة ثانوية
أي فتى يمكنه عمل ذلك؟؟أما نحن؟

484
00:26:48,020 --> 00:26:51,450
نحن نتعامل مع مصدرين رفيعين
يشحنونها للخارج بسعر متزايد

485
00:26:51,470 --> 00:26:54,540
للخارج؟ كيف تمررونها
عبر الجمارك؟

486
00:26:54,550 --> 00:26:57,530
ننظفها ونستنسخها..لا يمكن اقتفائها

487
00:26:57,860 --> 00:26:59,850
تباع بضعف سعرها

488
00:26:59,870 --> 00:27:02,290
الآن..لا يمكنني القبول
,بهؤلاء الأغبياء

489
00:27:02,300 --> 00:27:04,830
الذين يسرقون الميني فانات
بالشيم والمفك

490
00:27:08,500 --> 00:27:10,660
تحسن الحديث يا جوني
سأعترف بذلك

491
00:27:11,580 --> 00:27:13,960
لكن لنرَ إن كنت قادر على التنفيذ

492
00:27:18,900 --> 00:27:22,460
مباشرة من الشارع
جئني بها نظيفة واريني كيف تعمل

493
00:27:22,470 --> 00:27:24,120
ربما تصبح رجلي المتخصص بالسيارات

494
00:27:24,140 --> 00:27:25,390
انتهى فيلكس؟

495
00:27:25,410 --> 00:27:28,380
انتهى فيلكس...أو تنتهي أنت

496
00:27:34,880 --> 00:27:37,080
إذن هذا طلب الوظيفة الخاص بك؟

497
00:27:37,100 --> 00:27:38,070
أكثر أو أقل

498
00:27:38,090 --> 00:27:41,960
إذن..في هذه الاثناء هناك رجل
مسكين يجري باحثا عن سيارته ذات الـ 150 ألف دولار

499
00:27:41,980 --> 00:27:44,110
نعم..سنعيدها له
لابد أن نتحرك بسرعة بهذه يا سام

500
00:27:44,120 --> 00:27:48,300
نعم..لقد ذهبت لمنزل
فيلكس في وقت سابق للقيام ببعض المراقبة

501
00:27:48,310 --> 00:27:50,220
لقد جنّ جنونه منذ
قيامنا بحركتنا

502
00:27:50,240 --> 00:27:52,590
,حسنا, كلما أصابه الذعر
.كلما سهلت مهمتنا

503
00:27:52,620 --> 00:27:54,220
نعم ، ولكن كما تعلم يا مايك ، هذا
ليست مجرد عمل

504
00:27:54,250 --> 00:27:57,420
أعني لقد أعطى الأمر لكل فتى
في الحي للبحث عن كوري

505
00:27:57,440 --> 00:27:59,210
تلك كانت الخطة
جعلناه يبدو هشا

506
00:27:59,220 --> 00:28:01,240
بوجود توني على رأسه
لابد أن يبدو أقوى الآن

507
00:28:01,270 --> 00:28:03,870
توقف عن البربرة..لنذهب

508
00:28:06,360 --> 00:28:08,810
السرقة الفعلية لسيارة
ليس صعبا

509
00:28:08,840 --> 00:28:11,060
إن الجزء الأصعب
هو بيعها ما أن تحصل عليها

510
00:28:11,100 --> 00:28:14,610
مابين الترخيص والتسجيل وسجل
,الضرائب ورقم التعريف

511
00:28:14,630 --> 00:28:17,150
إن تحويل سيارة لنقد
لهو َصعب وبشكل عجيب

512
00:28:17,170 --> 00:28:21,540
المنهج الأفضل هو البدء بمستندات سليمة
,لسيارة أخرى من خارج الولاية

513
00:28:21,580 --> 00:28:25,120
ثم مطابقة السيارة المسروقة
بالمستندات السليمة

514
00:28:32,500 --> 00:28:36,320
هذا يعني رقم تعريف سيارة جديد
وتسجيل جديد

515
00:28:43,420 --> 00:28:45,930
وتحسبا لقيام احدهم
,بالتأكد عن قرب

516
00:28:45,940 --> 00:28:52,120
بعض الأسيد  وصنفرة على رقم تعريف
السيارة على الشاصي لتستحيل قرائته

517
00:28:53,670 --> 00:28:54,630
حسنا..هذا كل شيء

518
00:28:54,640 --> 00:28:56,430
إذن مايك,اتعتقد
,بأنه علي القيادة في ساوث بيتش

519
00:28:56,440 --> 00:28:59,720
لأتأكد بأنها
تسير جيدا؟

520
00:28:59,730 --> 00:29:01,680
خذ راحتك..أنا لدي اجتماع

521
00:29:01,690 --> 00:29:04,080
أوكي..بلغ كارلا تحياتي

522
00:29:10,160 --> 00:29:11,760
مرحبا يا مايكل

523
00:29:11,780 --> 00:29:13,580
مرحبا كارلا

524
00:29:13,610 --> 00:29:17,380
أيتوجب علينا قطع كل ذلك الطريق
حتى مكتبك أم مجرد نقوم بهذا هنا؟

525
00:29:21,120 --> 00:29:24,640
كل من قام  قط بتفجير شيء
في شرق أوروبا

526
00:29:24,660 --> 00:29:26,920
اسم صديقتك السابقة موجود هناك

527
00:29:26,940 --> 00:29:28,510
أعتقد بإمكاننا استثناء فيونا

528
00:29:28,520 --> 00:29:32,780
حقا؟ لديها الخبرة
وحتما لديها وسيلة الوصول

529
00:29:32,790 --> 00:29:35,760
توجد أسماء كثيرة هنا
قد يستغرق هذا بعض الوقت

530
00:29:36,020 --> 00:29:38,420
يومين..هنا أيها السائق

531
00:29:38,430 --> 00:29:42,920
يمكنني أن أبدا بسرعة أكبر لو
أنكم فقط أوصلتموني لمنزلي

532
00:29:42,930 --> 00:29:45,460
...للأمام..استدر يسارا و-
مع السلامة يا مايكل-

533
00:29:53,630 --> 00:29:55,650
أوه..انظري فقط لتلك الكنزة

534
00:29:55,660 --> 00:29:57,940
ماذا؟

535
00:29:57,950 --> 00:29:59,730
نعم...كان وقت الكريسماس

536
00:29:59,740 --> 00:30:03,040
أوه.. كان  مايكل  وقتها  15 على ما أعتقد

537
00:30:03,740 --> 00:30:06,820
يا إلاهي..كم يبدون لطيفين

538
00:30:07,430 --> 00:30:09,400
لابد أنه لطيف

539
00:30:09,410 --> 00:30:13,240
..أنا وكوري
لم يكن لنا أبدا عائلة هكذه

540
00:30:14,260 --> 00:30:17,130
ولا نحن يا حبيبتي

541
00:30:17,140 --> 00:30:20,490
أترون الكدمة على خد مايكل؟

542
00:30:20,500 --> 00:30:24,260
تضارب هو ووالده
...بسبب فرانك

543
00:30:24,270 --> 00:30:27,030
بسبب سوء معاملته لأخيه

544
00:30:28,640 --> 00:30:31,070
على أية حال..لا أحد كان يكلم
,الآخر..لهذا قلت

545
00:30:31,080 --> 00:30:32,970
سأرمي  العشاء كله
في الزبالة

546
00:30:33,000 --> 00:30:35,910
مالم يقفوا هناك
لإلتقاط الصورة

547
00:30:36,590 --> 00:30:39,180
تضارب مع والده
في  الكريسماس؟

548
00:30:39,190 --> 00:30:42,030
كان يتصرف كأخ أكبر وصالح

549
00:30:43,260 --> 00:30:45,960
مثلك

550
00:30:48,690 --> 00:30:50,910
أهذا شامل للجميع؟-
نعم-

551
00:30:50,920 --> 00:30:52,800
الماضي والحاضر

552
00:30:54,990 --> 00:30:57,390
أوه انظر من على القمة

553
00:30:58,850 --> 00:31:03,260
سأجدول جلسات التصوير خلال
أسابيع قليلة وبمجرد توفير الوقت لتفحص على كل هذه

554
00:31:03,270 --> 00:31:04,790
جيد

555
00:31:04,800 --> 00:31:06,960
...تذكر

556
00:31:10,610 --> 00:31:12,810
سأكون في الإنتظار

557
00:31:23,440 --> 00:31:25,720
مايكل..أعتقد بأني عثرت على المفجّر الخاص بك

558
00:31:25,750 --> 00:31:26,980
من هو يا فيي؟

559
00:31:26,990 --> 00:31:31,150
اسمه ديريك بوول ويعمل
بدوام جزئي  في اي اس اي

560
00:31:31,180 --> 00:31:33,200
أعتقد بأننا نعرف مايفعله
بباقي وقته

561
00:31:33,220 --> 00:31:34,870
ألديك عنوان منزله؟

562
00:31:34,880 --> 00:31:36,770
ماذا تعتقد؟

563
00:31:37,840 --> 00:31:39,480
مالأخبار؟

564
00:31:39,500 --> 00:31:41,190
حصلت فيي على اسم

565
00:31:43,270 --> 00:31:45,850
تنتظر أحدا يا مايك؟-
لا-

566
00:31:48,280 --> 00:31:50,100
من هناك؟

567
00:31:53,040 --> 00:31:54,780
!شون

568
00:31:58,700 --> 00:32:00,180
ماذا حدث؟

569
00:32:00,200 --> 00:32:02,590
هاجمني فيلكس ورجاله

570
00:32:02,600 --> 00:32:06,740
قالوا إن لم أرتب موعدا
مع كوري فسيطاردون لاعبيني

571
00:32:06,780 --> 00:32:08,300
قال بأنه فقط أراد التحدث معه

572
00:32:08,320 --> 00:32:10,700
.لا..سيقوم بقتله
من المرجح انه سيقتل كلاكما

573
00:32:10,710 --> 00:32:12,060
أيتوجب علينا الاتصال بالشرطة؟

574
00:32:12,080 --> 00:32:14,490
حسنا, يمكن أن نجعلهم يقبضون عليه
,لإعتدائه عليك

575
00:32:14,520 --> 00:32:17,510
لكن رجاله سيجوبون الشوارع
وسيظل كوري في خطر

576
00:32:17,550 --> 00:32:20,840
إذن ما نحن فاعلين؟
لا يمكنني السماح لهذا الرجل بملاحقة لاعبيني

577
00:32:20,850 --> 00:32:23,220
فيلكس على الحافة
وحان الوقت لدفعه للأسفل

578
00:32:23,230 --> 00:32:25,190
ستتصل به وستحدد
اجتماعا

579
00:32:25,200 --> 00:32:27,810
لا بأس..سبق وقمنا بهذا من قبل

580
00:32:34,470 --> 00:32:38,630
إذن العنوان الذي حصل
عليه شون من فيلكس هو في زقاق

581
00:32:38,640 --> 00:32:40,670
منطقة صناعية بالقرب من وسط المدينة

582
00:32:40,700 --> 00:32:42,680
مثالية لكمين-
بنقو-

583
00:32:42,690 --> 00:32:44,290
لقد ربحت زجاجة بيرة يا مايكي

584
00:32:44,300 --> 00:32:45,820
وهكذا تلصصت في الجوار

585
00:32:45,850 --> 00:32:49,320
يبدو أن فيلكس هذا
صاحب الخدعة الواحدة فيما يتعلق بهجماته

586
00:32:49,350 --> 00:32:51,800
قبل بضعة سنوات, قُتلَ
أحد منافسيه

587
00:32:51,840 --> 00:32:53,420
نفس المشهد, في زقاق مختلف

588
00:32:53,440 --> 00:32:54,690
..عندما ينجح شيئ-
نعم-

589
00:32:54,700 --> 00:32:58,840
بشكل أساسي, تقف سيارة
فيحيطها الأشرار ويمطرونها بالرصاص

590
00:32:58,860 --> 00:33:00,510
حسنا, يمكنني التعامل مع هذا

591
00:33:00,530 --> 00:33:02,910
أيمكنني العمل على هذا؟شكرا

592
00:33:04,880 --> 00:33:08,010
هناك طريقتين لجعل السيارة
مضادة للرصاص

593
00:33:08,040 --> 00:33:12,250
هيكل جانبي من التيتانيوم
قيمته 60 ألف دولارسيؤدي المهمة

594
00:33:12,270 --> 00:33:17,030
أو تأخذ بضعة نسخ من
دليل الهاتف من شركة التلفون المحلية

595
00:33:17,360 --> 00:33:23,220
معظم الرصاصات الغير خارقة للدروع
تخترق بوصة أو بوصتين فقط من الدليل

596
00:33:24,250 --> 00:33:27,900
وبوجود طبقة من الحديد
ستخترقه بنصف بوصة تقريبا

597
00:33:27,910 --> 00:33:33,450
الرغوة العازلة المتوفرة في الأسواق ستبقي عجلاتك صالحة
لحين خروجك من الخطر

598
00:33:33,490 --> 00:33:38,190
للنوافذ..طبقة مزدوجة من الزجاج العازل
هو أفضل خيار

599
00:33:38,240 --> 00:33:43,300
سعره غال لكن الزجاج المضاد للرصاص
ليس بالشيء الذي تبخل به

600
00:33:50,360 --> 00:33:53,140
اتصل مساعدي بالشرطة
السيارة سليمة

601
00:33:53,150 --> 00:33:56,710
يمكنك قياديتها بنفسك حتى مركز الشرطة
ولن تقلق بشأنها

602
00:33:57,770 --> 00:34:00,130
أعترف بأنكم نلتم اعجابي جدا-
هدفنا الرضا-

603
00:34:00,140 --> 00:34:02,720
حسنا..لنتفحص
عمليتك تلك

604
00:34:02,730 --> 00:34:04,430
هيا بنا

605
00:34:11,690 --> 00:34:13,920
ظننتكم قادرين على امتلاك سيارة أفضل

606
00:34:13,960 --> 00:34:16,580
لا نحب أخذ شيء
مبهرج لموقعنا

607
00:34:16,600 --> 00:34:18,540
ليس من مصلحتنا لفت الأنظار

608
00:34:18,550 --> 00:34:20,920
أنتم حذرين..هذا جيد

609
00:34:20,930 --> 00:34:23,720
ربما مجانين بعض الشيء لكنكم حذرين

610
00:34:23,740 --> 00:34:27,390
وعند اللزوم.الآن بخصوص فيلكس

611
00:34:27,400 --> 00:34:28,900
لا تقلق بشأنه

612
00:34:28,930 --> 00:34:31,920
إن نجحت هذه العملية فسأهتم بأمره

613
00:34:31,940 --> 00:34:34,670
حروب لا تحصى قامت
بسبب سوء الفهم

614
00:34:34,700 --> 00:34:39,930
أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة
تقلب الناس ضد بعضهم للأبد

615
00:34:40,400 --> 00:34:42,430
هذه سيارة كوري..لنقم بذلك

616
00:34:42,440 --> 00:34:46,650
طبعا لا يكون الأمر مأساويا كثيرا
إن كنت أنت من خلق سوء الفهم

617
00:34:46,680 --> 00:34:49,910
.إنه هنا..نشتغل في مستودع
نقوم بكل عملياتنا من هنا

618
00:34:49,920 --> 00:34:53,170
لا شيء مسجل بإسمنا لذا
.لا شيئ له صلة بنا

619
00:34:55,760 --> 00:34:57,870
جوني, هل تلك سيارة فيلكس؟

620
00:34:57,890 --> 00:34:59,760
أخبرت فيلكس عن لقائنا؟

621
00:34:59,770 --> 00:35:00,400
لا..أنا

622
00:35:00,420 --> 00:35:02,460
إذن لم هو هنا بحق
.الجحيم؟..إنه يحمل بندقية

623
00:35:02,470 --> 00:35:04,390
!انبطحوا

624
00:35:09,170 --> 00:35:11,060
!أخرجنا من هنا بحق الجحيم

625
00:35:32,850 --> 00:35:34,400
لابد أن نتخلص من هذه

626
00:35:34,420 --> 00:35:35,960
أيمكنك الإتصال برجالك ليقلّوك؟

627
00:35:35,980 --> 00:35:38,030
نعم,نعم
..يا إلاهي كيف استطعنا

628
00:35:38,040 --> 00:35:41,000
السيارة مصفحة..نحن مجانين
لكننا لسنا أغبياء

629
00:35:41,010 --> 00:35:43,720
أتدري؟ ابن الكلبة ذاك....-
نعم وبخصوص ذاك -

630
00:35:43,730 --> 00:35:47,000
عليك تسوية بعض الأمور
قبل أن نصبح شركاء

631
00:35:47,020 --> 00:35:48,170
نعم..أنا معك

632
00:35:48,180 --> 00:35:51,710
أعتقد بأننا سنغادر ميامي لفترة
لحين تهدأ الأمور

633
00:35:51,720 --> 00:35:53,880
نعطيك فرصة لتنظيف منزلك

634
00:35:53,900 --> 00:35:55,810
عليك تصحيح هذا الأمر مع فيلكس

635
00:35:55,840 --> 00:35:57,930
أوه...سأصححه

636
00:35:57,940 --> 00:36:01,140
هذه توصيلتنا..سنتصل بك
عندما يحين الوقت

637
00:36:01,150 --> 00:36:03,670
اريدك أن تتصل لي بإيدن الكبير

638
00:36:03,680 --> 00:36:05,970
سأهتم بذلك المتوحش

639
00:36:15,550 --> 00:36:18,860
هرب فيلكس من ميامي سريعا
بعد أن سمع أن توني يبحث عنه

640
00:36:18,880 --> 00:36:20,120
وغادرت عصابته كذلك

641
00:36:20,150 --> 00:36:22,890
نعم.صار رَكْن السيارة آمنا
في هذا الجزء من المدينة لبعض الوقت

642
00:36:23,390 --> 00:36:25,600
هذه تذاكركم..جئتكم بثلاثة

643
00:36:25,610 --> 00:36:28,090
بلغني أن إمرأة
كانت تقوم بمعظم العمل

644
00:36:28,410 --> 00:36:30,380
كان أمرا سهلا..أليس كذلك يا مايك؟

645
00:36:30,390 --> 00:36:32,970
كوري أراد شكركم

646
00:36:32,980 --> 00:36:34,540
هيي..يا شباب

647
00:36:34,560 --> 00:36:38,960
اسمعوا..أردت فقط شكركم
.لإنقاذكم حياتي..حياة كلانا

648
00:36:38,980 --> 00:36:41,870
شكرا لكم..بلغوا فيونا شكرنا بالنيابة؟

649
00:36:42,720 --> 00:36:45,840
اسمع..إن وصلت لأي مرحلة قريبة من
السوبر بول فأنا أريد تذاكر...أوكي؟

650
00:36:45,850 --> 00:36:47,680
أريد أن أجلس على العارضة

651
00:36:47,690 --> 00:36:49,440
لك هذا يا رجل

652
00:36:52,410 --> 00:36:53,460
نعم يا فيي؟

653
00:36:53,480 --> 00:36:56,520
مايك, أظنني وجدت
منزل مفجرك

654
00:36:56,560 --> 00:36:57,880
حسنا..أنا في الطريق

655
00:36:57,910 --> 00:37:00,820
الخبر السيئ هو أنه
لا أحد يعيش هناك منذ فترة

656
00:37:00,850 --> 00:37:03,910
البريد متكوّم في الصندوق
والجرائد متكدسة

657
00:37:04,190 --> 00:37:07,610
أظنني سأذهب
واستطلع الجوار بينما أنتظرك

658
00:37:07,620 --> 00:37:09,060
نعم يا فيي
..لا..لا أريد تعكير

659
00:37:09,070 --> 00:37:11,100
تعتقد بأنه لم يسبق لي
اقتحام منزل من قبل؟

660
00:37:11,130 --> 00:37:13,700
فيونا فقط خذي الأمر بهدوء وتوخي الحذر

661
00:37:30,070 --> 00:37:32,240
عندما تُفَخِّخ
,منزل شخص آخر

662
00:37:32,270 --> 00:37:37,860
فإنك تضع الزناد في الباب أو فقط في الداخل
حتى تزيد فرص التعثر به

663
00:37:41,910 --> 00:37:47,490
إذا فخخت منزلك  فلابد أن
يكون الزناد إلى حد أبعد للداخل لتدخل بأمان

664
00:37:47,500 --> 00:37:49,690
إن سلك التعثر
,وسيلة سريعة وقذرة

665
00:37:49,720 --> 00:37:55,170
لكن القرص المتصل تحت
السجادة يكون غير قابل للكشف

666
00:37:55,880 --> 00:37:58,180
ضع شيئا من المواد السريعة الإشتعال على الجدران

667
00:37:58,210 --> 00:38:01,610
لهذا يسمونه
فخ ناري

668
00:38:08,010 --> 00:38:09,530
هذه فيي..اترك رسالة

669
00:38:09,540 --> 00:38:12,160
فيي انا في العنوان الذي أعطيتني إياه

670
00:38:12,170 --> 00:38:14,020
اتصلي بي اذا سمعتِ هذه

671
00:38:17,340 --> 00:38:19,230
.غير مسموح لك التواجد هنا..
إنه حار جدا..هل هناك أحد في الداخل؟

672
00:38:19,240 --> 00:38:21,300
أوجدتم احدا في الداخل؟-
لا نعرف بعد-

673
00:38:21,310 --> 00:38:23,950
لم نستطع التثبت بعد
المكان حار جدا

674
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
هل كانت هناك إمرأة في الداخل؟-
شوهد أحدهم يدخل المكان-

675
00:38:26,610 --> 00:38:28,920
أحتاج فقط لمعرفة
!إن كان احدهم بالداخل

676
00:38:28,930 --> 00:38:33,380
هل رأيت إمرأة تخرج؟
هل رأى أحد أي شيء؟أكان هناك أحد في الداخل؟

677
00:38:33,390 --> 00:38:36,490
إنها..إنها-
! عُد للوراء..تحرك-

678
00:38:37,000 --> 00:38:39,670
!تحرك للوراء!تحرك للوراء

679
00:38:40,670 --> 00:38:43,330
سنقوم بإخلاء
الشارع كله..هيا

680
00:38:45,750 --> 00:38:47,020
أنا فيي...اترك رسالة

681
00:38:47,030 --> 00:38:50,900
!فيي..فيي..ردي على الهاتف
!اتصلي بي إذا وصلتكِ هذه

682
00:38:50,910 --> 00:38:53,340
!أحتاج أن أعرف مكانك

683
00:39:04,300 --> 00:39:06,710
أنا فيي...اترك رسالة

684
00:39:26,880 --> 00:39:28,510
ها أنتَ

685
00:39:28,540 --> 00:39:31,280
لابد أن تركب خط أرضي هنا

686
00:39:32,050 --> 00:39:34,650
لقد فخخ بوول بيته
ليشتعل بالنار

687
00:39:34,680 --> 00:39:38,760
لم يكن مستغربا..لكنني تركت
فضولي يتحكم بي

688
00:39:39,820 --> 00:39:42,410
انتظرت حتى اكتمل احتراق
..إحدى النوافذ

689
00:39:42,420 --> 00:39:44,550
الآن أنا بحاجة لجوال جديد

690
00:39:52,570 --> 00:39:55,230
...مايك..لم تعتقد بأن

691
00:40:36,160 --> 00:40:38,410
فطور؟ لي أنا؟

692
00:40:38,980 --> 00:40:41,980
أرى أن فيونا صارت  تقضي الليل هنا الآن

693
00:40:44,140 --> 00:40:47,060
أحسنت..بدأت تضع لك جذور

694
00:40:47,070 --> 00:40:50,440
حسنا..لقد حصلت على اليومين اللذان أردت

695
00:40:50,450 --> 00:40:52,770
ماهي الأخبار الطيبة؟

696
00:40:52,800 --> 00:40:55,130
لقد استبعدت جميع
من على القائمة التي أعطيتني إياها

697
00:40:55,150 --> 00:40:56,840
تفحصت الانفجار مرة أخرى

698
00:40:56,870 --> 00:41:00,300
.سأبحث في خبراء الهدم
المتعاقدين الخاصين

699
00:41:00,320 --> 00:41:03,860
يمكنك الطلب من أحدهم إلقاء نظرة على  القائمة
ويتأكد  من وجود من يستحق التأشير عليه

700
00:41:03,890 --> 00:41:06,230
أهذه نكتة من نوع ما؟

701
00:41:06,240 --> 00:41:09,750
حسبما سمعت ,فإنه لديك  الوقت
, للعبة التخفي في أرجاء المدينة  مع أصدقائك

702
00:41:09,770 --> 00:41:11,830
لكن أفضل ما تقدمه لي
هو إبرة في كومة قش؟

703
00:41:11,850 --> 00:41:14,060
إن كان لديك فكرة أفضل
فأنا على استعداد للاستماع

704
00:41:14,070 --> 00:41:16,020
أنت فكرتي يا مايكل

705
00:41:16,040 --> 00:41:20,140
تأكد..هناك من يعتقد
بكونك مصدر للمشاكل أكثر من قيمتك

706
00:41:20,150 --> 00:41:24,030
اقنعتهم بأنك مفيد
لأنك تستطيع الوصول للمفجِّر

707
00:41:24,040 --> 00:41:26,260
ماذا تظن سيحدث لك
إذا لم تنجح؟

708
00:41:26,290 --> 00:41:29,130
نفس ما سيحدث
لك على ما أعتقد

709
00:41:32,890 --> 00:41:35,190
هل ستقومين بالفحص الذي طلبته؟

710
00:41:35,200 --> 00:41:37,240
أعطني القائمة

711
00:41:37,580 --> 00:41:40,940
مايكل..حان الوقت لتركز
,على مساعدة نفسك

712
00:41:40,950 --> 00:41:44,060
وإلا فلن تكون موجودا
لتساعد غيرك

713
00:41:58,730 --> 00:42:00,420
أنا فيي..اترك رسالة
714
00:42:01,670 --> 00:99:06,080
M.T5 ترجمة
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4
