0 00:00:01,620 --> 00:00:14,020 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 1 00:00:14,620 --> 00:00:16,020 تلقيت 2 00:00:19,780 --> 00:00:22,359 المحقق ثيرسداى والرقيب ستراينج في الطريق 3 00:00:22,360 --> 00:00:23,660 تلقيت 4 00:00:44,900 --> 00:00:47,159 الموكب توقف خارج الكنيسة حول 5 00:00:47,160 --> 00:00:49,299 تلقيت عُلم ويُنفذ 6 00:00:49,300 --> 00:00:51,500 ركزوا على الأوراق الرابحة عبارة تدل عن بدء المهمة وتستخدم أيضا في لعبة البينجو للاعلان عن بدء اللعبة 7 00:01:12,060 --> 00:01:14,360 إنهم على وشك دخول الكنيسة حول 8 00:01:16,260 --> 00:01:17,569 القليل من الحذر، تشارلي 9 00:01:17,570 --> 00:01:19,720 هذه ليست حفلة عشاء أسبوع الثمانية أسبوع الثمانية هو سباق قوارب بين الكليات في جامعة أكسفورد يقام لمدة أربعة أيام في مايو من كل عام بمجرد انتهاء السباق تقيم نوادي القوارب عشاءًا احتفاليًا في كلياتهم 10 00:01:23,980 --> 00:01:25,490 إقبالاً جيداً 11 00:01:35,620 --> 00:01:37,459 الربّ هو من يرعاني 12 00:01:37,460 --> 00:01:40,030 اثنان وثلاثة ثلاثة وعشرون 13 00:01:41,660 --> 00:01:45,280 إفطار غاندي لم يأكل شيئاً مصطلح فى لعبة البينجو 14 00:01:46,000 --> 00:01:48,280 إنديفور الموسم الثالث الحلقة الرابعة 15 00:02:02,840 --> 00:02:05,399 جهز كشف مرتبات أزياء كليسولد، من فضلك 16 00:02:05,400 --> 00:02:06,700 في الحال يا سيدي 17 00:02:14,300 --> 00:02:17,049 أين تعتقدين أنكِ ذاهبه؟- نحن في بلد حرة- 18 00:02:17,050 --> 00:02:18,420 أنتم أيها الناس 19 00:02:21,460 --> 00:02:23,060 تحلى ببعض الاحترام 20 00:02:27,380 --> 00:02:29,059 لديكم أربع ساعات 21 00:02:29,060 --> 00:02:30,810 اقلبوا أوراقكم 22 00:02:33,140 --> 00:02:34,740 وابدأوا 23 00:02:36,340 --> 00:02:39,350 الختام 24 00:02:41,340 --> 00:02:43,760 خمسة واثنان- داني لارو- إشارة للفنان والمغنى الإنجليزي داني لارو 25 00:02:44,500 --> 00:02:46,000 أثنان وخمسون 26 00:02:47,860 --> 00:02:49,400 كعكة عيد الميلاد 27 00:02:57,580 --> 00:02:58,880 صباح الخير، سيدي 28 00:03:35,230 --> 00:03:37,779 كشف مرتبات أزياء كليسولد، سيدي 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,800 شكراً لك يا جدرتون فقط اتركها على المكتب، لو سمحت؟ 30 00:03:49,220 --> 00:03:53,100 آه! العصابة كلها هنا، إذن الأفضل فى أكسفورد 31 00:03:53,580 --> 00:03:54,880 تومي تومسون 32 00:03:55,470 --> 00:03:56,779 بيرني واترز 33 00:03:56,780 --> 00:03:58,939 من هذا الرجل برفقة تلك الشقراء؟ 34 00:03:58,940 --> 00:04:00,299 بيتر ماثيوز الكبير 35 00:04:00,300 --> 00:04:02,769 الجزء المدرب منزلياً من الإخوة ماثيوز صفة تستخدم لوصف رجل تم تدريبه بشكل جيد ليكون العقل المدبر للعصابة 36 00:04:02,770 --> 00:04:04,429 الإخوة ماثيوز لساحة القواطع؟ هو مكان حيث تؤخذ السيارات القديمة لتقطيعها أجزاء وبيعها أو التخلص منها 37 00:04:04,430 --> 00:04:06,139 خارج طريق أبيندون؟ 38 00:04:06,140 --> 00:04:08,390 "تجار الخردة المشهورين" 39 00:04:09,010 --> 00:04:12,339 الشخص الذي على اليمين ذات النظارات الداكنة، إنه كول 40 00:04:12,340 --> 00:04:14,219 الأخ الأكـبـر 41 00:04:14,220 --> 00:04:17,950 جميعهم أشرار عائلة ماثيوز بأكملها 42 00:04:19,740 --> 00:04:21,299 آنسه فرازيل 43 00:04:21,300 --> 00:04:22,890 الأصدقاء أم العائلة؟ 44 00:04:25,300 --> 00:04:28,599 مات الملك عاش الملك 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,690 هاري روز كان يصف بالكثير من الأشياء لكن الملكية لم تكن أحدهم 46 00:04:32,400 --> 00:04:34,830 الطبيعة تكره الفراغ 47 00:04:35,880 --> 00:04:37,650 لدي شئ لأقوله لكِ.. 48 00:04:38,100 --> 00:04:39,800 ما الذي تفعلينه؟ 49 00:04:50,550 --> 00:04:52,059 مساء الخير، سيد كليسولد 50 00:04:52,060 --> 00:04:54,360 تأخرت اليوم اعتقدت أنك نسيتنا 51 00:05:06,000 --> 00:05:07,999 إنها إستراحة غداء لمدة ساعة، آنسة ثيرسداى 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,669 آسفه، سيد فورديس سأعوض ذلك 53 00:05:09,670 --> 00:05:11,419 بالطبع ستفعلين آنسة ثيرسداى 54 00:05:11,420 --> 00:05:14,090 هذا بنك وليس نادي اجتماعي 55 00:05:25,330 --> 00:05:27,089 الآنسة فرازيل محقه 56 00:05:27,090 --> 00:05:29,790 برحيل هاري روز، محاولة التنافس على الزعامة من الممكن أن تصبح مشكلة معقدة 57 00:05:30,400 --> 00:05:31,709 مرحبا يا رفيقى 58 00:05:31,710 --> 00:05:33,939 عدت سريعاً؟- إنتهيت مبكراً- 59 00:05:33,940 --> 00:05:36,989 غايةً في البساطة، أليس كذلك؟- هل راجعت إجاباتك؟- 60 00:05:36,990 --> 00:05:38,290 مرتين 61 00:05:43,220 --> 00:05:44,520 كيف سار الأمر؟ 62 00:05:45,860 --> 00:05:49,550 أه، أنت تعرف ماذا يقولون عن الجنازات "دائما شخصاً ما يلتقط موته" عبارة تستخدم لتحذير الشخص من أنه إذا خرج عندما يكون الجو بارداً أو ممطراً فأنه سوف يمرض 63 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 مورس 64 00:05:59,140 --> 00:06:01,450 كم كان عمر السيد كليسولد؟ 65 00:06:01,820 --> 00:06:03,120 خمسون عام 66 00:06:08,860 --> 00:06:10,330 أيها الساده 67 00:06:10,780 --> 00:06:12,379 سيدريك كليسولد 68 00:06:12,380 --> 00:06:14,339 صاحب مصنع أزياء كليسولد 69 00:06:14,340 --> 00:06:15,759 هنالك طلقتان فى الصدر 70 00:06:15,760 --> 00:06:17,549 لقد سمع صوت أطلاق النيران قبل ساعة تقريباً 71 00:06:17,550 --> 00:06:20,389 والذي يبدو أنه يعطي وقتًا موثوقًا به إلى حد ما للوفاة 72 00:06:20,390 --> 00:06:23,720 سأكون قادرا على إعطائك عيار الطلقات بمجرد أن أقوم بفحصه 73 00:06:29,220 --> 00:06:31,219 يبدو أنها عملية سرقة للمرتبات يا سيدي 74 00:06:31,220 --> 00:06:34,520 2000جنيه إسترليني، وفقًا لأقوال السيدة أبوت لقد كانت خارجة من المصنع 75 00:06:34,980 --> 00:06:38,259 كان السيد كليسولد دائمًا ما يجمع كشف المرتبات يوم الأربعاء 76 00:06:38,260 --> 00:06:40,279 من أين؟- ويسكس في شارع كروس- 77 00:06:40,280 --> 00:06:41,680 فرع جوان، أليس كذلك؟ 78 00:06:42,520 --> 00:06:44,829 شهود؟- أحد الجيران سمع صوت عيار ناري- 79 00:06:44,830 --> 00:06:46,659 لكنه إعتبر الأمر صوت عادم سيارة 80 00:06:46,660 --> 00:06:48,989 اى اقارب؟- لقد كان أرملا- 81 00:06:48,990 --> 00:06:50,599 لا يوجد لديه أى قريب للتحدث عنه 82 00:06:50,600 --> 00:06:52,970 أستمروا قدماً من منزل لأخر- نعم، سيدي- 83 00:06:54,300 --> 00:06:56,570 حسنًا، يبدو أن الأمر لم يستغرق وقتًا طويلاً 84 00:06:57,380 --> 00:06:59,090 هاري روز لم تبرد جثته بعد 85 00:06:59,800 --> 00:07:01,109 حسناً يا رفيقى 86 00:07:01,110 --> 00:07:03,499 سنتولى أمر البنك وأنت رتب الأوضاع هنا 87 00:07:03,500 --> 00:07:05,259 أحصل على إفادة رسمية من السيدة أبوت 88 00:07:05,260 --> 00:07:07,510 ولتقم بتفتيش السيارة سريعاً بمجرد إخراج جثته، حسناً؟ 89 00:07:16,260 --> 00:07:17,569 إنّه أمر فظيع 90 00:07:17,570 --> 00:07:21,289 السيد كليسولد كان زبونًا مهمًا منذ فترة طويلة 91 00:07:21,290 --> 00:07:24,969 كان يبدوا على طبيعته المعتادة، أليس كذلك؟ لم تلاحظ شيء غير طبيعي؟ 92 00:07:24,970 --> 00:07:29,859 كلاّ إطلاقاً، لقد كانت معاملة مباشرة جداً، كما هو الحال دائمًا 93 00:07:29,860 --> 00:07:31,219 كيف كان عمله؟ 94 00:07:31,220 --> 00:07:34,759 كان يواجه منافسة شديدة من واردات الشرق الأقصى 95 00:07:34,760 --> 00:07:37,669 واضطر مؤخرًا إلى تسريح ربع عماله 96 00:07:37,670 --> 00:07:39,029 مشاكل مالية؟ 97 00:07:39,030 --> 00:07:41,209 ألم يحدث أنكِ لاحظتى أي شخص بالخارج؟ 98 00:07:41,210 --> 00:07:43,639 الاحتمال الأكبر أن اللصوص كانوا سيراقبونه 99 00:07:43,640 --> 00:07:46,110 لم ألاحظ ذلك حقا 100 00:07:46,860 --> 00:07:48,899 لقد كنت متأخرة في العودة من إستراحة الغداء 101 00:07:48,900 --> 00:07:50,200 كلا 102 00:07:50,600 --> 00:07:53,139 هذا غير صحيح كانت هناك سيارة على الجانب الآخر من الطريق 103 00:07:53,140 --> 00:07:54,440 لونها أزرق داكن 104 00:07:54,860 --> 00:07:56,900 حسنًا، ماذا عن السائق؟ 105 00:07:57,940 --> 00:07:59,890 لا, آسفـة 106 00:08:04,180 --> 00:08:05,659 أهنالك جديد من السيدة أبوت؟ 107 00:08:05,660 --> 00:08:07,319 حسناً، لقد كانت تسأل عن سجل الطلبيات 108 00:08:07,320 --> 00:08:09,179 نوعاً ما من دفتر كربوني كان يستخدمه فى العمل 109 00:08:09,180 --> 00:08:11,159 الأدلة الجنائية لم تأخذ شيئا كهذا، أليس كذلك؟ 110 00:08:11,160 --> 00:08:12,910 ليس على حد علمي 111 00:08:22,180 --> 00:08:23,480 ماكي بيث أسماء أفلام إباحية 112 00:08:24,560 --> 00:08:26,650 الأنين يكون إليكترا 113 00:08:27,700 --> 00:08:29,009 !يا إلهي 114 00:08:29,010 --> 00:08:30,310 هيدا جابلر 115 00:08:30,900 --> 00:08:32,700 حصرياً في أكسفورد 116 00:08:41,980 --> 00:08:44,240 لقد أغلقنا- نعم، يبدو ذلك- 117 00:08:44,850 --> 00:08:46,809 هل حصلت على ترخيص لفترة بعد الظهر؟ 118 00:08:46,810 --> 00:08:48,670 هذا نادي خاص للأعضاء 119 00:08:50,470 --> 00:08:51,829 قدراً طيباً من العمل الجيد اليوم 120 00:08:51,830 --> 00:08:54,259 صحيح، وماذا كان ذلك إذن؟ 121 00:08:54,260 --> 00:08:56,460 سرقة المرتبات في شارع هوليويل 122 00:08:57,360 --> 00:08:59,000 شكراً، لدينا ما يكفينا من الكوميديانات 123 00:08:59,550 --> 00:09:01,710 لكننا دائما ما نبحث عن راقصات للتعرى 124 00:09:02,480 --> 00:09:03,959 ما رأيك، بيت؟ 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 فريد ثيرسداى بلباس مثير وأغطيه لحلمتيه؟ 126 00:09:08,440 --> 00:09:11,540 لا تتحدث وفمك ممتلئ يا كول يجعلك هذا تبدو ساذجاً 127 00:09:12,100 --> 00:09:14,300 إذن، أين كنت بعد ظهر اليوم؟ 128 00:09:15,100 --> 00:09:18,109 أنت تعرف أين كنا بجنازة هاري روز 129 00:09:18,110 --> 00:09:19,410 وبعد ذلك؟ 130 00:09:20,440 --> 00:09:23,160 أخذت حماما- هل هناك من يؤكد ذلك؟- 131 00:09:23,560 --> 00:09:25,599 نعم، أنا 132 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 وأين كنت أنت؟ في نهاية السدادة؟ 133 00:09:31,820 --> 00:09:33,490 !هيا- إلقها- 134 00:09:34,260 --> 00:09:35,659 !إلقها 135 00:09:35,660 --> 00:09:36,960 إلقها 136 00:09:37,320 --> 00:09:40,980 !يا ابن القحبة الدنيئة !إلقها 137 00:09:42,190 --> 00:09:43,499 وإلا ستكون رقبتك 138 00:09:43,500 --> 00:09:45,400 وإطلاق سراح كول المشروط فى الحال 139 00:09:56,320 --> 00:09:58,829 أي أفكار لديكم حول السيطرة على منطقة هاري روز 140 00:09:58,830 --> 00:10:00,399 عليكم التفكير بالأمر مجدداً 141 00:10:00,400 --> 00:10:01,709 أنتم تحت المراقبة 142 00:10:01,710 --> 00:10:03,980 ماذا؟ هل تسعى خلفنا يا فريد؟ 143 00:10:04,980 --> 00:10:06,639 إذن فمن الأفضل أن تأتي مسلحاً 144 00:10:06,640 --> 00:10:07,940 ...اعتمد على 145 00:10:13,060 --> 00:10:14,360 تبدوا سيئه 146 00:10:15,420 --> 00:10:18,430 صحيح، لقد سمعت أنك تلقّيت إصابة طلقة في الرئة، أليس كذلك؟ 147 00:10:21,300 --> 00:10:22,980 عليك أن تقلع عن تدخين الغليون 148 00:10:38,220 --> 00:10:40,470 رصاصتان عيار 38ملى 149 00:10:41,220 --> 00:10:42,889 نفس نوع الرصاصة العالقة بداخلك 150 00:10:42,890 --> 00:10:44,490 شكراً على تذكيري 151 00:10:45,350 --> 00:10:46,659 ما الذي فاتني؟ 152 00:10:46,660 --> 00:10:48,610 !ليلة الأحد في لندن بالاديوم بناءً على حالتك أو الليلة في لندن بالاديوم هو عرض تلفزيوني بريطاني متنوع يتم استضافته بمسرح لندن بالاديوم يستضيف الممثلين والفنانين ومشاهير بريطانيا 153 00:10:49,820 --> 00:10:51,170 أي معلومات من عمله؟ 154 00:10:51,730 --> 00:10:53,339 يبدو أنه كان محبوبًا جدًا 155 00:10:53,340 --> 00:10:54,649 بقدر ما إتضح لي 156 00:10:54,650 --> 00:10:57,029 لكن لم يستطع أحد إخباري الكثير عن حياته الشخصية- هل هو إنطوائى؟- 157 00:10:57,030 --> 00:10:59,680 كتوم" كانت الكلمة المستخدمة" بواسطة أكثر من شخص من زملائه 158 00:11:00,610 --> 00:11:03,169 لدرجة الهوس وربما بشكل غير مبرر 159 00:11:03,170 --> 00:11:05,929 كانت هناك علبة في ...صندوق سيارته مليئة بـــ 160 00:11:05,930 --> 00:11:07,559 أفلام عن الأيل .. أفلام إباحيه 161 00:11:07,560 --> 00:11:09,100 دراسات عن الطبيعة؟ 162 00:11:09,460 --> 00:11:11,599 للأسف، لاوجود لقرون الأيل حسبما رأيت 163 00:11:11,600 --> 00:11:13,119 ...حسناً 164 00:11:13,120 --> 00:11:15,699 ...سوف أتركك إلى أياً كان ذلك 165 00:11:15,700 --> 00:11:17,339 سيقوم الطبيب باطلاعك بالباقى 166 00:11:17,340 --> 00:11:18,640 أيها الرقيب 167 00:11:19,490 --> 00:11:21,449 أوه، لن أحتاجك في الصباح 168 00:11:21,450 --> 00:11:22,750 سأشق طريقي بمفردي 169 00:11:29,220 --> 00:11:30,739 ما الذي فاتني؟ 170 00:11:30,740 --> 00:11:32,409 ليس بالكثير 171 00:11:32,410 --> 00:11:35,089 بشكل عام كان بصحة جيدة بالنسبة لرجل في سنه 172 00:11:35,090 --> 00:11:36,609 بلا أمراض 173 00:11:36,610 --> 00:11:39,199 لم يحدث أن فتحت سترته للوصول إلى صدره، أليس كذلك؟ 174 00:11:39,200 --> 00:11:42,089 لا، لقد كان هكذا عندما وصلت 175 00:11:42,090 --> 00:11:46,189 السارق يأخذ 2000 جنيه إسترليني ولكنه يتخلى عن سرقة محفظته؟ 176 00:11:46,190 --> 00:11:49,210 في الواقع، كانت المحفظة في الجيب الخلفي لسرواله 177 00:11:49,540 --> 00:11:52,910 على هذا الجانب، مع بقية أغراضه الشخصية 178 00:11:54,780 --> 00:11:57,939 هل كان هنالك دفتر مع تلك الأغراض؟ يسألون عنه بمكان عمله 179 00:11:57,940 --> 00:12:00,940 ما وجد هو ما هناك كما هو الحال دائما 180 00:12:02,580 --> 00:12:04,099 ماذا عن وجبته الأخيرة؟ 181 00:12:04,100 --> 00:12:06,339 تشريح المعدة بالنسبة لك، أليس رائعاً؟ المقصود هنا السخرية من مورس لأنه يكرة الدماء وعمليات التشريح 182 00:12:06,340 --> 00:12:09,179 ألا يصادف أن يكون لحم الدجاج وحساء الذرة الحلوة، بالمناسبة؟ 183 00:12:09,180 --> 00:12:12,699 سجق ورقائق البطاطس- أنت متأكد؟- 184 00:12:12,700 --> 00:12:15,909 القناة الهضمية، يا عزيزي مورس لماذا؟ 185 00:12:15,910 --> 00:12:17,469 لديه قائمة طعام صينية هنا 186 00:12:17,470 --> 00:12:19,179 بيت الخيزران" على طريق مارستون" 187 00:12:19,180 --> 00:12:22,050 أوه، تم إغلاقه قبل بضعة سنوات 188 00:12:22,960 --> 00:12:25,579 الآن ... ماذا عن امتحان الرقيب؟ 189 00:12:25,580 --> 00:12:27,949 مجال جديد؟- كيف ذلك؟- 190 00:12:27,950 --> 00:12:31,620 لن يكون هناك مجال لرقيبين في كاولي، أليس كذلك؟ 191 00:13:23,440 --> 00:13:24,740 البرنامج يا سيدي؟ 192 00:13:28,960 --> 00:13:30,560 مسكين سيد كليسولد 193 00:13:32,120 --> 00:13:34,570 لا يمكنني تصديق ذلك لقد رأيته بعد ظهر اليوم 194 00:13:36,080 --> 00:13:39,600 ألم تلاحظى أي شخص خارج عن المألوف يتسكع فى الشارع؟ 195 00:13:40,410 --> 00:13:41,710 سأتولى ذلك 196 00:13:42,140 --> 00:13:43,999 كنت أظنك قد أدليتِ بالفعل بإفادتك 197 00:13:44,000 --> 00:13:46,549 لقد فعلت إلى جيم ستراينج 198 00:13:46,550 --> 00:13:49,559 حسنًا إذن، ليست هناك حاجة للاستمرار في ذلك بالمنزل 199 00:13:49,560 --> 00:13:51,509 خصوصا في ليلة سام الأخيرة 200 00:13:51,510 --> 00:13:53,339 الناس تتذكر الأحداث 201 00:13:53,340 --> 00:13:55,840 إنه لى، أليس كذلك؟- لا، إنه لجواني- 202 00:13:56,700 --> 00:13:59,039 من يتصل بجوان؟- رجلاً ما- 203 00:13:59,040 --> 00:14:00,909 هل أعلمك بأسمه؟- أنا لم أسأل- 204 00:14:00,910 --> 00:14:03,550 أتسمي نفسك ابن شرطى؟ 205 00:14:05,560 --> 00:14:07,789 مرحباً- مرحباً، يا صاحبة العيون الزرقاء- 206 00:14:07,790 --> 00:14:09,550 متى يمكنني رؤيتك مجددا؟ 207 00:14:48,760 --> 00:14:50,060 مورس؟ 208 00:14:51,400 --> 00:14:54,039 أوه، دكتور لوريمر- اعتقدت أنه أنت- 209 00:14:54,040 --> 00:14:55,859 حسنًا، يجب أن أقول هذه مفاجأة 210 00:14:55,860 --> 00:14:57,569 لم أتصور مطلقاً أننى سأراك مجدداً 211 00:14:57,570 --> 00:14:59,619 هل تعمل في أكسفورد؟- منذ بضعة سنوات- 212 00:14:59,620 --> 00:15:02,389 أنا شرطي في كاولي محقق شرطة 213 00:15:02,390 --> 00:15:05,210 وأيضاً، أديت امتحان الرقيب هذا الصباح 214 00:15:05,960 --> 00:15:07,719 ننتظر نجاحاً باهراً أنا متأكد 215 00:15:07,720 --> 00:15:09,519 لقد كنت طالباً جيداً 216 00:15:09,520 --> 00:15:11,499 تقصد، أننى كنت ...الشخص الوحيد الذي لم يمانع 217 00:15:11,500 --> 00:15:13,559 بالركض في المخاطر.. ليضع الرهان نيابة عنك 218 00:15:13,560 --> 00:15:15,119 ما الذى جعلتني أحضره لك؟ 219 00:15:15,120 --> 00:15:17,259 سجائر الــ20 حارس وربع سكوتش مخلوط 220 00:15:17,260 --> 00:15:19,839 وخمسة شلنات على أي شيء يقدم عرض لثلاثة أو أكثر؟ 221 00:15:19,840 --> 00:15:21,950 "تذكرت كل ذنوبي" جملة مقتبسة من رواية "هاملت" لشكسبير 222 00:15:23,210 --> 00:15:25,319 "حسنًا، "لقد سمعنا قرع الأجراس فى منتصف الليل جملة مقتبسة من رواية "هنرى الرابع" لشكسبير 223 00:15:25,320 --> 00:15:27,399 مرة أو مرتين، نعم 224 00:15:27,400 --> 00:15:29,599 حسنًا، كان من الجيد رؤيتك- وكذلك أنت- 225 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 إستمتع بالنصف الثاني من الأمسيه- شكراً لك- 226 00:15:32,560 --> 00:15:34,170 تعال لرؤيتي 227 00:15:34,520 --> 00:15:36,939 نعم ... حسنًا، سأتصل بك 228 00:15:36,940 --> 00:15:38,619 غداً؟- غداً؟- 229 00:15:38,620 --> 00:15:39,929 الساعه العاشره؟ 230 00:15:39,930 --> 00:15:41,759 أتتذكر الطريق؟ 231 00:15:41,760 --> 00:15:44,860 أوه، أجل- غداً، إذن- 232 00:15:58,180 --> 00:16:01,380 لقد أعددت لك وجبة من أجل الحافلة الجبن والمخلل 233 00:16:07,040 --> 00:16:08,380 إذاً، تعال إلى هنا 234 00:16:13,080 --> 00:16:14,380 إبتهجي أيتها السمينة 235 00:16:17,960 --> 00:16:19,380 هيا بنا، سريعاً 236 00:16:26,280 --> 00:16:28,039 لاتخاطب عرفاء الكتيبة بوقاحة 237 00:16:28,040 --> 00:16:29,769 وإلا ستجد نفسك في السجن العسكري بشكل أسرع 238 00:16:29,770 --> 00:16:31,379 مما يمكنك أن تقول سكين- لن أفعل- 239 00:16:31,380 --> 00:16:33,759 وأراك تكتب لوالدتك أنا أعني ذلك 240 00:16:33,760 --> 00:16:36,610 رسالة في الأسبوع على الأقل دعها تطمئن على أوضاعك 241 00:16:38,360 --> 00:16:39,660 حسنا, اذن 242 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 خذ 243 00:16:43,120 --> 00:16:45,190 ...إنها ...فقط 244 00:16:45,560 --> 00:16:47,650 إنها مجرد بضعة نقود من أجل النافيى النافيى كلمة مختصرة للمعاهد البحرية والجيش والقوات الجوية وهي منظمة تدير المتاجر والمرافق الاجتماعية وما إلى ذلك لأفراد الجيش البريطاني 245 00:16:49,540 --> 00:16:51,250 من الأفضل أن تجد مقعدك 246 00:16:51,760 --> 00:16:53,759 انتبه لهذا السعال ...أبى 247 00:16:53,760 --> 00:16:55,089 أنا بخير 248 00:16:55,090 --> 00:16:57,299 البوابة ذات الصرير تتأرجح أطول يقصد بهذا المثل أن الشخص الذي يبدو أنه في حالة صحية سيئة قد يعيش أكثر من الأقوى ظاهريًا 249 00:16:57,300 --> 00:16:59,099 ...رقم 3 ، النداء الأخير لـ 250 00:16:59,100 --> 00:17:00,400 حسناً 251 00:17:00,800 --> 00:17:02,340 عليك أن تركب 252 00:17:04,800 --> 00:17:06,310 !سام 253 00:17:08,160 --> 00:17:10,350 لا تتطوع في أي شيء 254 00:17:29,640 --> 00:17:32,049 ظننت أنني قلت أنني سأشق طريقي بمفردى اليوم 255 00:17:32,050 --> 00:17:33,350 لقد نسيت 256 00:17:38,560 --> 00:17:40,280 هيا يا لاري حرك قدميك 257 00:18:06,880 --> 00:18:08,300 ابق في السيارة 1357 00:18:14,280 --> 00:18:15,800 بيرني واترز مسئول حلبة سباق الخيل 258 00:18:21,200 --> 00:18:23,239 أى نصائح هذا الصباح، بيرني؟ 259 00:18:23,240 --> 00:18:24,879 أوه، هذا أنت سيد ثيرسداى 260 00:18:24,880 --> 00:18:26,709 حسناً، من الأفضل أن تراهن على "ماك مينى مينك" سمى الحصان تيمناً بأسم الفيلم الكوميدى البريطانى "ماك مينى مينك" انتاج عام 1960 261 00:18:26,710 --> 00:18:28,519 الساعة الثانية والنصف فى السوق الجديد 262 00:18:28,520 --> 00:18:31,209 أوه، كنت أتمنى شيئًا أقرب إلى المنزل، كما تعلم 263 00:18:31,210 --> 00:18:33,830 عملية سرقة المرتبات تلك في شارع هوليويل 264 00:18:33,840 --> 00:18:36,599 أزياء كليسولد من المسئول عن ذلك؟ 265 00:18:36,600 --> 00:18:38,870 لا يمكننى، سيد ثيرسداى 266 00:18:39,180 --> 00:18:41,249 فاجئ نفسك التمسك ام الالتواء؟ هى جملة لاختيار الشخص طريقة حياته أما بالتمسك والبقاء فى دوره بالحياة أو الالتواء والمخاطرة بالانتقال الى المجهول 267 00:18:41,250 --> 00:18:42,649 التمسك ام...؟ 268 00:18:42,650 --> 00:18:44,239 حسناً، حسناً حسناً 269 00:18:44,240 --> 00:18:46,980 كان كول وبيتر ماثيوز يخططان لشيئاً هام 270 00:18:47,570 --> 00:18:48,870 لكن هذا كل ما أعرفه 271 00:18:56,950 --> 00:18:58,250 انتهينا 272 00:18:59,020 --> 00:19:02,959 لم يكن الامر صعباً، أليس كذلك؟- أنا لا أريد أي مشاكل- 273 00:19:02,960 --> 00:19:06,190 أنت تعرف كيف يبدو كول- هذا بيني وبينك- 274 00:19:08,740 --> 00:19:10,620 شكراً لك على التوجيه، بيرني 275 00:19:16,160 --> 00:19:19,299 مضحك، هذا لم يأتِ مطلقاً في امتحان الرقيب 276 00:19:19,300 --> 00:19:21,859 ما الذي لم يأتى؟- ضرب المخبرين حتى تحصل على ما تريد- 277 00:19:21,860 --> 00:19:23,199 ليس كل شيء موجود في الإجراءات 278 00:19:23,200 --> 00:19:24,789 أهكذا بتنا نقوم بالأمور الآن؟ 279 00:19:24,790 --> 00:19:27,459 أخبرتك أن تنتظر في السيارة- الغاية تبرر الوسيلة؟- 280 00:19:27,460 --> 00:19:28,909 لأوغاد من هذا النوع، نعم 281 00:19:28,910 --> 00:19:30,609 هذا ليس كشرب الشاي فى حديقة الساده 282 00:19:30,610 --> 00:19:32,279 كليسولد هو الخطوة الأولى في حرب العصابات 283 00:19:32,280 --> 00:19:33,589 بقول من؟- أنا- 284 00:19:33,590 --> 00:19:35,349 ستجد الإخوة ماثيوز مسئولين عن كل هذا 285 00:19:35,350 --> 00:19:37,159 نحن بحاجة إلى الإطاحة بهم والإطاحة بهم بقوة 286 00:19:37,160 --> 00:19:38,629 أنا بحاجة إلى محقق جوال يمكنني الإعتماد عليه 287 00:19:38,630 --> 00:19:40,509 شخص لا يخشى أن تتسخ يداه 288 00:19:40,510 --> 00:19:42,950 بالتالى، في كل مرة تصبح الامور حاده كل ما تقوم به هو الكلام فقط 289 00:19:45,760 --> 00:19:47,079 خذ 290 00:19:47,080 --> 00:19:49,070 قلت أنك ستشق طريقك بمفردك 291 00:20:18,490 --> 00:20:19,790 أوه، رائع 292 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 تفضل بالدخول 293 00:20:26,270 --> 00:20:28,349 وجدتني بدون صعوبة، أليس كذلك؟- نعم، الفضل لازهار القرنفل- 294 00:20:28,350 --> 00:20:31,130 أوه، نعم كما هى العادة أممم، أتريد بعض النبيذ؟ 295 00:20:31,560 --> 00:20:33,070 شكراً لك 296 00:20:33,800 --> 00:20:35,969 يقولون أنك تعلم بأنك تتقدم في العمر عندما يبدأ رجال الشرطة 297 00:20:35,970 --> 00:20:39,119 في أن يصبحوا أصغر سناً، لكنني أعتقد بالنسبة لحالتي، أنهم الطلاب الجامعيين 298 00:20:39,120 --> 00:20:40,669 المرور عبر ساحة الكلية هناك ...إنه 299 00:20:40,670 --> 00:20:42,349 من الصعب تصديق أنني كنت هنا على الإطلاق 300 00:20:42,350 --> 00:20:44,899 لقد كان الأمر ممتعاً رؤيتك من خلال النافذة 301 00:20:44,900 --> 00:20:46,709 لديك نفس النظرة على وجهك 302 00:20:46,710 --> 00:20:48,919 عندما رأيتك لأول مرة 303 00:20:48,920 --> 00:20:50,220 أى نظرة تلك؟ 304 00:20:50,560 --> 00:20:51,949 أوه، متوتر 305 00:20:51,950 --> 00:20:53,250 خجول 306 00:20:53,590 --> 00:20:55,189 متفائل 307 00:20:55,190 --> 00:20:58,140 نعم ، أعتقد أنني كنت جميع تلك الصفات 308 00:20:58,520 --> 00:21:01,509 خائف، في الغالب هذه هي ذاكرتي الدائمة 309 00:21:01,510 --> 00:21:04,199 من ماذا؟- من أن أكتشف نفسى- 310 00:21:04,200 --> 00:21:05,659 دون المستوى المطلوب 311 00:21:05,660 --> 00:21:06,969 ولا للحظة واحدة 312 00:21:06,970 --> 00:21:09,839 لكننى أهنئك في المقام الأول على هذا التسائل 313 00:21:09,840 --> 00:21:11,790 لو كنت أعلم أن أحدهم سيفعل لكنت تسائلت 314 00:21:12,640 --> 00:21:14,819 وأنت بخير تلك الأيام؟- أوه، نعم- 315 00:21:14,820 --> 00:21:18,999 نعم ... أنا رئيس مجلس إمتحانات العظماء الآن إمتحانات العظماء هي مجموعة من الاختبارات في جامعة أكسفورد عن التاريخ اليوناني والروماني واللاتينية والفلسفة وهى تعادل مرتبة الشرف 316 00:21:19,000 --> 00:21:21,599 ...لكن عام يجر الاخر 317 00:21:21,600 --> 00:21:24,599 آخر ما سمعته، أنك ستتزوج أهذا صحيح؟ 318 00:21:24,600 --> 00:21:27,599 نعم، نعم وأنت؟ 319 00:21:27,600 --> 00:21:29,499 هل سبق وأن...؟- أوه، لا- 320 00:21:29,500 --> 00:21:30,889 لا، لقد عملت 321 00:21:30,890 --> 00:21:32,190 ...و 322 00:21:33,320 --> 00:21:36,950 حسناً، العمل أغلب الوقت- مجزى للغاية، كما أتوقع- 323 00:21:37,860 --> 00:21:39,600 له أوقاته الطيبة 324 00:21:40,340 --> 00:21:42,449 أوه، ثيرسداى- عملية سرقة المرتبات يا سيدي- 325 00:21:42,450 --> 00:21:44,930 الخبر المُنتشر هو أن الإخوة ماثيوز كانوا يخططون لشيء كبير 326 00:21:45,340 --> 00:21:46,779 ما هذا؟ 327 00:21:46,780 --> 00:21:49,589 ثيرسداى، هذا رئيس المحققين كروثورن 328 00:21:49,590 --> 00:21:51,319 والمحقق الرقيب كريج 329 00:21:51,320 --> 00:21:53,900 من مكتب الشكاوى يودون التحدث إليك 330 00:21:55,610 --> 00:21:57,969 حسناً، بما أننا أصبحنا على تواصل مرة أخرى ...فلابد عليك أن تتناول العشاء في 331 00:21:57,970 --> 00:22:00,069 الطاولة العالية..- أود ذلك- الطاولة العالية هي طاولة تستخدم في قاعات الطعام الكبيرة للأساتذة وضيوفهم حيث يأكل الطلاب في المساحة الرئيسية للقاعة في نفس الوقت وتظل هذه هي القاعدة في جامعات مثل أكسفورد 332 00:22:00,070 --> 00:22:02,719 هل فكرت يومًا في الحصول على شهادتك؟ 333 00:22:02,720 --> 00:22:06,659 أوه، لا إنها مثل البراءة والأمل بالنسبة للبشرية 334 00:22:06,660 --> 00:22:08,229 أُعدها الآن من بين الأشياء المفقودة 335 00:22:08,230 --> 00:22:10,889 يا للأسف لقد كنت بغاية الحزن لرحيلك 336 00:22:10,890 --> 00:22:13,159 كنت لتصبح زميلاً الآن لو كنت بقيت على المسار 337 00:22:13,160 --> 00:22:15,140 ...في الحقيقة عليّ أن أغادر 338 00:22:18,020 --> 00:22:19,959 هل هناك شيء تريد التحدث معي عنه؟ 339 00:22:19,960 --> 00:22:22,460 أنت لم تدعوني مجدداً للحديث عن الماضى فقط 340 00:22:25,200 --> 00:22:27,890 إنها نينا، زوجتي 341 00:22:28,560 --> 00:22:32,069 أنا ... قلق ... على سلامتها 342 00:22:32,070 --> 00:22:36,039 إنها ... الأمر هو، أننا نعيش منفصلين منذ بعض الوقت 343 00:22:36,040 --> 00:22:38,610 أنا هنا، وهي حصلت على المنزل في سمرتاون 344 00:22:40,280 --> 00:22:42,029 ماذا تتوقع مني أن أفعل بهذا الأمر؟ 345 00:22:42,030 --> 00:22:45,679 فقط اسمعني للنهايه ...لقد أصبحت على علاقة بـهذا 346 00:22:45,680 --> 00:22:46,999 الشخص 347 00:22:47,000 --> 00:22:49,139 بول مارلوك 348 00:22:49,140 --> 00:22:50,549 ...إنه يعمل في رويال 349 00:22:50,550 --> 00:22:52,920 قاعة ما للعب البينجو في شارع كوب ...المهم 350 00:22:55,520 --> 00:22:57,710 هى الآن تريد الطلاق.. 351 00:22:59,360 --> 00:23:00,660 حقاً 352 00:23:02,160 --> 00:23:05,029 لكن ليس لديك أسباب حقيقية ...لتعتقد أنها في 353 00:23:05,030 --> 00:23:07,100 خطر؟- ...فكرت فى أنك- 354 00:23:07,710 --> 00:23:11,479 قد تكون قادراً على البحث فى الأمر فى أمر مارلوك 355 00:23:11,480 --> 00:23:13,580 لديك القدرة، بطبيعة الحال 356 00:23:16,040 --> 00:23:20,110 أه، أنا ضابط شرطة ليس وكيل تحريات خاص 357 00:23:22,280 --> 00:23:25,450 ...إذا كنت تريد نصيحتي، من الأفضل إن تنسي أمرها 358 00:23:26,120 --> 00:23:28,550 أنسي أمرها؟ يا إلهي 359 00:23:32,940 --> 00:23:36,699 أتعلم، لا يزال بإمكاني تذكر كلماتك بالضبط 360 00:23:36,700 --> 00:23:38,859 عندما رأيتها أول مرة 361 00:23:38,860 --> 00:23:40,969 يمكنني رؤيته بوضوح الآن واضح كوضوح الشمس 362 00:23:40,970 --> 00:23:44,810 أتيت إلى هنا ...جلست هناك وقلت 363 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 "لقد رأيت للتو ملاكًا يعبر كارفاكس" برج كارفاكس هو مركز مدينة أكسفورد وهى كلمة مشتقة من اللاتينية وتعني مفترق الطرق 364 00:23:51,800 --> 00:23:53,739 شقراء بعيون بنية 365 00:23:53,740 --> 00:23:56,110 "بشفاه حمراء لم يسبق لى أن رأيت مثلها" 366 00:23:58,560 --> 00:24:00,339 أخر فصل دراسي لك 367 00:24:00,340 --> 00:24:02,540 ...كنت شيئًا 368 00:24:03,520 --> 00:24:05,690 مثيرًا للشفقة كلياً.. 369 00:24:09,220 --> 00:24:12,050 حسنًا، ليس هناك أحمق مثل الأحمق العجوز، أعرف ذلك اعتاد القول إن العجوز الأحمق هو أحمق بشكل خاص لأنه كان يجب عليه أن يتعلم من التجربة وألا يرتكب نوع الأخطاء التي يرتكبها الشاب 370 00:24:44,280 --> 00:24:45,580 مساء الخير 371 00:24:46,320 --> 00:24:48,959 مرحباً، لم أكن أعتقد أنك ستأتى 372 00:24:48,960 --> 00:24:51,719 كيف ذلك؟- ألست السيد كيتيريدج؟- 373 00:24:51,720 --> 00:24:53,479 وكيل العقارات؟ 374 00:24:53,480 --> 00:24:56,409 لا لا، أنا هنا لرؤية المنزل 375 00:24:56,410 --> 00:24:58,579 وأنتِ؟- لقد أعطوني المفاتيح في المكتب- 376 00:24:58,580 --> 00:25:01,279 أخبرونى بأن اعيدها بعد أن ألقي نظرة على المكان 377 00:25:01,280 --> 00:25:03,480 متى ميعادك؟- الثانية والنصف- 378 00:25:04,400 --> 00:25:07,359 أنا أيضاً يبدو حقاً أنهم فى نهاية الأمر 379 00:25:07,360 --> 00:25:09,640 من الواضح أنهم حجزوا موعدين في نفس الوقت 380 00:25:10,240 --> 00:25:12,280 مهلا، يمكننا رؤيته معًا 381 00:25:12,870 --> 00:25:15,409 حسناً- مورس، أنسه...؟- 382 00:25:15,410 --> 00:25:16,909 بيرتون 383 00:25:16,910 --> 00:25:19,480 نينا- حسناً، هلا نبدأ؟- 384 00:25:24,880 --> 00:25:27,339 حبيبى سيقابلني 385 00:25:27,340 --> 00:25:29,600 قد يكون هنا في اى لحظة 386 00:25:30,190 --> 00:25:32,440 حسناً، إذن ستكونين بمأمن تام 387 00:25:38,280 --> 00:25:39,879 هل انتقلتِ للتو إلى المنطقة؟ 388 00:25:39,880 --> 00:25:41,319 أنا هنا منذ فترة 389 00:25:41,320 --> 00:25:42,970 أجل، أنا هنا منذ فترة أيضًا 390 00:25:43,960 --> 00:25:46,350 أنا أعيش في شقة صغيرة بالطابق السفلي الآن 391 00:25:48,680 --> 00:25:50,770 ما الذي أتى بكِ إلى أكسفورد؟ 392 00:25:51,480 --> 00:25:53,439 أردت فقط أن أنتقل 393 00:25:53,440 --> 00:25:56,489 أنا وصديقتى وصلنا حتى أكسفورد ولكن نقودنا كلها نفذت 394 00:25:56,490 --> 00:25:57,790 حصلت على وظيفة 395 00:25:59,160 --> 00:26:01,759 في أي عمل؟- مجرد وظيفة فى مصنع- 396 00:26:01,760 --> 00:26:03,259 عاملة تشغيل ماكينات 397 00:26:03,260 --> 00:26:05,429 عملت بكافة الوظائف منذ ذلك الحين 398 00:26:05,430 --> 00:26:06,730 نادلة 399 00:26:07,240 --> 00:26:09,220 أعمل في محل للزهور حالياً 400 00:26:11,360 --> 00:26:14,410 ماذا عن حبيبك؟ ماذا يعمل؟ 401 00:26:15,400 --> 00:26:17,539 انت تسأل الكثير من الاسئلة 402 00:26:17,540 --> 00:26:19,769 أه، كنت أعمل فى أبحاث التسويق 403 00:26:19,770 --> 00:26:21,119 عادة قديمة 404 00:26:21,120 --> 00:26:24,080 إنه يعمل في مجال الترفيه 405 00:26:25,000 --> 00:26:27,929 حسنًا، هذا ما أقوله للناس 406 00:26:27,930 --> 00:26:29,950 إنه منادى البينجو هو الشخص الذى ينادي بالأرقام في لعبة البينجو 407 00:26:30,400 --> 00:26:32,670 ياترى ما الذي أخره؟ 408 00:26:35,480 --> 00:26:38,370 في الواقع، إنه لن يأتي 409 00:26:38,840 --> 00:26:40,140 حقاً؟ 410 00:26:40,640 --> 00:26:42,680 ...لا، أنا فقط قلت ذلك 411 00:26:44,680 --> 00:26:45,980 ...حسناً 412 00:26:46,720 --> 00:26:49,090 للتأكد من أنك شخصاً جيداً 413 00:26:50,480 --> 00:26:51,780 فهمت 414 00:26:53,760 --> 00:26:55,100 وهل أنا كذلك؟ 415 00:26:55,580 --> 00:26:56,880 شخصاً جيداً؟ 416 00:26:57,240 --> 00:26:58,960 أعتقد ذلك 417 00:26:59,440 --> 00:27:00,859 آسفة 418 00:27:00,860 --> 00:27:02,790 سخيفة، على ما أعتقد 419 00:27:03,640 --> 00:27:06,050 لا، لا، على الإطلاق 420 00:27:06,720 --> 00:27:08,759 لقد رآه بالفعل 421 00:27:08,760 --> 00:27:11,070 أنه يرغب فى تقديم عرض للشراء 422 00:27:12,040 --> 00:27:14,690 لكنني أردت أن ألقى نظرة عليه بنفسي أولا 423 00:27:18,080 --> 00:27:19,790 وهل نال رضاكِ؟ 424 00:27:21,280 --> 00:27:23,480 لا أعتقد ذلك 425 00:27:24,720 --> 00:27:26,020 وأنت؟ 426 00:27:27,680 --> 00:27:28,980 لا 427 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 لا أعتقد أنه مناسباً لى 428 00:27:32,680 --> 00:27:34,680 حظاً أفضل في المرة القادمة 429 00:27:42,500 --> 00:27:43,809 أين كنت؟ 430 00:27:43,810 --> 00:27:45,790 في مطاردة- من أي نوع؟- 431 00:27:46,160 --> 00:27:48,440 ملاك يعبر كارفاكس 432 00:27:48,910 --> 00:27:51,719 أعتقد أنه من المفترض بي أن أترك ...عملية سرقة المرتبات للشباب القساه 433 00:27:51,720 --> 00:27:53,029 بهذه الأيام، أليس كذلك؟.. 434 00:27:53,030 --> 00:27:54,460 لماذا؟ ما الأمر؟ 435 00:27:54,840 --> 00:27:56,570 مكتب الشكاوى يريد التحدث معك 436 00:27:59,480 --> 00:28:02,550 موقوف عن العمل؟- إجازة لبضعة أسابيع- 437 00:28:04,400 --> 00:28:06,479 فقط حتى ينجلي الامر 438 00:28:06,480 --> 00:28:09,660 إذا كان بيرني واترز قد تقدم بشكوى فلابد أن أحدهم أجبره على هذا 439 00:28:10,490 --> 00:28:12,239 انه لا يمتلك عقل حتى يفقده 440 00:28:12,240 --> 00:28:15,439 ربما يكون ذلك صحيحًا، لكن القسم يأخذ هذه الأمور بمنتهى الجدية 441 00:28:15,440 --> 00:28:18,179 لن يشكك أحد في ...خدمتك السابقة، لكن 442 00:28:18,180 --> 00:28:20,490 لن يكون هناك مكان في.. ...وادي التايمز لــ 443 00:28:21,520 --> 00:28:23,270 الطرق التي ولَّى زمانها 444 00:28:32,880 --> 00:28:34,980 بول مارلوك 445 00:28:42,400 --> 00:28:44,255 لقد تحدثت إلى رجال الطب الشرعي 446 00:28:44,256 --> 00:28:46,899 ذلك الكتيب أو الدفتر الخاص بكليسولد 447 00:28:46,900 --> 00:28:50,119 لم يكن واقعاً في السيارة في حال ما إذا كنت لا تزال تبحث 448 00:28:50,120 --> 00:28:51,749 كنتُ كذلك، شكراً لكِ 449 00:28:51,750 --> 00:28:53,360 مسرورة لتقديم المساعدة 450 00:28:55,710 --> 00:28:57,139 تريلوف 451 00:28:57,140 --> 00:28:59,590 هل لديكِ أي إرتباطات الليلة بعد العمل؟ 452 00:29:01,800 --> 00:29:04,999 كلّ الأربعات = 44- أدراج متدلية- مصطلح يشير الى الملابس الداخلية المترهلة 453 00:29:05,000 --> 00:29:06,599 تيكتي بوو 454 00:29:06,600 --> 00:29:08,519 !62 455 00:29:08,520 --> 00:29:12,240 خمسة وتسعة- !خط برايتون- تشير الى رقم الحافلة 59 التي تسير بين برايتون ومدينة شورهام الساحلية 456 00:29:12,960 --> 00:29:15,209 !هذه أنا! رابح! هنا 457 00:29:15,210 --> 00:29:17,369 !آه، يبدو أن لدينا فائزًا 458 00:29:17,370 --> 00:29:19,689 دولوريس، هلا تفحصتِ البطاقة من فضلك؟ 459 00:29:19,690 --> 00:29:21,159 وأثناء قيام دولوريس بذلك 460 00:29:21,160 --> 00:29:23,879 سنأخذ فاصل زمني قصير مدته 10دقائق 461 00:29:23,880 --> 00:29:26,580 وبعد ذلك سنلعب من أجل الكثير من الأموال 462 00:29:39,960 --> 00:29:42,039 الجو حار بالداخل- أوه، أجل- 463 00:29:42,040 --> 00:29:44,349 لهذا السبب خرجت لالتقاط بعض الهواء 464 00:29:44,350 --> 00:29:47,159 هل أنت هنا مع شخص ما؟- نعم،..فتاة- 465 00:29:47,160 --> 00:29:48,959 إنها مجنونة بينجو 466 00:29:48,960 --> 00:29:52,030 كنت سأقول ذلك، لا يأتى الكثير من الرجال هنا بمفردهم 467 00:29:54,320 --> 00:29:56,239 هل أنت في هذا المجال منذ فترة طويلة؟ 468 00:29:56,240 --> 00:29:57,819 ستة أشهر 469 00:29:57,820 --> 00:30:00,720 الحصول على الأموال بمنتهى السهولة والفتيات، بالطبع 470 00:30:01,360 --> 00:30:02,709 أهذا صحيح؟- نعم- 471 00:30:02,710 --> 00:30:04,509 لقد حصلت على واحدة أثناء سهرة فى لحظة 472 00:30:04,510 --> 00:30:07,570 ساقيها تقترب لهذا المستوى ...وممتلئة، مثل 473 00:30:08,530 --> 00:30:10,639 جهاز أسطوانات لبيت موراي بيت موراي مقدم برامج إذاعية وتلفزيونية بريطاني وممثل مسرحي وشاشة امتدت مسيرته الإذاعية لأكثر من 50عامًا 474 00:30:10,640 --> 00:30:13,210 إذن، ما هو مجال عملك؟ الجامعة؟ 475 00:30:14,000 --> 00:30:15,969 هذا صحيح- اعتقدت ذلك- 476 00:30:15,970 --> 00:30:17,410 تبدو من ذلك النوع 477 00:30:20,840 --> 00:30:23,720 أستنشق بعض الهواء، توم- حسناً، هذا ليس ما يدفع لك من أجله- 478 00:30:25,000 --> 00:30:26,580 حظاً سعيداً 479 00:30:42,580 --> 00:30:44,640 هيا- حقا؟- 480 00:30:45,650 --> 00:30:46,950 صحيح 481 00:30:53,680 --> 00:30:55,839 يمكننا الخروج لتناول مشروب بعد ذلك 482 00:30:55,840 --> 00:30:57,199 ماذا علي أن أفعل بالمكسب؟ 483 00:30:57,200 --> 00:30:59,529 أعتقد أنني يجب أن أسلمهم كأدلة 484 00:30:59,530 --> 00:31:02,959 المكاسب الغير شرعية أثناء تأدية الخدمة- أوه، لم تكن أثناء تأدية الخدمة- 485 00:31:02,960 --> 00:31:05,329 أنها مسألة خاصة إحتفظى بهم 486 00:31:05,330 --> 00:31:08,659 حقاً؟ لا أريد أن أجد نفسي في النهاية أمام لجنة تأديبية 487 00:31:08,660 --> 00:31:10,519 بمناسبة الحديث عن ذلك 488 00:31:10,520 --> 00:31:13,389 ما الذي يحدث في الأعلى مع المفتش ثيرسداى؟ 489 00:31:13,390 --> 00:31:14,700 لماذا؟ ماذا سمعتى؟ 490 00:31:15,080 --> 00:31:17,979 أنه أذى شخصاً ما بشدة 491 00:31:17,980 --> 00:31:20,549 على الأقل ، هذا ما يقال فى مقصف القسم 492 00:31:20,550 --> 00:31:21,859 المقصف؟ 493 00:31:21,860 --> 00:31:24,600 لن أثق بالسبوتد ديك في ذلك المكان ناهيك عن أي شيء آخر السبوتد ديك هو بودنج مخبوز مصنوع من الدهن والفواكه المجففة 494 00:31:25,400 --> 00:31:29,159 هل وصلت لشئ مع مارلوك؟ يبدو إنه وغدًا 495 00:31:29,160 --> 00:31:33,250 إنه كذلك، لكنه لايقاوم بالنسبة للسيدات على ما يبدو 496 00:31:33,800 --> 00:31:35,759 اعتقد أنه يمكن مقاومته بشكلاً تام 497 00:31:35,760 --> 00:31:37,700 أنتِ ضابطة شرطة أنتِ محصنة 498 00:31:39,800 --> 00:31:42,319 هنالك امرأة تحت الزي الرسمي، مورس 499 00:31:42,320 --> 00:31:44,680 لكنها ليست غبية 500 00:31:47,280 --> 00:31:48,919 بينما كنت تتحدث معه 501 00:31:48,920 --> 00:31:52,200 لقد تصنعت الإهتمام بدولوريس التي جلبت لي مكسبى 502 00:31:54,460 --> 00:31:56,170 أنه رقم هاتفه 503 00:31:56,680 --> 00:32:00,500 ستكون قادراً على تتبع عنوانه لو احتجت إليه 504 00:32:06,400 --> 00:32:08,629 يا إلهي، مورس الوقت متأخر بالنسبة لميعاد مغادرتك 505 00:32:08,630 --> 00:32:10,920 مساء الخير، سيدى- أهنالك شيء يمكنني أن أساعدك به؟- 506 00:32:11,950 --> 00:32:14,150 المفتش ثيرسداى يا سيدي 507 00:32:14,640 --> 00:32:17,520 أيمكنهم إلصاق التهمة به؟ مكتب الشكاوى؟ 508 00:32:19,120 --> 00:32:22,790 أعتقد أن هذا يعتمد كثيرا على ما قلته لضباط الإدارة 509 00:32:24,760 --> 00:32:28,640 نعم، أعتقد أنك تملك بداخلك ...زميلاً مخلصاً 510 00:32:29,240 --> 00:32:30,880 وصديقاً وفياً.. 511 00:32:33,880 --> 00:32:35,649 لقد كنت أتساءل 512 00:32:35,650 --> 00:32:38,609 "هذا "الشئ الهام الذى قال بيرني واترز 513 00:32:38,610 --> 00:32:40,269 بأن الأخوه ماثيوز كانا يخططان له 514 00:32:40,270 --> 00:32:42,099 ماذا لو لم يكن عملية سرقة المرتبات؟ 515 00:32:42,100 --> 00:32:45,379 شكرا لك سيدي- هل لديك أي سبب للشك في ذلك؟- 516 00:32:45,380 --> 00:32:46,989 كان كول ماثيوز في السابق 517 00:32:46,990 --> 00:32:51,050 كان يخطط فى نطاق 20،15،10الف جنية 518 00:32:51,480 --> 00:32:53,719 شاحنات الأمن. مكاتب البريد 519 00:32:53,720 --> 00:32:55,969 إذا كانوا يتطلعون لأخذ مكانة هاري روز 520 00:32:55,970 --> 00:32:59,119 إذن التخلص من سيدريك كليسولد مقابل مبلغ زهيد من المال 521 00:32:59,120 --> 00:33:00,979 تبدو طريقة سيئة للغاية للمطالبة بمطالبهم 522 00:33:00,980 --> 00:33:03,339 ليس لديك سبب آخر للاعتقاد بأن موت كليسولد 523 00:33:03,340 --> 00:33:05,579 أى شيء آخر غير ما ظهر عليه للوهلة الأولى؟ 524 00:33:05,580 --> 00:33:07,539 تلك الأفلام الإباحية التي وجدتها في صندوق سيارته 525 00:33:07,540 --> 00:33:09,440 الآن، إذا كان موته مرتبطًا بذلك 526 00:33:09,800 --> 00:33:12,650 إذن قائمة المشتبه بهم يمكن أن تكون نصف المدينة 527 00:33:12,960 --> 00:33:15,559 إذن أيـاً كان هذا ..."الشئ الهام" 528 00:33:15,560 --> 00:33:17,559 ...الذي يخطط له الأخوه ماثيوز.. 529 00:33:17,560 --> 00:33:19,150 لم يحدث حتى الآن 530 00:33:58,280 --> 00:33:59,850 سيارة رائعة، كين 531 00:34:23,600 --> 00:34:26,959 السحب على المكشوف الغير مصرح به هو أمر خطير، سيد مورس 532 00:34:26,960 --> 00:34:28,729 أنا متأكد من أنك تفهم ذلك 533 00:34:28,730 --> 00:34:30,030 أجل 534 00:34:30,920 --> 00:34:33,089 لقد كتبت الشهر الماضي شيكًا 535 00:34:33,090 --> 00:34:36,759 مستحق الدفع للسيدة جي مورس بقيمة 25 جنيه إسترليني 536 00:34:36,760 --> 00:34:40,509 بينما لم يكن لديك أموال كافية في حسابك لسحب المبلغ على أساسه 537 00:34:40,510 --> 00:34:45,250 ولدينا أيضًا 15جنيه إسترليني للسيد روبي مسئول حلبة سباق الخيل فى لينكولن 538 00:34:45,620 --> 00:34:49,780 ونفس الشيء للسيد روبي في الشهر السابق والشهر الذي يسبقه 539 00:34:53,160 --> 00:34:54,479 في الحقيقة، سيد مورس 540 00:34:54,480 --> 00:34:57,709 بنك ويسيكس ليس موجود هنا من أجل تأمين حياة الرذيلة 541 00:34:57,710 --> 00:34:59,100 كلا، بالطبع 542 00:34:59,680 --> 00:35:02,349 اسمع، لقد كنت شابا ذات مرة، كما تعلم 543 00:35:02,350 --> 00:35:03,719 أنا أعلم كيف يبدو الأمر 544 00:35:03,720 --> 00:35:07,380 الرجل يجب أن يكون لديه هذا وذاك لإثارة إعجاب السيدات 545 00:35:08,440 --> 00:35:12,620 لكن مثل هذا الإسراف، للأسف سيترتب عليه غرامة مالية 546 00:35:19,280 --> 00:35:20,580 مرحباً 547 00:35:21,860 --> 00:35:23,160 مرحباً 548 00:35:25,000 --> 00:35:27,100 لقد رأيتك برويال الليلة الماضية 549 00:35:27,780 --> 00:35:30,119 ماذا كنت تفعل في لعبة البينجو؟ 550 00:35:30,120 --> 00:35:31,420 ...حسناً 551 00:35:32,280 --> 00:35:33,879 العمل 552 00:35:33,880 --> 00:35:35,369 اسمعى، أنا لست ملم بالتفاصيل 553 00:35:35,370 --> 00:35:37,520 وربما ليس من شأنى ...أن أتدخل، لكن 554 00:35:38,100 --> 00:35:40,680 ...المنادى، بول مارلوك.. 555 00:35:41,480 --> 00:35:44,050 ربما من الأفضل الابتعاد عنه.. 556 00:35:45,920 --> 00:35:49,250 أنت محق أنه ليس من شأنك التدخل 557 00:36:03,180 --> 00:36:04,489 هل يمكنني مساعدتك؟ 558 00:36:04,490 --> 00:36:07,649 حسنًا، في الواقع سيدة لوريمر آمل أنا أن أتمكن من مساعدتك 559 00:36:07,650 --> 00:36:09,409 بول مارلوك حبيبك 560 00:36:09,410 --> 00:36:11,100 إنه رجل مخادع 561 00:36:12,150 --> 00:36:13,459 عليكِ أن تتركيه 562 00:36:13,460 --> 00:36:15,780 هل طلب منك فيليكس فعل هذا؟ 563 00:36:16,400 --> 00:36:19,110 حسنًا، يمكنك إخباره ...رجل مخادع أفضل 564 00:36:20,560 --> 00:36:21,860 ...من أن يكون.. 565 00:36:22,990 --> 00:36:24,299 أن يكون..؟- أن يكون ماذا؟- 566 00:36:24,300 --> 00:36:26,769 يا إلهي ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟ 567 00:36:26,770 --> 00:36:28,449 أظن أنّ عليك أن ترحل 568 00:36:28,450 --> 00:36:30,900 هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟- أنا شرطى- 569 00:36:33,040 --> 00:36:35,100 رجل مخادع أفضل من ماذا؟ 570 00:36:37,160 --> 00:36:39,550 أعتقد أن فيليكس قتل شخصًا ما 571 00:36:41,220 --> 00:36:43,150 رجل يدعى كليسولد 572 00:36:47,150 --> 00:36:50,650 عندما أتيت إلى هنا لأول مرة عملت في أزياء كليسولد 573 00:36:51,260 --> 00:36:53,670 كليسولد جعلني عارضة أزياء للزبائن 574 00:36:54,650 --> 00:36:57,050 فقط لجني المزيد من المال 575 00:37:01,140 --> 00:37:03,840 أحدهم قال أن لديه صديق يعمل في مجال الأفلام 576 00:37:04,950 --> 00:37:07,250 بإمكانه أن يحصل لي على تجربة أداء 577 00:37:09,220 --> 00:37:11,670 بدا الأمر ممتعًا ...فقط عنـــ 578 00:37:13,070 --> 00:37:14,379 ...عندما وصلت إلى هناك.. 579 00:37:14,380 --> 00:37:16,880 "لم يكونوا يصنعواً فيلم "ذهب مع الريح 580 00:37:22,900 --> 00:37:24,539 كانت تلك المرة الوحيدة فقط 581 00:37:24,540 --> 00:37:26,899 وأخبرته أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى 582 00:37:26,900 --> 00:37:29,889 تركت كليسولد وأخرجت الأمر من ذهنى 583 00:37:29,890 --> 00:37:32,280 ومضيت بحياتي وقابلت فيليكس 584 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 كل شئ كان رائعاً 585 00:37:38,000 --> 00:37:39,909 ثم، في العام الماضي ...ذهب إلى حفلة 586 00:37:39,910 --> 00:37:41,939 لأحد طلابه الذي كان على وشك الزواج 587 00:37:41,940 --> 00:37:44,030 كان هناك عرض للافلام، أليس كذلك؟ 588 00:37:48,460 --> 00:37:50,560 توسلت إليه أن ينسى الامر 589 00:37:52,540 --> 00:37:55,520 لكنه كان مذعوراً من أن أحد زملائه قد يراه 590 00:37:57,940 --> 00:37:59,240 ...لقد قرر أن 591 00:37:59,900 --> 00:38:03,250 يعرف من أين أتى..- الأمر الذي قاده إلى كليسولد- 592 00:38:05,560 --> 00:38:08,119 لكن ما الذي جعلك تعتقدين أنه تمادى بالأمر إلى حد قتله؟ 593 00:38:08,120 --> 00:38:10,859 فيليكس أخبرني أنه هدد كليسولد 594 00:38:10,860 --> 00:38:13,530 ...بأنه ما لم يدمر الفيلم 595 00:38:14,020 --> 00:38:16,829 وجميع المطبوعات، فسوف يندم.. 596 00:38:16,830 --> 00:38:18,379 كيف كان رد فعل كليسولد؟ 597 00:38:18,380 --> 00:38:20,200 لقد طلب من فيليكس أن يرحل 598 00:38:20,700 --> 00:38:23,250 أو أنه سيضع اسمه في قائمة الزبائن 599 00:38:24,060 --> 00:38:25,569 التي يحتفظ بها في دفتره 600 00:38:25,570 --> 00:38:27,600 الدفتر الذي استخدمه في العمل على ما أعتقد 601 00:38:28,180 --> 00:38:30,239 أتذكر أنه كان دائماً كتوماً جداً حيال ذلك 602 00:38:30,240 --> 00:38:31,939 لا يدعه يغيب عن ناظريه أبداً 603 00:38:31,940 --> 00:38:33,850 لم نجد شيئاً كهذا معه 604 00:38:35,980 --> 00:38:37,280 ...إلا إذا 605 00:38:37,860 --> 00:38:41,429 حسنا، لقد كان في البنك صباح اليوم الذي قُتل فيه 606 00:38:41,430 --> 00:38:43,030 هل تعتقد أنه تركه هناك؟ 607 00:38:43,340 --> 00:38:44,859 في البنك؟ 608 00:38:44,860 --> 00:38:47,059 هل يمكنك تمييزه؟- بالطبع- 609 00:38:47,060 --> 00:38:49,500 إنه مجرد دفتر كربونى تجده فى أى مكتبة لبيع الأدوات المكتبية 610 00:38:53,140 --> 00:38:54,440 شكراً لك 611 00:38:55,450 --> 00:38:56,750 لتصديقي 612 00:38:57,380 --> 00:38:59,739 لست متأكداً من أنني أفعل بشكلاً كامل 613 00:38:59,740 --> 00:39:01,599 أنا لا اكذب- لا أقول إنكِ كذلك- 614 00:39:01,600 --> 00:39:03,269 أنتِ تعتقدين ما تعتقدينه ...لكن 615 00:39:03,270 --> 00:39:06,490 الدكتور لوريمر الذي أَعرفه لن يكون قادراً على فعل شيء مثل هذا 616 00:39:24,940 --> 00:39:28,080 لقد تحريت عن بول مارلوك 617 00:39:28,700 --> 00:39:30,019 حسناً؟ 618 00:39:30,020 --> 00:39:32,479 إنه محتال، لكن لا يوجد شيء في سجله 619 00:39:32,480 --> 00:39:35,220 يقودني إلى الاعتقاد بأن زوجتك في أي خطر فعلى 620 00:39:36,380 --> 00:39:39,089 من باب الفضول أين كنت بعد ظهر الأربعاء؟ 621 00:39:39,090 --> 00:39:41,590 بين الساعة الثانية والثالثة- كانت لدي محاضرة، لماذا؟- 622 00:39:43,140 --> 00:39:46,059 ليس شيئاً هاماً مجرد شيء قالته زوجتك 623 00:39:46,060 --> 00:39:47,820 هل رأيت نينا؟ 624 00:39:51,260 --> 00:39:53,299 فريدة من نوعها، أليس كذلك؟ 625 00:39:53,300 --> 00:39:54,779 إنسى أمرها 626 00:39:54,780 --> 00:39:56,699 لمصلحتك 627 00:39:56,700 --> 00:39:58,630 إنه لشيء غريب أن يصدر هذا الكلام منك 628 00:39:59,060 --> 00:40:00,720 حسنًا، هذا كل ما جئت لقوله 629 00:40:01,100 --> 00:40:02,780 إذا سمحت لي 630 00:40:05,780 --> 00:40:08,179 لتابعت الأمر لو كنت مكانك..- ...ربما- 631 00:40:08,180 --> 00:40:10,870 !يا إلهي أهذا الشاب مورس، الذى ألمحه؟ 632 00:40:11,520 --> 00:40:13,010 أوه ... مرحباً جيروم 633 00:40:15,140 --> 00:40:16,699 أوه، اذهب الآن، راندال 634 00:40:16,700 --> 00:40:18,660 سأكون معك بعد لحظات 635 00:40:20,020 --> 00:40:23,559 للأسف، أظن أننى عاشق للمحار بكل ما لدى من إغراءات المقصود هنا أنه مثلى الجنس وهى مقولة مقتبسة من فيلم سبارتاكوس 636 00:40:23,560 --> 00:40:27,429 ماذا تفعل بتسكعك بالدير؟ أتبحث عن أصدقائك القدامى؟ 637 00:40:27,430 --> 00:40:28,780 فيليكس لوريمر 638 00:40:30,580 --> 00:40:33,239 أه، صاحب الوجه الذى يتغذى على الهراء 639 00:40:33,240 --> 00:40:35,219 بصحبته الحالية، بالطبع 640 00:40:35,220 --> 00:40:38,339 فيليكس، هذه الأيام، هو رئيس الممتحنين العظماء 641 00:40:38,340 --> 00:40:40,579 أوه،نعم. لقد سمعت- ماذا سمعت؟- 642 00:40:40,580 --> 00:40:43,069 أنه يوزع الفيفا مثل حلوى الدوللي؟ الفيفا هو الامتحان الجامعى الشفوى 643 00:40:43,070 --> 00:40:44,669 أهذه الشائعة المنتشرة بالكلية؟ 644 00:40:44,670 --> 00:40:46,679 أم لأنه سبقك بالانضمام إلى المجلس 645 00:40:46,680 --> 00:40:49,390 هـذا لـيس ما يزعجـني الأمر يتعلق بالمعايير 646 00:40:49,900 --> 00:40:51,419 دعني أخبرك 647 00:40:51,420 --> 00:40:53,919 لقد كان من سوء حظي مؤخرًا أن أكون المعلم الوصى على 648 00:40:53,920 --> 00:40:55,529 كابتن فريق قارب جامعة أكسفورد 649 00:40:55,530 --> 00:40:57,789 بالعام الماضي، وأكبر أحمق قد تقابله مطلقاً 650 00:40:57,790 --> 00:41:00,459 ...ومع ذلك بطريقةً ما ...بطريقةً ما 651 00:41:00,460 --> 00:41:04,229 ابن مدير البنك هذا ،الذي بالكاد قادر على تكوين جملة 652 00:41:04,230 --> 00:41:06,159 ناهيك عن أن يكون اقتراح منطقي 653 00:41:06,160 --> 00:41:08,669 إنتهى به الأمر أن يصبح بالمرتبة الاولى 654 00:41:08,670 --> 00:41:11,849 طبعًا، أنا لا ألمح لأى مخالفات 655 00:41:11,850 --> 00:41:13,499 لكن ماذا عنك؟ 656 00:41:13,500 --> 00:41:16,349 أوه، لا شيء للذكر يجب أن أذهب 657 00:41:16,350 --> 00:41:17,659 أين يمكننى أن أجدك؟ 658 00:41:17,660 --> 00:41:19,369 أودّ أن أعرف جميع أخبارك 659 00:41:19,370 --> 00:41:21,029 مركز شرطة منطقة كاولي 660 00:41:21,030 --> 00:41:22,990 أنا محقق في شرطة المدينة 661 00:41:32,180 --> 00:41:33,860 إحذرى، جوانى 662 00:41:36,060 --> 00:41:38,600 وداعاً سيد مايسون- شكراً لك- 663 00:41:46,680 --> 00:41:48,389 مرحباً- مرحباً- 664 00:41:48,390 --> 00:41:50,219 كيف استطيع مساعدتك اليوم،سيدي؟ 665 00:41:50,220 --> 00:41:51,869 مجرد شيك صغير إذا كنتِ لا تمانعين 666 00:41:51,870 --> 00:41:53,710 مخصص للصرف 667 00:42:04,660 --> 00:42:06,569 لقد تحدثت للتو مع الرجل الكبير على الهاتف 668 00:42:06,570 --> 00:42:08,619 علينا أن نلقى نظرة على لقطات المراقبة 669 00:42:08,620 --> 00:42:11,009 يريدنا أن نرى ما إذا كنا نستطيع إجراء المزيد من التحريات 670 00:42:11,010 --> 00:42:12,730 قبل أن تتولى كيدلينجتون زمام الأمور 671 00:42:16,180 --> 00:42:17,779 من هذا؟- كيني ستون- 672 00:42:17,780 --> 00:42:20,069 لص سيارات وأحياناً متسابق سيارات 673 00:42:20,070 --> 00:42:22,099 يتخيل نفسه جيم كلارك آخر جيم كلارك هو سائق فورملا 1 بريطاني سابق 674 00:42:22,100 --> 00:42:24,650 سائق هروب ،ربما من أجل كليسولد 675 00:42:25,840 --> 00:42:28,199 أعرف بيرني واترز لكن من هذا الذى معه؟ 676 00:42:28,200 --> 00:42:30,239 تومي تومسون- لا، لا، على يمين تومسون- 677 00:42:30,240 --> 00:42:31,779 لاري نيلسون شخصاً تافه 678 00:42:31,780 --> 00:42:33,889 يركض فى الارجاء ليلتقط الفتات بعد بيتر ماثيوز 679 00:42:33,890 --> 00:42:35,590 هذا بيتر هناك 680 00:42:36,180 --> 00:42:37,790 زوجة بيتر شيلا 681 00:42:38,940 --> 00:42:41,419 لا تبدو زوجة بيتر معجبة جدًا بالأرملة 682 00:42:41,420 --> 00:42:43,330 هذا لأن بيتر يطاردها 683 00:42:46,340 --> 00:42:48,759 لاري نيلسون مهتم جدًا بالزوجة 684 00:42:48,760 --> 00:42:50,919 يحتفظ بنفسه فى الكتاب الجيد لبيتر،أليس كذلك؟ إذا كنت في الكتاب الجيد لشخص ما فهذا يعني أنك فعلت شيئًا جيدًا أسعده فيجعلك من المقربين له 685 00:42:50,920 --> 00:42:52,519 يبدو ماكرًا بالنسبة لي 686 00:42:52,520 --> 00:42:54,690 حسناً، لاري يفعل ما يقال له 687 00:42:56,820 --> 00:42:58,660 لن أكون متأكداً بشأن هذا 688 00:43:06,560 --> 00:43:10,119 نحن هنا بخصوص كول وبيتر؟- لقد ذهبوا لرؤية والدتهم- 689 00:43:10,120 --> 00:43:13,110 حالتها سيئة أنا أعتني بالمكان لبضعة ساعات 690 00:43:13,660 --> 00:43:15,499 نحن نبحث عن لاري نيلسون 691 00:43:15,500 --> 00:43:18,469 لاري؟ كيف لي أن أعرف- لا تخبرني بذلك، بيرني- 692 00:43:18,470 --> 00:43:21,779 اذا لاري أطلق ريح، فانت تعلم أن كان تناول بيضة واحدة على الإفطار أو اثنتان 693 00:43:21,780 --> 00:43:24,459 ما هي القصة بين لاري وزوجة بيتر ماثيوز؟ 694 00:43:24,460 --> 00:43:26,559 قصة؟- يبدو أنهما مقربان جداً- 695 00:43:26,560 --> 00:43:28,809 ماذا تقصد؟- بوقت مثل هذا- 696 00:43:28,810 --> 00:43:30,239 لاشيء مؤكد 697 00:43:30,240 --> 00:43:32,899 قد يحاول الرجل الاعتمـاد علـى نفسه، ألا تعتقد ذلك؟ 698 00:43:32,900 --> 00:43:34,209 لا يمكنني قول ذلك 699 00:43:34,210 --> 00:43:37,250 عجباً، مع أن لديك الكثير لتقوله عندما يتعلق الأمر بالتبليغ عن المفتش ثيرسداى،أليس كذلك؟ 700 00:43:37,580 --> 00:43:41,380 نعم، لدي حقوق لايمكنك التجول وتضرب الناس بهذه الطريقة 701 00:43:43,910 --> 00:43:45,519 أمثالك ليس لديهم حقوق، بيرني 702 00:43:45,520 --> 00:43:46,979 !هذا يكفي، هذا يكفي- أن أتيت من أجل فرداً منا- 703 00:43:46,980 --> 00:43:48,309 !سوف اسحق جمجمتك هل تسمعني؟ 704 00:43:48,310 --> 00:43:49,619 !حسناً 705 00:43:49,620 --> 00:43:51,970 إذا رأيت لاري أخبره أننا نبحث عنه 706 00:43:54,460 --> 00:43:56,149 إياك أن تفعل ذلك مرة أخرى 707 00:43:56,150 --> 00:43:57,919 إذا كنت أستجوب مشتبه به 708 00:43:57,920 --> 00:44:00,569 أتوقع منك أن تدعمني- !تستجوب مشتبه به- 709 00:44:00,570 --> 00:44:02,479 إذا أردت أن تحذو حذو ثيرسداى 710 00:44:02,480 --> 00:44:03,789 هنالك أماكن أفضل للبدء 711 00:44:03,790 --> 00:44:06,759 أسمع، لنضع الأمور في نصابها يا رفيقى لاتملى على ما أفعله، أنا من يأمرك 712 00:44:06,760 --> 00:44:08,719 حسناً؟ لو أن المهمة تتطلب الذكاء 713 00:44:08,720 --> 00:44:10,079 ستكون أنت الأول في الصف 714 00:44:10,080 --> 00:44:13,250 شيء من هذا القبيل، اتركه لأولئك الذين يمتلكون الشجاعة 715 00:44:29,140 --> 00:44:31,379 صباح الخير سيد فورديس- سيد جيدرتون- 716 00:44:31,380 --> 00:44:33,479 سيارة نقل الاموال قد توقفت للتو 717 00:44:33,480 --> 00:44:34,789 جيد جداً 718 00:44:34,790 --> 00:44:36,690 أخبرهم أننا سنفتح الباب الخلفى 719 00:44:39,080 --> 00:44:41,240 صباح الخير، جواني- صباح الخير- 720 00:44:43,300 --> 00:44:44,970 صباح الخير- صباح الخير- 721 00:44:51,820 --> 00:44:54,050 ماذا لو لم تكن عملية سرقة للمرتبات؟ 722 00:44:55,140 --> 00:44:58,249 لقد كنت أتحدث مع معلمي القديم فيليكس لوريمر 723 00:44:58,250 --> 00:45:00,659 زوجته على علاقة مع منادى البينجو برويال 724 00:45:00,660 --> 00:45:03,739 بول مارلوك رجل مخادع ومحتال 725 00:45:03,740 --> 00:45:05,989 رويال هى واجهة للأخوة ماثيوز 726 00:45:05,990 --> 00:45:07,699 ...إذا كان مارلوك متورطاً في ذلك 727 00:45:07,700 --> 00:45:09,959 حسناً، ما أقصده هو عندما حذرتها منه 728 00:45:09,960 --> 00:45:12,569 أخبرتني أنها تشتبه في أن زوجها قتل كليسولد 729 00:45:12,570 --> 00:45:14,079 إنها مخطئة لم يفعل ذلك 730 00:45:14,080 --> 00:45:16,539 كيف عرفت؟- كان يلقي محاضرة في ذلك الوقت- 731 00:45:16,540 --> 00:45:18,409 تلك الأفلام الإباحية التي وجدتها في صندوق سيارة كليسولد 732 00:45:18,410 --> 00:45:21,109 اتضح أن نينا لوريمر قد صورت واحداً له 733 00:45:21,110 --> 00:45:22,899 أخبرتني أن كليسولد يحتفظ بسجل 734 00:45:22,900 --> 00:45:25,159 لكل شخص باعها له في مفكرة من نوعاً ما 735 00:45:25,160 --> 00:45:26,469 الآن، إذا استطعنا إيجاد ذلك 736 00:45:26,470 --> 00:45:29,099 ربما سيثبت بطريقة أو بأخرى من كان متورطًا 737 00:45:29,100 --> 00:45:32,229 أفترض أن لديها حجة غياب، أليس كذلك؟ بالنسبة للوقت المعنى 738 00:45:32,230 --> 00:45:33,530 السيدة لوريمر؟ 739 00:45:35,260 --> 00:45:37,419 حسنًا، إنها تعمل في محل لبيع الزهور 740 00:45:37,420 --> 00:45:40,069 وكانت هناك على حد علمي 741 00:45:40,070 --> 00:45:42,000 على حد علمك؟ 742 00:45:44,780 --> 00:45:46,779 حسنًا، لتنتبه لما تفعله، إذن 743 00:45:46,780 --> 00:45:48,639 التورط في شؤون الآخرين 744 00:45:48,640 --> 00:45:50,430 نادراً ما ينتهي بسعادة لأي شخص 745 00:45:50,740 --> 00:45:52,090 أنا أعرف ماذا أفعل 746 00:45:52,580 --> 00:45:54,059 صحيح؟ 747 00:45:54,060 --> 00:45:56,180 أنا لست الشخص الموقوف حاليا 748 00:45:57,540 --> 00:46:00,040 هل كان يستحق ذلك؟ بيرني واترز 749 00:46:02,440 --> 00:46:04,259 بيرني واترز يخطط لشيء ما 750 00:46:04,260 --> 00:46:06,079 لا يهم إذا كان كذلك أم لا 751 00:46:06,080 --> 00:46:07,389 سام ذهب إلى الجيش 752 00:46:07,390 --> 00:46:08,849 وتلك الرصاصة التي تحملها بداخلك 753 00:46:08,850 --> 00:46:10,219 أردت فقط أن تؤذي شخص ما 754 00:46:10,220 --> 00:46:12,679 حسناً، ليس عليك أن تقلق بشأن ملاحقتي بعد الآن، أليس كذلك؟ 755 00:46:12,680 --> 00:46:14,460 ترقيتك لرتبة رقيب على وشك أن تتم وسوف ترحل 756 00:46:14,800 --> 00:46:16,650 وربما إنها مسألة وقت 757 00:46:17,160 --> 00:46:18,880 كل شيء في أوانه 758 00:46:21,850 --> 00:46:23,260 فكر بما تفعله 759 00:46:37,740 --> 00:46:39,839 إنهُ عملُ خاص بالشرطة سيد فورديس 760 00:46:39,840 --> 00:46:42,459 هذا يعد طلب غير عادي 761 00:46:42,460 --> 00:46:45,199 عاده، نحن نطلب أمر قضائي 762 00:46:45,200 --> 00:46:47,839 حسناً، لسوء الحظ الوقت عامل جوهري 763 00:46:47,840 --> 00:46:50,590 قد يكون له تأثير مباشر على مقتل السيد كليسولد 764 00:46:53,620 --> 00:46:57,489 تلك كلية لونسديل، أليس كذلك؟ الشاب في الصورة؟ 765 00:46:57,490 --> 00:46:59,099 ابني، ويليام 766 00:46:59,100 --> 00:47:01,370 لقد حصل على المركز الأول في إمتحانات العظماء العام الماضي 767 00:47:01,900 --> 00:47:04,190 ملاحظة جيدة- كليتي القديمة- 768 00:47:04,780 --> 00:47:06,080 !حقاً 769 00:47:06,500 --> 00:47:10,100 موضوع دراستى أيضًا كان تحت إشراف فيليكس لوريمر 770 00:47:10,620 --> 00:47:12,159 رجل لطيف 771 00:47:12,160 --> 00:47:13,700 لطيفاً جداً 772 00:47:19,580 --> 00:47:22,170 صندوق ودائع السيد كليسولد ، سيدي 773 00:47:23,900 --> 00:47:25,939 أنا بحاجة إلى توقيعك- بالطبع- 774 00:47:25,940 --> 00:47:27,340 وهذه 775 00:47:29,220 --> 00:47:30,780 شكرا لك، جدرتون 776 00:47:56,300 --> 00:47:58,900 أهذا هو؟- يبدو كذلك- 777 00:47:59,940 --> 00:48:02,480 لدي شخص برفقتى يمكنه التحقق من ذلك 778 00:48:10,340 --> 00:48:11,649 !مورس 779 00:48:11,650 --> 00:48:13,879 سيقول الناس أننا عاشقان 780 00:48:13,880 --> 00:48:16,390 عالم صغير- لكني لا أرغب بتلوينه- أشارة إلى أغنية لونها باللون الأسود لفريق الروك البريطاني رولينج ستونز انتاج 1966 781 00:48:17,020 --> 00:48:18,559 هل يبدو هذا مألوفًا؟ 782 00:48:18,560 --> 00:48:20,549 هذا هو- حسناً، لا أحد يتحرك- 783 00:48:20,550 --> 00:48:22,750 !هذه عملية سرقة أرفعوا أيديكم حيث يمكننى أن أراها 784 00:48:24,700 --> 00:48:26,099 !ابتعدى عن المكتب 785 00:48:26,100 --> 00:48:27,959 حسناً- ماذا تفعل؟- 786 00:48:27,960 --> 00:48:30,550 توقف، توقف- !لا تنظر إلي- 787 00:48:31,240 --> 00:48:32,540 إنبطح على الأرض 788 00:48:33,190 --> 00:48:35,929 افعلوا بالضبط كما قيل لكم ولن يتأذى أحد 789 00:48:35,930 --> 00:48:37,989 خمس دقائق وسوف ينتهي الأمر 790 00:48:41,240 --> 00:48:43,890 !هيا إذن، بسرعة ما الذي تنتظرونه؟ 791 00:48:44,900 --> 00:48:46,489 !ضعى المال في الحقيبة 792 00:48:46,490 --> 00:48:47,799 أنت، أين الخزنة؟ 793 00:48:47,800 --> 00:48:49,359 أين الخزنة؟- هناك- 794 00:48:49,360 --> 00:48:51,639 حسناً، هيا إذن رافقنى، أنت ابقى هنا 795 00:48:51,640 --> 00:48:53,779 هيا، ليس لدي اليوم كله- حسناً- 796 00:48:53,780 --> 00:48:55,080 !تحركوا 797 00:49:04,580 --> 00:49:06,480 إدارة البحث الجنائي ستراينج 798 00:49:08,460 --> 00:49:11,760 حسناً، افتحها !افتحها، هيا 799 00:49:12,260 --> 00:49:14,519 أين هي؟ !افتحها! هيا 800 00:49:14,520 --> 00:49:16,220 !أسرع- !تحرك- 801 00:49:17,420 --> 00:49:18,779 !هيا 802 00:49:18,780 --> 00:49:20,080 !انبطح هنا 803 00:49:20,590 --> 00:49:21,890 !لا تنظر إلي 804 00:49:22,250 --> 00:49:23,550 !هيا 805 00:49:23,940 --> 00:49:25,249 بلاغ من مجهول يا سيدي 806 00:49:25,250 --> 00:49:27,550 هناك مداهمة تحدث في بنك ويسيكس في شارع كروس 807 00:49:42,260 --> 00:49:43,900 إنه هنا منذ 20دقيقة 808 00:49:48,220 --> 00:49:49,690 لوسمحتِ يا سيدتي؟ 809 00:49:51,120 --> 00:49:52,729 نعم، سيدي؟ كيف يمكنني مساعدك؟ 810 00:49:52,730 --> 00:49:54,779 ...إلى جميع الوحدات من مركز العمليات- آسفه يا سيدي، لحظة واحدة- 811 00:49:54,780 --> 00:49:57,239 الإشتباه بعملية سرقة في.. بنك ويسيكس بشارع كروس 812 00:49:57,240 --> 00:49:58,540 ...أكرر 813 00:50:00,900 --> 00:50:02,349 !انبطحوا 814 00:50:02,350 --> 00:50:04,500 !أخلوا الشارع !أخلوا الشارع 815 00:50:11,820 --> 00:50:13,139 !هيا، لنذهب 816 00:50:13,140 --> 00:50:15,069 !قف على قدميك !قف على قدميك 817 00:50:15,070 --> 00:50:17,459 !تحرك! تحرك 818 00:50:17,460 --> 00:50:19,510 ستكون بخير إنهم هنا الآن 819 00:50:26,420 --> 00:50:27,720 !تراجعوا للخلف 820 00:50:31,220 --> 00:50:32,520 !تراجعوا للخلف 821 00:50:34,320 --> 00:50:35,620 !تراجعوا للخلف 822 00:50:45,720 --> 00:50:48,024 أخبرنى، تومي ماذا يحدث؟ 823 00:50:48,025 --> 00:50:50,020 إنه الفتى !لقد أطلق النار على شرطى 824 00:50:51,060 --> 00:50:54,130 ماذا فعل؟ ماذا فعل؟ 825 00:51:05,180 --> 00:51:06,480 سيدى 826 00:51:07,540 --> 00:51:09,809 أنا رئيس الشرطة ريجنالد برايت 827 00:51:09,810 --> 00:51:11,110 من شرطة المدينة 828 00:51:12,300 --> 00:51:14,499 إلى أياً كان الذي بداخل بنك ويسيكس 829 00:51:14,500 --> 00:51:17,100 أنتم محاصرون تماماً من قبل أفراد الشرطة المسلحين 830 00:51:17,900 --> 00:51:21,910 ألقوا بأسلحتكم واخرجوا الآن وأيديكم لأعلى 831 00:51:25,660 --> 00:51:28,589 أكرر أنتم محاصرون تماماً 832 00:51:28,590 --> 00:51:30,679 ألقوا بأسلحتكم واخرجوا الآن وأيديكم لأعلى 833 00:51:30,680 --> 00:51:32,460 لا بأس 834 00:51:36,580 --> 00:51:38,910 حسناً، هذا غير مجدي 835 00:51:39,660 --> 00:51:40,960 سيدى؟ 836 00:51:43,500 --> 00:51:46,250 اسمي برايت دعونا ألا نزيد الأمور سوءاً 837 00:51:50,020 --> 00:51:52,069 أقتله- ماذا؟ انتظر- 838 00:51:52,070 --> 00:51:53,979 من سألك؟- لا تكن بهذا الغباء- 839 00:51:53,980 --> 00:51:55,289 !غبى؟- نعم- 840 00:51:55,290 --> 00:51:57,590 هل أبدو غبيا؟ سأريك من هو الغبي، هل أفعل؟ 841 00:51:58,060 --> 00:52:00,809 قصدت فقط إذا قتلت مسؤول كبير بالشرطة عمداً 842 00:52:00,810 --> 00:52:04,180 فسوف يطاردونك إلى نهاية العالم هذا كل شيء، هذا كل شئ 843 00:52:07,580 --> 00:52:09,479 أخبره أننا نريد وسيلة نقل 844 00:52:09,480 --> 00:52:11,650 ومرور أمن مؤمن 845 00:52:22,020 --> 00:52:23,429 نريد سيارة 846 00:52:23,430 --> 00:52:26,080 ومرور أمن مؤمن 847 00:52:26,460 --> 00:52:28,059 وإلا سنبدأ بإطلاق النيران 848 00:52:28,060 --> 00:52:30,170 لست متأكدًا من أنه يمكن ترتيب ذلك 849 00:52:30,580 --> 00:52:34,259 لديك ساعة واحدة أو واحد من هولاء سيلقى حتفة 850 00:52:34,260 --> 00:52:35,870 إنه خيارك 851 00:52:41,700 --> 00:52:43,000 حسناً 852 00:52:45,620 --> 00:52:46,920 !هيا 853 00:52:48,560 --> 00:52:51,160 كول؟ !كول 854 00:52:52,420 --> 00:52:53,770 ماذا سنفعل؟ 855 00:52:55,700 --> 00:52:57,259 أحبسهم في الطابق السفلي- !إنهضوا- 856 00:52:57,260 --> 00:52:59,399 أنت المدير، أليس كذلك؟- هذا صحيح- 857 00:52:59,400 --> 00:53:02,259 هل هناك طرق أخرى للخروج من هنا؟- يوجد مدخل خلفي- 858 00:53:02,260 --> 00:53:04,519 لا لا لا، سيغطوا تلك الناحية ماذا عن الطابق السفلي؟ 859 00:53:04,520 --> 00:53:06,009 ...لا، أنه يستخدم فقط لتخزين 860 00:53:06,010 --> 00:53:07,969 سجلات الحسابات.. وأشياء من هذا القبيل 861 00:53:07,970 --> 00:53:11,109 !أرني، هيا! تحرك !هيا، أذهب إلى هناك 862 00:53:11,110 --> 00:53:12,809 أريدك أن تبلغ المحقق باركروفت 863 00:53:12,810 --> 00:53:14,869 من الأفضل أن ترسل سيارة في الواقع، اذهب بنفسك 864 00:53:14,870 --> 00:53:16,379 أين مورس بحق الجحيم؟ 865 00:53:16,380 --> 00:53:19,579 انزل إلى هناك الآن !هيا، تحرك! تحرك 866 00:53:19,580 --> 00:53:21,150 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 867 00:53:29,140 --> 00:53:31,140 هل تصدق ذلك؟ 868 00:53:33,160 --> 00:53:36,260 حسناً، حسناً أنا أتي 869 00:53:36,940 --> 00:53:39,189 !انزل إلى هناك 870 00:53:39,190 --> 00:53:40,940 !راقبهم 871 00:53:41,340 --> 00:53:44,799 أريد العودة إلى المنزل- سنعود جميعاً إلى المنزل- 872 00:53:44,800 --> 00:53:46,209 الشرطة ستجد حلاً للأمر 873 00:53:46,210 --> 00:53:48,069 لم يقوموا بعمل الكثير حتى الآن 874 00:53:48,070 --> 00:53:51,709 المداهمة قد سارت بشكل خاطئ سائق الهروب أصيب بالذعر 875 00:53:51,710 --> 00:53:53,329 الرجال في الأعلى محاصرون، خائفون 876 00:53:53,330 --> 00:53:54,639 ومتورطون بالأمر حتى أعناقهم 877 00:53:54,640 --> 00:53:56,219 لايبدوا إنهم خائفون بالنسبة لي 878 00:53:56,220 --> 00:53:58,560 بمجرد أن يدركوا حجم المأزق الذي هم فيه، فسوف يستسلمون 879 00:53:59,060 --> 00:54:01,400 علينا جميعاً أن نحافظ على هدوئنا 880 00:54:09,020 --> 00:54:11,129 ماذا يوجد بالجوار؟- فندق- 881 00:54:11,130 --> 00:54:13,599 أي أدوات في هذا المكان؟ عتلة؟ 882 00:54:13,600 --> 00:54:14,909 مطرقة؟ 883 00:54:14,910 --> 00:54:16,219 !هيا 884 00:54:16,220 --> 00:54:18,259 هناك فأس الحرائق- أين؟- 885 00:54:18,260 --> 00:54:19,560 أرنى، هيا 886 00:54:20,060 --> 00:54:21,860 هل انتِ بخير؟ 887 00:54:23,660 --> 00:54:24,980 أهذا هو؟ 888 00:54:25,300 --> 00:54:26,600 أجل 889 00:54:29,130 --> 00:54:30,839 لا يمكننى ملاحظة أنه يعني أي شيء 890 00:54:30,840 --> 00:54:32,149 لكنه يعنى شيئاً 891 00:54:32,150 --> 00:54:35,250 لم يرغب كليسولد في أن يقرأه أي شخص آخر، إنه مشفر 892 00:54:35,820 --> 00:54:39,080 هل يمكنك قراءته؟- ليس بدون مفتاح الرموز- 893 00:54:40,480 --> 00:54:41,780 بالتوفيق 894 00:54:42,860 --> 00:54:44,490 إنها طلاسم بالنسبة لي 895 00:54:52,180 --> 00:54:53,780 تم رصده 896 00:54:58,340 --> 00:55:00,250 من الجيد أنك هنا 897 00:55:01,460 --> 00:55:03,359 أعني، أننى سعيدة 898 00:55:03,360 --> 00:55:05,640 إن كان في هذا أي تعزية- أنا أيضا- 899 00:55:06,180 --> 00:55:07,750 لا تقلقى 900 00:55:09,490 --> 00:55:10,980 سيكون كل شئ على ما يرام 901 00:55:11,500 --> 00:55:14,080 ما هذا؟- أحجية- 902 00:55:14,480 --> 00:55:17,009 لماذا يحمل رجل قائمة طعام 903 00:55:17,010 --> 00:55:19,459 لمطعم قد أغلق منذ فترة طويلة؟ 904 00:55:19,460 --> 00:55:21,359 أنا أستسلم، لماذا يفعل ذلك؟ 905 00:55:21,360 --> 00:55:23,899 وبصورة أدق، لماذا كان يضع دائرة حول عنصر واحد فقط في القائمة؟ 906 00:55:23,900 --> 00:55:25,219 رقم 26 907 00:55:25,220 --> 00:55:27,099 لحم الدجاج وحساء الذرة الحلوة 908 00:55:27,100 --> 00:55:29,140 أتعلم؟- أجل- 909 00:55:30,460 --> 00:55:32,180 حسنًا، علام يدل العدد 26؟ 910 00:55:32,500 --> 00:55:33,800 الأسنان؟ 911 00:55:34,260 --> 00:55:36,299 لا، أنها 32 912 00:55:36,300 --> 00:55:38,979 عظام قدم الأنسان- هى كذلك، لكن ليس هذا هو الأمر- 913 00:55:38,980 --> 00:55:40,999 26عدد مقاطعات سويسرا 914 00:55:41,000 --> 00:55:44,699 أم أنها 25؟- الحروف الأبجدية- 915 00:55:44,700 --> 00:55:48,319 الحرف الأخير رقم 26 هو...؟ 916 00:55:48,320 --> 00:55:50,509 الذال- ...إذن- 917 00:55:50,510 --> 00:55:52,309 26تساوي حرف الذال 918 00:55:52,310 --> 00:55:54,849 والتى تساوى حرف السين نسبة إلى الدجاج 919 00:55:54,850 --> 00:55:57,510 وتستمر العملية هكذا رقم 1يعطينا حرف ...؟ 920 00:55:57,980 --> 00:56:00,819 الدال- هذا صحيح- 921 00:56:00,820 --> 00:56:03,059 ورقم 2 هو حرف الياء وهكذا 922 00:56:03,060 --> 00:56:04,699 إذن، علام تنص؟ 923 00:56:04,700 --> 00:56:06,649 حسناً، حتى الآن حصلت على 924 00:56:06,650 --> 00:56:08,499 "القصر الملكى 50" 925 00:56:08,500 --> 00:56:10,469 "البندقية الداكنة 80" 926 00:56:10,470 --> 00:56:12,629 "و "العالم اليوناني 200 927 00:56:12,630 --> 00:56:14,769 لربما كنت مخطئة 928 00:56:14,770 --> 00:56:17,439 يمكنكِ مشاركتنا بالحصول على مجموعة من الأرقام 929 00:56:17,440 --> 00:56:19,059 والبدء في تحويلها إلى أحرف 930 00:56:19,060 --> 00:56:20,709 أنت تحاول إبقاءنا مشغولين، أليس كذلك؟ 931 00:56:20,710 --> 00:56:23,019 حسناً، أيهما تفضل؟ أن تكون خائفاً أم مشغولاً؟ 932 00:56:23,020 --> 00:56:24,830 أفضل أن أفكر بإيجاد طريقة للخروج 933 00:56:27,540 --> 00:56:29,539 أرجوك أبقني على اطلاع 934 00:56:29,540 --> 00:56:31,479 ماذا يمكنني أن أفعل؟- تفعل؟- 935 00:56:31,480 --> 00:56:33,139 لن أجلس مكتوف اليدين 936 00:56:33,140 --> 00:56:35,939 بالطريقة التي تسير بها الأمور أخشى أنك قد تضطر إلى ذلك 937 00:56:35,940 --> 00:56:38,689 أسمع، سأذهب إلى المركز في الوقت الراهن 938 00:56:38,690 --> 00:56:41,169 القسم يريد تقرير مرحلي سأخبرك بالتفاصيل في الطريق 939 00:56:41,170 --> 00:56:43,019 أين مورس؟- لا أعلم- 940 00:56:43,020 --> 00:56:44,450 لا يمكنني الوصول إليه 941 00:56:44,960 --> 00:56:47,550 سيدة ثيرسداى أرجوكِ حاولى ألا تقلقى 942 00:56:49,380 --> 00:56:52,599 فريد، ماذا كان يقصد بالطريقة التي تسير بها الأمور"؟" 943 00:56:52,600 --> 00:56:54,659 سيدة ثيرسداى، سيدى المفتش 944 00:56:54,660 --> 00:56:56,639 ليس هنالك قصة يا آنسة فرازيل ليس اليوم 945 00:56:56,640 --> 00:56:59,399 أعرف، أعرف، لقد ظننت أنه يمكننا تناول كوب من الشاي 946 00:56:59,400 --> 00:57:01,439 لن يسجل شيء اليوم أيها المفتش 947 00:57:01,440 --> 00:57:03,259 أود فقط المساعدة 948 00:57:03,260 --> 00:57:04,779 لا أمانع في كوب من الشاي ، فريد 949 00:57:04,780 --> 00:57:07,480 سأكون في المركز مع السيد برايت، لن أتأخر 950 00:57:08,780 --> 00:57:10,450 هيا- شكراً لكِ- 951 00:57:15,220 --> 00:57:16,520 هل انتِ على مايرام؟ 952 00:57:17,580 --> 00:57:19,419 لقد أطلقوا النار عليه 953 00:57:19,420 --> 00:57:21,060 كأنه لاشئ نكره 954 00:57:23,540 --> 00:57:24,840 تفضلى 955 00:57:25,700 --> 00:57:27,300 من أجل أعصابك 956 00:57:30,700 --> 00:57:32,059 إحتفظى بالعلبه 957 00:57:32,060 --> 00:57:35,250 ضعيها خلف دفتر ملاحظاتك وحينها لن يعرف أحد 958 00:57:35,960 --> 00:57:37,269 شكراً لك 959 00:57:37,270 --> 00:57:39,120 نصيحة أعطاني إياها رئيسى القديم 960 00:57:40,860 --> 00:57:44,420 الرقيب فيمز، شارع الكابل معركة شارع الكابل عام1936بين الجماعات المناهضة للفاشية والاتحاد البريطانى للفاشية وشرطة العاصمة 961 00:57:45,100 --> 00:57:46,859 لن يتجاوزوننا هو شعار يستخدم للتعبير عن التصميم والعزيمة استخدمه البريطانيون المناهضون للفاشية خلال معركة شارع الكابل للإشارة إلى أن الشيوعيين وليس الفاشيين هم من يستولون على سلطة الدولة 962 00:57:46,860 --> 00:57:48,310 إتفقنا؟ 963 00:57:50,080 --> 00:57:51,980 دعينا نرتدي تلك السترة على أكمل وجه، إذن 964 00:57:52,940 --> 00:57:54,240 سيدى 965 00:58:05,180 --> 00:58:06,620 من الأفضل أن تعتني بهذا 966 00:58:12,580 --> 00:58:15,770 ماذا كنت تقصد؟ بخصوص بول؟ 967 00:58:16,780 --> 00:58:19,419 فقط لأننى صادفته في جولاتى 968 00:58:19,420 --> 00:58:20,720 هذا كل ما في الأمر 969 00:58:21,220 --> 00:58:22,950 تستحقين ما هو أفضل 970 00:58:27,820 --> 00:58:29,610 لقد سألني عن العمل 971 00:58:31,620 --> 00:58:33,060 عن البنك 972 00:58:33,540 --> 00:58:36,680 متى يكون لدينا عمليات توريد لسيارة نقل الاموال بنهاية الأسبوع 973 00:58:38,090 --> 00:58:41,400 اعتقدت انها مجرد محادثة لكنها لم تكن كذلك، أليس كذلك؟ 974 00:58:41,860 --> 00:58:43,699 هل أخبرتيه بشأن...؟ 975 00:58:43,700 --> 00:58:45,019 أبى؟ 976 00:58:45,020 --> 00:58:48,180 لا تخشى من ذلك- حسنًا، هذا يعتبر شيئًا، على الاقل- 977 00:58:52,020 --> 00:58:53,590 أنتما الاثنان تعرفان بعضكما، أليس كذلك؟ 978 00:58:54,060 --> 00:58:56,330 لدينا صديق مشترك نعرفه 979 00:58:57,140 --> 00:58:58,700 حقاً؟ من هو إذن؟ 980 00:58:59,180 --> 00:59:00,980 لا أحد تعرفه 981 00:59:01,740 --> 00:59:04,339 الأمر هكذا إذن، أليس كذلك؟- أنه هكذا- 982 00:59:04,340 --> 00:59:06,379 "شارلوت تملك" 983 00:59:06,380 --> 00:59:07,680 ألا يعني شيئاً 984 00:59:08,120 --> 00:59:11,830 شارلوت، بدون حرف الياء، تملك شارلوت تملك ماذا؟ 985 00:59:17,200 --> 00:59:19,569 انت ما اسمك؟- روني جيدرتون- 986 00:59:19,570 --> 00:59:20,879 وأنت؟- مورس- 987 00:59:20,880 --> 00:59:22,790 حسناً، هيا أنهض !هيا 988 00:59:26,220 --> 00:59:28,149 فقط من باب الإحتياط- أجل- 989 00:59:28,150 --> 00:59:30,230 أجل، مؤثر للغاية !حرك مؤخرتك 990 00:59:39,020 --> 00:59:41,730 لابد من أنه شئ رائع أن يكون لديكِ ابنة 991 00:59:42,400 --> 00:59:44,200 إنها فتاة طيبة 992 00:59:45,180 --> 00:59:46,489 الأفضل 993 00:59:46,490 --> 00:59:48,119 ...أعلم أنني والدتها، لكن 994 00:59:48,120 --> 00:59:49,679 ستكون بخير 995 00:59:49,680 --> 00:59:51,039 أجل 996 00:59:51,040 --> 00:59:52,769 سيحل فريد الأمر 997 00:59:52,770 --> 00:59:54,510 دائما ما يفعل 998 00:59:56,360 --> 00:59:58,050 نعم، سيدي مفهوم 999 00:59:59,340 --> 01:00:00,640 بالطبع 1000 01:00:06,720 --> 01:00:08,999 أنا آسف، أخشى أن القسم لم يتقبل الأمر 1001 01:00:09,000 --> 01:00:11,030 ستبقى موقوفا عن العمل 1002 01:00:15,440 --> 01:00:16,740 ثيرسداى 1003 01:00:19,240 --> 01:00:22,040 ...قبل أن يتم غلق ملفات بلينهايم فايل 1004 01:00:23,800 --> 01:00:27,810 قطعة أخيرة من الأدلة تم إختلاسها.. 1005 01:00:35,640 --> 01:00:38,340 لا أعتقد أن أحدا سيفتقدها بعد 50 عاما 1006 01:00:51,360 --> 01:00:54,550 حسناً، تولى أنت الأمر 1007 01:01:30,860 --> 01:01:32,580 هذا أقصى ما يمكنك الوصول اليه 1008 01:01:39,240 --> 01:01:40,939 من المسؤول عنكم؟ 1009 01:01:40,940 --> 01:01:42,549 وما شأنك أنت؟- اريد التحدث معه- 1010 01:01:42,550 --> 01:01:44,480 اوه، حقاً؟ بشأن ماذا؟ 1011 01:01:45,920 --> 01:01:47,890 شيئاً ما لصالحكم 1012 01:01:50,200 --> 01:01:52,000 أحضره 1013 01:01:56,720 --> 01:01:59,050 ماذا تفعل بجلوسك على مؤخرتك؟ 1014 01:02:00,920 --> 01:02:02,439 كول- ماذا؟- 1015 01:02:02,440 --> 01:02:04,429 أحد الرهائن يريد التحدث إليك 1016 01:02:04,430 --> 01:02:05,730 الشاب ذو الشعر الأشقر 1017 01:02:06,080 --> 01:02:07,930 ...إنه يعرف شيئاً ما 1018 01:02:15,000 --> 01:02:16,300 إذن؟ 1019 01:02:17,320 --> 01:02:19,090 تريد عربة، أليس كذلك؟ 1020 01:02:19,620 --> 01:02:21,919 ماذا لو كان بإمكاني التأكد من حصولك عليها؟ 1021 01:02:21,920 --> 01:02:23,220 ..روني 1022 01:02:23,720 --> 01:02:26,620 بأعمال البنوك، الأمر كله يتعلق بالثقة 1023 01:02:27,440 --> 01:02:29,439 الاستثمار والعائد 1024 01:02:29,440 --> 01:02:31,339 العملاء يعطونا أموالهم 1025 01:02:31,340 --> 01:02:33,519 ويثقون بنا لاستثمارها بحكمة 1026 01:02:33,520 --> 01:02:35,029 ومقابل ثقتهم 1027 01:02:35,030 --> 01:02:37,119 نحن نتأكد من أنهم يحصلون على شيئاً ما بالمقابل 1028 01:02:37,120 --> 01:02:39,039 أكثر مما أعطوه أصلا 1029 01:02:39,040 --> 01:02:41,839 إذا أئتمنتك على شيئاً مضمون 1030 01:02:41,840 --> 01:02:45,220 لتحصل على ما تريد 1031 01:02:46,360 --> 01:02:48,959 لابد من أن ذلك يساوى شيئاً ما، أليس كذلك؟ 1032 01:02:48,960 --> 01:02:50,350 مثل ماذا؟ 1033 01:02:51,160 --> 01:02:53,999 أتركك تخرج؟- ليس أنا فحسب- 1034 01:02:54,000 --> 01:02:55,839 الجميع 1035 01:02:55,840 --> 01:02:57,540 حسنًا، تقريبًا 1036 01:02:58,860 --> 01:03:01,089 ولما لا؟- إذن ماذا لديك؟- 1037 01:03:01,090 --> 01:03:02,679 احتاج لوعدك 1038 01:03:02,680 --> 01:03:04,280 وعد من سارق بنك 1039 01:03:04,920 --> 01:03:07,800 حسناً، أوعدك 1040 01:03:09,320 --> 01:03:11,809 هو، إنه شرطي- إنه يكذب- 1041 01:03:11,810 --> 01:03:14,739 إنه لا يعرف ماذا يقول إنه يحاول الخروج من هنا 1042 01:03:14,740 --> 01:03:16,659 لديك واحد منهم، سيكون عليهم أن يعطوك ما تريد 1043 01:03:16,660 --> 01:03:20,159 لم أر هذا الرجل قبل اليوم لقد جئت إلى هنا للحصول على قرض 1044 01:03:20,160 --> 01:03:22,910 لقد جئت إلى هنا للحصول على قرض، أليس كذلك؟- حسناً، شخصاً ما يكذب- 1045 01:03:23,480 --> 01:03:26,080 وأنا لا أحب الكاذبين- لابد وأن يكون معه بطاقة هوية- 1046 01:03:36,680 --> 01:03:37,980 أنها خالية 1047 01:03:40,200 --> 01:03:42,790 محاولة جيدة- لا، لا، يمكنني إثبات ذلك- 1048 01:03:44,560 --> 01:03:47,500 كيف؟ كيف؟- آه! شخصاً آخر يعرفه- 1049 01:03:49,240 --> 01:03:50,660 سوف تخبرك 1050 01:04:27,240 --> 01:04:28,999 هذا يعنى مرور ساعة، أليس كذلك؟ 1051 01:04:29,000 --> 01:04:30,749 أكثر أو أقل 1052 01:04:30,750 --> 01:04:33,640 لن ينفذوا تهديدهم حقًا، أليس كذلك؟ 1053 01:04:38,720 --> 01:04:40,280 هيا 1054 01:04:41,200 --> 01:04:43,280 انتِ، تعالى هنا 1055 01:04:43,720 --> 01:04:45,060 !هيا 1056 01:04:46,040 --> 01:04:47,340 ما هو اسمك؟ 1057 01:04:48,440 --> 01:04:49,740 جوان 1058 01:04:51,280 --> 01:04:54,139 جوان ماذا؟- ستراينج- 1059 01:04:54,140 --> 01:04:55,440 جوان ستراينج 1060 01:04:57,000 --> 01:05:00,350 أهذا صحيح؟ جوان ستراينج؟- نعم- 1061 01:05:02,800 --> 01:05:04,170 ومن هذا؟ 1062 01:05:05,120 --> 01:05:06,590 لا اعرف 1063 01:05:07,690 --> 01:05:09,380 لم أره من قبل 1064 01:05:10,980 --> 01:05:14,969 كما ترين، هذا الشخص يقول أن هذا الرجل شرطى 1065 01:05:14,970 --> 01:05:17,589 يقول أنكِ تعرفينه- انا لاأعرفه، إنه مجرد عميل- 1066 01:05:17,590 --> 01:05:19,709 هو مجرد عميل؟- إنه ليس كذلك- 1067 01:05:19,710 --> 01:05:21,740 جوان، أخبريه- هل هذا صحيح؟- 1068 01:05:22,920 --> 01:05:25,039 أهو مجرد عميل؟ 1069 01:05:25,040 --> 01:05:26,340 أجل 1070 01:05:28,080 --> 01:05:30,280 ...إذن، لو فعلت 1071 01:05:31,920 --> 01:05:33,460 أوه، يا إلهي 1072 01:05:35,100 --> 01:05:37,339 انظرى إلي !انظرى إلي 1073 01:05:37,340 --> 01:05:39,399 لو فعلت ذلك به فلن يضايقك هذا؟ 1074 01:05:39,400 --> 01:05:41,149 فقط اتركها إنه يقول الحقيقة 1075 01:05:41,150 --> 01:05:42,759 أنا ضابط شرطة، أتركها 1076 01:05:42,760 --> 01:05:44,129 أجل، إ. مورس 1077 01:05:44,130 --> 01:05:46,429 محقق شرطة بشرطة المدينة 1078 01:05:46,430 --> 01:05:48,289 كنت تعرف طوال الوقت؟ أيها الوغد 1079 01:05:48,290 --> 01:05:49,750 لقد كانت على مكتبه 1080 01:05:50,800 --> 01:05:52,919 أخبرتك، انا لا احب الكاذبين 1081 01:05:52,920 --> 01:05:54,850 !لكني أكره الوشاه 1082 01:05:56,400 --> 01:05:57,709 ستكون بخير 1083 01:05:57,710 --> 01:06:00,179 إلى أين أنت ذاهب؟- أنت لست الوحيد الذي أقسم اليمين- 1084 01:06:00,180 --> 01:06:02,139 باركك الله يا دكتور لكن لا يمكنني أن أتركك تذهب 1085 01:06:02,140 --> 01:06:05,059 دعنى؟ قم أنت بعملك، وسأقوم أنا بعملي 1086 01:06:05,060 --> 01:06:08,600 إذا نفذوا تهديدهم ، فسنحتاجك لما بعد ذلك، لإدانتهم 1087 01:06:09,820 --> 01:06:11,499 من فضلك يا دكتور 1088 01:06:11,500 --> 01:06:14,200 إذا حدث لك أي شيء فالسيد برايت سيقتلع أحشائي 1089 01:06:18,640 --> 01:06:20,519 من تكون؟ 1090 01:06:20,520 --> 01:06:23,190 جوان ثيرسداى أرجوك، لا مزيد من العنف 1091 01:06:27,820 --> 01:06:29,200 رجل جيد 1092 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 ذكرني 1093 01:06:32,810 --> 01:06:35,510 المفتش أعلى رتبة من الشرطي، أليس كذلك؟ 1094 01:06:36,960 --> 01:06:38,999 إذاً لماذا سأحتاجك؟ 1095 01:06:39,000 --> 01:06:41,679 اقتلني، ولن تعرف أبدًا من الذى أوقع بك 1096 01:06:41,680 --> 01:06:45,159 ماذا؟- أتعتقد أنه من قبيل الصدفة أنني هنا؟- 1097 01:06:45,160 --> 01:06:47,779 وسبب محاصرتنا للمكان في خمس دقائق؟ 1098 01:06:47,780 --> 01:06:49,700 شخص ما قد أوقع بك 1099 01:06:54,600 --> 01:06:55,990 ربما علينا أن نستمع إليه 1100 01:06:58,990 --> 01:07:00,299 أقتله- لا- 1101 01:07:00,300 --> 01:07:01,920 إنتظرى- !لا، أرجوك! لا- 1102 01:07:05,040 --> 01:07:06,340 كن رجلاً 1103 01:07:35,800 --> 01:07:37,100 رد على الهاتف 1104 01:07:43,600 --> 01:07:46,950 بنك ويسيكس أنا هوارد فورديس، المدير 1105 01:07:48,840 --> 01:07:51,410 يريد التحدث إلى أياً كان المسؤول 1106 01:07:56,840 --> 01:07:59,559 من معي؟- أنت تعلم من أنا- 1107 01:07:59,560 --> 01:08:01,190 اسمعنى يا كول 1108 01:08:01,640 --> 01:08:04,810 أسمح للموظفين والعملاء بالخروج الآن، وننهى الأمر 1109 01:08:05,450 --> 01:08:07,440 والقانون يأخذ مجراه 1110 01:08:08,520 --> 01:08:10,110 لنقل أننا لن نفعل 1111 01:08:10,450 --> 01:08:12,600 حينها سأَضعك في قبرك 1112 01:08:13,410 --> 01:08:15,520 كلام كبير بالنسبة لمريض يعانى من الرئة 1113 01:08:16,650 --> 01:08:18,439 أنا مصاب بالرئة، صحيح 1114 01:08:18,440 --> 01:08:20,550 الطبيب أعطاني ثلاثة أسابيع 1115 01:08:20,960 --> 01:08:22,260 حظك سيئ 1116 01:08:23,480 --> 01:08:25,100 حظاً سيئاً لكلانا 1117 01:08:25,520 --> 01:08:26,999 كيف ذلك؟ 1118 01:08:27,000 --> 01:08:31,100 يمكنني الرحيل في فراشى حيث ذريتى تتجمع حولى بشكل شعائرى 1119 01:08:32,200 --> 01:08:35,239 أو يمكنني الرحيل واقفاً وأنا أواجهك 1120 01:08:35,240 --> 01:08:37,150 أنا أعرف ماذا أفضل 1121 01:08:38,160 --> 01:08:41,480 لكنه قرارك، ما رأيك؟ 1122 01:08:42,280 --> 01:08:43,999 سأجرب حظي 1123 01:08:44,000 --> 01:08:46,559 لا تراهن أبدا ضد رجل ليس لديه ما يخسره 1124 01:08:46,560 --> 01:08:48,550 أوه، لديك ما تخسره بكل تأكيد 1125 01:08:49,890 --> 01:08:52,590 أنا أنظر إليها الآن 1126 01:08:58,000 --> 01:09:00,319 لدينا شخصاً آخر يخصكم هنا، أيضا 1127 01:09:00,320 --> 01:09:03,400 مغروراً تافه لاقيمة له أسمه مورس 1128 01:09:04,080 --> 01:09:08,100 لذا أسمعنى أنت، أبعد رجالك من الشارع 1129 01:09:08,480 --> 01:09:11,850 نريد حافلة وممرًا آمنًا إلى مطار لندن 1130 01:09:12,400 --> 01:09:14,800 أن رأيت شرطياً واحدًا ...بين هنا وهناك 1131 01:09:16,440 --> 01:09:18,650 ستكون إبنتك أول الضحايا.. 1132 01:11:26,440 --> 01:11:27,740 أنا أعرفكِ 1133 01:11:29,000 --> 01:11:30,710 لقد رأيتك في رويال 1134 01:11:32,440 --> 01:11:33,740 لا أعتقد ذلك 1135 01:11:35,120 --> 01:11:36,720 أنتِ نينا 1136 01:11:37,460 --> 01:11:39,260 فتاة بول مارلوك 1137 01:11:40,440 --> 01:11:41,959 لا بأس 1138 01:11:41,960 --> 01:11:44,590 لا يوجد هناك ما تقلقين بشأنه 1139 01:11:45,300 --> 01:11:47,190 بول من العائلة 1140 01:11:48,400 --> 01:11:50,200 سنتأكد من سلامتك 1141 01:12:01,400 --> 01:12:04,039 أنا آسف يا جوان- لا، اسكت الآن، كفى- 1142 01:12:04,040 --> 01:12:06,079 النجدة في طريقها 1143 01:12:06,080 --> 01:12:08,599 ...كنت أريد فقط إخراج الجميع من هنا 1144 01:12:08,600 --> 01:12:09,900 أعرف، أعرف 1145 01:12:11,900 --> 01:12:13,450 ...أكون بطلاً 1146 01:12:38,440 --> 01:12:40,450 لن نعود إلى المنزل أبدًا، أليس كذلك؟ 1147 01:12:41,920 --> 01:12:43,220 لا 1148 01:12:43,600 --> 01:12:47,600 أنها مسألة حياة منذ اللحظة التى أطلق بها الفتى النار على الشرطى 1149 01:12:48,160 --> 01:12:49,540 العودة إلى السجن؟ 1150 01:12:52,200 --> 01:12:54,800 سنعطيهم درساً, رغم ذلك, صحيح؟ 1151 01:13:04,380 --> 01:13:05,680 ...سيد فورديس 1152 01:13:06,640 --> 01:13:10,780 ابنك كان كابتن فريق قارب جامعة أكسفورد العام الماضي، أليس كذلك؟ 1153 01:13:11,320 --> 01:13:12,620 ماذا في ذلك؟ 1154 01:13:13,050 --> 01:13:16,540 قمت بكتابة شيك بمبلغ 1500جنيه استرليني 1155 01:13:17,040 --> 01:13:19,209 تم صرفة فى يوليو الماضي 1156 01:13:19,210 --> 01:13:20,830 لما...لما كان هذا؟ 1157 01:13:23,420 --> 01:13:25,460 يجب أن تخبرني بالحقيقة الآن 1158 01:13:30,040 --> 01:13:31,580 حسناً، أخرجهم 1159 01:13:32,560 --> 01:13:33,939 !تحركوا هيا 1160 01:13:33,940 --> 01:13:35,490 دفتر كليسولد 1161 01:13:36,600 --> 01:13:38,619 !مهلا ألن تأتي معنا؟ 1162 01:13:38,620 --> 01:13:40,339 لا، سنوفر لك الوقت 1163 01:13:40,340 --> 01:13:42,349 سأشغلهم، لو حاولوا القيام بأي شيء 1164 01:13:42,350 --> 01:13:44,359 !افتح الأبواب- لا، لا، لا ليس أنتما الاثنان- 1165 01:13:44,360 --> 01:13:45,669 إلى هناك 1166 01:13:45,670 --> 01:13:47,600 !تحركا! هيا- حسناً- 1167 01:13:48,480 --> 01:13:51,480 !هيا! هيا ابق خلفي 1168 01:13:56,000 --> 01:13:57,300 !استمر 1169 01:14:07,640 --> 01:14:09,479 !تحركى، هيا. هيا 1170 01:14:09,480 --> 01:14:11,399 !تحركى 1171 01:14:11,400 --> 01:14:12,959 تحركا- فقط دعنا نذهب- 1172 01:14:12,960 --> 01:14:14,269 نحن نعطلك فحسب 1173 01:14:14,270 --> 01:14:16,459 لا يا صديقي، أنتما تذكرتنا للخروج من هذا- اتركها على الأقل، لقد إنتهت- 1174 01:14:16,460 --> 01:14:19,160 ما عليك سوى النظر إليها- إذن من الأفضل أن تجدد نشاطها، أليس كذلك؟- 1175 01:14:25,840 --> 01:14:27,240 تعال معى 1176 01:14:36,440 --> 01:14:38,509 إذا حدث أي شيء، أعطى هذا لوالدك 1177 01:14:38,510 --> 01:14:39,819 ما هذا؟- ...سبب- 1178 01:14:39,820 --> 01:14:41,379 مقتل سيدريك كليسولد.. 1179 01:14:41,380 --> 01:14:42,720 إنه فارغ 1180 01:14:51,540 --> 01:14:52,849 شارلوت تاون بارك رويال 1181 01:14:52,850 --> 01:14:54,739 !تحركا- البندقية الداكنة، إنهم خيول- 1182 01:14:54,740 --> 01:14:56,350 جميعها- !تحركا- 1183 01:14:57,120 --> 01:15:00,019 كان الأمر دائماً يتعلق بالمال- كيف ذلك؟- 1184 01:15:00,020 --> 01:15:03,029 أخبرى والدك أن يعتقل فيليكس ونينا لوريمر وبول مارلوك 1185 01:15:03,030 --> 01:15:04,519 بتهمة قتل سيدريك كليسولد 1186 01:15:04,520 --> 01:15:06,119 كنت اعتقد أنها عملية سرقة- حسناً، كنا نعتقد هذا أيضاً- 1187 01:15:06,120 --> 01:15:08,420 لكنهم كانوا ينوون قتله- !إبقوا هادئين- 1188 01:15:22,480 --> 01:15:23,899 أين هم؟ 1189 01:15:23,900 --> 01:15:25,390 !إنه مغلق- إنسفه- 1190 01:15:27,940 --> 01:15:30,410 هيا، تحركا !تحركا 1191 01:15:35,680 --> 01:15:37,280 !اللعنة !افتح الباب 1192 01:15:38,200 --> 01:15:39,500 ألق سلاحك 1193 01:15:44,440 --> 01:15:45,740 تحركا، هيا 1194 01:15:47,560 --> 01:15:49,030 هيا، واصلوا الأمر 1195 01:15:50,740 --> 01:15:52,719 تمام؟- حسناً- 1196 01:15:52,720 --> 01:15:55,650 هيا، هيا، هيا !تحركا 1197 01:15:56,160 --> 01:15:57,700 هيا، هيا، هيا 1198 01:15:58,340 --> 01:16:00,340 !الشرطة 1199 01:16:02,280 --> 01:16:04,839 !تحركى- !هيا- 1200 01:16:04,840 --> 01:16:06,399 !اذهبِ الى هناك الان 1201 01:16:06,400 --> 01:16:08,340 !أنخفضى !تحرك 1202 01:16:20,720 --> 01:16:23,060 بيت؟ هل أنت بخير، بيت؟ 1203 01:16:27,600 --> 01:16:30,200 !أرموا أسلحتكم وإلا سينتهى أمرها 1204 01:16:30,640 --> 01:16:31,940 !ألقه 1205 01:16:35,600 --> 01:16:37,140 !ضعه أرضاً 1206 01:16:43,160 --> 01:16:44,549 خزانة السلاح فارغة 1207 01:16:44,550 --> 01:16:47,210 إلا أنه غبي جداً ليعد للعدد ستة 1208 01:16:48,680 --> 01:16:50,290 !سوف أريك الغبي 1209 01:16:56,480 --> 01:16:59,100 أقبض على، إذن يا رجل القانون 1210 01:17:07,180 --> 01:17:08,480 افعلها 1211 01:17:10,060 --> 01:17:12,039 !افعلها- سيدي ، لا تفعل- 1212 01:17:12,040 --> 01:17:15,289 ...ليس هنا، ليس هكذا، لا لا تدعها تراك تفعل هذا 1213 01:17:15,290 --> 01:17:16,799 أبي؟- أرهم معدنك الحقيقي- 1214 01:17:16,800 --> 01:17:19,000 هذه هي حقيقتي- لا! لم تكن كذلك أبداً- 1215 01:17:19,680 --> 01:17:21,279 نحن نحافظ على الحدود عبارة تعنى الحفاظ بقوة على وجهة نظر المرء أو مبادئه أو موقفه 1216 01:17:21,280 --> 01:17:23,780 إذا تخطيتها الآن فلا مجال للعودة 1217 01:17:26,840 --> 01:17:28,440 معي، الآن 1218 01:17:33,120 --> 01:17:34,720 ثيرسداى؟ 1219 01:17:42,960 --> 01:17:44,650 رقيب ستراينج- سيدي- 1220 01:17:50,320 --> 01:17:51,620 أقبضوا عليه 1221 01:17:54,800 --> 01:17:56,100 !أنهض- !كلا- 1222 01:17:59,120 --> 01:18:02,050 مهلا، كم كان عددها؟ هل كانت خمسة أم ستة؟ 1223 01:18:02,620 --> 01:18:03,920 !أخبرني 1224 01:18:05,440 --> 01:18:08,140 كم عددها؟- أخبرتك، لقد كانت فارغة- 1225 01:18:14,840 --> 01:18:16,140 هل انت بخير؟ 1226 01:18:18,180 --> 01:18:19,480 مورس؟ 1227 01:18:24,680 --> 01:18:26,259 علينا أن نتصرف بسرعة 1228 01:18:26,260 --> 01:18:28,969 الخيط الوحيد العالق في خطة لوريمر هو بول مارلوك 1229 01:18:28,970 --> 01:18:30,629 كيف هذا؟- دعني أشرح لك- 1230 01:18:30,630 --> 01:18:33,759 كليسولد أقرض لوريمر آلاف الجنيهات لتسديد ديون القمار 1231 01:18:33,760 --> 01:18:35,759 من الواضح أن لوريمر قد فقد سيطرته تماماً 1232 01:18:35,760 --> 01:18:37,469 ومن أجل تلبية رغبته 1233 01:18:37,470 --> 01:18:40,279 بدأ لوريمر في بيع الشهادات للطلاب الجامعيين الذين لا يستحقونها 1234 01:18:40,280 --> 01:18:42,219 كما هو حال ابن هوارد فورديس 1235 01:18:42,220 --> 01:18:44,309 عندما وقعت شركة كليسولد للازياء في المشاكل 1236 01:18:44,310 --> 01:18:45,979 أعتقد أنه طالبه بهذا القرض 1237 01:18:45,980 --> 01:18:47,909 إلا أن لوريمر لم يستطع الدفع- لا- 1238 01:18:47,910 --> 01:18:50,069 إذن لهذا السبب قتلوا كليسولد 1239 01:18:50,070 --> 01:18:52,499 حسنًا، لا ، لهذا تآمروا على قتله 1240 01:18:52,500 --> 01:18:54,939 نينا عرفت بول مارلوك من لعبة البينجو 1241 01:18:54,940 --> 01:18:56,449 لقد كان هو من ضغط على الزناد 1242 01:18:56,450 --> 01:18:59,659 لكنها لم تكن جادة بشأنه أبدًا لم تحب إلا لوريمر 1243 01:18:59,660 --> 01:19:01,749 كانت مهمة مارلوك الحقيقية هي الحصول على الدفتر 1244 01:19:01,750 --> 01:19:03,259 المسجل به ديون لوريمر 1245 01:19:03,260 --> 01:19:06,199 لكن الدفتر لم يكن موجود لذلك إستغلونى للحصول عليه 1246 01:19:06,200 --> 01:19:07,989 إذن لم يكن للأمر علاقة بالأفلام الإباحية؟ 1247 01:19:07,990 --> 01:19:09,449 لا، كل هذا كان مجرد خدعة 1248 01:19:09,450 --> 01:19:12,599 بنية إستدراجى لهذا المسار وهذا ما حدث 1249 01:19:12,600 --> 01:19:15,180 رقم واحد ، عين كيلي إشارة إلى نيد كيلي كان أسترالي خارج عن القانون وزعيم عصابة وقاتل شرطة مُدان 1250 01:19:15,660 --> 01:19:18,590 عرين هارولد، رقم عشرة هارولد ماكميلان هو رئيس وزراء بريطانيا من عام 1957 الى 1963 1251 01:19:19,280 --> 01:19:22,410 3-0أعمى 30 تستخدم كلمة أعمى فى البينجو أشارة الى الرقم صفر الذى يبدو وكأنه عين واحدة 1252 01:19:25,440 --> 01:19:27,329 بول مارلوك أنت رهن الإعتقال 1253 01:19:27,330 --> 01:19:29,200 بتهمة قتل سيدريك كليسولد 1254 01:19:38,300 --> 01:19:41,039 أذاهب إلى مكاناً ما؟- الفصل الدراسي انتهى- 1255 01:19:41,040 --> 01:19:44,600 مفتش المباحث ثيرسداى دكتور لوريمر، من شرطة المدينة 1256 01:19:46,240 --> 01:19:48,780 أوه، سيدة لوريمر هل تسامحتما؟ 1257 01:19:50,480 --> 01:19:53,179 لقد قررنا أن نمنح زواجنا فرصة أخرى 1258 01:19:53,180 --> 01:19:56,999 بعد ما حدث في البنك كدت أفقد نينا بتلك الطريقة 1259 01:19:57,000 --> 01:20:00,409 حسناً، لقد حصلت على ما تريد دفتر كليسولد 1260 01:20:00,410 --> 01:20:02,279 المسجل به بالضبط ما كنت مدينا له 1261 01:20:02,280 --> 01:20:03,989 من المحتمل أنكِ تخلصتي منه 1262 01:20:03,990 --> 01:20:05,679 أنا لا أعرف ماذا تقصد 1263 01:20:05,680 --> 01:20:08,520 إذن من الجيد أن مورس قد إزال النسخ الكربونية 1264 01:20:09,160 --> 01:20:11,020 انت تكذب 1265 01:20:11,480 --> 01:20:13,199 متي؟- بموقف كهذا- 1266 01:20:13,200 --> 01:20:15,009 يمكن بسهولة أن يتم تضليلك 1267 01:20:15,010 --> 01:20:17,959 لدينا أيضًا بول مارلوك كبش الفداء المقصود 1268 01:20:17,960 --> 01:20:20,460 لقد تحدث بالفعل عن منعطف جامعة كوين المقصود هنا منطقة حدوث جريمة القتل 1269 01:20:22,360 --> 01:20:24,010 لقد قمت باستغلالي 1270 01:20:24,400 --> 01:20:27,279 لطالما كانت لديك نقطة ضعف ضد الجنس اللطيف 1271 01:20:27,280 --> 01:20:29,319 الناس لا يتغيرون 1272 01:20:29,320 --> 01:20:31,359 لم يكن الأمر شخصيًا 1273 01:20:31,360 --> 01:20:34,009 كان علي أن أستعيد دفتر كليسولد 1274 01:20:34,010 --> 01:20:36,139 ألا ترى ذلك؟- إذن فقد قتلت رجلا- 1275 01:20:36,140 --> 01:20:38,139 لم يكن رجلاً لطيفاً جداً 1276 01:20:38,140 --> 01:20:40,080 ليس واحداً منا، مورس 1277 01:20:40,640 --> 01:20:43,040 اذا ما خرج الأمر الى العلن ...بشأن بيعى للشهادات 1278 01:20:43,600 --> 01:20:45,769 كان لابد لى أن أفكر بالكلية 1279 01:20:45,770 --> 01:20:47,380 لم تفكر إلا في نفسك 1280 01:20:48,160 --> 01:20:50,379 لا، في الواقع لقد كانت نينا 1281 01:20:50,380 --> 01:20:53,459 لقد دمرت حياتها، ورطتها معك 1282 01:20:53,460 --> 01:20:55,760 لم أكن أملك حياة حتى التقيت بفيليكس 1283 01:20:56,440 --> 01:20:58,450 لا أريد الحياة بدونه 1284 01:21:00,800 --> 01:21:02,239 أنت تعرف ماذا كنت 1285 01:21:02,240 --> 01:21:05,100 من فضلك، لحظة واحدة من فضلك 1286 01:21:06,910 --> 01:21:09,019 لقد كان أول رجل ينظر إلي 1287 01:21:09,020 --> 01:21:11,570 كما لو كنت شيئاً ما أكثر بكثير من مجرد وقتاً للمتعة 1288 01:21:16,920 --> 01:21:18,420 أنا مستعدة لأن أفعل هذا مجدداً 1289 01:21:18,960 --> 01:21:20,500 بدون أدنى تفكير 1290 01:21:23,000 --> 01:21:25,080 الحب يا مورس 1291 01:21:26,320 --> 01:21:28,150 تخيل ذلك 1292 01:21:36,080 --> 01:21:37,550 إذن أين النقود؟ 1293 01:21:38,860 --> 01:21:40,799 سنجدها عند بول مارلوك 1294 01:21:40,800 --> 01:21:42,350 والمسدس أيضاً، على ما أعتقد 1295 01:21:44,340 --> 01:21:46,549 من الذى أبلغنا عن مداهمة البنك؟ 1296 01:21:46,550 --> 01:21:48,279 أراهن على أنه لاري نيلسون 1297 01:21:48,280 --> 01:21:50,149 إنه يسعى خلف زوجة بيتر ماثيوز 1298 01:21:50,150 --> 01:21:52,339 على الأقل، هكذا بدا الأمر في الجنازة 1299 01:21:52,340 --> 01:21:55,500 لذا سرب المعلومة لنا حتى يتم القبض على كول وبيتر 1300 01:21:56,080 --> 01:21:59,999 ويستطيع الاستمرار مع شيلا، وربما حتى يستغل الفرصة للحصول على لقب الزعامة لنفسه 1301 01:22:00,000 --> 01:22:01,820 لقد رأيت ما فعلته من أجل جوان 1302 01:22:05,080 --> 01:22:07,359 كانت هنالك رصاصة متبقية في خزانة المسدس 1303 01:22:07,360 --> 01:22:09,960 أياً كان ما أخبرته لكول ماثيوز 1304 01:22:12,520 --> 01:22:14,020 كنت تعرف ذلك 1305 01:22:15,000 --> 01:22:16,800 لقد قمت بمواجهة سلاحه 1306 01:22:23,920 --> 01:22:26,550 ينبغى عليك أن تعود إليها لترى أن كانت بخير 1307 01:22:37,520 --> 01:22:38,820 أجل 1308 01:22:47,520 --> 01:22:48,990 أنني لا أنفك عن رؤية رونى 1309 01:22:50,600 --> 01:22:52,200 إنها غلطتى- لا- 1310 01:22:53,320 --> 01:22:55,680 لقد وقعتِ في موقف قاسى هذا كل ما في الأمر 1311 01:22:56,300 --> 01:23:00,529 ليلة جيدة من النوم، وستشعرين بتحسن في الصباح 1312 01:23:00,530 --> 01:23:01,839 أليس كذلك يا ماما؟ 1313 01:23:01,840 --> 01:23:03,140 علاج الطبيعة 1314 01:23:06,060 --> 01:23:07,360 أجل 1315 01:23:08,000 --> 01:23:09,350 ليلة جيدة من النوم 1316 01:23:13,240 --> 01:23:14,780 تصبحان على خير 1317 01:23:28,640 --> 01:23:30,080 ستكون بخير 1318 01:23:43,640 --> 01:23:45,980 أردت فقط أن أخرج الجميع من هنا 1319 01:23:49,360 --> 01:23:50,660 هل أبدو غبيا؟ 1320 01:23:53,440 --> 01:23:54,740 اقتله- !لا- 1321 01:23:56,280 --> 01:23:58,530 من الجيد أنك هنا أعني، أننى سعيدة 1322 01:23:59,320 --> 01:24:00,880 أنا، أيضا 1323 01:24:13,040 --> 01:24:14,639 ...ربما من الأفضل أن أنتظر في 1324 01:24:14,640 --> 01:24:18,020 أعتقد أنه من الأفضل أن تفعل فقط كما قيل لك 1325 01:24:21,140 --> 01:24:23,440 ماذا يدعونك إذن؟- مورس- 1326 01:24:23,760 --> 01:24:25,069 مورس 1327 01:24:25,070 --> 01:24:26,969 اعتقدت أنني سأكون على ما يرام برفقة شرطى 1328 01:24:26,970 --> 01:24:29,149 هناك نوع من الشرطيون وهنالك نوع أخر منهم 1329 01:24:29,150 --> 01:24:30,649 وأى نوع أنت؟ 1330 01:24:30,650 --> 01:24:33,300 أنا من النوع الذي يرى الأنسات بأمان فى المنزل 1331 01:24:37,800 --> 01:24:40,179 أعتقد أن هذا هو الجزء الذي أقول فيه 1332 01:24:40,180 --> 01:24:41,999 "شكراً على الأمسية الجميلة" 1333 01:24:42,000 --> 01:24:44,579 ونحظى بقبلة طويلة تحت ضوء الشرفة 1334 01:24:44,580 --> 01:24:48,520 حتى ينقر أبي على النافذة حينها أدخل أنا وتذهب أنت إلى المنزل 1335 01:24:52,780 --> 01:24:54,210 الحب، على ما أعتقد 1336 01:24:54,920 --> 01:24:57,370 لايمكنكَ أن تعلم حتى تقابل الشخص المناسب 1337 01:24:58,820 --> 01:25:00,720 كلا, لا اعتقد 1338 01:25:07,730 --> 01:25:10,410 "أمي وأبي" 1339 01:26:31,080 --> 01:26:33,900 أنسه ثيرسداى إلى اين أنتِ ذاهبة؟ 1340 01:26:40,320 --> 01:26:41,620 هكذا؟ 1341 01:26:43,440 --> 01:26:44,770 يجب علي أن افعل ذلك 1342 01:26:46,680 --> 01:26:48,190 حسنًا، إلى أين ستذهبين؟ 1343 01:26:50,000 --> 01:26:51,300 لا اعرف 1344 01:26:52,080 --> 01:26:53,889 ابقي- لا أستطيع- 1345 01:26:53,890 --> 01:26:55,190 اعطي الأمر بعض الوقت 1346 01:26:55,720 --> 01:26:57,020 ...بعد كل ما حدث 1347 01:26:57,760 --> 01:26:59,400 أعطي للأمر فرصة 1348 01:27:02,520 --> 01:27:04,180 أنتِ كل شيء بالنسبة لهم 1349 01:27:07,040 --> 01:27:09,190 ...أنتِ كل شيء 1350 01:27:19,840 --> 01:27:21,240 اعتني بهم 1351 01:27:22,840 --> 01:27:24,650 أبى لن يتفهم الأمر 1352 01:27:27,640 --> 01:27:29,710 ...إذا أحتجتِ إلى أي شئ 1353 01:27:30,440 --> 01:27:35,130 نقود أو مكالمة شخص على الهاتف فأنت تعلمين أين تجدينني 1354 01:27:40,560 --> 01:27:42,650 يجب أن تحضر شيء لتلك الكدمة 1355 01:27:51,600 --> 01:27:53,700 اعتني بنفسك يا مورس 1356 01:27:56,240 --> 01:27:58,440 أنتِ أيضًا يا آنسة ثيرسداى 1357 01:28:02,240 --> 01:28:20,440 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم