0
00:00:01,620 --> 00:00:14,020
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
1
00:00:14,620 --> 00:00:16,020
تلقيت
2
00:00:19,780 --> 00:00:22,359
المحقق ثيرسداى والرقيب ستراينج
في الطريق
3
00:00:22,360 --> 00:00:23,660
تلقيت
4
00:00:44,900 --> 00:00:47,159
الموكب توقف خارج الكنيسة
حول
5
00:00:47,160 --> 00:00:49,299
تلقيت
عُلم ويُنفذ
6
00:00:49,300 --> 00:00:51,500
ركزوا على الأوراق الرابحة
عبارة تدل عن بدء المهمة وتستخدم أيضا
في لعبة البينجو للاعلان عن بدء اللعبة
7
00:01:12,060 --> 00:01:14,360
إنهم على وشك دخول الكنيسة
حول
8
00:01:16,260 --> 00:01:17,569
القليل من الحذر، تشارلي
9
00:01:17,570 --> 00:01:19,720
هذه ليست حفلة عشاء أسبوع الثمانية
أسبوع الثمانية هو سباق قوارب بين الكليات في
جامعة أكسفورد يقام لمدة أربعة أيام في مايو من كل عام
بمجرد انتهاء السباق تقيم نوادي القوارب عشاءًا احتفاليًا في كلياتهم
10
00:01:23,980 --> 00:01:25,490
إقبالاً جيداً
11
00:01:35,620 --> 00:01:37,459
الربّ هو من يرعاني
12
00:01:37,460 --> 00:01:40,030
اثنان وثلاثة
ثلاثة وعشرون
13
00:01:41,660 --> 00:01:45,280
إفطار غاندي
لم يأكل شيئاً
مصطلح فى لعبة البينجو
14
00:01:46,000 --> 00:01:48,280
إنديفور
الموسم الثالث الحلقة الرابعة
15
00:02:02,840 --> 00:02:05,399
جهز كشف مرتبات
أزياء كليسولد، من فضلك
16
00:02:05,400 --> 00:02:06,700
في الحال يا سيدي
17
00:02:14,300 --> 00:02:17,049
أين تعتقدين أنكِ ذاهبه؟-
نحن في بلد حرة-
18
00:02:17,050 --> 00:02:18,420
أنتم أيها الناس
19
00:02:21,460 --> 00:02:23,060
تحلى ببعض الاحترام
20
00:02:27,380 --> 00:02:29,059
لديكم أربع ساعات
21
00:02:29,060 --> 00:02:30,810
اقلبوا أوراقكم
22
00:02:33,140 --> 00:02:34,740
وابدأوا
23
00:02:36,340 --> 00:02:39,350
الختام
24
00:02:41,340 --> 00:02:43,760
خمسة واثنان-
داني لارو-
إشارة للفنان والمغنى الإنجليزي داني لارو
25
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
أثنان وخمسون
26
00:02:47,860 --> 00:02:49,400
كعكة عيد الميلاد
27
00:02:57,580 --> 00:02:58,880
صباح الخير، سيدي
28
00:03:35,230 --> 00:03:37,779
كشف مرتبات أزياء كليسولد، سيدي
29
00:03:37,780 --> 00:03:40,800
شكراً لك يا جدرتون
فقط اتركها على المكتب، لو سمحت؟
30
00:03:49,220 --> 00:03:53,100
آه! العصابة كلها هنا، إذن
الأفضل فى أكسفورد
31
00:03:53,580 --> 00:03:54,880
تومي تومسون
32
00:03:55,470 --> 00:03:56,779
بيرني واترز
33
00:03:56,780 --> 00:03:58,939
من هذا الرجل برفقة تلك الشقراء؟
34
00:03:58,940 --> 00:04:00,299
بيتر ماثيوز الكبير
35
00:04:00,300 --> 00:04:02,769
الجزء المدرب منزلياً من الإخوة ماثيوز
صفة تستخدم لوصف رجل تم تدريبه
بشكل جيد ليكون العقل المدبر للعصابة
36
00:04:02,770 --> 00:04:04,429
الإخوة ماثيوز لساحة القواطع؟
هو مكان حيث تؤخذ السيارات القديمة
لتقطيعها أجزاء وبيعها أو التخلص منها
37
00:04:04,430 --> 00:04:06,139
خارج طريق أبيندون؟
38
00:04:06,140 --> 00:04:08,390
"تجار الخردة المشهورين"
39
00:04:09,010 --> 00:04:12,339
الشخص الذي على اليمين
ذات النظارات الداكنة، إنه كول
40
00:04:12,340 --> 00:04:14,219
الأخ الأكـبـر
41
00:04:14,220 --> 00:04:17,950
جميعهم أشرار
عائلة ماثيوز بأكملها
42
00:04:19,740 --> 00:04:21,299
آنسه فرازيل
43
00:04:21,300 --> 00:04:22,890
الأصدقاء أم العائلة؟
44
00:04:25,300 --> 00:04:28,599
مات الملك
عاش الملك
45
00:04:28,600 --> 00:04:31,690
هاري روز كان يصف بالكثير من الأشياء
لكن الملكية لم تكن أحدهم
46
00:04:32,400 --> 00:04:34,830
الطبيعة تكره الفراغ
47
00:04:35,880 --> 00:04:37,650
لدي شئ لأقوله لكِ..
48
00:04:38,100 --> 00:04:39,800
ما الذي تفعلينه؟
49
00:04:50,550 --> 00:04:52,059
مساء الخير، سيد كليسولد
50
00:04:52,060 --> 00:04:54,360
تأخرت اليوم
اعتقدت أنك نسيتنا
51
00:05:06,000 --> 00:05:07,999
إنها إستراحة غداء
لمدة ساعة، آنسة ثيرسداى
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,669
آسفه، سيد فورديس
سأعوض ذلك
53
00:05:09,670 --> 00:05:11,419
بالطبع ستفعلين
آنسة ثيرسداى
54
00:05:11,420 --> 00:05:14,090
هذا بنك وليس نادي اجتماعي
55
00:05:25,330 --> 00:05:27,089
الآنسة فرازيل محقه
56
00:05:27,090 --> 00:05:29,790
برحيل هاري روز، محاولة التنافس
على الزعامة من الممكن أن تصبح مشكلة معقدة
57
00:05:30,400 --> 00:05:31,709
مرحبا يا رفيقى
58
00:05:31,710 --> 00:05:33,939
عدت سريعاً؟-
إنتهيت مبكراً-
59
00:05:33,940 --> 00:05:36,989
غايةً في البساطة، أليس كذلك؟-
هل راجعت إجاباتك؟-
60
00:05:36,990 --> 00:05:38,290
مرتين
61
00:05:43,220 --> 00:05:44,520
كيف سار الأمر؟
62
00:05:45,860 --> 00:05:49,550
أه، أنت تعرف ماذا يقولون عن الجنازات
"دائما شخصاً ما يلتقط موته"
عبارة تستخدم لتحذير الشخص من أنه إذا خرج
عندما يكون الجو بارداً أو ممطراً فأنه سوف يمرض
63
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
مورس
64
00:05:59,140 --> 00:06:01,450
كم كان عمر السيد كليسولد؟
65
00:06:01,820 --> 00:06:03,120
خمسون عام
66
00:06:08,860 --> 00:06:10,330
أيها الساده
67
00:06:10,780 --> 00:06:12,379
سيدريك كليسولد
68
00:06:12,380 --> 00:06:14,339
صاحب مصنع أزياء كليسولد
69
00:06:14,340 --> 00:06:15,759
هنالك طلقتان فى الصدر
70
00:06:15,760 --> 00:06:17,549
لقد سمع صوت أطلاق النيران
قبل ساعة تقريباً
71
00:06:17,550 --> 00:06:20,389
والذي يبدو أنه يعطي وقتًا موثوقًا به
إلى حد ما للوفاة
72
00:06:20,390 --> 00:06:23,720
سأكون قادرا على إعطائك عيار الطلقات
بمجرد أن أقوم بفحصه
73
00:06:29,220 --> 00:06:31,219
يبدو أنها عملية سرقة للمرتبات يا سيدي
74
00:06:31,220 --> 00:06:34,520
2000جنيه إسترليني، وفقًا لأقوال السيدة أبوت
لقد كانت خارجة من المصنع
75
00:06:34,980 --> 00:06:38,259
كان السيد كليسولد دائمًا
ما يجمع كشف المرتبات يوم الأربعاء
76
00:06:38,260 --> 00:06:40,279
من أين؟-
ويسكس في شارع كروس-
77
00:06:40,280 --> 00:06:41,680
فرع جوان، أليس كذلك؟
78
00:06:42,520 --> 00:06:44,829
شهود؟-
أحد الجيران سمع صوت عيار ناري-
79
00:06:44,830 --> 00:06:46,659
لكنه إعتبر الأمر صوت عادم سيارة
80
00:06:46,660 --> 00:06:48,989
اى اقارب؟-
لقد كان أرملا-
81
00:06:48,990 --> 00:06:50,599
لا يوجد لديه أى قريب للتحدث عنه
82
00:06:50,600 --> 00:06:52,970
أستمروا قدماً من منزل لأخر-
نعم، سيدي-
83
00:06:54,300 --> 00:06:56,570
حسنًا، يبدو أن الأمر لم يستغرق وقتًا طويلاً
84
00:06:57,380 --> 00:06:59,090
هاري روز لم تبرد جثته بعد
85
00:06:59,800 --> 00:07:01,109
حسناً يا رفيقى
86
00:07:01,110 --> 00:07:03,499
سنتولى أمر البنك
وأنت رتب الأوضاع هنا
87
00:07:03,500 --> 00:07:05,259
أحصل على إفادة رسمية
من السيدة أبوت
88
00:07:05,260 --> 00:07:07,510
ولتقم بتفتيش السيارة سريعاً
بمجرد إخراج جثته، حسناً؟
89
00:07:16,260 --> 00:07:17,569
إنّه أمر فظيع
90
00:07:17,570 --> 00:07:21,289
السيد كليسولد كان زبونًا مهمًا
منذ فترة طويلة
91
00:07:21,290 --> 00:07:24,969
كان يبدوا على طبيعته المعتادة، أليس كذلك؟
لم تلاحظ شيء غير طبيعي؟
92
00:07:24,970 --> 00:07:29,859
كلاّ إطلاقاً، لقد كانت معاملة
مباشرة جداً، كما هو الحال دائمًا
93
00:07:29,860 --> 00:07:31,219
كيف كان عمله؟
94
00:07:31,220 --> 00:07:34,759
كان يواجه منافسة شديدة من
واردات الشرق الأقصى
95
00:07:34,760 --> 00:07:37,669
واضطر مؤخرًا إلى تسريح ربع عماله
96
00:07:37,670 --> 00:07:39,029
مشاكل مالية؟
97
00:07:39,030 --> 00:07:41,209
ألم يحدث أنكِ لاحظتى
أي شخص بالخارج؟
98
00:07:41,210 --> 00:07:43,639
الاحتمال الأكبر أن اللصوص
كانوا سيراقبونه
99
00:07:43,640 --> 00:07:46,110
لم ألاحظ ذلك حقا
100
00:07:46,860 --> 00:07:48,899
لقد كنت متأخرة في العودة
من إستراحة الغداء
101
00:07:48,900 --> 00:07:50,200
كلا
102
00:07:50,600 --> 00:07:53,139
هذا غير صحيح
كانت هناك سيارة على الجانب الآخر من الطريق
103
00:07:53,140 --> 00:07:54,440
لونها أزرق داكن
104
00:07:54,860 --> 00:07:56,900
حسنًا، ماذا عن السائق؟
105
00:07:57,940 --> 00:07:59,890
لا, آسفـة
106
00:08:04,180 --> 00:08:05,659
أهنالك جديد من السيدة أبوت؟
107
00:08:05,660 --> 00:08:07,319
حسناً، لقد كانت تسأل
عن سجل الطلبيات
108
00:08:07,320 --> 00:08:09,179
نوعاً ما من دفتر كربوني
كان يستخدمه فى العمل
109
00:08:09,180 --> 00:08:11,159
الأدلة الجنائية لم تأخذ
شيئا كهذا، أليس كذلك؟
110
00:08:11,160 --> 00:08:12,910
ليس على حد علمي
111
00:08:22,180 --> 00:08:23,480
ماكي بيث
أسماء أفلام إباحية
112
00:08:24,560 --> 00:08:26,650
الأنين يكون إليكترا
113
00:08:27,700 --> 00:08:29,009
!يا إلهي
114
00:08:29,010 --> 00:08:30,310
هيدا جابلر
115
00:08:30,900 --> 00:08:32,700
حصرياً في أكسفورد
116
00:08:41,980 --> 00:08:44,240
لقد أغلقنا-
نعم، يبدو ذلك-
117
00:08:44,850 --> 00:08:46,809
هل حصلت على ترخيص
لفترة بعد الظهر؟
118
00:08:46,810 --> 00:08:48,670
هذا نادي خاص للأعضاء
119
00:08:50,470 --> 00:08:51,829
قدراً طيباً من العمل الجيد اليوم
120
00:08:51,830 --> 00:08:54,259
صحيح، وماذا كان ذلك إذن؟
121
00:08:54,260 --> 00:08:56,460
سرقة المرتبات في شارع هوليويل
122
00:08:57,360 --> 00:08:59,000
شكراً، لدينا ما يكفينا من الكوميديانات
123
00:08:59,550 --> 00:09:01,710
لكننا دائما ما نبحث عن
راقصات للتعرى
124
00:09:02,480 --> 00:09:03,959
ما رأيك، بيت؟
125
00:09:03,960 --> 00:09:06,480
فريد ثيرسداى بلباس مثير
وأغطيه لحلمتيه؟
126
00:09:08,440 --> 00:09:11,540
لا تتحدث وفمك ممتلئ يا كول
يجعلك هذا تبدو ساذجاً
127
00:09:12,100 --> 00:09:14,300
إذن، أين كنت
بعد ظهر اليوم؟
128
00:09:15,100 --> 00:09:18,109
أنت تعرف أين كنا
بجنازة هاري روز
129
00:09:18,110 --> 00:09:19,410
وبعد ذلك؟
130
00:09:20,440 --> 00:09:23,160
أخذت حماما-
هل هناك من يؤكد ذلك؟-
131
00:09:23,560 --> 00:09:25,599
نعم، أنا
132
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
وأين كنت أنت؟
في نهاية السدادة؟
133
00:09:31,820 --> 00:09:33,490
!هيا-
إلقها-
134
00:09:34,260 --> 00:09:35,659
!إلقها
135
00:09:35,660 --> 00:09:36,960
إلقها
136
00:09:37,320 --> 00:09:40,980
!يا ابن القحبة الدنيئة
!إلقها
137
00:09:42,190 --> 00:09:43,499
وإلا ستكون رقبتك
138
00:09:43,500 --> 00:09:45,400
وإطلاق سراح كول المشروط
فى الحال
139
00:09:56,320 --> 00:09:58,829
أي أفكار لديكم حول السيطرة
على منطقة هاري روز
140
00:09:58,830 --> 00:10:00,399
عليكم التفكير بالأمر مجدداً
141
00:10:00,400 --> 00:10:01,709
أنتم تحت المراقبة
142
00:10:01,710 --> 00:10:03,980
ماذا؟
هل تسعى خلفنا يا فريد؟
143
00:10:04,980 --> 00:10:06,639
إذن فمن الأفضل أن تأتي مسلحاً
144
00:10:06,640 --> 00:10:07,940
...اعتمد على
145
00:10:13,060 --> 00:10:14,360
تبدوا سيئه
146
00:10:15,420 --> 00:10:18,430
صحيح، لقد سمعت أنك تلقّيت إصابة
طلقة في الرئة، أليس كذلك؟
147
00:10:21,300 --> 00:10:22,980
عليك أن تقلع عن تدخين الغليون
148
00:10:38,220 --> 00:10:40,470
رصاصتان عيار 38ملى
149
00:10:41,220 --> 00:10:42,889
نفس نوع الرصاصة العالقة بداخلك
150
00:10:42,890 --> 00:10:44,490
شكراً على تذكيري
151
00:10:45,350 --> 00:10:46,659
ما الذي فاتني؟
152
00:10:46,660 --> 00:10:48,610
!ليلة الأحد في لندن بالاديوم
بناءً على حالتك
أو الليلة في لندن بالاديوم هو عرض تلفزيوني
بريطاني متنوع يتم استضافته بمسرح لندن بالاديوم
يستضيف الممثلين والفنانين ومشاهير بريطانيا
153
00:10:49,820 --> 00:10:51,170
أي معلومات من عمله؟
154
00:10:51,730 --> 00:10:53,339
يبدو أنه كان محبوبًا جدًا
155
00:10:53,340 --> 00:10:54,649
بقدر ما إتضح لي
156
00:10:54,650 --> 00:10:57,029
لكن لم يستطع أحد إخباري الكثير عن حياته الشخصية-
هل هو إنطوائى؟-
157
00:10:57,030 --> 00:10:59,680
كتوم" كانت الكلمة المستخدمة"
بواسطة أكثر من شخص من زملائه
158
00:11:00,610 --> 00:11:03,169
لدرجة الهوس
وربما بشكل غير مبرر
159
00:11:03,170 --> 00:11:05,929
كانت هناك علبة في
...صندوق سيارته مليئة بـــ
160
00:11:05,930 --> 00:11:07,559
أفلام عن الأيل ..
أفلام إباحيه
161
00:11:07,560 --> 00:11:09,100
دراسات عن الطبيعة؟
162
00:11:09,460 --> 00:11:11,599
للأسف، لاوجود لقرون الأيل
حسبما رأيت
163
00:11:11,600 --> 00:11:13,119
...حسناً
164
00:11:13,120 --> 00:11:15,699
...سوف أتركك إلى
أياً كان ذلك
165
00:11:15,700 --> 00:11:17,339
سيقوم الطبيب باطلاعك بالباقى
166
00:11:17,340 --> 00:11:18,640
أيها الرقيب
167
00:11:19,490 --> 00:11:21,449
أوه، لن أحتاجك في الصباح
168
00:11:21,450 --> 00:11:22,750
سأشق طريقي بمفردي
169
00:11:29,220 --> 00:11:30,739
ما الذي فاتني؟
170
00:11:30,740 --> 00:11:32,409
ليس بالكثير
171
00:11:32,410 --> 00:11:35,089
بشكل عام كان بصحة جيدة
بالنسبة لرجل في سنه
172
00:11:35,090 --> 00:11:36,609
بلا أمراض
173
00:11:36,610 --> 00:11:39,199
لم يحدث أن فتحت سترته للوصول
إلى صدره، أليس كذلك؟
174
00:11:39,200 --> 00:11:42,089
لا، لقد كان هكذا عندما وصلت
175
00:11:42,090 --> 00:11:46,189
السارق يأخذ 2000 جنيه إسترليني
ولكنه يتخلى عن سرقة محفظته؟
176
00:11:46,190 --> 00:11:49,210
في الواقع، كانت المحفظة
في الجيب الخلفي لسرواله
177
00:11:49,540 --> 00:11:52,910
على هذا الجانب، مع بقية أغراضه الشخصية
178
00:11:54,780 --> 00:11:57,939
هل كان هنالك دفتر مع تلك الأغراض؟
يسألون عنه بمكان عمله
179
00:11:57,940 --> 00:12:00,940
ما وجد هو ما هناك
كما هو الحال دائما
180
00:12:02,580 --> 00:12:04,099
ماذا عن وجبته الأخيرة؟
181
00:12:04,100 --> 00:12:06,339
تشريح المعدة بالنسبة لك، أليس رائعاً؟
المقصود هنا السخرية من مورس
لأنه يكرة الدماء وعمليات التشريح
182
00:12:06,340 --> 00:12:09,179
ألا يصادف أن يكون لحم الدجاج
وحساء الذرة الحلوة، بالمناسبة؟
183
00:12:09,180 --> 00:12:12,699
سجق ورقائق البطاطس-
أنت متأكد؟-
184
00:12:12,700 --> 00:12:15,909
القناة الهضمية، يا عزيزي مورس
لماذا؟
185
00:12:15,910 --> 00:12:17,469
لديه قائمة طعام صينية هنا
186
00:12:17,470 --> 00:12:19,179
بيت الخيزران" على طريق مارستون"
187
00:12:19,180 --> 00:12:22,050
أوه، تم إغلاقه
قبل بضعة سنوات
188
00:12:22,960 --> 00:12:25,579
الآن ... ماذا عن امتحان الرقيب؟
189
00:12:25,580 --> 00:12:27,949
مجال جديد؟-
كيف ذلك؟-
190
00:12:27,950 --> 00:12:31,620
لن يكون هناك مجال لرقيبين
في كاولي، أليس كذلك؟
191
00:13:23,440 --> 00:13:24,740
البرنامج يا سيدي؟
192
00:13:28,960 --> 00:13:30,560
مسكين سيد كليسولد
193
00:13:32,120 --> 00:13:34,570
لا يمكنني تصديق ذلك
لقد رأيته بعد ظهر اليوم
194
00:13:36,080 --> 00:13:39,600
ألم تلاحظى أي شخص خارج عن المألوف
يتسكع فى الشارع؟
195
00:13:40,410 --> 00:13:41,710
سأتولى ذلك
196
00:13:42,140 --> 00:13:43,999
كنت أظنك قد أدليتِ بالفعل بإفادتك
197
00:13:44,000 --> 00:13:46,549
لقد فعلت
إلى جيم ستراينج
198
00:13:46,550 --> 00:13:49,559
حسنًا إذن، ليست هناك
حاجة للاستمرار في ذلك بالمنزل
199
00:13:49,560 --> 00:13:51,509
خصوصا في ليلة سام الأخيرة
200
00:13:51,510 --> 00:13:53,339
الناس تتذكر الأحداث
201
00:13:53,340 --> 00:13:55,840
إنه لى، أليس كذلك؟-
لا، إنه لجواني-
202
00:13:56,700 --> 00:13:59,039
من يتصل بجوان؟-
رجلاً ما-
203
00:13:59,040 --> 00:14:00,909
هل أعلمك بأسمه؟-
أنا لم أسأل-
204
00:14:00,910 --> 00:14:03,550
أتسمي نفسك ابن شرطى؟
205
00:14:05,560 --> 00:14:07,789
مرحباً-
مرحباً، يا صاحبة العيون الزرقاء-
206
00:14:07,790 --> 00:14:09,550
متى يمكنني رؤيتك مجددا؟
207
00:14:48,760 --> 00:14:50,060
مورس؟
208
00:14:51,400 --> 00:14:54,039
أوه، دكتور لوريمر-
اعتقدت أنه أنت-
209
00:14:54,040 --> 00:14:55,859
حسنًا، يجب أن أقول
هذه مفاجأة
210
00:14:55,860 --> 00:14:57,569
لم أتصور مطلقاً أننى سأراك مجدداً
211
00:14:57,570 --> 00:14:59,619
هل تعمل في أكسفورد؟-
منذ بضعة سنوات-
212
00:14:59,620 --> 00:15:02,389
أنا شرطي في كاولي
محقق شرطة
213
00:15:02,390 --> 00:15:05,210
وأيضاً، أديت امتحان الرقيب هذا الصباح
214
00:15:05,960 --> 00:15:07,719
ننتظر نجاحاً باهراً
أنا متأكد
215
00:15:07,720 --> 00:15:09,519
لقد كنت طالباً جيداً
216
00:15:09,520 --> 00:15:11,499
تقصد، أننى كنت
...الشخص الوحيد الذي لم يمانع
217
00:15:11,500 --> 00:15:13,559
بالركض في المخاطر..
ليضع الرهان نيابة عنك
218
00:15:13,560 --> 00:15:15,119
ما الذى جعلتني أحضره لك؟
219
00:15:15,120 --> 00:15:17,259
سجائر الــ20 حارس
وربع سكوتش مخلوط
220
00:15:17,260 --> 00:15:19,839
وخمسة شلنات على أي شيء
يقدم عرض لثلاثة أو أكثر؟
221
00:15:19,840 --> 00:15:21,950
"تذكرت كل ذنوبي"
جملة مقتبسة من رواية "هاملت" لشكسبير
222
00:15:23,210 --> 00:15:25,319
"حسنًا، "لقد سمعنا قرع الأجراس فى منتصف الليل
جملة مقتبسة من رواية "هنرى الرابع" لشكسبير
223
00:15:25,320 --> 00:15:27,399
مرة أو مرتين، نعم
224
00:15:27,400 --> 00:15:29,599
حسنًا، كان من الجيد رؤيتك-
وكذلك أنت-
225
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
إستمتع بالنصف الثاني من الأمسيه-
شكراً لك-
226
00:15:32,560 --> 00:15:34,170
تعال لرؤيتي
227
00:15:34,520 --> 00:15:36,939
نعم ... حسنًا، سأتصل بك
228
00:15:36,940 --> 00:15:38,619
غداً؟-
غداً؟-
229
00:15:38,620 --> 00:15:39,929
الساعه العاشره؟
230
00:15:39,930 --> 00:15:41,759
أتتذكر الطريق؟
231
00:15:41,760 --> 00:15:44,860
أوه، أجل-
غداً، إذن-
232
00:15:58,180 --> 00:16:01,380
لقد أعددت لك وجبة من أجل الحافلة
الجبن والمخلل
233
00:16:07,040 --> 00:16:08,380
إذاً، تعال إلى هنا
234
00:16:13,080 --> 00:16:14,380
إبتهجي أيتها السمينة
235
00:16:17,960 --> 00:16:19,380
هيا بنا، سريعاً
236
00:16:26,280 --> 00:16:28,039
لاتخاطب عرفاء الكتيبة بوقاحة
237
00:16:28,040 --> 00:16:29,769
وإلا ستجد نفسك في
السجن العسكري بشكل أسرع
238
00:16:29,770 --> 00:16:31,379
مما يمكنك أن تقول سكين-
لن أفعل-
239
00:16:31,380 --> 00:16:33,759
وأراك تكتب لوالدتك
أنا أعني ذلك
240
00:16:33,760 --> 00:16:36,610
رسالة في الأسبوع على الأقل
دعها تطمئن على أوضاعك
241
00:16:38,360 --> 00:16:39,660
حسنا, اذن
242
00:16:40,000 --> 00:16:41,300
خذ
243
00:16:43,120 --> 00:16:45,190
...إنها ...فقط
244
00:16:45,560 --> 00:16:47,650
إنها مجرد بضعة نقود
من أجل النافيى
النافيى كلمة مختصرة للمعاهد البحرية والجيش
والقوات الجوية وهي منظمة تدير المتاجر والمرافق
الاجتماعية وما إلى ذلك لأفراد الجيش البريطاني
245
00:16:49,540 --> 00:16:51,250
من الأفضل أن تجد مقعدك
246
00:16:51,760 --> 00:16:53,759
انتبه لهذا السعال
...أبى
247
00:16:53,760 --> 00:16:55,089
أنا بخير
248
00:16:55,090 --> 00:16:57,299
البوابة ذات الصرير تتأرجح أطول
يقصد بهذا المثل أن الشخص الذي يبدو أنه في
حالة صحية سيئة قد يعيش أكثر من الأقوى ظاهريًا
249
00:16:57,300 --> 00:16:59,099
...رقم 3 ، النداء الأخير لـ
250
00:16:59,100 --> 00:17:00,400
حسناً
251
00:17:00,800 --> 00:17:02,340
عليك أن تركب
252
00:17:04,800 --> 00:17:06,310
!سام
253
00:17:08,160 --> 00:17:10,350
لا تتطوع في أي شيء
254
00:17:29,640 --> 00:17:32,049
ظننت أنني قلت
أنني سأشق طريقي بمفردى اليوم
255
00:17:32,050 --> 00:17:33,350
لقد نسيت
256
00:17:38,560 --> 00:17:40,280
هيا يا لاري
حرك قدميك
257
00:18:06,880 --> 00:18:08,300
ابق في السيارة
1357
00:18:14,280 --> 00:18:15,800
بيرني واترز
مسئول حلبة سباق الخيل
258
00:18:21,200 --> 00:18:23,239
أى نصائح هذا الصباح، بيرني؟
259
00:18:23,240 --> 00:18:24,879
أوه، هذا أنت سيد ثيرسداى
260
00:18:24,880 --> 00:18:26,709
حسناً، من الأفضل أن تراهن على
"ماك مينى مينك"
سمى الحصان تيمناً بأسم الفيلم الكوميدى
البريطانى "ماك مينى مينك" انتاج عام 1960
261
00:18:26,710 --> 00:18:28,519
الساعة الثانية والنصف فى السوق الجديد
262
00:18:28,520 --> 00:18:31,209
أوه، كنت أتمنى شيئًا أقرب
إلى المنزل، كما تعلم
263
00:18:31,210 --> 00:18:33,830
عملية سرقة المرتبات تلك
في شارع هوليويل
264
00:18:33,840 --> 00:18:36,599
أزياء كليسولد
من المسئول عن ذلك؟
265
00:18:36,600 --> 00:18:38,870
لا يمكننى، سيد ثيرسداى
266
00:18:39,180 --> 00:18:41,249
فاجئ نفسك
التمسك ام الالتواء؟
هى جملة لاختيار الشخص طريقة حياته
أما بالتمسك والبقاء فى دوره بالحياة
أو الالتواء والمخاطرة بالانتقال الى المجهول
267
00:18:41,250 --> 00:18:42,649
التمسك ام...؟
268
00:18:42,650 --> 00:18:44,239
حسناً، حسناً
حسناً
269
00:18:44,240 --> 00:18:46,980
كان كول وبيتر ماثيوز
يخططان لشيئاً هام
270
00:18:47,570 --> 00:18:48,870
لكن هذا كل ما أعرفه
271
00:18:56,950 --> 00:18:58,250
انتهينا
272
00:18:59,020 --> 00:19:02,959
لم يكن الامر صعباً، أليس كذلك؟-
أنا لا أريد أي مشاكل-
273
00:19:02,960 --> 00:19:06,190
أنت تعرف كيف يبدو كول-
هذا بيني وبينك-
274
00:19:08,740 --> 00:19:10,620
شكراً لك على التوجيه، بيرني
275
00:19:16,160 --> 00:19:19,299
مضحك، هذا لم يأتِ مطلقاً في امتحان الرقيب
276
00:19:19,300 --> 00:19:21,859
ما الذي لم يأتى؟-
ضرب المخبرين حتى تحصل على ما تريد-
277
00:19:21,860 --> 00:19:23,199
ليس كل شيء موجود في الإجراءات
278
00:19:23,200 --> 00:19:24,789
أهكذا بتنا نقوم بالأمور الآن؟
279
00:19:24,790 --> 00:19:27,459
أخبرتك أن تنتظر في السيارة-
الغاية تبرر الوسيلة؟-
280
00:19:27,460 --> 00:19:28,909
لأوغاد من هذا النوع، نعم
281
00:19:28,910 --> 00:19:30,609
هذا ليس كشرب الشاي فى حديقة الساده
282
00:19:30,610 --> 00:19:32,279
كليسولد هو الخطوة الأولى
في حرب العصابات
283
00:19:32,280 --> 00:19:33,589
بقول من؟-
أنا-
284
00:19:33,590 --> 00:19:35,349
ستجد الإخوة ماثيوز مسئولين عن كل هذا
285
00:19:35,350 --> 00:19:37,159
نحن بحاجة إلى الإطاحة بهم
والإطاحة بهم بقوة
286
00:19:37,160 --> 00:19:38,629
أنا بحاجة إلى محقق جوال
يمكنني الإعتماد عليه
287
00:19:38,630 --> 00:19:40,509
شخص لا يخشى أن تتسخ يداه
288
00:19:40,510 --> 00:19:42,950
بالتالى، في كل مرة تصبح الامور حاده
كل ما تقوم به هو الكلام فقط
289
00:19:45,760 --> 00:19:47,079
خذ
290
00:19:47,080 --> 00:19:49,070
قلت أنك ستشق طريقك بمفردك
291
00:20:18,490 --> 00:20:19,790
أوه، رائع
292
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
تفضل بالدخول
293
00:20:26,270 --> 00:20:28,349
وجدتني بدون صعوبة، أليس كذلك؟-
نعم، الفضل لازهار القرنفل-
294
00:20:28,350 --> 00:20:31,130
أوه، نعم كما هى العادة
أممم، أتريد بعض النبيذ؟
295
00:20:31,560 --> 00:20:33,070
شكراً لك
296
00:20:33,800 --> 00:20:35,969
يقولون أنك تعلم بأنك تتقدم في العمر
عندما يبدأ رجال الشرطة
297
00:20:35,970 --> 00:20:39,119
في أن يصبحوا أصغر سناً، لكنني أعتقد
بالنسبة لحالتي، أنهم الطلاب الجامعيين
298
00:20:39,120 --> 00:20:40,669
المرور عبر ساحة الكلية هناك
...إنه
299
00:20:40,670 --> 00:20:42,349
من الصعب تصديق
أنني كنت هنا على الإطلاق
300
00:20:42,350 --> 00:20:44,899
لقد كان الأمر ممتعاً
رؤيتك من خلال النافذة
301
00:20:44,900 --> 00:20:46,709
لديك نفس النظرة على وجهك
302
00:20:46,710 --> 00:20:48,919
عندما رأيتك لأول مرة
303
00:20:48,920 --> 00:20:50,220
أى نظرة تلك؟
304
00:20:50,560 --> 00:20:51,949
أوه، متوتر
305
00:20:51,950 --> 00:20:53,250
خجول
306
00:20:53,590 --> 00:20:55,189
متفائل
307
00:20:55,190 --> 00:20:58,140
نعم ، أعتقد أنني كنت
جميع تلك الصفات
308
00:20:58,520 --> 00:21:01,509
خائف، في الغالب
هذه هي ذاكرتي الدائمة
309
00:21:01,510 --> 00:21:04,199
من ماذا؟-
من أن أكتشف نفسى-
310
00:21:04,200 --> 00:21:05,659
دون المستوى المطلوب
311
00:21:05,660 --> 00:21:06,969
ولا للحظة واحدة
312
00:21:06,970 --> 00:21:09,839
لكننى أهنئك في المقام الأول
على هذا التسائل
313
00:21:09,840 --> 00:21:11,790
لو كنت أعلم أن أحدهم سيفعل
لكنت تسائلت
314
00:21:12,640 --> 00:21:14,819
وأنت بخير تلك الأيام؟-
أوه، نعم-
315
00:21:14,820 --> 00:21:18,999
نعم ... أنا رئيس مجلس
إمتحانات العظماء الآن
إمتحانات العظماء هي مجموعة من الاختبارات
في جامعة أكسفورد عن التاريخ اليوناني والروماني
واللاتينية والفلسفة وهى تعادل مرتبة الشرف
316
00:21:19,000 --> 00:21:21,599
...لكن
عام يجر الاخر
317
00:21:21,600 --> 00:21:24,599
آخر ما سمعته، أنك ستتزوج
أهذا صحيح؟
318
00:21:24,600 --> 00:21:27,599
نعم، نعم
وأنت؟
319
00:21:27,600 --> 00:21:29,499
هل سبق وأن...؟-
أوه، لا-
320
00:21:29,500 --> 00:21:30,889
لا، لقد عملت
321
00:21:30,890 --> 00:21:32,190
...و
322
00:21:33,320 --> 00:21:36,950
حسناً، العمل أغلب الوقت-
مجزى للغاية، كما أتوقع-
323
00:21:37,860 --> 00:21:39,600
له أوقاته الطيبة
324
00:21:40,340 --> 00:21:42,449
أوه، ثيرسداى-
عملية سرقة المرتبات يا سيدي-
325
00:21:42,450 --> 00:21:44,930
الخبر المُنتشر هو أن الإخوة ماثيوز
كانوا يخططون لشيء كبير
326
00:21:45,340 --> 00:21:46,779
ما هذا؟
327
00:21:46,780 --> 00:21:49,589
ثيرسداى، هذا رئيس المحققين كروثورن
328
00:21:49,590 --> 00:21:51,319
والمحقق الرقيب كريج
329
00:21:51,320 --> 00:21:53,900
من مكتب الشكاوى
يودون التحدث إليك
330
00:21:55,610 --> 00:21:57,969
حسناً، بما أننا أصبحنا على تواصل مرة أخرى
...فلابد عليك أن تتناول العشاء في
331
00:21:57,970 --> 00:22:00,069
الطاولة العالية..-
أود ذلك-
الطاولة العالية هي طاولة تستخدم في قاعات الطعام الكبيرة
للأساتذة وضيوفهم حيث يأكل الطلاب في المساحة الرئيسية للقاعة
في نفس الوقت وتظل هذه هي القاعدة في جامعات مثل أكسفورد
332
00:22:00,070 --> 00:22:02,719
هل فكرت يومًا في الحصول على شهادتك؟
333
00:22:02,720 --> 00:22:06,659
أوه، لا إنها مثل البراءة
والأمل بالنسبة للبشرية
334
00:22:06,660 --> 00:22:08,229
أُعدها الآن من بين الأشياء المفقودة
335
00:22:08,230 --> 00:22:10,889
يا للأسف
لقد كنت بغاية الحزن لرحيلك
336
00:22:10,890 --> 00:22:13,159
كنت لتصبح زميلاً الآن
لو كنت بقيت على المسار
337
00:22:13,160 --> 00:22:15,140
...في الحقيقة
عليّ أن أغادر
338
00:22:18,020 --> 00:22:19,959
هل هناك شيء تريد التحدث معي عنه؟
339
00:22:19,960 --> 00:22:22,460
أنت لم تدعوني مجدداً
للحديث عن الماضى فقط
340
00:22:25,200 --> 00:22:27,890
إنها نينا، زوجتي
341
00:22:28,560 --> 00:22:32,069
أنا ... قلق ... على سلامتها
342
00:22:32,070 --> 00:22:36,039
إنها ... الأمر هو، أننا نعيش منفصلين
منذ بعض الوقت
343
00:22:36,040 --> 00:22:38,610
أنا هنا، وهي حصلت على
المنزل في سمرتاون
344
00:22:40,280 --> 00:22:42,029
ماذا تتوقع مني أن أفعل بهذا الأمر؟
345
00:22:42,030 --> 00:22:45,679
فقط اسمعني للنهايه
...لقد أصبحت على علاقة بـهذا
346
00:22:45,680 --> 00:22:46,999
الشخص
347
00:22:47,000 --> 00:22:49,139
بول مارلوك
348
00:22:49,140 --> 00:22:50,549
...إنه يعمل في رويال
349
00:22:50,550 --> 00:22:52,920
قاعة ما للعب البينجو في شارع كوب
...المهم
350
00:22:55,520 --> 00:22:57,710
هى الآن تريد الطلاق..
351
00:22:59,360 --> 00:23:00,660
حقاً
352
00:23:02,160 --> 00:23:05,029
لكن ليس لديك أسباب حقيقية
...لتعتقد أنها في
353
00:23:05,030 --> 00:23:07,100
خطر؟-
...فكرت فى أنك-
354
00:23:07,710 --> 00:23:11,479
قد تكون قادراً على البحث فى الأمر
فى أمر مارلوك
355
00:23:11,480 --> 00:23:13,580
لديك القدرة، بطبيعة الحال
356
00:23:16,040 --> 00:23:20,110
أه، أنا ضابط شرطة
ليس وكيل تحريات خاص
357
00:23:22,280 --> 00:23:25,450
...إذا كنت تريد نصيحتي، من الأفضل
إن تنسي أمرها
358
00:23:26,120 --> 00:23:28,550
أنسي أمرها؟
يا إلهي
359
00:23:32,940 --> 00:23:36,699
أتعلم، لا يزال بإمكاني
تذكر كلماتك بالضبط
360
00:23:36,700 --> 00:23:38,859
عندما رأيتها أول مرة
361
00:23:38,860 --> 00:23:40,969
يمكنني رؤيته بوضوح الآن
واضح كوضوح الشمس
362
00:23:40,970 --> 00:23:44,810
أتيت إلى هنا
...جلست هناك وقلت
363
00:23:48,320 --> 00:23:50,880
"لقد رأيت للتو ملاكًا يعبر كارفاكس"
برج كارفاكس هو مركز مدينة أكسفورد
وهى كلمة مشتقة من اللاتينية وتعني مفترق الطرق
364
00:23:51,800 --> 00:23:53,739
شقراء بعيون بنية
365
00:23:53,740 --> 00:23:56,110
"بشفاه حمراء لم يسبق لى أن رأيت مثلها"
366
00:23:58,560 --> 00:24:00,339
أخر فصل دراسي لك
367
00:24:00,340 --> 00:24:02,540
...كنت شيئًا
368
00:24:03,520 --> 00:24:05,690
مثيرًا للشفقة كلياً..
369
00:24:09,220 --> 00:24:12,050
حسنًا، ليس هناك أحمق مثل
الأحمق العجوز، أعرف ذلك
اعتاد القول إن العجوز الأحمق هو أحمق بشكل
خاص لأنه كان يجب عليه أن يتعلم من التجربة
وألا يرتكب نوع الأخطاء التي يرتكبها الشاب
370
00:24:44,280 --> 00:24:45,580
مساء الخير
371
00:24:46,320 --> 00:24:48,959
مرحباً، لم أكن أعتقد أنك ستأتى
372
00:24:48,960 --> 00:24:51,719
كيف ذلك؟-
ألست السيد كيتيريدج؟-
373
00:24:51,720 --> 00:24:53,479
وكيل العقارات؟
374
00:24:53,480 --> 00:24:56,409
لا
لا، أنا هنا لرؤية المنزل
375
00:24:56,410 --> 00:24:58,579
وأنتِ؟-
لقد أعطوني المفاتيح في المكتب-
376
00:24:58,580 --> 00:25:01,279
أخبرونى بأن اعيدها
بعد أن ألقي نظرة على المكان
377
00:25:01,280 --> 00:25:03,480
متى ميعادك؟-
الثانية والنصف-
378
00:25:04,400 --> 00:25:07,359
أنا أيضاً
يبدو حقاً أنهم فى نهاية الأمر
379
00:25:07,360 --> 00:25:09,640
من الواضح أنهم حجزوا
موعدين في نفس الوقت
380
00:25:10,240 --> 00:25:12,280
مهلا، يمكننا رؤيته معًا
381
00:25:12,870 --> 00:25:15,409
حسناً-
مورس، أنسه...؟-
382
00:25:15,410 --> 00:25:16,909
بيرتون
383
00:25:16,910 --> 00:25:19,480
نينا-
حسناً، هلا نبدأ؟-
384
00:25:24,880 --> 00:25:27,339
حبيبى سيقابلني
385
00:25:27,340 --> 00:25:29,600
قد يكون هنا في اى لحظة
386
00:25:30,190 --> 00:25:32,440
حسناً، إذن
ستكونين بمأمن تام
387
00:25:38,280 --> 00:25:39,879
هل انتقلتِ للتو إلى المنطقة؟
388
00:25:39,880 --> 00:25:41,319
أنا هنا منذ فترة
389
00:25:41,320 --> 00:25:42,970
أجل، أنا هنا منذ فترة أيضًا
390
00:25:43,960 --> 00:25:46,350
أنا أعيش في شقة صغيرة
بالطابق السفلي الآن
391
00:25:48,680 --> 00:25:50,770
ما الذي أتى بكِ إلى أكسفورد؟
392
00:25:51,480 --> 00:25:53,439
أردت فقط أن أنتقل
393
00:25:53,440 --> 00:25:56,489
أنا وصديقتى وصلنا حتى أكسفورد
ولكن نقودنا كلها نفذت
394
00:25:56,490 --> 00:25:57,790
حصلت على وظيفة
395
00:25:59,160 --> 00:26:01,759
في أي عمل؟-
مجرد وظيفة فى مصنع-
396
00:26:01,760 --> 00:26:03,259
عاملة تشغيل ماكينات
397
00:26:03,260 --> 00:26:05,429
عملت بكافة الوظائف منذ ذلك الحين
398
00:26:05,430 --> 00:26:06,730
نادلة
399
00:26:07,240 --> 00:26:09,220
أعمل في محل للزهور حالياً
400
00:26:11,360 --> 00:26:14,410
ماذا عن حبيبك؟
ماذا يعمل؟
401
00:26:15,400 --> 00:26:17,539
انت تسأل الكثير من الاسئلة
402
00:26:17,540 --> 00:26:19,769
أه، كنت أعمل فى أبحاث التسويق
403
00:26:19,770 --> 00:26:21,119
عادة قديمة
404
00:26:21,120 --> 00:26:24,080
إنه يعمل في مجال الترفيه
405
00:26:25,000 --> 00:26:27,929
حسنًا، هذا ما أقوله للناس
406
00:26:27,930 --> 00:26:29,950
إنه منادى البينجو
هو الشخص الذى ينادي بالأرقام في لعبة البينجو
407
00:26:30,400 --> 00:26:32,670
ياترى ما الذي أخره؟
408
00:26:35,480 --> 00:26:38,370
في الواقع، إنه لن يأتي
409
00:26:38,840 --> 00:26:40,140
حقاً؟
410
00:26:40,640 --> 00:26:42,680
...لا، أنا فقط قلت ذلك
411
00:26:44,680 --> 00:26:45,980
...حسناً
412
00:26:46,720 --> 00:26:49,090
للتأكد من أنك شخصاً جيداً
413
00:26:50,480 --> 00:26:51,780
فهمت
414
00:26:53,760 --> 00:26:55,100
وهل أنا كذلك؟
415
00:26:55,580 --> 00:26:56,880
شخصاً جيداً؟
416
00:26:57,240 --> 00:26:58,960
أعتقد ذلك
417
00:26:59,440 --> 00:27:00,859
آسفة
418
00:27:00,860 --> 00:27:02,790
سخيفة، على ما أعتقد
419
00:27:03,640 --> 00:27:06,050
لا، لا، على الإطلاق
420
00:27:06,720 --> 00:27:08,759
لقد رآه بالفعل
421
00:27:08,760 --> 00:27:11,070
أنه يرغب فى تقديم عرض للشراء
422
00:27:12,040 --> 00:27:14,690
لكنني أردت أن ألقى نظرة عليه بنفسي أولا
423
00:27:18,080 --> 00:27:19,790
وهل نال رضاكِ؟
424
00:27:21,280 --> 00:27:23,480
لا أعتقد ذلك
425
00:27:24,720 --> 00:27:26,020
وأنت؟
426
00:27:27,680 --> 00:27:28,980
لا
427
00:27:29,960 --> 00:27:31,720
لا أعتقد أنه مناسباً لى
428
00:27:32,680 --> 00:27:34,680
حظاً أفضل في المرة القادمة
429
00:27:42,500 --> 00:27:43,809
أين كنت؟
430
00:27:43,810 --> 00:27:45,790
في مطاردة-
من أي نوع؟-
431
00:27:46,160 --> 00:27:48,440
ملاك يعبر كارفاكس
432
00:27:48,910 --> 00:27:51,719
أعتقد أنه من المفترض بي أن أترك
...عملية سرقة المرتبات للشباب القساه
433
00:27:51,720 --> 00:27:53,029
بهذه الأيام، أليس كذلك؟..
434
00:27:53,030 --> 00:27:54,460
لماذا؟
ما الأمر؟
435
00:27:54,840 --> 00:27:56,570
مكتب الشكاوى يريد التحدث معك
436
00:27:59,480 --> 00:28:02,550
موقوف عن العمل؟-
إجازة لبضعة أسابيع-
437
00:28:04,400 --> 00:28:06,479
فقط حتى ينجلي الامر
438
00:28:06,480 --> 00:28:09,660
إذا كان بيرني واترز قد تقدم بشكوى
فلابد أن أحدهم أجبره على هذا
439
00:28:10,490 --> 00:28:12,239
انه لا يمتلك عقل حتى يفقده
440
00:28:12,240 --> 00:28:15,439
ربما يكون ذلك صحيحًا، لكن القسم
يأخذ هذه الأمور بمنتهى الجدية
441
00:28:15,440 --> 00:28:18,179
لن يشكك أحد في
...خدمتك السابقة، لكن
442
00:28:18,180 --> 00:28:20,490
لن يكون هناك مكان في..
...وادي التايمز لــ
443
00:28:21,520 --> 00:28:23,270
الطرق التي ولَّى زمانها
444
00:28:32,880 --> 00:28:34,980
بول مارلوك
445
00:28:42,400 --> 00:28:44,255
لقد تحدثت إلى رجال الطب الشرعي
446
00:28:44,256 --> 00:28:46,899
ذلك الكتيب أو الدفتر الخاص بكليسولد
447
00:28:46,900 --> 00:28:50,119
لم يكن واقعاً في السيارة
في حال ما إذا كنت لا تزال تبحث
448
00:28:50,120 --> 00:28:51,749
كنتُ كذلك، شكراً لكِ
449
00:28:51,750 --> 00:28:53,360
مسرورة لتقديم المساعدة
450
00:28:55,710 --> 00:28:57,139
تريلوف
451
00:28:57,140 --> 00:28:59,590
هل لديكِ أي إرتباطات الليلة بعد العمل؟
452
00:29:01,800 --> 00:29:04,999
كلّ الأربعات = 44-
أدراج متدلية-
مصطلح يشير الى الملابس الداخلية المترهلة
453
00:29:05,000 --> 00:29:06,599
تيكتي بوو
454
00:29:06,600 --> 00:29:08,519
!62
455
00:29:08,520 --> 00:29:12,240
خمسة وتسعة-
!خط برايتون-
تشير الى رقم الحافلة 59 التي تسير
بين برايتون ومدينة شورهام الساحلية
456
00:29:12,960 --> 00:29:15,209
!هذه أنا! رابح! هنا
457
00:29:15,210 --> 00:29:17,369
!آه، يبدو أن لدينا فائزًا
458
00:29:17,370 --> 00:29:19,689
دولوريس، هلا تفحصتِ البطاقة من فضلك؟
459
00:29:19,690 --> 00:29:21,159
وأثناء قيام دولوريس بذلك
460
00:29:21,160 --> 00:29:23,879
سنأخذ فاصل زمني قصير مدته 10دقائق
461
00:29:23,880 --> 00:29:26,580
وبعد ذلك
سنلعب من أجل الكثير من الأموال
462
00:29:39,960 --> 00:29:42,039
الجو حار بالداخل-
أوه، أجل-
463
00:29:42,040 --> 00:29:44,349
لهذا السبب خرجت
لالتقاط بعض الهواء
464
00:29:44,350 --> 00:29:47,159
هل أنت هنا مع شخص ما؟-
نعم،..فتاة-
465
00:29:47,160 --> 00:29:48,959
إنها مجنونة بينجو
466
00:29:48,960 --> 00:29:52,030
كنت سأقول ذلك، لا يأتى الكثير
من الرجال هنا بمفردهم
467
00:29:54,320 --> 00:29:56,239
هل أنت في هذا المجال منذ فترة طويلة؟
468
00:29:56,240 --> 00:29:57,819
ستة أشهر
469
00:29:57,820 --> 00:30:00,720
الحصول على الأموال بمنتهى السهولة
والفتيات، بالطبع
470
00:30:01,360 --> 00:30:02,709
أهذا صحيح؟-
نعم-
471
00:30:02,710 --> 00:30:04,509
لقد حصلت على واحدة
أثناء سهرة فى لحظة
472
00:30:04,510 --> 00:30:07,570
ساقيها تقترب لهذا المستوى
...وممتلئة، مثل
473
00:30:08,530 --> 00:30:10,639
جهاز أسطوانات لبيت موراي
بيت موراي مقدم برامج إذاعية وتلفزيونية بريطاني وممثل
مسرحي وشاشة امتدت مسيرته الإذاعية لأكثر من 50عامًا
474
00:30:10,640 --> 00:30:13,210
إذن، ما هو مجال عملك؟
الجامعة؟
475
00:30:14,000 --> 00:30:15,969
هذا صحيح-
اعتقدت ذلك-
476
00:30:15,970 --> 00:30:17,410
تبدو من ذلك النوع
477
00:30:20,840 --> 00:30:23,720
أستنشق بعض الهواء، توم-
حسناً، هذا ليس ما يدفع لك من أجله-
478
00:30:25,000 --> 00:30:26,580
حظاً سعيداً
479
00:30:42,580 --> 00:30:44,640
هيا-
حقا؟-
480
00:30:45,650 --> 00:30:46,950
صحيح
481
00:30:53,680 --> 00:30:55,839
يمكننا الخروج لتناول مشروب بعد ذلك
482
00:30:55,840 --> 00:30:57,199
ماذا علي أن أفعل بالمكسب؟
483
00:30:57,200 --> 00:30:59,529
أعتقد أنني يجب أن
أسلمهم كأدلة
484
00:30:59,530 --> 00:31:02,959
المكاسب الغير شرعية أثناء تأدية الخدمة-
أوه، لم تكن أثناء تأدية الخدمة-
485
00:31:02,960 --> 00:31:05,329
أنها مسألة خاصة
إحتفظى بهم
486
00:31:05,330 --> 00:31:08,659
حقاً؟ لا أريد أن أجد نفسي
في النهاية أمام لجنة تأديبية
487
00:31:08,660 --> 00:31:10,519
بمناسبة الحديث عن ذلك
488
00:31:10,520 --> 00:31:13,389
ما الذي يحدث في الأعلى
مع المفتش ثيرسداى؟
489
00:31:13,390 --> 00:31:14,700
لماذا؟
ماذا سمعتى؟
490
00:31:15,080 --> 00:31:17,979
أنه أذى شخصاً ما بشدة
491
00:31:17,980 --> 00:31:20,549
على الأقل ، هذا ما يقال فى مقصف القسم
492
00:31:20,550 --> 00:31:21,859
المقصف؟
493
00:31:21,860 --> 00:31:24,600
لن أثق بالسبوتد ديك في ذلك المكان
ناهيك عن أي شيء آخر
السبوتد ديك هو بودنج مخبوز
مصنوع من الدهن والفواكه المجففة
494
00:31:25,400 --> 00:31:29,159
هل وصلت لشئ مع مارلوك؟
يبدو إنه وغدًا
495
00:31:29,160 --> 00:31:33,250
إنه كذلك، لكنه لايقاوم بالنسبة للسيدات
على ما يبدو
496
00:31:33,800 --> 00:31:35,759
اعتقد أنه يمكن مقاومته بشكلاً تام
497
00:31:35,760 --> 00:31:37,700
أنتِ ضابطة شرطة
أنتِ محصنة
498
00:31:39,800 --> 00:31:42,319
هنالك امرأة تحت الزي الرسمي، مورس
499
00:31:42,320 --> 00:31:44,680
لكنها ليست غبية
500
00:31:47,280 --> 00:31:48,919
بينما كنت تتحدث معه
501
00:31:48,920 --> 00:31:52,200
لقد تصنعت الإهتمام بدولوريس
التي جلبت لي مكسبى
502
00:31:54,460 --> 00:31:56,170
أنه رقم هاتفه
503
00:31:56,680 --> 00:32:00,500
ستكون قادراً على تتبع عنوانه
لو احتجت إليه
504
00:32:06,400 --> 00:32:08,629
يا إلهي، مورس
الوقت متأخر بالنسبة لميعاد مغادرتك
505
00:32:08,630 --> 00:32:10,920
مساء الخير، سيدى-
أهنالك شيء يمكنني أن أساعدك به؟-
506
00:32:11,950 --> 00:32:14,150
المفتش ثيرسداى يا سيدي
507
00:32:14,640 --> 00:32:17,520
أيمكنهم إلصاق التهمة به؟
مكتب الشكاوى؟
508
00:32:19,120 --> 00:32:22,790
أعتقد أن هذا يعتمد كثيرا على
ما قلته لضباط الإدارة
509
00:32:24,760 --> 00:32:28,640
نعم، أعتقد أنك تملك بداخلك
...زميلاً مخلصاً
510
00:32:29,240 --> 00:32:30,880
وصديقاً وفياً..
511
00:32:33,880 --> 00:32:35,649
لقد كنت أتساءل
512
00:32:35,650 --> 00:32:38,609
"هذا "الشئ الهام
الذى قال بيرني واترز
513
00:32:38,610 --> 00:32:40,269
بأن الأخوه ماثيوز كانا يخططان له
514
00:32:40,270 --> 00:32:42,099
ماذا لو لم يكن عملية سرقة المرتبات؟
515
00:32:42,100 --> 00:32:45,379
شكرا لك سيدي-
هل لديك أي سبب للشك في ذلك؟-
516
00:32:45,380 --> 00:32:46,989
كان كول ماثيوز في السابق
517
00:32:46,990 --> 00:32:51,050
كان يخطط فى نطاق
20،15،10الف جنية
518
00:32:51,480 --> 00:32:53,719
شاحنات الأمن. مكاتب البريد
519
00:32:53,720 --> 00:32:55,969
إذا كانوا يتطلعون
لأخذ مكانة هاري روز
520
00:32:55,970 --> 00:32:59,119
إذن التخلص من سيدريك كليسولد
مقابل مبلغ زهيد من المال
521
00:32:59,120 --> 00:33:00,979
تبدو طريقة سيئة للغاية
للمطالبة بمطالبهم
522
00:33:00,980 --> 00:33:03,339
ليس لديك سبب آخر للاعتقاد
بأن موت كليسولد
523
00:33:03,340 --> 00:33:05,579
أى شيء آخر غير ما ظهر
عليه للوهلة الأولى؟
524
00:33:05,580 --> 00:33:07,539
تلك الأفلام الإباحية التي وجدتها
في صندوق سيارته
525
00:33:07,540 --> 00:33:09,440
الآن، إذا كان موته مرتبطًا بذلك
526
00:33:09,800 --> 00:33:12,650
إذن قائمة المشتبه بهم يمكن أن
تكون نصف المدينة
527
00:33:12,960 --> 00:33:15,559
إذن أيـاً كان هذا
..."الشئ الهام"
528
00:33:15,560 --> 00:33:17,559
...الذي يخطط له الأخوه ماثيوز..
529
00:33:17,560 --> 00:33:19,150
لم يحدث حتى الآن
530
00:33:58,280 --> 00:33:59,850
سيارة رائعة، كين
531
00:34:23,600 --> 00:34:26,959
السحب على المكشوف الغير مصرح به
هو أمر خطير، سيد مورس
532
00:34:26,960 --> 00:34:28,729
أنا متأكد من أنك تفهم ذلك
533
00:34:28,730 --> 00:34:30,030
أجل
534
00:34:30,920 --> 00:34:33,089
لقد كتبت الشهر الماضي شيكًا
535
00:34:33,090 --> 00:34:36,759
مستحق الدفع للسيدة جي مورس
بقيمة 25 جنيه إسترليني
536
00:34:36,760 --> 00:34:40,509
بينما لم يكن لديك أموال كافية
في حسابك لسحب المبلغ على أساسه
537
00:34:40,510 --> 00:34:45,250
ولدينا أيضًا 15جنيه إسترليني للسيد روبي
مسئول حلبة سباق الخيل فى لينكولن
538
00:34:45,620 --> 00:34:49,780
ونفس الشيء للسيد روبي في
الشهر السابق والشهر الذي يسبقه
539
00:34:53,160 --> 00:34:54,479
في الحقيقة، سيد مورس
540
00:34:54,480 --> 00:34:57,709
بنك ويسيكس ليس موجود هنا
من أجل تأمين حياة الرذيلة
541
00:34:57,710 --> 00:34:59,100
كلا، بالطبع
542
00:34:59,680 --> 00:35:02,349
اسمع، لقد كنت شابا ذات مرة، كما تعلم
543
00:35:02,350 --> 00:35:03,719
أنا أعلم كيف يبدو الأمر
544
00:35:03,720 --> 00:35:07,380
الرجل يجب أن يكون لديه هذا وذاك
لإثارة إعجاب السيدات
545
00:35:08,440 --> 00:35:12,620
لكن مثل هذا الإسراف، للأسف
سيترتب عليه غرامة مالية
546
00:35:19,280 --> 00:35:20,580
مرحباً
547
00:35:21,860 --> 00:35:23,160
مرحباً
548
00:35:25,000 --> 00:35:27,100
لقد رأيتك برويال الليلة الماضية
549
00:35:27,780 --> 00:35:30,119
ماذا كنت تفعل في لعبة البينجو؟
550
00:35:30,120 --> 00:35:31,420
...حسناً
551
00:35:32,280 --> 00:35:33,879
العمل
552
00:35:33,880 --> 00:35:35,369
اسمعى، أنا لست ملم بالتفاصيل
553
00:35:35,370 --> 00:35:37,520
وربما ليس من شأنى
...أن أتدخل، لكن
554
00:35:38,100 --> 00:35:40,680
...المنادى، بول مارلوك..
555
00:35:41,480 --> 00:35:44,050
ربما من الأفضل الابتعاد عنه..
556
00:35:45,920 --> 00:35:49,250
أنت محق
أنه ليس من شأنك التدخل
557
00:36:03,180 --> 00:36:04,489
هل يمكنني مساعدتك؟
558
00:36:04,490 --> 00:36:07,649
حسنًا، في الواقع سيدة لوريمر
آمل أنا أن أتمكن من مساعدتك
559
00:36:07,650 --> 00:36:09,409
بول مارلوك
حبيبك
560
00:36:09,410 --> 00:36:11,100
إنه رجل مخادع
561
00:36:12,150 --> 00:36:13,459
عليكِ أن تتركيه
562
00:36:13,460 --> 00:36:15,780
هل طلب منك فيليكس فعل هذا؟
563
00:36:16,400 --> 00:36:19,110
حسنًا، يمكنك إخباره
...رجل مخادع أفضل
564
00:36:20,560 --> 00:36:21,860
...من أن يكون..
565
00:36:22,990 --> 00:36:24,299
أن يكون..؟-
أن يكون ماذا؟-
566
00:36:24,300 --> 00:36:26,769
يا إلهي
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟
567
00:36:26,770 --> 00:36:28,449
أظن أنّ عليك أن ترحل
568
00:36:28,450 --> 00:36:30,900
هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟-
أنا شرطى-
569
00:36:33,040 --> 00:36:35,100
رجل مخادع أفضل من ماذا؟
570
00:36:37,160 --> 00:36:39,550
أعتقد أن فيليكس قتل شخصًا ما
571
00:36:41,220 --> 00:36:43,150
رجل يدعى كليسولد
572
00:36:47,150 --> 00:36:50,650
عندما أتيت إلى هنا لأول مرة
عملت في أزياء كليسولد
573
00:36:51,260 --> 00:36:53,670
كليسولد جعلني عارضة أزياء للزبائن
574
00:36:54,650 --> 00:36:57,050
فقط لجني المزيد من المال
575
00:37:01,140 --> 00:37:03,840
أحدهم قال أن لديه صديق يعمل في مجال الأفلام
576
00:37:04,950 --> 00:37:07,250
بإمكانه أن يحصل لي على تجربة أداء
577
00:37:09,220 --> 00:37:11,670
بدا الأمر ممتعًا
...فقط عنـــ
578
00:37:13,070 --> 00:37:14,379
...عندما وصلت إلى هناك..
579
00:37:14,380 --> 00:37:16,880
"لم يكونوا يصنعواً فيلم "ذهب مع الريح
580
00:37:22,900 --> 00:37:24,539
كانت تلك المرة الوحيدة فقط
581
00:37:24,540 --> 00:37:26,899
وأخبرته أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى
582
00:37:26,900 --> 00:37:29,889
تركت كليسولد
وأخرجت الأمر من ذهنى
583
00:37:29,890 --> 00:37:32,280
ومضيت بحياتي وقابلت فيليكس
584
00:37:34,200 --> 00:37:36,040
كل شئ كان رائعاً
585
00:37:38,000 --> 00:37:39,909
ثم، في العام الماضي
...ذهب إلى حفلة
586
00:37:39,910 --> 00:37:41,939
لأحد طلابه الذي كان
على وشك الزواج
587
00:37:41,940 --> 00:37:44,030
كان هناك عرض للافلام، أليس كذلك؟
588
00:37:48,460 --> 00:37:50,560
توسلت إليه أن ينسى الامر
589
00:37:52,540 --> 00:37:55,520
لكنه كان مذعوراً من أن
أحد زملائه قد يراه
590
00:37:57,940 --> 00:37:59,240
...لقد قرر أن
591
00:37:59,900 --> 00:38:03,250
يعرف من أين أتى..-
الأمر الذي قاده إلى كليسولد-
592
00:38:05,560 --> 00:38:08,119
لكن ما الذي جعلك تعتقدين
أنه تمادى بالأمر إلى حد قتله؟
593
00:38:08,120 --> 00:38:10,859
فيليكس أخبرني أنه هدد كليسولد
594
00:38:10,860 --> 00:38:13,530
...بأنه ما لم يدمر الفيلم
595
00:38:14,020 --> 00:38:16,829
وجميع المطبوعات، فسوف يندم..
596
00:38:16,830 --> 00:38:18,379
كيف كان رد فعل كليسولد؟
597
00:38:18,380 --> 00:38:20,200
لقد طلب من فيليكس أن يرحل
598
00:38:20,700 --> 00:38:23,250
أو أنه سيضع اسمه في قائمة الزبائن
599
00:38:24,060 --> 00:38:25,569
التي يحتفظ بها في دفتره
600
00:38:25,570 --> 00:38:27,600
الدفتر الذي استخدمه في العمل
على ما أعتقد
601
00:38:28,180 --> 00:38:30,239
أتذكر أنه كان دائماً كتوماً جداً حيال ذلك
602
00:38:30,240 --> 00:38:31,939
لا يدعه يغيب عن ناظريه أبداً
603
00:38:31,940 --> 00:38:33,850
لم نجد شيئاً كهذا معه
604
00:38:35,980 --> 00:38:37,280
...إلا إذا
605
00:38:37,860 --> 00:38:41,429
حسنا، لقد كان في البنك
صباح اليوم الذي قُتل فيه
606
00:38:41,430 --> 00:38:43,030
هل تعتقد أنه تركه هناك؟
607
00:38:43,340 --> 00:38:44,859
في البنك؟
608
00:38:44,860 --> 00:38:47,059
هل يمكنك تمييزه؟-
بالطبع-
609
00:38:47,060 --> 00:38:49,500
إنه مجرد دفتر كربونى
تجده فى أى مكتبة لبيع الأدوات المكتبية
610
00:38:53,140 --> 00:38:54,440
شكراً لك
611
00:38:55,450 --> 00:38:56,750
لتصديقي
612
00:38:57,380 --> 00:38:59,739
لست متأكداً من أنني أفعل
بشكلاً كامل
613
00:38:59,740 --> 00:39:01,599
أنا لا اكذب-
لا أقول إنكِ كذلك-
614
00:39:01,600 --> 00:39:03,269
أنتِ تعتقدين ما تعتقدينه
...لكن
615
00:39:03,270 --> 00:39:06,490
الدكتور لوريمر الذي أَعرفه لن يكون قادراً
على فعل شيء مثل هذا
616
00:39:24,940 --> 00:39:28,080
لقد تحريت عن بول مارلوك
617
00:39:28,700 --> 00:39:30,019
حسناً؟
618
00:39:30,020 --> 00:39:32,479
إنه محتال، لكن لا يوجد شيء في سجله
619
00:39:32,480 --> 00:39:35,220
يقودني إلى الاعتقاد بأن زوجتك
في أي خطر فعلى
620
00:39:36,380 --> 00:39:39,089
من باب الفضول
أين كنت بعد ظهر الأربعاء؟
621
00:39:39,090 --> 00:39:41,590
بين الساعة الثانية والثالثة-
كانت لدي محاضرة، لماذا؟-
622
00:39:43,140 --> 00:39:46,059
ليس شيئاً هاماً
مجرد شيء قالته زوجتك
623
00:39:46,060 --> 00:39:47,820
هل رأيت نينا؟
624
00:39:51,260 --> 00:39:53,299
فريدة من نوعها، أليس كذلك؟
625
00:39:53,300 --> 00:39:54,779
إنسى أمرها
626
00:39:54,780 --> 00:39:56,699
لمصلحتك
627
00:39:56,700 --> 00:39:58,630
إنه لشيء غريب أن يصدر هذا الكلام منك
628
00:39:59,060 --> 00:40:00,720
حسنًا، هذا كل ما جئت لقوله
629
00:40:01,100 --> 00:40:02,780
إذا سمحت لي
630
00:40:05,780 --> 00:40:08,179
لتابعت الأمر لو كنت مكانك..-
...ربما-
631
00:40:08,180 --> 00:40:10,870
!يا إلهي
أهذا الشاب مورس، الذى ألمحه؟
632
00:40:11,520 --> 00:40:13,010
أوه ... مرحباً جيروم
633
00:40:15,140 --> 00:40:16,699
أوه، اذهب الآن، راندال
634
00:40:16,700 --> 00:40:18,660
سأكون معك بعد لحظات
635
00:40:20,020 --> 00:40:23,559
للأسف، أظن أننى عاشق للمحار
بكل ما لدى من إغراءات
المقصود هنا أنه مثلى الجنس
وهى مقولة مقتبسة من فيلم سبارتاكوس
636
00:40:23,560 --> 00:40:27,429
ماذا تفعل بتسكعك بالدير؟
أتبحث عن أصدقائك القدامى؟
637
00:40:27,430 --> 00:40:28,780
فيليكس لوريمر
638
00:40:30,580 --> 00:40:33,239
أه، صاحب الوجه الذى
يتغذى على الهراء
639
00:40:33,240 --> 00:40:35,219
بصحبته الحالية، بالطبع
640
00:40:35,220 --> 00:40:38,339
فيليكس، هذه الأيام، هو رئيس الممتحنين العظماء
641
00:40:38,340 --> 00:40:40,579
أوه،نعم. لقد سمعت-
ماذا سمعت؟-
642
00:40:40,580 --> 00:40:43,069
أنه يوزع الفيفا مثل حلوى الدوللي؟
الفيفا هو الامتحان الجامعى الشفوى
643
00:40:43,070 --> 00:40:44,669
أهذه الشائعة المنتشرة بالكلية؟
644
00:40:44,670 --> 00:40:46,679
أم لأنه سبقك بالانضمام إلى المجلس
645
00:40:46,680 --> 00:40:49,390
هـذا لـيس ما يزعجـني
الأمر يتعلق بالمعايير
646
00:40:49,900 --> 00:40:51,419
دعني أخبرك
647
00:40:51,420 --> 00:40:53,919
لقد كان من سوء حظي مؤخرًا
أن أكون المعلم الوصى على
648
00:40:53,920 --> 00:40:55,529
كابتن فريق قارب جامعة أكسفورد
649
00:40:55,530 --> 00:40:57,789
بالعام الماضي، وأكبر أحمق
قد تقابله مطلقاً
650
00:40:57,790 --> 00:41:00,459
...ومع ذلك بطريقةً ما
...بطريقةً ما
651
00:41:00,460 --> 00:41:04,229
ابن مدير البنك هذا ،الذي بالكاد
قادر على تكوين جملة
652
00:41:04,230 --> 00:41:06,159
ناهيك عن أن يكون اقتراح منطقي
653
00:41:06,160 --> 00:41:08,669
إنتهى به الأمر أن يصبح
بالمرتبة الاولى
654
00:41:08,670 --> 00:41:11,849
طبعًا، أنا لا ألمح لأى مخالفات
655
00:41:11,850 --> 00:41:13,499
لكن ماذا عنك؟
656
00:41:13,500 --> 00:41:16,349
أوه، لا شيء للذكر
يجب أن أذهب
657
00:41:16,350 --> 00:41:17,659
أين يمكننى أن أجدك؟
658
00:41:17,660 --> 00:41:19,369
أودّ أن أعرف جميع أخبارك
659
00:41:19,370 --> 00:41:21,029
مركز شرطة منطقة كاولي
660
00:41:21,030 --> 00:41:22,990
أنا محقق في شرطة المدينة
661
00:41:32,180 --> 00:41:33,860
إحذرى، جوانى
662
00:41:36,060 --> 00:41:38,600
وداعاً سيد مايسون-
شكراً لك-
663
00:41:46,680 --> 00:41:48,389
مرحباً-
مرحباً-
664
00:41:48,390 --> 00:41:50,219
كيف استطيع مساعدتك اليوم،سيدي؟
665
00:41:50,220 --> 00:41:51,869
مجرد شيك صغير
إذا كنتِ لا تمانعين
666
00:41:51,870 --> 00:41:53,710
مخصص للصرف
667
00:42:04,660 --> 00:42:06,569
لقد تحدثت للتو مع الرجل الكبير
على الهاتف
668
00:42:06,570 --> 00:42:08,619
علينا أن نلقى نظرة على لقطات المراقبة
669
00:42:08,620 --> 00:42:11,009
يريدنا أن نرى ما إذا كنا نستطيع
إجراء المزيد من التحريات
670
00:42:11,010 --> 00:42:12,730
قبل أن تتولى كيدلينجتون زمام الأمور
671
00:42:16,180 --> 00:42:17,779
من هذا؟-
كيني ستون-
672
00:42:17,780 --> 00:42:20,069
لص سيارات وأحياناً متسابق سيارات
673
00:42:20,070 --> 00:42:22,099
يتخيل نفسه جيم كلارك آخر
جيم كلارك هو سائق فورملا 1 بريطاني سابق
674
00:42:22,100 --> 00:42:24,650
سائق هروب ،ربما من أجل كليسولد
675
00:42:25,840 --> 00:42:28,199
أعرف بيرني واترز
لكن من هذا الذى معه؟
676
00:42:28,200 --> 00:42:30,239
تومي تومسون-
لا، لا، على يمين تومسون-
677
00:42:30,240 --> 00:42:31,779
لاري نيلسون
شخصاً تافه
678
00:42:31,780 --> 00:42:33,889
يركض فى الارجاء ليلتقط الفتات بعد بيتر ماثيوز
679
00:42:33,890 --> 00:42:35,590
هذا بيتر هناك
680
00:42:36,180 --> 00:42:37,790
زوجة بيتر شيلا
681
00:42:38,940 --> 00:42:41,419
لا تبدو زوجة بيتر معجبة جدًا بالأرملة
682
00:42:41,420 --> 00:42:43,330
هذا لأن بيتر يطاردها
683
00:42:46,340 --> 00:42:48,759
لاري نيلسون مهتم جدًا بالزوجة
684
00:42:48,760 --> 00:42:50,919
يحتفظ بنفسه فى الكتاب الجيد لبيتر،أليس كذلك؟
إذا كنت في الكتاب الجيد لشخص ما فهذا يعني
أنك فعلت شيئًا جيدًا أسعده فيجعلك من المقربين له
685
00:42:50,920 --> 00:42:52,519
يبدو ماكرًا بالنسبة لي
686
00:42:52,520 --> 00:42:54,690
حسناً، لاري يفعل ما يقال له
687
00:42:56,820 --> 00:42:58,660
لن أكون متأكداً بشأن هذا
688
00:43:06,560 --> 00:43:10,119
نحن هنا بخصوص كول وبيتر؟-
لقد ذهبوا لرؤية والدتهم-
689
00:43:10,120 --> 00:43:13,110
حالتها سيئة
أنا أعتني بالمكان لبضعة ساعات
690
00:43:13,660 --> 00:43:15,499
نحن نبحث عن لاري نيلسون
691
00:43:15,500 --> 00:43:18,469
لاري؟ كيف لي أن أعرف-
لا تخبرني بذلك، بيرني-
692
00:43:18,470 --> 00:43:21,779
اذا لاري أطلق ريح، فانت تعلم أن كان تناول
بيضة واحدة على الإفطار أو اثنتان
693
00:43:21,780 --> 00:43:24,459
ما هي القصة بين لاري وزوجة بيتر ماثيوز؟
694
00:43:24,460 --> 00:43:26,559
قصة؟-
يبدو أنهما مقربان جداً-
695
00:43:26,560 --> 00:43:28,809
ماذا تقصد؟-
بوقت مثل هذا-
696
00:43:28,810 --> 00:43:30,239
لاشيء مؤكد
697
00:43:30,240 --> 00:43:32,899
قد يحاول الرجل الاعتمـاد علـى
نفسه، ألا تعتقد ذلك؟
698
00:43:32,900 --> 00:43:34,209
لا يمكنني قول ذلك
699
00:43:34,210 --> 00:43:37,250
عجباً، مع أن لديك الكثير لتقوله عندما يتعلق الأمر
بالتبليغ عن المفتش ثيرسداى،أليس كذلك؟
700
00:43:37,580 --> 00:43:41,380
نعم، لدي حقوق
لايمكنك التجول وتضرب الناس بهذه الطريقة
701
00:43:43,910 --> 00:43:45,519
أمثالك ليس لديهم حقوق، بيرني
702
00:43:45,520 --> 00:43:46,979
!هذا يكفي، هذا يكفي-
أن أتيت من أجل فرداً منا-
703
00:43:46,980 --> 00:43:48,309
!سوف اسحق جمجمتك
هل تسمعني؟
704
00:43:48,310 --> 00:43:49,619
!حسناً
705
00:43:49,620 --> 00:43:51,970
إذا رأيت لاري
أخبره أننا نبحث عنه
706
00:43:54,460 --> 00:43:56,149
إياك أن تفعل ذلك مرة أخرى
707
00:43:56,150 --> 00:43:57,919
إذا كنت أستجوب مشتبه به
708
00:43:57,920 --> 00:44:00,569
أتوقع منك أن تدعمني-
!تستجوب مشتبه به-
709
00:44:00,570 --> 00:44:02,479
إذا أردت أن تحذو حذو ثيرسداى
710
00:44:02,480 --> 00:44:03,789
هنالك أماكن أفضل للبدء
711
00:44:03,790 --> 00:44:06,759
أسمع، لنضع الأمور في نصابها يا رفيقى
لاتملى على ما أفعله، أنا من يأمرك
712
00:44:06,760 --> 00:44:08,719
حسناً؟
لو أن المهمة تتطلب الذكاء
713
00:44:08,720 --> 00:44:10,079
ستكون أنت الأول في الصف
714
00:44:10,080 --> 00:44:13,250
شيء من هذا القبيل، اتركه لأولئك
الذين يمتلكون الشجاعة
715
00:44:29,140 --> 00:44:31,379
صباح الخير سيد فورديس-
سيد جيدرتون-
716
00:44:31,380 --> 00:44:33,479
سيارة نقل الاموال قد توقفت للتو
717
00:44:33,480 --> 00:44:34,789
جيد جداً
718
00:44:34,790 --> 00:44:36,690
أخبرهم أننا سنفتح الباب الخلفى
719
00:44:39,080 --> 00:44:41,240
صباح الخير، جواني-
صباح الخير-
720
00:44:43,300 --> 00:44:44,970
صباح الخير-
صباح الخير-
721
00:44:51,820 --> 00:44:54,050
ماذا لو لم تكن عملية سرقة للمرتبات؟
722
00:44:55,140 --> 00:44:58,249
لقد كنت أتحدث مع
معلمي القديم فيليكس لوريمر
723
00:44:58,250 --> 00:45:00,659
زوجته على علاقة مع
منادى البينجو برويال
724
00:45:00,660 --> 00:45:03,739
بول مارلوك
رجل مخادع ومحتال
725
00:45:03,740 --> 00:45:05,989
رويال هى واجهة للأخوة ماثيوز
726
00:45:05,990 --> 00:45:07,699
...إذا كان مارلوك متورطاً في ذلك
727
00:45:07,700 --> 00:45:09,959
حسناً، ما أقصده هو
عندما حذرتها منه
728
00:45:09,960 --> 00:45:12,569
أخبرتني أنها تشتبه في أن زوجها قتل كليسولد
729
00:45:12,570 --> 00:45:14,079
إنها مخطئة
لم يفعل ذلك
730
00:45:14,080 --> 00:45:16,539
كيف عرفت؟-
كان يلقي محاضرة في ذلك الوقت-
731
00:45:16,540 --> 00:45:18,409
تلك الأفلام الإباحية التي وجدتها
في صندوق سيارة كليسولد
732
00:45:18,410 --> 00:45:21,109
اتضح أن نينا لوريمر قد صورت واحداً له
733
00:45:21,110 --> 00:45:22,899
أخبرتني أن كليسولد يحتفظ بسجل
734
00:45:22,900 --> 00:45:25,159
لكل شخص باعها له
في مفكرة من نوعاً ما
735
00:45:25,160 --> 00:45:26,469
الآن، إذا استطعنا إيجاد ذلك
736
00:45:26,470 --> 00:45:29,099
ربما سيثبت بطريقة أو بأخرى
من كان متورطًا
737
00:45:29,100 --> 00:45:32,229
أفترض أن لديها حجة غياب، أليس كذلك؟
بالنسبة للوقت المعنى
738
00:45:32,230 --> 00:45:33,530
السيدة لوريمر؟
739
00:45:35,260 --> 00:45:37,419
حسنًا، إنها تعمل
في محل لبيع الزهور
740
00:45:37,420 --> 00:45:40,069
وكانت هناك
على حد علمي
741
00:45:40,070 --> 00:45:42,000
على حد علمك؟
742
00:45:44,780 --> 00:45:46,779
حسنًا، لتنتبه لما تفعله، إذن
743
00:45:46,780 --> 00:45:48,639
التورط في شؤون الآخرين
744
00:45:48,640 --> 00:45:50,430
نادراً ما ينتهي
بسعادة لأي شخص
745
00:45:50,740 --> 00:45:52,090
أنا أعرف ماذا أفعل
746
00:45:52,580 --> 00:45:54,059
صحيح؟
747
00:45:54,060 --> 00:45:56,180
أنا لست الشخص الموقوف حاليا
748
00:45:57,540 --> 00:46:00,040
هل كان يستحق ذلك؟
بيرني واترز
749
00:46:02,440 --> 00:46:04,259
بيرني واترز يخطط لشيء ما
750
00:46:04,260 --> 00:46:06,079
لا يهم إذا كان كذلك أم لا
751
00:46:06,080 --> 00:46:07,389
سام ذهب إلى الجيش
752
00:46:07,390 --> 00:46:08,849
وتلك الرصاصة التي تحملها بداخلك
753
00:46:08,850 --> 00:46:10,219
أردت فقط أن تؤذي شخص ما
754
00:46:10,220 --> 00:46:12,679
حسناً، ليس عليك أن تقلق بشأن
ملاحقتي بعد الآن، أليس كذلك؟
755
00:46:12,680 --> 00:46:14,460
ترقيتك لرتبة رقيب على وشك أن تتم
وسوف ترحل
756
00:46:14,800 --> 00:46:16,650
وربما إنها مسألة وقت
757
00:46:17,160 --> 00:46:18,880
كل شيء في أوانه
758
00:46:21,850 --> 00:46:23,260
فكر بما تفعله
759
00:46:37,740 --> 00:46:39,839
إنهُ عملُ خاص بالشرطة
سيد فورديس
760
00:46:39,840 --> 00:46:42,459
هذا يعد طلب غير عادي
761
00:46:42,460 --> 00:46:45,199
عاده، نحن نطلب أمر قضائي
762
00:46:45,200 --> 00:46:47,839
حسناً، لسوء الحظ
الوقت عامل جوهري
763
00:46:47,840 --> 00:46:50,590
قد يكون له تأثير مباشر على
مقتل السيد كليسولد
764
00:46:53,620 --> 00:46:57,489
تلك كلية لونسديل، أليس كذلك؟
الشاب في الصورة؟
765
00:46:57,490 --> 00:46:59,099
ابني، ويليام
766
00:46:59,100 --> 00:47:01,370
لقد حصل على المركز الأول
في إمتحانات العظماء العام الماضي
767
00:47:01,900 --> 00:47:04,190
ملاحظة جيدة-
كليتي القديمة-
768
00:47:04,780 --> 00:47:06,080
!حقاً
769
00:47:06,500 --> 00:47:10,100
موضوع دراستى أيضًا
كان تحت إشراف فيليكس لوريمر
770
00:47:10,620 --> 00:47:12,159
رجل لطيف
771
00:47:12,160 --> 00:47:13,700
لطيفاً جداً
772
00:47:19,580 --> 00:47:22,170
صندوق ودائع السيد كليسولد ، سيدي
773
00:47:23,900 --> 00:47:25,939
أنا بحاجة إلى توقيعك-
بالطبع-
774
00:47:25,940 --> 00:47:27,340
وهذه
775
00:47:29,220 --> 00:47:30,780
شكرا لك، جدرتون
776
00:47:56,300 --> 00:47:58,900
أهذا هو؟-
يبدو كذلك-
777
00:47:59,940 --> 00:48:02,480
لدي شخص برفقتى يمكنه التحقق من ذلك
778
00:48:10,340 --> 00:48:11,649
!مورس
779
00:48:11,650 --> 00:48:13,879
سيقول الناس أننا عاشقان
780
00:48:13,880 --> 00:48:16,390
عالم صغير-
لكني لا أرغب بتلوينه-
أشارة إلى أغنية لونها باللون الأسود لفريق
الروك البريطاني رولينج ستونز انتاج 1966
781
00:48:17,020 --> 00:48:18,559
هل يبدو هذا مألوفًا؟
782
00:48:18,560 --> 00:48:20,549
هذا هو-
حسناً، لا أحد يتحرك-
783
00:48:20,550 --> 00:48:22,750
!هذه عملية سرقة
أرفعوا أيديكم حيث يمكننى أن أراها
784
00:48:24,700 --> 00:48:26,099
!ابتعدى عن المكتب
785
00:48:26,100 --> 00:48:27,959
حسناً-
ماذا تفعل؟-
786
00:48:27,960 --> 00:48:30,550
توقف، توقف-
!لا تنظر إلي-
787
00:48:31,240 --> 00:48:32,540
إنبطح على الأرض
788
00:48:33,190 --> 00:48:35,929
افعلوا بالضبط كما قيل لكم ولن يتأذى أحد
789
00:48:35,930 --> 00:48:37,989
خمس دقائق
وسوف ينتهي الأمر
790
00:48:41,240 --> 00:48:43,890
!هيا إذن، بسرعة
ما الذي تنتظرونه؟
791
00:48:44,900 --> 00:48:46,489
!ضعى المال في الحقيبة
792
00:48:46,490 --> 00:48:47,799
أنت، أين الخزنة؟
793
00:48:47,800 --> 00:48:49,359
أين الخزنة؟-
هناك-
794
00:48:49,360 --> 00:48:51,639
حسناً، هيا إذن
رافقنى، أنت ابقى هنا
795
00:48:51,640 --> 00:48:53,779
هيا، ليس لدي اليوم كله-
حسناً-
796
00:48:53,780 --> 00:48:55,080
!تحركوا
797
00:49:04,580 --> 00:49:06,480
إدارة البحث الجنائي
ستراينج
798
00:49:08,460 --> 00:49:11,760
حسناً، افتحها
!افتحها، هيا
799
00:49:12,260 --> 00:49:14,519
أين هي؟
!افتحها! هيا
800
00:49:14,520 --> 00:49:16,220
!أسرع-
!تحرك-
801
00:49:17,420 --> 00:49:18,779
!هيا
802
00:49:18,780 --> 00:49:20,080
!انبطح هنا
803
00:49:20,590 --> 00:49:21,890
!لا تنظر إلي
804
00:49:22,250 --> 00:49:23,550
!هيا
805
00:49:23,940 --> 00:49:25,249
بلاغ من مجهول يا سيدي
806
00:49:25,250 --> 00:49:27,550
هناك مداهمة تحدث في بنك
ويسيكس في شارع كروس
807
00:49:42,260 --> 00:49:43,900
إنه هنا منذ 20دقيقة
808
00:49:48,220 --> 00:49:49,690
لوسمحتِ يا سيدتي؟
809
00:49:51,120 --> 00:49:52,729
نعم، سيدي؟
كيف يمكنني مساعدك؟
810
00:49:52,730 --> 00:49:54,779
...إلى جميع الوحدات من مركز العمليات-
آسفه يا سيدي، لحظة واحدة-
811
00:49:54,780 --> 00:49:57,239
الإشتباه بعملية سرقة في..
بنك ويسيكس بشارع كروس
812
00:49:57,240 --> 00:49:58,540
...أكرر
813
00:50:00,900 --> 00:50:02,349
!انبطحوا
814
00:50:02,350 --> 00:50:04,500
!أخلوا الشارع
!أخلوا الشارع
815
00:50:11,820 --> 00:50:13,139
!هيا، لنذهب
816
00:50:13,140 --> 00:50:15,069
!قف على قدميك
!قف على قدميك
817
00:50:15,070 --> 00:50:17,459
!تحرك! تحرك
818
00:50:17,460 --> 00:50:19,510
ستكون بخير
إنهم هنا الآن
819
00:50:26,420 --> 00:50:27,720
!تراجعوا للخلف
820
00:50:31,220 --> 00:50:32,520
!تراجعوا للخلف
821
00:50:34,320 --> 00:50:35,620
!تراجعوا للخلف
822
00:50:45,720 --> 00:50:48,024
أخبرنى، تومي
ماذا يحدث؟
823
00:50:48,025 --> 00:50:50,020
إنه الفتى
!لقد أطلق النار على شرطى
824
00:50:51,060 --> 00:50:54,130
ماذا فعل؟ ماذا فعل؟
825
00:51:05,180 --> 00:51:06,480
سيدى
826
00:51:07,540 --> 00:51:09,809
أنا رئيس الشرطة
ريجنالد برايت
827
00:51:09,810 --> 00:51:11,110
من شرطة المدينة
828
00:51:12,300 --> 00:51:14,499
إلى أياً كان الذي بداخل بنك ويسيكس
829
00:51:14,500 --> 00:51:17,100
أنتم محاصرون تماماً من قبل
أفراد الشرطة المسلحين
830
00:51:17,900 --> 00:51:21,910
ألقوا بأسلحتكم واخرجوا الآن وأيديكم لأعلى
831
00:51:25,660 --> 00:51:28,589
أكرر
أنتم محاصرون تماماً
832
00:51:28,590 --> 00:51:30,679
ألقوا بأسلحتكم واخرجوا
الآن وأيديكم لأعلى
833
00:51:30,680 --> 00:51:32,460
لا بأس
834
00:51:36,580 --> 00:51:38,910
حسناً، هذا غير مجدي
835
00:51:39,660 --> 00:51:40,960
سيدى؟
836
00:51:43,500 --> 00:51:46,250
اسمي برايت
دعونا ألا نزيد الأمور سوءاً
837
00:51:50,020 --> 00:51:52,069
أقتله-
ماذا؟ انتظر-
838
00:51:52,070 --> 00:51:53,979
من سألك؟-
لا تكن بهذا الغباء-
839
00:51:53,980 --> 00:51:55,289
!غبى؟-
نعم-
840
00:51:55,290 --> 00:51:57,590
هل أبدو غبيا؟
سأريك من هو الغبي، هل أفعل؟
841
00:51:58,060 --> 00:52:00,809
قصدت فقط إذا قتلت
مسؤول كبير بالشرطة عمداً
842
00:52:00,810 --> 00:52:04,180
فسوف يطاردونك إلى نهاية العالم
هذا كل شيء، هذا كل شئ
843
00:52:07,580 --> 00:52:09,479
أخبره أننا نريد وسيلة نقل
844
00:52:09,480 --> 00:52:11,650
ومرور أمن مؤمن
845
00:52:22,020 --> 00:52:23,429
نريد سيارة
846
00:52:23,430 --> 00:52:26,080
ومرور أمن مؤمن
847
00:52:26,460 --> 00:52:28,059
وإلا سنبدأ بإطلاق النيران
848
00:52:28,060 --> 00:52:30,170
لست متأكدًا من أنه يمكن ترتيب ذلك
849
00:52:30,580 --> 00:52:34,259
لديك ساعة واحدة
أو واحد من هولاء سيلقى حتفة
850
00:52:34,260 --> 00:52:35,870
إنه خيارك
851
00:52:41,700 --> 00:52:43,000
حسناً
852
00:52:45,620 --> 00:52:46,920
!هيا
853
00:52:48,560 --> 00:52:51,160
كول؟
!كول
854
00:52:52,420 --> 00:52:53,770
ماذا سنفعل؟
855
00:52:55,700 --> 00:52:57,259
أحبسهم في الطابق السفلي-
!إنهضوا-
856
00:52:57,260 --> 00:52:59,399
أنت المدير، أليس كذلك؟-
هذا صحيح-
857
00:52:59,400 --> 00:53:02,259
هل هناك طرق أخرى للخروج من هنا؟-
يوجد مدخل خلفي-
858
00:53:02,260 --> 00:53:04,519
لا لا لا، سيغطوا تلك الناحية
ماذا عن الطابق السفلي؟
859
00:53:04,520 --> 00:53:06,009
...لا، أنه يستخدم فقط لتخزين
860
00:53:06,010 --> 00:53:07,969
سجلات الحسابات..
وأشياء من هذا القبيل
861
00:53:07,970 --> 00:53:11,109
!أرني، هيا! تحرك
!هيا، أذهب إلى هناك
862
00:53:11,110 --> 00:53:12,809
أريدك أن تبلغ المحقق باركروفت
863
00:53:12,810 --> 00:53:14,869
من الأفضل أن ترسل سيارة
في الواقع، اذهب بنفسك
864
00:53:14,870 --> 00:53:16,379
أين مورس بحق الجحيم؟
865
00:53:16,380 --> 00:53:19,579
انزل إلى هناك الآن
!هيا، تحرك! تحرك
866
00:53:19,580 --> 00:53:21,150
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
867
00:53:29,140 --> 00:53:31,140
هل تصدق ذلك؟
868
00:53:33,160 --> 00:53:36,260
حسناً، حسناً
أنا أتي
869
00:53:36,940 --> 00:53:39,189
!انزل إلى هناك
870
00:53:39,190 --> 00:53:40,940
!راقبهم
871
00:53:41,340 --> 00:53:44,799
أريد العودة إلى المنزل-
سنعود جميعاً إلى المنزل-
872
00:53:44,800 --> 00:53:46,209
الشرطة ستجد حلاً للأمر
873
00:53:46,210 --> 00:53:48,069
لم يقوموا بعمل الكثير حتى الآن
874
00:53:48,070 --> 00:53:51,709
المداهمة قد سارت بشكل خاطئ
سائق الهروب أصيب بالذعر
875
00:53:51,710 --> 00:53:53,329
الرجال في الأعلى
محاصرون، خائفون
876
00:53:53,330 --> 00:53:54,639
ومتورطون بالأمر حتى أعناقهم
877
00:53:54,640 --> 00:53:56,219
لايبدوا إنهم خائفون بالنسبة لي
878
00:53:56,220 --> 00:53:58,560
بمجرد أن يدركوا حجم المأزق
الذي هم فيه، فسوف يستسلمون
879
00:53:59,060 --> 00:54:01,400
علينا جميعاً أن نحافظ على هدوئنا
880
00:54:09,020 --> 00:54:11,129
ماذا يوجد بالجوار؟-
فندق-
881
00:54:11,130 --> 00:54:13,599
أي أدوات في هذا المكان؟
عتلة؟
882
00:54:13,600 --> 00:54:14,909
مطرقة؟
883
00:54:14,910 --> 00:54:16,219
!هيا
884
00:54:16,220 --> 00:54:18,259
هناك فأس الحرائق-
أين؟-
885
00:54:18,260 --> 00:54:19,560
أرنى، هيا
886
00:54:20,060 --> 00:54:21,860
هل انتِ بخير؟
887
00:54:23,660 --> 00:54:24,980
أهذا هو؟
888
00:54:25,300 --> 00:54:26,600
أجل
889
00:54:29,130 --> 00:54:30,839
لا يمكننى ملاحظة أنه يعني أي شيء
890
00:54:30,840 --> 00:54:32,149
لكنه يعنى شيئاً
891
00:54:32,150 --> 00:54:35,250
لم يرغب كليسولد في أن يقرأه
أي شخص آخر، إنه مشفر
892
00:54:35,820 --> 00:54:39,080
هل يمكنك قراءته؟-
ليس بدون مفتاح الرموز-
893
00:54:40,480 --> 00:54:41,780
بالتوفيق
894
00:54:42,860 --> 00:54:44,490
إنها طلاسم بالنسبة لي
895
00:54:52,180 --> 00:54:53,780
تم رصده
896
00:54:58,340 --> 00:55:00,250
من الجيد أنك هنا
897
00:55:01,460 --> 00:55:03,359
أعني، أننى سعيدة
898
00:55:03,360 --> 00:55:05,640
إن كان في هذا أي تعزية-
أنا أيضا-
899
00:55:06,180 --> 00:55:07,750
لا تقلقى
900
00:55:09,490 --> 00:55:10,980
سيكون كل شئ على ما يرام
901
00:55:11,500 --> 00:55:14,080
ما هذا؟-
أحجية-
902
00:55:14,480 --> 00:55:17,009
لماذا يحمل رجل قائمة طعام
903
00:55:17,010 --> 00:55:19,459
لمطعم قد أغلق منذ فترة طويلة؟
904
00:55:19,460 --> 00:55:21,359
أنا أستسلم، لماذا يفعل ذلك؟
905
00:55:21,360 --> 00:55:23,899
وبصورة أدق، لماذا كان يضع دائرة حول
عنصر واحد فقط في القائمة؟
906
00:55:23,900 --> 00:55:25,219
رقم 26
907
00:55:25,220 --> 00:55:27,099
لحم الدجاج وحساء الذرة الحلوة
908
00:55:27,100 --> 00:55:29,140
أتعلم؟-
أجل-
909
00:55:30,460 --> 00:55:32,180
حسنًا، علام يدل العدد 26؟
910
00:55:32,500 --> 00:55:33,800
الأسنان؟
911
00:55:34,260 --> 00:55:36,299
لا، أنها 32
912
00:55:36,300 --> 00:55:38,979
عظام قدم الأنسان-
هى كذلك، لكن ليس هذا هو الأمر-
913
00:55:38,980 --> 00:55:40,999
26عدد مقاطعات سويسرا
914
00:55:41,000 --> 00:55:44,699
أم أنها 25؟-
الحروف الأبجدية-
915
00:55:44,700 --> 00:55:48,319
الحرف الأخير رقم 26 هو...؟
916
00:55:48,320 --> 00:55:50,509
الذال-
...إذن-
917
00:55:50,510 --> 00:55:52,309
26تساوي حرف الذال
918
00:55:52,310 --> 00:55:54,849
والتى تساوى حرف السين
نسبة إلى الدجاج
919
00:55:54,850 --> 00:55:57,510
وتستمر العملية هكذا
رقم 1يعطينا حرف ...؟
920
00:55:57,980 --> 00:56:00,819
الدال-
هذا صحيح-
921
00:56:00,820 --> 00:56:03,059
ورقم 2 هو حرف الياء وهكذا
922
00:56:03,060 --> 00:56:04,699
إذن، علام تنص؟
923
00:56:04,700 --> 00:56:06,649
حسناً، حتى الآن حصلت على
924
00:56:06,650 --> 00:56:08,499
"القصر الملكى 50"
925
00:56:08,500 --> 00:56:10,469
"البندقية الداكنة 80"
926
00:56:10,470 --> 00:56:12,629
"و "العالم اليوناني 200
927
00:56:12,630 --> 00:56:14,769
لربما كنت مخطئة
928
00:56:14,770 --> 00:56:17,439
يمكنكِ مشاركتنا بالحصول
على مجموعة من الأرقام
929
00:56:17,440 --> 00:56:19,059
والبدء في تحويلها إلى أحرف
930
00:56:19,060 --> 00:56:20,709
أنت تحاول إبقاءنا مشغولين، أليس كذلك؟
931
00:56:20,710 --> 00:56:23,019
حسناً، أيهما تفضل؟
أن تكون خائفاً أم مشغولاً؟
932
00:56:23,020 --> 00:56:24,830
أفضل أن أفكر بإيجاد طريقة للخروج
933
00:56:27,540 --> 00:56:29,539
أرجوك أبقني على اطلاع
934
00:56:29,540 --> 00:56:31,479
ماذا يمكنني أن أفعل؟-
تفعل؟-
935
00:56:31,480 --> 00:56:33,139
لن أجلس مكتوف اليدين
936
00:56:33,140 --> 00:56:35,939
بالطريقة التي تسير بها الأمور
أخشى أنك قد تضطر إلى ذلك
937
00:56:35,940 --> 00:56:38,689
أسمع، سأذهب إلى المركز
في الوقت الراهن
938
00:56:38,690 --> 00:56:41,169
القسم يريد تقرير مرحلي
سأخبرك بالتفاصيل في الطريق
939
00:56:41,170 --> 00:56:43,019
أين مورس؟-
لا أعلم-
940
00:56:43,020 --> 00:56:44,450
لا يمكنني الوصول إليه
941
00:56:44,960 --> 00:56:47,550
سيدة ثيرسداى
أرجوكِ حاولى ألا تقلقى
942
00:56:49,380 --> 00:56:52,599
فريد، ماذا كان يقصد
بالطريقة التي تسير بها الأمور"؟"
943
00:56:52,600 --> 00:56:54,659
سيدة ثيرسداى، سيدى المفتش
944
00:56:54,660 --> 00:56:56,639
ليس هنالك قصة يا آنسة فرازيل
ليس اليوم
945
00:56:56,640 --> 00:56:59,399
أعرف، أعرف، لقد ظننت
أنه يمكننا تناول كوب من الشاي
946
00:56:59,400 --> 00:57:01,439
لن يسجل شيء اليوم أيها المفتش
947
00:57:01,440 --> 00:57:03,259
أود فقط المساعدة
948
00:57:03,260 --> 00:57:04,779
لا أمانع في كوب من الشاي ، فريد
949
00:57:04,780 --> 00:57:07,480
سأكون في المركز مع السيد برايت، لن أتأخر
950
00:57:08,780 --> 00:57:10,450
هيا-
شكراً لكِ-
951
00:57:15,220 --> 00:57:16,520
هل انتِ على مايرام؟
952
00:57:17,580 --> 00:57:19,419
لقد أطلقوا النار عليه
953
00:57:19,420 --> 00:57:21,060
كأنه لاشئ نكره
954
00:57:23,540 --> 00:57:24,840
تفضلى
955
00:57:25,700 --> 00:57:27,300
من أجل أعصابك
956
00:57:30,700 --> 00:57:32,059
إحتفظى بالعلبه
957
00:57:32,060 --> 00:57:35,250
ضعيها خلف دفتر ملاحظاتك
وحينها لن يعرف أحد
958
00:57:35,960 --> 00:57:37,269
شكراً لك
959
00:57:37,270 --> 00:57:39,120
نصيحة أعطاني إياها رئيسى القديم
960
00:57:40,860 --> 00:57:44,420
الرقيب فيمز، شارع الكابل
معركة شارع الكابل عام1936بين الجماعات المناهضة
للفاشية والاتحاد البريطانى للفاشية وشرطة العاصمة
961
00:57:45,100 --> 00:57:46,859
لن يتجاوزوننا
هو شعار يستخدم للتعبير عن التصميم والعزيمة
استخدمه البريطانيون المناهضون للفاشية خلال
معركة شارع الكابل للإشارة إلى أن الشيوعيين
وليس الفاشيين هم من يستولون على سلطة الدولة
962
00:57:46,860 --> 00:57:48,310
إتفقنا؟
963
00:57:50,080 --> 00:57:51,980
دعينا نرتدي تلك السترة
على أكمل وجه، إذن
964
00:57:52,940 --> 00:57:54,240
سيدى
965
00:58:05,180 --> 00:58:06,620
من الأفضل أن تعتني بهذا
966
00:58:12,580 --> 00:58:15,770
ماذا كنت تقصد؟
بخصوص بول؟
967
00:58:16,780 --> 00:58:19,419
فقط لأننى صادفته في جولاتى
968
00:58:19,420 --> 00:58:20,720
هذا كل ما في الأمر
969
00:58:21,220 --> 00:58:22,950
تستحقين ما هو أفضل
970
00:58:27,820 --> 00:58:29,610
لقد سألني عن العمل
971
00:58:31,620 --> 00:58:33,060
عن البنك
972
00:58:33,540 --> 00:58:36,680
متى يكون لدينا عمليات توريد
لسيارة نقل الاموال بنهاية الأسبوع
973
00:58:38,090 --> 00:58:41,400
اعتقدت انها مجرد محادثة
لكنها لم تكن كذلك، أليس كذلك؟
974
00:58:41,860 --> 00:58:43,699
هل أخبرتيه بشأن...؟
975
00:58:43,700 --> 00:58:45,019
أبى؟
976
00:58:45,020 --> 00:58:48,180
لا تخشى من ذلك-
حسنًا، هذا يعتبر شيئًا، على الاقل-
977
00:58:52,020 --> 00:58:53,590
أنتما الاثنان تعرفان بعضكما، أليس كذلك؟
978
00:58:54,060 --> 00:58:56,330
لدينا صديق مشترك نعرفه
979
00:58:57,140 --> 00:58:58,700
حقاً؟
من هو إذن؟
980
00:58:59,180 --> 00:59:00,980
لا أحد تعرفه
981
00:59:01,740 --> 00:59:04,339
الأمر هكذا إذن، أليس كذلك؟-
أنه هكذا-
982
00:59:04,340 --> 00:59:06,379
"شارلوت تملك"
983
00:59:06,380 --> 00:59:07,680
ألا يعني شيئاً
984
00:59:08,120 --> 00:59:11,830
شارلوت، بدون حرف الياء، تملك
شارلوت تملك ماذا؟
985
00:59:17,200 --> 00:59:19,569
انت ما اسمك؟-
روني جيدرتون-
986
00:59:19,570 --> 00:59:20,879
وأنت؟-
مورس-
987
00:59:20,880 --> 00:59:22,790
حسناً، هيا أنهض
!هيا
988
00:59:26,220 --> 00:59:28,149
فقط من باب الإحتياط-
أجل-
989
00:59:28,150 --> 00:59:30,230
أجل، مؤثر للغاية
!حرك مؤخرتك
990
00:59:39,020 --> 00:59:41,730
لابد من أنه شئ رائع
أن يكون لديكِ ابنة
991
00:59:42,400 --> 00:59:44,200
إنها فتاة طيبة
992
00:59:45,180 --> 00:59:46,489
الأفضل
993
00:59:46,490 --> 00:59:48,119
...أعلم أنني والدتها، لكن
994
00:59:48,120 --> 00:59:49,679
ستكون بخير
995
00:59:49,680 --> 00:59:51,039
أجل
996
00:59:51,040 --> 00:59:52,769
سيحل فريد الأمر
997
00:59:52,770 --> 00:59:54,510
دائما ما يفعل
998
00:59:56,360 --> 00:59:58,050
نعم، سيدي
مفهوم
999
00:59:59,340 --> 01:00:00,640
بالطبع
1000
01:00:06,720 --> 01:00:08,999
أنا آسف، أخشى أن القسم لم يتقبل الأمر
1001
01:00:09,000 --> 01:00:11,030
ستبقى موقوفا عن العمل
1002
01:00:15,440 --> 01:00:16,740
ثيرسداى
1003
01:00:19,240 --> 01:00:22,040
...قبل أن يتم غلق ملفات بلينهايم فايل
1004
01:00:23,800 --> 01:00:27,810
قطعة أخيرة من الأدلة تم إختلاسها..
1005
01:00:35,640 --> 01:00:38,340
لا أعتقد أن أحدا سيفتقدها
بعد 50 عاما
1006
01:00:51,360 --> 01:00:54,550
حسناً، تولى أنت الأمر
1007
01:01:30,860 --> 01:01:32,580
هذا أقصى ما يمكنك الوصول اليه
1008
01:01:39,240 --> 01:01:40,939
من المسؤول عنكم؟
1009
01:01:40,940 --> 01:01:42,549
وما شأنك أنت؟-
اريد التحدث معه-
1010
01:01:42,550 --> 01:01:44,480
اوه، حقاً؟ بشأن ماذا؟
1011
01:01:45,920 --> 01:01:47,890
شيئاً ما لصالحكم
1012
01:01:50,200 --> 01:01:52,000
أحضره
1013
01:01:56,720 --> 01:01:59,050
ماذا تفعل بجلوسك على مؤخرتك؟
1014
01:02:00,920 --> 01:02:02,439
كول-
ماذا؟-
1015
01:02:02,440 --> 01:02:04,429
أحد الرهائن يريد التحدث إليك
1016
01:02:04,430 --> 01:02:05,730
الشاب ذو الشعر الأشقر
1017
01:02:06,080 --> 01:02:07,930
...إنه يعرف شيئاً ما
1018
01:02:15,000 --> 01:02:16,300
إذن؟
1019
01:02:17,320 --> 01:02:19,090
تريد عربة، أليس كذلك؟
1020
01:02:19,620 --> 01:02:21,919
ماذا لو كان بإمكاني
التأكد من حصولك عليها؟
1021
01:02:21,920 --> 01:02:23,220
..روني
1022
01:02:23,720 --> 01:02:26,620
بأعمال البنوك، الأمر كله يتعلق بالثقة
1023
01:02:27,440 --> 01:02:29,439
الاستثمار والعائد
1024
01:02:29,440 --> 01:02:31,339
العملاء يعطونا أموالهم
1025
01:02:31,340 --> 01:02:33,519
ويثقون بنا لاستثمارها بحكمة
1026
01:02:33,520 --> 01:02:35,029
ومقابل ثقتهم
1027
01:02:35,030 --> 01:02:37,119
نحن نتأكد من أنهم يحصلون
على شيئاً ما بالمقابل
1028
01:02:37,120 --> 01:02:39,039
أكثر مما أعطوه أصلا
1029
01:02:39,040 --> 01:02:41,839
إذا أئتمنتك على شيئاً مضمون
1030
01:02:41,840 --> 01:02:45,220
لتحصل على ما تريد
1031
01:02:46,360 --> 01:02:48,959
لابد من أن ذلك يساوى
شيئاً ما، أليس كذلك؟
1032
01:02:48,960 --> 01:02:50,350
مثل ماذا؟
1033
01:02:51,160 --> 01:02:53,999
أتركك تخرج؟-
ليس أنا فحسب-
1034
01:02:54,000 --> 01:02:55,839
الجميع
1035
01:02:55,840 --> 01:02:57,540
حسنًا، تقريبًا
1036
01:02:58,860 --> 01:03:01,089
ولما لا؟-
إذن ماذا لديك؟-
1037
01:03:01,090 --> 01:03:02,679
احتاج لوعدك
1038
01:03:02,680 --> 01:03:04,280
وعد من سارق بنك
1039
01:03:04,920 --> 01:03:07,800
حسناً، أوعدك
1040
01:03:09,320 --> 01:03:11,809
هو، إنه شرطي-
إنه يكذب-
1041
01:03:11,810 --> 01:03:14,739
إنه لا يعرف ماذا يقول
إنه يحاول الخروج من هنا
1042
01:03:14,740 --> 01:03:16,659
لديك واحد منهم، سيكون عليهم
أن يعطوك ما تريد
1043
01:03:16,660 --> 01:03:20,159
لم أر هذا الرجل قبل اليوم
لقد جئت إلى هنا للحصول على قرض
1044
01:03:20,160 --> 01:03:22,910
لقد جئت إلى هنا للحصول على قرض، أليس كذلك؟-
حسناً، شخصاً ما يكذب-
1045
01:03:23,480 --> 01:03:26,080
وأنا لا أحب الكاذبين-
لابد وأن يكون معه بطاقة هوية-
1046
01:03:36,680 --> 01:03:37,980
أنها خالية
1047
01:03:40,200 --> 01:03:42,790
محاولة جيدة-
لا، لا، يمكنني إثبات ذلك-
1048
01:03:44,560 --> 01:03:47,500
كيف؟ كيف؟-
آه! شخصاً آخر يعرفه-
1049
01:03:49,240 --> 01:03:50,660
سوف تخبرك
1050
01:04:27,240 --> 01:04:28,999
هذا يعنى مرور ساعة، أليس كذلك؟
1051
01:04:29,000 --> 01:04:30,749
أكثر أو أقل
1052
01:04:30,750 --> 01:04:33,640
لن ينفذوا تهديدهم حقًا، أليس كذلك؟
1053
01:04:38,720 --> 01:04:40,280
هيا
1054
01:04:41,200 --> 01:04:43,280
انتِ، تعالى هنا
1055
01:04:43,720 --> 01:04:45,060
!هيا
1056
01:04:46,040 --> 01:04:47,340
ما هو اسمك؟
1057
01:04:48,440 --> 01:04:49,740
جوان
1058
01:04:51,280 --> 01:04:54,139
جوان ماذا؟-
ستراينج-
1059
01:04:54,140 --> 01:04:55,440
جوان ستراينج
1060
01:04:57,000 --> 01:05:00,350
أهذا صحيح؟ جوان ستراينج؟-
نعم-
1061
01:05:02,800 --> 01:05:04,170
ومن هذا؟
1062
01:05:05,120 --> 01:05:06,590
لا اعرف
1063
01:05:07,690 --> 01:05:09,380
لم أره من قبل
1064
01:05:10,980 --> 01:05:14,969
كما ترين، هذا الشخص يقول أن
هذا الرجل شرطى
1065
01:05:14,970 --> 01:05:17,589
يقول أنكِ تعرفينه-
انا لاأعرفه، إنه مجرد عميل-
1066
01:05:17,590 --> 01:05:19,709
هو مجرد عميل؟-
إنه ليس كذلك-
1067
01:05:19,710 --> 01:05:21,740
جوان، أخبريه-
هل هذا صحيح؟-
1068
01:05:22,920 --> 01:05:25,039
أهو مجرد عميل؟
1069
01:05:25,040 --> 01:05:26,340
أجل
1070
01:05:28,080 --> 01:05:30,280
...إذن، لو فعلت
1071
01:05:31,920 --> 01:05:33,460
أوه، يا إلهي
1072
01:05:35,100 --> 01:05:37,339
انظرى إلي
!انظرى إلي
1073
01:05:37,340 --> 01:05:39,399
لو فعلت ذلك به
فلن يضايقك هذا؟
1074
01:05:39,400 --> 01:05:41,149
فقط اتركها
إنه يقول الحقيقة
1075
01:05:41,150 --> 01:05:42,759
أنا ضابط شرطة، أتركها
1076
01:05:42,760 --> 01:05:44,129
أجل، إ. مورس
1077
01:05:44,130 --> 01:05:46,429
محقق شرطة بشرطة المدينة
1078
01:05:46,430 --> 01:05:48,289
كنت تعرف طوال الوقت؟
أيها الوغد
1079
01:05:48,290 --> 01:05:49,750
لقد كانت على مكتبه
1080
01:05:50,800 --> 01:05:52,919
أخبرتك، انا لا احب الكاذبين
1081
01:05:52,920 --> 01:05:54,850
!لكني أكره الوشاه
1082
01:05:56,400 --> 01:05:57,709
ستكون بخير
1083
01:05:57,710 --> 01:06:00,179
إلى أين أنت ذاهب؟-
أنت لست الوحيد الذي أقسم اليمين-
1084
01:06:00,180 --> 01:06:02,139
باركك الله يا دكتور
لكن لا يمكنني أن أتركك تذهب
1085
01:06:02,140 --> 01:06:05,059
دعنى؟
قم أنت بعملك، وسأقوم أنا بعملي
1086
01:06:05,060 --> 01:06:08,600
إذا نفذوا تهديدهم ، فسنحتاجك
لما بعد ذلك، لإدانتهم
1087
01:06:09,820 --> 01:06:11,499
من فضلك يا دكتور
1088
01:06:11,500 --> 01:06:14,200
إذا حدث لك أي شيء
فالسيد برايت سيقتلع أحشائي
1089
01:06:18,640 --> 01:06:20,519
من تكون؟
1090
01:06:20,520 --> 01:06:23,190
جوان ثيرسداى
أرجوك، لا مزيد من العنف
1091
01:06:27,820 --> 01:06:29,200
رجل جيد
1092
01:06:30,700 --> 01:06:32,000
ذكرني
1093
01:06:32,810 --> 01:06:35,510
المفتش أعلى رتبة من الشرطي، أليس كذلك؟
1094
01:06:36,960 --> 01:06:38,999
إذاً لماذا سأحتاجك؟
1095
01:06:39,000 --> 01:06:41,679
اقتلني، ولن تعرف أبدًا
من الذى أوقع بك
1096
01:06:41,680 --> 01:06:45,159
ماذا؟-
أتعتقد أنه من قبيل الصدفة أنني هنا؟-
1097
01:06:45,160 --> 01:06:47,779
وسبب محاصرتنا للمكان في خمس دقائق؟
1098
01:06:47,780 --> 01:06:49,700
شخص ما قد أوقع بك
1099
01:06:54,600 --> 01:06:55,990
ربما علينا أن نستمع إليه
1100
01:06:58,990 --> 01:07:00,299
أقتله-
لا-
1101
01:07:00,300 --> 01:07:01,920
إنتظرى-
!لا، أرجوك! لا-
1102
01:07:05,040 --> 01:07:06,340
كن رجلاً
1103
01:07:35,800 --> 01:07:37,100
رد على الهاتف
1104
01:07:43,600 --> 01:07:46,950
بنك ويسيكس
أنا هوارد فورديس، المدير
1105
01:07:48,840 --> 01:07:51,410
يريد التحدث إلى أياً كان المسؤول
1106
01:07:56,840 --> 01:07:59,559
من معي؟-
أنت تعلم من أنا-
1107
01:07:59,560 --> 01:08:01,190
اسمعنى يا كول
1108
01:08:01,640 --> 01:08:04,810
أسمح للموظفين والعملاء
بالخروج الآن، وننهى الأمر
1109
01:08:05,450 --> 01:08:07,440
والقانون يأخذ مجراه
1110
01:08:08,520 --> 01:08:10,110
لنقل أننا لن نفعل
1111
01:08:10,450 --> 01:08:12,600
حينها سأَضعك في قبرك
1112
01:08:13,410 --> 01:08:15,520
كلام كبير بالنسبة لمريض يعانى من الرئة
1113
01:08:16,650 --> 01:08:18,439
أنا مصاب بالرئة، صحيح
1114
01:08:18,440 --> 01:08:20,550
الطبيب أعطاني ثلاثة أسابيع
1115
01:08:20,960 --> 01:08:22,260
حظك سيئ
1116
01:08:23,480 --> 01:08:25,100
حظاً سيئاً لكلانا
1117
01:08:25,520 --> 01:08:26,999
كيف ذلك؟
1118
01:08:27,000 --> 01:08:31,100
يمكنني الرحيل في فراشى
حيث ذريتى تتجمع حولى بشكل شعائرى
1119
01:08:32,200 --> 01:08:35,239
أو يمكنني الرحيل واقفاً وأنا أواجهك
1120
01:08:35,240 --> 01:08:37,150
أنا أعرف ماذا أفضل
1121
01:08:38,160 --> 01:08:41,480
لكنه قرارك، ما رأيك؟
1122
01:08:42,280 --> 01:08:43,999
سأجرب حظي
1123
01:08:44,000 --> 01:08:46,559
لا تراهن أبدا ضد رجل
ليس لديه ما يخسره
1124
01:08:46,560 --> 01:08:48,550
أوه، لديك ما تخسره
بكل تأكيد
1125
01:08:49,890 --> 01:08:52,590
أنا أنظر إليها الآن
1126
01:08:58,000 --> 01:09:00,319
لدينا شخصاً آخر يخصكم هنا، أيضا
1127
01:09:00,320 --> 01:09:03,400
مغروراً تافه لاقيمة له
أسمه مورس
1128
01:09:04,080 --> 01:09:08,100
لذا أسمعنى أنت، أبعد رجالك من الشارع
1129
01:09:08,480 --> 01:09:11,850
نريد حافلة وممرًا آمنًا إلى مطار لندن
1130
01:09:12,400 --> 01:09:14,800
أن رأيت شرطياً واحدًا
...بين هنا وهناك
1131
01:09:16,440 --> 01:09:18,650
ستكون إبنتك أول الضحايا..
1132
01:11:26,440 --> 01:11:27,740
أنا أعرفكِ
1133
01:11:29,000 --> 01:11:30,710
لقد رأيتك في رويال
1134
01:11:32,440 --> 01:11:33,740
لا أعتقد ذلك
1135
01:11:35,120 --> 01:11:36,720
أنتِ نينا
1136
01:11:37,460 --> 01:11:39,260
فتاة بول مارلوك
1137
01:11:40,440 --> 01:11:41,959
لا بأس
1138
01:11:41,960 --> 01:11:44,590
لا يوجد هناك ما تقلقين بشأنه
1139
01:11:45,300 --> 01:11:47,190
بول من العائلة
1140
01:11:48,400 --> 01:11:50,200
سنتأكد من سلامتك
1141
01:12:01,400 --> 01:12:04,039
أنا آسف يا جوان-
لا، اسكت الآن، كفى-
1142
01:12:04,040 --> 01:12:06,079
النجدة في طريقها
1143
01:12:06,080 --> 01:12:08,599
...كنت أريد فقط إخراج الجميع من هنا
1144
01:12:08,600 --> 01:12:09,900
أعرف، أعرف
1145
01:12:11,900 --> 01:12:13,450
...أكون بطلاً
1146
01:12:38,440 --> 01:12:40,450
لن نعود إلى المنزل أبدًا، أليس كذلك؟
1147
01:12:41,920 --> 01:12:43,220
لا
1148
01:12:43,600 --> 01:12:47,600
أنها مسألة حياة منذ اللحظة التى أطلق
بها الفتى النار على الشرطى
1149
01:12:48,160 --> 01:12:49,540
العودة إلى السجن؟
1150
01:12:52,200 --> 01:12:54,800
سنعطيهم درساً, رغم ذلك, صحيح؟
1151
01:13:04,380 --> 01:13:05,680
...سيد فورديس
1152
01:13:06,640 --> 01:13:10,780
ابنك كان كابتن فريق قارب جامعة
أكسفورد العام الماضي، أليس كذلك؟
1153
01:13:11,320 --> 01:13:12,620
ماذا في ذلك؟
1154
01:13:13,050 --> 01:13:16,540
قمت بكتابة شيك بمبلغ 1500جنيه استرليني
1155
01:13:17,040 --> 01:13:19,209
تم صرفة فى يوليو الماضي
1156
01:13:19,210 --> 01:13:20,830
لما...لما كان هذا؟
1157
01:13:23,420 --> 01:13:25,460
يجب أن تخبرني بالحقيقة الآن
1158
01:13:30,040 --> 01:13:31,580
حسناً، أخرجهم
1159
01:13:32,560 --> 01:13:33,939
!تحركوا
هيا
1160
01:13:33,940 --> 01:13:35,490
دفتر كليسولد
1161
01:13:36,600 --> 01:13:38,619
!مهلا
ألن تأتي معنا؟
1162
01:13:38,620 --> 01:13:40,339
لا، سنوفر لك الوقت
1163
01:13:40,340 --> 01:13:42,349
سأشغلهم، لو حاولوا القيام بأي شيء
1164
01:13:42,350 --> 01:13:44,359
!افتح الأبواب-
لا، لا، لا ليس أنتما الاثنان-
1165
01:13:44,360 --> 01:13:45,669
إلى هناك
1166
01:13:45,670 --> 01:13:47,600
!تحركا! هيا-
حسناً-
1167
01:13:48,480 --> 01:13:51,480
!هيا! هيا
ابق خلفي
1168
01:13:56,000 --> 01:13:57,300
!استمر
1169
01:14:07,640 --> 01:14:09,479
!تحركى، هيا. هيا
1170
01:14:09,480 --> 01:14:11,399
!تحركى
1171
01:14:11,400 --> 01:14:12,959
تحركا-
فقط دعنا نذهب-
1172
01:14:12,960 --> 01:14:14,269
نحن نعطلك فحسب
1173
01:14:14,270 --> 01:14:16,459
لا يا صديقي، أنتما تذكرتنا للخروج من هذا-
اتركها على الأقل، لقد إنتهت-
1174
01:14:16,460 --> 01:14:19,160
ما عليك سوى النظر إليها-
إذن من الأفضل أن تجدد نشاطها، أليس كذلك؟-
1175
01:14:25,840 --> 01:14:27,240
تعال معى
1176
01:14:36,440 --> 01:14:38,509
إذا حدث أي شيء، أعطى هذا لوالدك
1177
01:14:38,510 --> 01:14:39,819
ما هذا؟-
...سبب-
1178
01:14:39,820 --> 01:14:41,379
مقتل سيدريك كليسولد..
1179
01:14:41,380 --> 01:14:42,720
إنه فارغ
1180
01:14:51,540 --> 01:14:52,849
شارلوت تاون
بارك رويال
1181
01:14:52,850 --> 01:14:54,739
!تحركا-
البندقية الداكنة، إنهم خيول-
1182
01:14:54,740 --> 01:14:56,350
جميعها-
!تحركا-
1183
01:14:57,120 --> 01:15:00,019
كان الأمر دائماً يتعلق بالمال-
كيف ذلك؟-
1184
01:15:00,020 --> 01:15:03,029
أخبرى والدك أن يعتقل
فيليكس ونينا لوريمر وبول مارلوك
1185
01:15:03,030 --> 01:15:04,519
بتهمة قتل سيدريك كليسولد
1186
01:15:04,520 --> 01:15:06,119
كنت اعتقد أنها عملية سرقة-
حسناً، كنا نعتقد هذا أيضاً-
1187
01:15:06,120 --> 01:15:08,420
لكنهم كانوا ينوون قتله-
!إبقوا هادئين-
1188
01:15:22,480 --> 01:15:23,899
أين هم؟
1189
01:15:23,900 --> 01:15:25,390
!إنه مغلق-
إنسفه-
1190
01:15:27,940 --> 01:15:30,410
هيا، تحركا
!تحركا
1191
01:15:35,680 --> 01:15:37,280
!اللعنة
!افتح الباب
1192
01:15:38,200 --> 01:15:39,500
ألق سلاحك
1193
01:15:44,440 --> 01:15:45,740
تحركا، هيا
1194
01:15:47,560 --> 01:15:49,030
هيا، واصلوا الأمر
1195
01:15:50,740 --> 01:15:52,719
تمام؟-
حسناً-
1196
01:15:52,720 --> 01:15:55,650
هيا، هيا، هيا
!تحركا
1197
01:15:56,160 --> 01:15:57,700
هيا، هيا، هيا
1198
01:15:58,340 --> 01:16:00,340
!الشرطة
1199
01:16:02,280 --> 01:16:04,839
!تحركى-
!هيا-
1200
01:16:04,840 --> 01:16:06,399
!اذهبِ الى هناك الان
1201
01:16:06,400 --> 01:16:08,340
!أنخفضى
!تحرك
1202
01:16:20,720 --> 01:16:23,060
بيت؟
هل أنت بخير، بيت؟
1203
01:16:27,600 --> 01:16:30,200
!أرموا أسلحتكم
وإلا سينتهى أمرها
1204
01:16:30,640 --> 01:16:31,940
!ألقه
1205
01:16:35,600 --> 01:16:37,140
!ضعه أرضاً
1206
01:16:43,160 --> 01:16:44,549
خزانة السلاح فارغة
1207
01:16:44,550 --> 01:16:47,210
إلا أنه غبي جداً ليعد للعدد ستة
1208
01:16:48,680 --> 01:16:50,290
!سوف أريك الغبي
1209
01:16:56,480 --> 01:16:59,100
أقبض على، إذن
يا رجل القانون
1210
01:17:07,180 --> 01:17:08,480
افعلها
1211
01:17:10,060 --> 01:17:12,039
!افعلها-
سيدي ، لا تفعل-
1212
01:17:12,040 --> 01:17:15,289
...ليس هنا، ليس هكذا، لا
لا تدعها تراك تفعل هذا
1213
01:17:15,290 --> 01:17:16,799
أبي؟-
أرهم معدنك الحقيقي-
1214
01:17:16,800 --> 01:17:19,000
هذه هي حقيقتي-
لا! لم تكن كذلك أبداً-
1215
01:17:19,680 --> 01:17:21,279
نحن نحافظ على الحدود
عبارة تعنى الحفاظ بقوة على
وجهة نظر المرء أو مبادئه أو موقفه
1216
01:17:21,280 --> 01:17:23,780
إذا تخطيتها الآن
فلا مجال للعودة
1217
01:17:26,840 --> 01:17:28,440
معي، الآن
1218
01:17:33,120 --> 01:17:34,720
ثيرسداى؟
1219
01:17:42,960 --> 01:17:44,650
رقيب ستراينج-
سيدي-
1220
01:17:50,320 --> 01:17:51,620
أقبضوا عليه
1221
01:17:54,800 --> 01:17:56,100
!أنهض-
!كلا-
1222
01:17:59,120 --> 01:18:02,050
مهلا، كم كان عددها؟
هل كانت خمسة أم ستة؟
1223
01:18:02,620 --> 01:18:03,920
!أخبرني
1224
01:18:05,440 --> 01:18:08,140
كم عددها؟-
أخبرتك، لقد كانت فارغة-
1225
01:18:14,840 --> 01:18:16,140
هل انت بخير؟
1226
01:18:18,180 --> 01:18:19,480
مورس؟
1227
01:18:24,680 --> 01:18:26,259
علينا أن نتصرف بسرعة
1228
01:18:26,260 --> 01:18:28,969
الخيط الوحيد العالق في خطة لوريمر
هو بول مارلوك
1229
01:18:28,970 --> 01:18:30,629
كيف هذا؟-
دعني أشرح لك-
1230
01:18:30,630 --> 01:18:33,759
كليسولد أقرض لوريمر
آلاف الجنيهات لتسديد ديون القمار
1231
01:18:33,760 --> 01:18:35,759
من الواضح أن لوريمر
قد فقد سيطرته تماماً
1232
01:18:35,760 --> 01:18:37,469
ومن أجل تلبية رغبته
1233
01:18:37,470 --> 01:18:40,279
بدأ لوريمر في بيع الشهادات
للطلاب الجامعيين الذين لا يستحقونها
1234
01:18:40,280 --> 01:18:42,219
كما هو حال ابن هوارد فورديس
1235
01:18:42,220 --> 01:18:44,309
عندما وقعت شركة كليسولد للازياء في المشاكل
1236
01:18:44,310 --> 01:18:45,979
أعتقد أنه طالبه بهذا القرض
1237
01:18:45,980 --> 01:18:47,909
إلا أن لوريمر لم يستطع الدفع-
لا-
1238
01:18:47,910 --> 01:18:50,069
إذن لهذا السبب قتلوا كليسولد
1239
01:18:50,070 --> 01:18:52,499
حسنًا، لا ، لهذا تآمروا على قتله
1240
01:18:52,500 --> 01:18:54,939
نينا عرفت بول مارلوك من لعبة البينجو
1241
01:18:54,940 --> 01:18:56,449
لقد كان هو من ضغط على الزناد
1242
01:18:56,450 --> 01:18:59,659
لكنها لم تكن جادة بشأنه أبدًا
لم تحب إلا لوريمر
1243
01:18:59,660 --> 01:19:01,749
كانت مهمة مارلوك الحقيقية هي
الحصول على الدفتر
1244
01:19:01,750 --> 01:19:03,259
المسجل به ديون لوريمر
1245
01:19:03,260 --> 01:19:06,199
لكن الدفتر لم يكن موجود
لذلك إستغلونى للحصول عليه
1246
01:19:06,200 --> 01:19:07,989
إذن لم يكن للأمر علاقة بالأفلام الإباحية؟
1247
01:19:07,990 --> 01:19:09,449
لا، كل هذا كان
مجرد خدعة
1248
01:19:09,450 --> 01:19:12,599
بنية إستدراجى لهذا المسار
وهذا ما حدث
1249
01:19:12,600 --> 01:19:15,180
رقم واحد ، عين كيلي
إشارة إلى نيد كيلي كان أسترالي خارج عن
القانون وزعيم عصابة وقاتل شرطة مُدان
1250
01:19:15,660 --> 01:19:18,590
عرين هارولد، رقم عشرة
هارولد ماكميلان هو رئيس وزراء بريطانيا
من عام 1957 الى 1963
1251
01:19:19,280 --> 01:19:22,410
3-0أعمى 30
تستخدم كلمة أعمى فى البينجو أشارة الى
الرقم صفر الذى يبدو وكأنه عين واحدة
1252
01:19:25,440 --> 01:19:27,329
بول مارلوك
أنت رهن الإعتقال
1253
01:19:27,330 --> 01:19:29,200
بتهمة قتل سيدريك كليسولد
1254
01:19:38,300 --> 01:19:41,039
أذاهب إلى مكاناً ما؟-
الفصل الدراسي انتهى-
1255
01:19:41,040 --> 01:19:44,600
مفتش المباحث ثيرسداى
دكتور لوريمر، من شرطة المدينة
1256
01:19:46,240 --> 01:19:48,780
أوه، سيدة لوريمر
هل تسامحتما؟
1257
01:19:50,480 --> 01:19:53,179
لقد قررنا أن نمنح زواجنا فرصة أخرى
1258
01:19:53,180 --> 01:19:56,999
بعد ما حدث في البنك
كدت أفقد نينا بتلك الطريقة
1259
01:19:57,000 --> 01:20:00,409
حسناً، لقد حصلت على ما تريد
دفتر كليسولد
1260
01:20:00,410 --> 01:20:02,279
المسجل به بالضبط ما كنت مدينا له
1261
01:20:02,280 --> 01:20:03,989
من المحتمل أنكِ تخلصتي منه
1262
01:20:03,990 --> 01:20:05,679
أنا لا أعرف ماذا تقصد
1263
01:20:05,680 --> 01:20:08,520
إذن من الجيد أن مورس
قد إزال النسخ الكربونية
1264
01:20:09,160 --> 01:20:11,020
انت تكذب
1265
01:20:11,480 --> 01:20:13,199
متي؟-
بموقف كهذا-
1266
01:20:13,200 --> 01:20:15,009
يمكن بسهولة أن يتم تضليلك
1267
01:20:15,010 --> 01:20:17,959
لدينا أيضًا بول مارلوك
كبش الفداء المقصود
1268
01:20:17,960 --> 01:20:20,460
لقد تحدث بالفعل عن
منعطف جامعة كوين
المقصود هنا منطقة حدوث جريمة القتل
1269
01:20:22,360 --> 01:20:24,010
لقد قمت باستغلالي
1270
01:20:24,400 --> 01:20:27,279
لطالما كانت لديك نقطة ضعف
ضد الجنس اللطيف
1271
01:20:27,280 --> 01:20:29,319
الناس لا يتغيرون
1272
01:20:29,320 --> 01:20:31,359
لم يكن الأمر شخصيًا
1273
01:20:31,360 --> 01:20:34,009
كان علي أن أستعيد دفتر كليسولد
1274
01:20:34,010 --> 01:20:36,139
ألا ترى ذلك؟-
إذن فقد قتلت رجلا-
1275
01:20:36,140 --> 01:20:38,139
لم يكن رجلاً لطيفاً جداً
1276
01:20:38,140 --> 01:20:40,080
ليس واحداً منا، مورس
1277
01:20:40,640 --> 01:20:43,040
اذا ما خرج الأمر الى العلن
...بشأن بيعى للشهادات
1278
01:20:43,600 --> 01:20:45,769
كان لابد لى أن أفكر بالكلية
1279
01:20:45,770 --> 01:20:47,380
لم تفكر إلا في نفسك
1280
01:20:48,160 --> 01:20:50,379
لا، في الواقع
لقد كانت نينا
1281
01:20:50,380 --> 01:20:53,459
لقد دمرت حياتها، ورطتها معك
1282
01:20:53,460 --> 01:20:55,760
لم أكن أملك حياة حتى التقيت بفيليكس
1283
01:20:56,440 --> 01:20:58,450
لا أريد الحياة بدونه
1284
01:21:00,800 --> 01:21:02,239
أنت تعرف ماذا كنت
1285
01:21:02,240 --> 01:21:05,100
من فضلك، لحظة واحدة
من فضلك
1286
01:21:06,910 --> 01:21:09,019
لقد كان أول رجل ينظر إلي
1287
01:21:09,020 --> 01:21:11,570
كما لو كنت شيئاً ما
أكثر بكثير من مجرد وقتاً للمتعة
1288
01:21:16,920 --> 01:21:18,420
أنا مستعدة لأن أفعل هذا مجدداً
1289
01:21:18,960 --> 01:21:20,500
بدون أدنى تفكير
1290
01:21:23,000 --> 01:21:25,080
الحب يا مورس
1291
01:21:26,320 --> 01:21:28,150
تخيل ذلك
1292
01:21:36,080 --> 01:21:37,550
إذن أين النقود؟
1293
01:21:38,860 --> 01:21:40,799
سنجدها عند بول مارلوك
1294
01:21:40,800 --> 01:21:42,350
والمسدس أيضاً، على ما أعتقد
1295
01:21:44,340 --> 01:21:46,549
من الذى أبلغنا عن مداهمة البنك؟
1296
01:21:46,550 --> 01:21:48,279
أراهن على أنه لاري نيلسون
1297
01:21:48,280 --> 01:21:50,149
إنه يسعى خلف زوجة بيتر ماثيوز
1298
01:21:50,150 --> 01:21:52,339
على الأقل، هكذا بدا الأمر في الجنازة
1299
01:21:52,340 --> 01:21:55,500
لذا سرب المعلومة لنا
حتى يتم القبض على كول وبيتر
1300
01:21:56,080 --> 01:21:59,999
ويستطيع الاستمرار مع شيلا، وربما حتى يستغل
الفرصة للحصول على لقب الزعامة لنفسه
1301
01:22:00,000 --> 01:22:01,820
لقد رأيت ما فعلته من أجل جوان
1302
01:22:05,080 --> 01:22:07,359
كانت هنالك رصاصة متبقية
في خزانة المسدس
1303
01:22:07,360 --> 01:22:09,960
أياً كان ما أخبرته لكول ماثيوز
1304
01:22:12,520 --> 01:22:14,020
كنت تعرف ذلك
1305
01:22:15,000 --> 01:22:16,800
لقد قمت بمواجهة سلاحه
1306
01:22:23,920 --> 01:22:26,550
ينبغى عليك أن تعود إليها
لترى أن كانت بخير
1307
01:22:37,520 --> 01:22:38,820
أجل
1308
01:22:47,520 --> 01:22:48,990
أنني لا أنفك عن رؤية رونى
1309
01:22:50,600 --> 01:22:52,200
إنها غلطتى-
لا-
1310
01:22:53,320 --> 01:22:55,680
لقد وقعتِ في موقف قاسى
هذا كل ما في الأمر
1311
01:22:56,300 --> 01:23:00,529
ليلة جيدة من النوم، وستشعرين
بتحسن في الصباح
1312
01:23:00,530 --> 01:23:01,839
أليس كذلك يا ماما؟
1313
01:23:01,840 --> 01:23:03,140
علاج الطبيعة
1314
01:23:06,060 --> 01:23:07,360
أجل
1315
01:23:08,000 --> 01:23:09,350
ليلة جيدة من النوم
1316
01:23:13,240 --> 01:23:14,780
تصبحان على خير
1317
01:23:28,640 --> 01:23:30,080
ستكون بخير
1318
01:23:43,640 --> 01:23:45,980
أردت فقط أن أخرج الجميع من هنا
1319
01:23:49,360 --> 01:23:50,660
هل أبدو غبيا؟
1320
01:23:53,440 --> 01:23:54,740
اقتله-
!لا-
1321
01:23:56,280 --> 01:23:58,530
من الجيد أنك هنا
أعني، أننى سعيدة
1322
01:23:59,320 --> 01:24:00,880
أنا، أيضا
1323
01:24:13,040 --> 01:24:14,639
...ربما من الأفضل أن أنتظر في
1324
01:24:14,640 --> 01:24:18,020
أعتقد أنه من الأفضل أن
تفعل فقط كما قيل لك
1325
01:24:21,140 --> 01:24:23,440
ماذا يدعونك إذن؟-
مورس-
1326
01:24:23,760 --> 01:24:25,069
مورس
1327
01:24:25,070 --> 01:24:26,969
اعتقدت أنني سأكون على ما يرام
برفقة شرطى
1328
01:24:26,970 --> 01:24:29,149
هناك نوع من الشرطيون
وهنالك نوع أخر منهم
1329
01:24:29,150 --> 01:24:30,649
وأى نوع أنت؟
1330
01:24:30,650 --> 01:24:33,300
أنا من النوع الذي يرى
الأنسات بأمان فى المنزل
1331
01:24:37,800 --> 01:24:40,179
أعتقد أن هذا هو الجزء
الذي أقول فيه
1332
01:24:40,180 --> 01:24:41,999
"شكراً على الأمسية الجميلة"
1333
01:24:42,000 --> 01:24:44,579
ونحظى بقبلة طويلة تحت ضوء الشرفة
1334
01:24:44,580 --> 01:24:48,520
حتى ينقر أبي على النافذة
حينها أدخل أنا وتذهب أنت إلى المنزل
1335
01:24:52,780 --> 01:24:54,210
الحب، على ما أعتقد
1336
01:24:54,920 --> 01:24:57,370
لايمكنكَ أن تعلم حتى
تقابل الشخص المناسب
1337
01:24:58,820 --> 01:25:00,720
كلا, لا اعتقد
1338
01:25:07,730 --> 01:25:10,410
"أمي وأبي"
1339
01:26:31,080 --> 01:26:33,900
أنسه ثيرسداى
إلى اين أنتِ ذاهبة؟
1340
01:26:40,320 --> 01:26:41,620
هكذا؟
1341
01:26:43,440 --> 01:26:44,770
يجب علي أن افعل ذلك
1342
01:26:46,680 --> 01:26:48,190
حسنًا، إلى أين ستذهبين؟
1343
01:26:50,000 --> 01:26:51,300
لا اعرف
1344
01:26:52,080 --> 01:26:53,889
ابقي-
لا أستطيع-
1345
01:26:53,890 --> 01:26:55,190
اعطي الأمر بعض الوقت
1346
01:26:55,720 --> 01:26:57,020
...بعد كل ما حدث
1347
01:26:57,760 --> 01:26:59,400
أعطي للأمر فرصة
1348
01:27:02,520 --> 01:27:04,180
أنتِ كل شيء بالنسبة لهم
1349
01:27:07,040 --> 01:27:09,190
...أنتِ كل شيء
1350
01:27:19,840 --> 01:27:21,240
اعتني بهم
1351
01:27:22,840 --> 01:27:24,650
أبى لن يتفهم الأمر
1352
01:27:27,640 --> 01:27:29,710
...إذا أحتجتِ إلى أي شئ
1353
01:27:30,440 --> 01:27:35,130
نقود أو مكالمة شخص على الهاتف
فأنت تعلمين أين تجدينني
1354
01:27:40,560 --> 01:27:42,650
يجب أن تحضر شيء لتلك الكدمة
1355
01:27:51,600 --> 01:27:53,700
اعتني بنفسك يا مورس
1356
01:27:56,240 --> 01:27:58,440
أنتِ أيضًا يا آنسة ثيرسداى
1357
01:28:02,240 --> 01:28:20,440
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم