﻿1
00:00:04,281 --> 00:00:07,781
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫- أؤدي عملي يا "لانا".

2
00:00:08,117 --> 00:00:14,027
‫- وأي جزء من عملك بالضبط يتضمن لمسي؟
‫- الجزء الذي يتطلب مهارة جاسوسية.

3
00:00:14,059 --> 00:00:16,937
‫- هيا، نحن نتظاهر بأننا عروسين.
‫- أجل، نتظاهر بذلك.

4
00:00:17,020 --> 00:00:20,107
‫- وأنا ثمل من فرط السعادة الزوجية.
‫- بل من فرط احتساء الشراب.

5
00:00:20,289 --> 00:00:22,458
‫القليل من هذا وذاك.

6
00:00:23,167 --> 00:00:27,588
‫حسناً لكن حين ترفعين يدي عن جسدك
‫الذي بدأ يكتنز أكثر من اللازم مؤخراً.

7
00:00:27,672 --> 00:00:31,676
‫- اختيار غريب لكلماتك الأخيرة.
‫- لا أشكك في التزامك بالمهمة فحسب.

8
00:00:31,759 --> 00:00:36,639
‫- بل أشكك في التزامك نحو "أمريكا".
‫- بدلاً من تحرشك بي في بهو الفندق.

9
00:00:36,722 --> 00:00:39,809
‫- يجب أن أنتظر حتى نبلغ الغرفة، فهمت.
‫- ما رأيك في أن نركز على المهمة؟

10
00:00:39,892 --> 00:00:43,270
‫ضبط مواطني "كوريا الشمالية" الذين أتوا
‫إلى "نيويورك" لشراء اليورانيوم المخصب.

11
00:00:43,354 --> 00:00:45,106
‫- ألا نستطيع القيام بالأمرين؟
‫- ألا يمكنك أن تصمت؟

12
00:00:45,189 --> 00:00:51,445
‫ألا يمكنك تحديد سعر للحرية؟
‫أعني هذا غير ممكن، لا تنسي ذلك أبداً.

13
00:00:51,529 --> 00:00:54,281
‫ها هو مفتاح جناح شهر العسل، تهانئي.

14
00:00:54,365 --> 00:00:58,244
‫ولو أمكن أن تعطياني بطاقة ائتمان
‫للغرفة وأي تكاليف عارضة فـ...

15
00:00:58,327 --> 00:01:00,413
‫أفلست؟ بحق السماء،
‫هل تكلفة الغرفة مرتفعة إلى هذا الحد؟

16
00:01:00,496 --> 00:01:04,041
‫- أهناك خطب ما؟
‫- كلا، لو كنا سنشتريها كشقة.

17
00:01:04,125 --> 00:01:08,045
‫قد أجد غرفة تناسب قدرتكما المالية
‫أكثر، أتوافقان على القبو؟

18
00:01:08,129 --> 00:01:13,175
‫كلا، لأننا عروسان حديثان متحابان
‫ونريد جناح شهر العسل.

19
00:01:13,259 --> 00:01:16,053
‫وقدرتنا المالية بلا حدود.

20
00:01:16,345 --> 00:01:20,016
‫- "آرتشر"
‫- بضع دقائق أخرى يا عزيزتي فقط.

21
00:01:20,641 --> 00:01:22,518
‫- ليتني أستطيع.
‫- أعرف، عما قريب.

22
00:01:22,601 --> 00:01:27,440
‫- حسناً، كل شيء جاهز، استمتعا بإقامتكما.
‫- نستمتع بإقامتنا...

23
00:01:27,565 --> 00:01:31,986
‫- صحيح، معذرة يا سيد وسيدة "آرتشر".
‫- كلا.

24
00:01:32,570 --> 00:01:38,200
‫كأنما اعتصرت قلبي يد جليدية تخص
‫شبح شهر العسل المستقبلي المروع.

25
00:01:38,826 --> 00:01:43,789
‫"لانا".

26
00:01:45,040 --> 00:01:49,170
‫- هيا، إن لم تجيبي فسأصيح بأعلى...
‫- ماذا؟

27
00:01:49,253 --> 00:01:52,131
‫آسف، عنيت أن أقول يا سيدة "آرتشر".

28
00:01:53,132 --> 00:01:56,135
‫- سمعتك.
‫- آسف يا سيدتي لكنـ...

29
00:01:56,218 --> 00:02:01,849
‫على ماذا؟ "دانكرك"؟ أم على لهجة
‫الخنوع والازدراء في الوقت ذاته؟

30
00:02:02,683 --> 00:02:06,812
‫- تباً، أنا واثقة أن بطاقتي كانت هنا.
‫- "مالوري"، أرجوك، اسمحي لي.

31
00:02:06,896 --> 00:02:09,899
‫- كلا، أنا...
‫- تحرجين نفسك يا عزيزتي؟

32
00:02:11,233 --> 00:02:12,860
‫شكراً يا "ترودي".

33
00:02:14,278 --> 00:02:19,158
‫- يا للسماء، هذا يقتلك حتماً.
‫- ما هو؟ الـ"سلمونيلا" التي كست مكتبي؟

34
00:02:19,241 --> 00:02:24,288
‫هذا لحم ضأن لا سلمون يا أحمق
‫أتحدث عن السيد "آرتشر" و"لانا".

35
00:02:24,371 --> 00:02:28,250
‫- في جناح شهر العسل الفاخر.
‫- "بام"، إنهما في مهمة.

36
00:02:28,334 --> 00:02:32,755
‫أثق أنهما وجدا كل الوضعيات الجيدة.

37
00:02:32,838 --> 00:02:35,341
‫"بام"، إنهما في...

38
00:02:58,572 --> 00:03:01,283
‫أتريد بعضاً من... إنها مزحة.

39
00:03:29,770 --> 00:03:34,275
{\an8}‫"آرتشر"

40
00:03:38,793 --> 00:03:40,920
‫باديء ذي بدء اصمتي فحسب.

41
00:03:41,212 --> 00:03:44,215
‫وثانياً أثق بـ"لانا" تماماً
‫خاصة فيما يخص "آرتشر".

42
00:03:44,298 --> 00:03:47,343
‫- حتى أنت أكثر جاذبية منه بالنسبة لها.
‫- لم؟ ماذا قالت؟

43
00:03:47,426 --> 00:03:51,722
‫وثالثاً "لانا" راضية تماماً عن علاقتنا.

44
00:03:51,806 --> 00:03:54,767
‫- وعن إدارة الحسابات القديمة.
‫- ماذا قلت؟

45
00:03:56,811 --> 00:04:02,316
‫أجل يا حبيبي، أسرع.
‫هات الحاسبة، هيا اجمع...

46
00:04:02,400 --> 00:04:05,570
‫- ماذا قلت؟
‫- من الجيد أنك تعملين في وكالة جاسوسية.

47
00:04:05,653 --> 00:04:08,531
‫- يا من تتجسسين على الناس.
‫- ماذا؟ لم أراقبكما إلا للحظة.

48
00:04:08,614 --> 00:04:12,326
‫أنت بحاجة إلى علاج يا "بام"، أقراص
‫كبيرة كالمستخدمة في حديقة الحيوانات.

49
00:04:12,410 --> 00:04:16,122
‫لكن يجب أن نذهب الآن فسيعود الطبيب
‫البيطري من الغداء بعد 20 دقيقة.

50
00:04:16,747 --> 00:04:19,041
‫- ماذا...
‫- هيا بنا، إبر تخدير النمور.

51
00:04:19,125 --> 00:04:21,711
‫لن نتسلل إلى حديقة الحيوانات
‫لسرقة إبر تخدير النمور.

52
00:04:21,794 --> 00:04:26,382
‫- "سيريل"، لديهم كل الأنواع.
‫- وعلي إيداع العلاوات السنوية إلكترونياً.

53
00:04:26,465 --> 00:04:28,926
‫لذا هلا ذهبتما لتتصرفا
‫بجنون وبشاعة في مكان آخر؟

54
00:04:29,010 --> 00:04:32,763
‫كفنادق "تنتمور تاورز" حيث نزلت
‫"لانا" مع السيد "آرتشر"؟

55
00:04:32,847 --> 00:04:37,268
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- يمكننا معرفة إن كان يحب عكس الأدوار.

56
00:04:37,351 --> 00:04:40,855
‫- هذا... مهلاً، ماذا؟
‫- "سيريل"، راقبتكما لأكثر من لحظة.

57
00:04:40,938 --> 00:04:44,192
‫- أنا... أنت...
‫- أجل، لنذهب إلى هناك.

58
00:04:44,275 --> 00:04:47,653
‫أنا أملك ذلك المكان البشع، يمكننا النزول
‫في جناح والتجسس على السيد "آرتشر" و...

59
00:04:47,737 --> 00:04:51,824
‫- و"لانا"... حسناً، أنا آت معكما.
‫- أياً يكن لكن في الطريق سـ...

60
00:04:51,908 --> 00:04:53,534
‫لن نعرج على حديقة الحيوانات.

61
00:04:53,618 --> 00:04:56,996
‫- سخيف.
‫- ما السخيف يا "آرتشر"؟

62
00:04:57,079 --> 00:05:00,458
‫حقيقة أننا نواجه أربعة عملاء تلقوا
‫تدريباً رفيعاً من "كوريا الشمالية".

63
00:05:00,541 --> 00:05:03,336
‫- أو حقيقة امتلاكهم جميعاً...
‫- الفلفل.

64
00:05:03,419 --> 00:05:10,218
‫- كنت سأقول رشاشات لكن لنقل الفلفل.
‫- شكراً.

65
00:05:10,301 --> 00:05:15,223
‫فبدون الفلفل لا يكون لحماً مشوياً
‫بالفلفل، لا يمكنه أن يكون.

66
00:05:15,306 --> 00:05:16,933
‫- "آرتشر".
‫- هذا جزء من تعريفه.

67
00:05:17,016 --> 00:05:21,270
‫"آرتشر"، ينبغي أن نمنع الكوريين
‫من شراء أجزاء قنبلة نووية.

68
00:05:21,354 --> 00:05:24,190
‫لا أن نطلب كل ما في قائمة
‫أطباق خدمة الغرف.

69
00:05:24,273 --> 00:05:29,362
‫- قائمة العشاء فقط.
‫- احتساء زجاجتين ثمن الواحدة 300 دولار؟

70
00:05:29,445 --> 00:05:33,032
‫- زجاجتان؟ طلبت ثلاثاً.
‫- ثم فقدت وعيك على الفراش مجرداً.

71
00:05:33,115 --> 00:05:37,411
‫- لمدة... ماذا أسميتها؟
‫- فقدان وعي للطاقة... على الرحب والسعة.

72
00:05:37,495 --> 00:05:41,958
‫أجل، شكراً، ذكرى شكلك الأبله ستمدني
‫بالسلوى والدفء في الشتاء النووي المقبل.

73
00:05:42,041 --> 00:05:46,712
‫استرخي، إنها "كوريا الشمالية"
‫أي أنها دولة حمقى.

74
00:05:46,796 --> 00:05:49,006
‫- رائع.
‫- بل الرائع هو هذا المغطس الساخن.

75
00:05:49,090 --> 00:05:52,969
‫ويجب أن تدخليه قبل أن تكشفي أمرنا
‫أكثر مما فعلت بالفعل.

76
00:05:53,052 --> 00:05:56,889
‫- بتقصيرك في واجباتك الزوجية.
‫- أستميحك عذراً؟

77
00:05:57,181 --> 00:06:02,895
‫قلت إن بطاقتي استخدمت في فندق
‫"تنتمور تاورز" صباح اليوم؟

78
00:06:03,646 --> 00:06:10,319
‫أجل، تذكرت، أجل، لا بأس
‫حسناً، إلى اللقاء.

79
00:06:12,655 --> 00:06:15,491
‫سأقتله حرفياً.

80
00:06:15,574 --> 00:06:17,243
‫- مجازاً.
‫- حرفياً.

81
00:06:17,326 --> 00:06:21,122
‫سأستدرجه إلى شقتي في "ميامي"
‫وسأدس مخدراً في اللحم بالفلفل.

82
00:06:21,205 --> 00:06:24,667
‫وسآخذه بالسيارة إلى مستنقعات "إيفرغليدز"
‫وأكسوه بشحم الدجاج الزخم.

83
00:06:24,750 --> 00:06:29,046
‫- ثم سألقي به للقواطير.
‫- هذا تصور محدد جداً باعتباره افتراضياً.

84
00:06:29,130 --> 00:06:36,137
‫سيدفع ثمن هذا... حرفياً "سيريل".

85
00:06:36,220 --> 00:06:39,348
‫حسناً، إذن سأقوم أنا بذلك.

86
00:06:41,308 --> 00:06:45,563
‫- هل يقومان بذلك؟ هل هما في وضع حميمي؟
‫- كلا يا "بام".

87
00:06:45,646 --> 00:06:49,483
‫- لكن أضلع اللحم هذه رائعة بالتأكيد.
‫- أليس كذلك؟

88
00:06:49,942 --> 00:06:52,820
‫- يجب أن نأخذ بعضها إلى النمور.
‫- ونفوت علاقة حميمية بين هذين؟

89
00:06:52,903 --> 00:06:57,116
‫- أليس كذلك؟
‫- هلا توقفتما؟ لا شيء يحدث هناك.

90
00:06:57,199 --> 00:06:59,910
‫- إلا لو كانت تصيح به مطالبة إياه بذلك.
‫- إنها لا تفعل.

91
00:06:59,994 --> 00:07:04,749
‫هذا ما كانت تصيح به معك حسناً،
‫راقبتكما المدة بأكملها.

92
00:07:06,292 --> 00:07:11,297
‫- يا للسماء، هل نشأت في حظيرة؟
‫- كلا، كنت أنام هناك كثيراً ليس إلا.

93
00:07:12,131 --> 00:07:17,720
‫- إذن متى تتوقع أن تستعد للمساعدة؟
‫- من الصعب أن أحدد.

94
00:07:17,803 --> 00:07:22,683
‫فهي تعمل على مهل،
‫أنا لا أنتقدك فالدقة جيدة.

95
00:07:22,808 --> 00:07:25,436
‫اسمعي، أمهليني عشر... عشرين دقيقة.

96
00:07:25,519 --> 00:07:28,647
‫"آرتشر"، لا أعرف إلى متى
‫سيظل الكوريون خارج غرفتهم.

97
00:07:28,731 --> 00:07:31,942
‫لذا بينما تناقشان مزايا وعيوب
‫طبقة طلاء الأظافر الشفافة.

98
00:07:32,026 --> 00:07:35,529
‫- تقولينها كما لو أن لها عيوباً.
‫- سأذهب وأؤدي عملي بدقة.

99
00:07:35,613 --> 00:07:39,450
‫وسأزرع عداد "غايغر" بحيث نعرف
‫موعد ظهور اليورانيوم لو ظهر.

100
00:07:39,533 --> 00:07:40,951
‫أتعرفين إن كان يعمل أصلاً؟

101
00:07:47,041 --> 00:07:50,878
‫حسناً يا "بيغلي 3"،
‫هذا يفسر التوهج بالتأكيد.

102
00:07:52,838 --> 00:07:55,466
‫وبضعة أمور أخرى على الأرجح.

103
00:08:01,374 --> 00:08:05,586
‫لم تدعينه يستفزك؟ لم لا تستفزينه أنت؟

104
00:08:06,042 --> 00:08:08,776
‫لأنه غير قابل للاستفزاز.
‫لا يستفزه شيء.

105
00:08:08,878 --> 00:08:13,966
‫الطريقة الوحيدة لإغضابه بقدر
‫ما يغضبك هو...

106
00:08:17,107 --> 00:08:21,862
‫هل أنت جاد؟ من أنت؟ "فان كلايبرن"؟
‫كف عن دغدغتي ودلكني جيداً.

107
00:08:22,016 --> 00:08:24,477
‫أليس كذلك؟ إن رضيعاً يستطيع أنـ...

108
00:08:24,560 --> 00:08:28,815
‫- آسف يا آنسة "تنت"، هل آلمك ذلك؟
‫- أجل.

109
00:08:28,898 --> 00:08:32,527
‫- "سيريل"، أهما في وضع حميمي؟
‫- ماذا؟ كلا، في الواقع "آرتشر" وحده.

110
00:08:32,610 --> 00:08:35,071
‫"لانا" في المرحاض أو... يا إلهي!

111
00:08:35,154 --> 00:08:39,492
‫- ما هذا الهراء؟
‫- ماذا؟ أنت قلت طبقة شفافة.

112
00:08:39,575 --> 00:08:44,831
‫أجل، لم لا؟ لا تتظاهرين بأن الأمر لم
‫يخطر في ذهنك وأنت لا تزدادين شباباً.

113
00:08:44,914 --> 00:08:47,917
‫- "لانا".
‫- بحق السماء، ماذا؟ أهم الكوريون؟

114
00:08:48,000 --> 00:08:52,088
‫فقط لو كانوا من سرق مني علاوتي
‫ومن الغريب أن يحدث ذلك.

115
00:08:52,171 --> 00:08:54,507
‫- علاوتك؟
‫- لو أمكن أن نسميها هكذا أصلاً.

116
00:08:54,590 --> 00:08:57,802
‫كم تبلغ علاوتك؟
‫أهي سيئة؟ هيا تفقدي حسابك المصرفي.

117
00:08:57,885 --> 00:09:01,431
‫الآن؟ وأنا أتسلق نافذة بأقداح
‫الامتصاص على ارتفاع 30 طابقاً؟

118
00:09:01,514 --> 00:09:06,811
‫- أجل، ينبغي أن يكون مبلغك من خمسة أرقام.
‫- حسناً، ستظن أنني أغلقت الخط لكن...

119
00:09:06,936 --> 00:09:10,898
‫"لانا"، تباً، أظنها انشقت...

120
00:09:11,482 --> 00:09:15,027
‫مهلاً، لا تحزمي أمتعتك فلن تدرم
‫أظافر قدمي نفسها بنفسها.

121
00:09:15,778 --> 00:09:20,366
‫وحتى لو لم تقومي بذلك
‫للأسباب الصحيحة بالضرورة فهو...

122
00:09:21,492 --> 00:09:26,748
‫- الهاتف، أعطني إياه.
‫- أحقاً تسلقت حتى هنا لتعرف علاوتي؟

123
00:09:26,831 --> 00:09:31,085
‫كلا، تسلقت ساخراً حتى هنا لأعرف
‫علاوتك.

124
00:09:31,169 --> 00:09:33,755
‫كما قلت هذا ساخراً... الهاتف.

125
00:09:33,838 --> 00:09:37,633
‫- حسناً، يا للسماء، إخفض صوتـ...
‫- هذا سيء، أليس كذلك؟

126
00:09:37,717 --> 00:09:43,973
‫- هذا ليس عدلاً بالمرة، ما هذا؟
‫- على ما يبدو نحن في عالم مواز مجنون.

127
00:09:44,056 --> 00:09:48,978
‫حيث تقوم العلاوات على الاستحقاق
‫بدلاً مما لو كنت قد خرجت من رحم...

128
00:09:53,524 --> 00:09:54,692
‫"لانا".

129
00:09:54,776 --> 00:09:58,863
‫- "آرتشر".
‫- أنا قادم، يا لها من صياغة.

130
00:10:00,323 --> 00:10:05,203
‫- "لانا".
‫- النجدة!

131
00:10:09,582 --> 00:10:14,295
‫- يا للسماء، "آرتشر"، كان هذا...
‫- تدريم أظافر تكلف 90 دولاراً، أعرف.

132
00:10:14,378 --> 00:10:18,925
‫ولا أكترث له لكن "تشي" عملت بجد.

133
00:10:19,550 --> 00:10:23,596
‫- يا للسماء، لا بد أنهما تأثرا بشدة.
‫- مهلاً، ماذا؟

134
00:10:23,679 --> 00:10:27,725
‫"سيريل"، تجارب الموت الوشيك أكثر
‫شيء يلهب العواطف في العالم.

135
00:10:27,809 --> 00:10:31,729
‫ثاني أكثر شيء أما أكثر شيء
‫فهو الجلوس على نمر مخدر.

136
00:10:32,772 --> 00:10:35,858
‫- إذن اسمع.
‫- كلا، اسمعي أنت ثم اصمتي.

137
00:10:35,942 --> 00:10:38,528
‫- اصمت أنت، كنت على وشك...
‫- الموت؟

138
00:10:38,611 --> 00:10:40,613
‫- القيام بـ...
‫- السقوط إلى حتفك؟

139
00:10:40,696 --> 00:10:45,034
‫- اتخاذ قرار، وبما...
‫- بما أننا ندون الصنائع من أجل العلاوة.

140
00:10:45,117 --> 00:10:48,913
‫- فبالإضافة إلى إنقاذ حياتك مليون مرة.
‫- إنها غلطتك في المقام الأول.

141
00:10:48,996 --> 00:10:53,417
‫منذ بدأت العمل في "أيسيس" تعرضت
‫لإطلاق الرصاص والطعن والحرق والسم.

142
00:10:53,501 --> 00:10:58,631
‫وإطلاق الرصاص والاعتداء والمضغ الجزئي
‫وإطلاق الرصاص واعتباري ميتاً قانونياً.

143
00:10:58,714 --> 00:11:02,301
‫- مرتين في اليوم ذاته.
‫- ذكرت إطلاق الرصاص ثلاث مرات.

144
00:11:02,385 --> 00:11:07,181
‫كلها من قبلك أنت فقط أما إجمالي
‫المرات فهي أقرب إلى... 19 مرة.

145
00:11:07,265 --> 00:11:11,143
‫- والآن تحصلين على علاوتك وعلاوتي؟
‫- "آرتشر"، أنا لم...

146
00:11:11,227 --> 00:11:15,731
‫- لم تفعلي شيئاً لتستحقيه، بالضبط.
‫- ومجدداً... أستميحك عذراً؟

147
00:11:15,815 --> 00:11:21,612
‫- لا يوجد عذر يبرر فعلتك.
‫- حسناً، أظنني اتخذت قراري.

148
00:11:21,904 --> 00:11:25,533
‫- وهذا قرار نهائي.
‫- لأنني استعرت بطاقة ائتمانك؟

149
00:11:25,616 --> 00:11:29,370
‫- لم تستعرها بل سرقتها.
‫- القليل من هذا وذاك.

150
00:11:29,453 --> 00:11:33,749
‫كن على علم
‫بأنه حتى أغير رأيي أيها اللص...

151
00:11:33,833 --> 00:11:38,379
‫- أنا جاد، ألا يجف هذا أبداً؟
‫- ...فقد أصبحت "لانا" العميل القائد.

152
00:11:38,462 --> 00:11:42,675
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- أجل، لحظة فالخط يتقطع.

153
00:11:43,426 --> 00:11:50,349
‫إذن فأمري الأول بصفتي العميل القائد
‫وها أنا أتحدث بشكل مسيطر هو...

154
00:11:50,433 --> 00:11:56,647
‫- تودد إلي، أنا "لانا".
‫- حسناً، أوتدرين؟

155
00:11:56,731 --> 00:12:00,568
‫- أنا راحل.
‫- يا للسماء، ستنسحب من المهمة.

156
00:12:00,651 --> 00:12:02,903
‫- كي تذهب إلى البيت وتعبس؟
‫- لن أعود إلى البيت.

157
00:12:02,987 --> 00:12:07,825
‫- سأذهب إلى هناك لأركل بعض الكوريين.
‫- ماذا؟ كلا، هذه مهمة مراقبة.

158
00:12:07,908 --> 00:12:11,370
‫أجل وعلى ما يبدو فهي
‫تعني الجلوس بلا عمل.

159
00:12:11,454 --> 00:12:14,707
‫أجل، ولذا من الغريب أن تكون فاشلاً
‫في ذلك إلى هذا الحد.

160
00:12:17,293 --> 00:12:21,589
‫كلا يا "آرتشر"،
‫لا... تكن فاشلاً إلى هذا الحد.

161
00:12:23,007 --> 00:12:25,843
‫- حسناً، هيا فسنغادر.
‫- هل أنت مخبول؟

162
00:12:26,510 --> 00:12:28,304
‫أهناك جوز في هذا؟

163
00:12:28,596 --> 00:12:32,558
‫- أنت تتحسسين من البنسلين.
‫- صحيح و...

164
00:12:32,642 --> 00:12:36,187
‫- لا يوجد بنسلين في هذا.
‫- جيد لأنني أتحسس منه.

165
00:12:36,270 --> 00:12:39,732
‫لم بحق السماء قد يحوي
‫"موس" الشوكولاتة البنسلين؟

166
00:12:40,733 --> 00:12:44,195
‫- هذا مقزز، أهذا لحم موظ؟
‫- ليس ذلك النوع.

167
00:12:44,278 --> 00:12:48,866
‫- أيل إذن، أياً يكن.
‫- ابقيا لو أردتما أما أنا فسأغادر.

168
00:12:48,949 --> 00:12:51,327
‫لا معنى للتجسس على
‫"لانا" لأنني أثق بها تماماً.

169
00:12:51,410 --> 00:12:57,583
‫- وأيضاً لأنهما لم يعودا هناك.
‫- القليل من هذا وذاك.

170
00:12:57,958 --> 00:13:02,546
‫- لن تعرض هذه المهمة للخطر.
‫- كلا، هذا ما سأفعله بالضبط.

171
00:13:02,630 --> 00:13:06,467
‫لأن حجم الأنا لديك يكفي منطقة سكنية
‫كاملة؟ أعني أنني لن أسمح لك.

172
00:13:06,550 --> 00:13:11,263
‫تسمحين لي؟
‫أعني... رجاء، اسمحي لي.

173
00:13:12,431 --> 00:13:13,724
‫"أيسيس".

174
00:13:24,402 --> 00:13:28,030
‫- يا للسماء، لا بد أن هذا يؤلم، صحيح؟
‫- "آرتشر".

175
00:13:28,114 --> 00:13:31,867
‫- بالطبع تعرضك للركل هكذا مؤلم.
‫- "آرتشر".

176
00:13:31,951 --> 00:13:35,371
‫لكنني عنيت مشاهدتك لي أنقذ حياتك
‫للمرة الأولى بعد المليون.

177
00:13:35,791 --> 00:13:39,920
‫- "آرتشر".
‫- إنها القائد.

178
00:13:45,875 --> 00:13:51,429
‫- إذن أظنك تعدين هذا خطئي.
‫- أتظن ذلك؟

179
00:13:51,484 --> 00:13:56,656
‫- لست قاريء أفكار يا "لانا".
‫- صمتاً، سنتولى أمركما عما قريب.

180
00:13:56,794 --> 00:14:00,339
‫- وبالطبع يعني بذلك...
‫- إطلاق النار.

181
00:14:01,285 --> 00:14:06,123
‫أعني أنني أفترض ذلك وبالمناسبة فالسلبية
‫معدية، أنت العميل القائد يا "لانا".

182
00:14:06,207 --> 00:14:10,252
‫- ويجب أن تركزي جهدك على رفعـ...
‫- معنوياتك، المعذرة.

183
00:14:10,336 --> 00:14:13,631
‫هلا أطلقت الرصاص
‫على أحدنا أو كلينا الآن؟

184
00:14:13,714 --> 00:14:18,344
‫- كما أن القائد الجيد لا يسخر أبداً.
‫- نحن لن نطلق الرصاص عليكما.

185
00:14:18,427 --> 00:14:20,346
‫بعد انتهاء المهمة سنأخذكما ونعود.

186
00:14:20,429 --> 00:14:23,766
‫إلى جمهورية "كوريا" الديمقراطية
‫الشعبية المجيدة.

187
00:14:23,849 --> 00:14:26,811
‫- إذن امض قدماً وأطلق الرصاص علينا.
‫- "آرتشر".

188
00:14:26,894 --> 00:14:30,606
‫ماذا؟ لا ينطبق عليها أي من ذلك
‫إنها ليست ديمقراطية أو جمهورية.

189
00:14:30,690 --> 00:14:34,944
‫وقطعاً ليست مجيدة، بحق السماء
‫شاهدي "فرانتلاين" مرة في حياتك.

190
00:14:35,027 --> 00:14:38,781
‫- هذه الكاميرا لـ"أيسيس"، صحيح؟
‫- أجل.

191
00:14:38,864 --> 00:14:42,493
‫وكما يعرف كافة سكان "كوريا الشمالية"
‫فالكاميرا تسرق روحك لذا...

192
00:14:42,576 --> 00:14:47,540
‫- هنودكم الحمر هم من يظنون ذلك.
‫- حسناً، بما أننا نتصرف بعنصرية...

193
00:14:48,040 --> 00:14:51,794
‫- "سيريل"، لا تغادر، لقد بدأ الأمر.
‫- ماذا تعنين بذلك؟

194
00:14:51,877 --> 00:14:56,340
‫- أعني ما قلته.
‫- سيشاركهما مجموعة من الأسيويين الجذابين.

195
00:14:56,465 --> 00:14:58,801
‫- أسهبت ثلاث مرات.
‫- أعطني هذا.

196
00:14:59,051 --> 00:15:01,512
‫يا للسماء، يجب أن نفعل شيئاً.

197
00:15:03,639 --> 00:15:05,057
‫إنه برائحة النعناع وإكليل الجبل.

198
00:15:05,141 --> 00:15:09,228
‫- لم؟ لم قلت ذلك؟
‫- لأستدرجهم كي يقتربوا أكثر.

199
00:15:09,311 --> 00:15:12,356
‫- حسناً، لقد نجحت.
‫- أجل، إنهم يكرهون اليابانيين حقاً.

200
00:15:12,440 --> 00:15:16,444
‫- يحسن أن تكون لديك خطة.
‫- أنا؟ "لانا"، أنت العميل القائد.

201
00:15:16,527 --> 00:15:18,696
‫- "آرتشر".
‫- ماذا؟ لا أريد أن أتجاوز...

202
00:15:20,489 --> 00:15:22,283
‫حركة متقنة.

203
00:15:22,908 --> 00:15:27,163
‫- كيف استطعت أن...
‫- ألديك فكرة كم مرة اضطررت لنزع قيودي؟

204
00:15:32,585 --> 00:15:33,919
‫"لانا".

205
00:15:35,755 --> 00:15:39,133
‫حمداً للرب أنك اعتقلت
‫هذا العدد الكبير من المرات.

206
00:15:40,009 --> 00:15:42,762
‫- اعتقلت؟
‫- أنا... اسمع، لا يهم.

207
00:15:42,845 --> 00:15:45,848
‫- شكراً، في الواقع كان ذلك مبهراً جداً.
‫- ليس فعلاً.

208
00:15:45,931 --> 00:15:48,809
‫- ظننت هذا باب الرواق؟
‫- إذن...

209
00:15:48,893 --> 00:15:52,354
‫إذن أتظنين أن هذا المكان
‫يحوي مناشف تكفي 30 طابقاً؟

210
00:15:54,607 --> 00:15:59,153
‫هيا يا "فيغس"، "لانا" في ورطة
‫عليك فقط أن تتشجع و...

211
00:15:59,904 --> 00:16:05,326
‫- يا للسماء، هل فاتتني أحداث مشوقة؟
‫- كلا، لا أحد يفعل شيئاً.

212
00:16:05,409 --> 00:16:08,788
‫- "لانا" تدمر المرحاض.
‫- مثلي تماماً.

213
00:16:09,747 --> 00:16:11,540
‫هذا جزاء من يتناول لحم الأيل.

214
00:16:12,374 --> 00:16:18,089
‫بضعة أمور، أولاً أمامنا 30 ثانية
‫قبل أن ينهار الباب تماماً.

215
00:16:18,172 --> 00:16:25,137
‫- ثانياً، لن تهشمي النافذة أبداً.
‫- ماذا قلت؟ لم أسمع بسبب ضجيجك الخاطيء.

216
00:16:25,221 --> 00:16:29,183
‫لا بأس، سأنتقل إلى ثالثاً
‫وهو... ماذا الآن يا بلهاء؟

217
00:16:29,266 --> 00:16:31,894
‫لأنني تركت حقيبتي
‫النفاثة في سروالي الآخر.

218
00:16:31,977 --> 00:16:35,356
‫- يمكننا إرسال إشارة إلى أحدهم.
‫- مثل من؟ قائد منطاد؟

219
00:16:35,439 --> 00:16:40,236
‫- كلا، مثلاً... يا للسماء، أهذه "شيريل"؟
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟

220
00:16:40,319 --> 00:16:44,073
‫مطفأة الحرائق القمعية.

221
00:16:44,156 --> 00:16:45,533
‫- أهذا...
‫- "سيريل"؟

222
00:16:45,616 --> 00:16:47,785
‫- "لانا".
‫- أنا قادمة يا "سيريل".

223
00:16:47,868 --> 00:16:53,082
‫"لانا"، مهلاً، أنا واثق أنها أول
‫مرة تقولين فيها ذلك، صحيح؟

224
00:16:54,500 --> 00:16:56,710
‫- حسناً، يمكننا الذهاب الآن.
‫- أوتدري...

225
00:16:56,794 --> 00:16:58,295
‫اذهبي.

226
00:16:59,338 --> 00:17:01,882
‫- بحق السماء.
‫- "سيريل".

227
00:17:01,966 --> 00:17:04,135
‫شجار دخان.

228
00:17:07,471 --> 00:17:11,183
‫- مستحيل، هذا ظلم فادح.
‫- ما هو؟ أهما في وضع حميمي؟

229
00:17:11,267 --> 00:17:14,019
‫سيفعلان فالحفلات تجعل
‫مزاج الجميع رائعاً.

230
00:17:16,897 --> 00:17:20,734
‫وهذه لإفسادك شهر عسلي المزيف.

231
00:17:20,818 --> 00:17:23,487
‫- "آرتشر"، انتظر فهذا أنا.
‫- أعرف.

232
00:17:24,446 --> 00:17:26,782
‫وهذه من أجل الهنود الحمر.

233
00:17:29,618 --> 00:17:32,204
‫- "سيريل"، انبطح أرضاً.
‫- مهلاً، لم فقطـ...

234
00:17:32,288 --> 00:17:36,167
‫تذوقوا أيها الأوغاد، تذوقوا.

235
00:17:36,250 --> 00:17:39,587
‫- فاتني كل شيء تماماً.
‫- يا للسماء، أتعنين المرحاض؟

236
00:17:39,670 --> 00:17:43,257
‫كلا، يا للسماء... غير أنه مسدود.

237
00:17:43,549 --> 00:17:47,595
‫- "لانا"، كان هذا...
‫- صحيح؟ سلوك سلبي عدواني تماماً.

238
00:17:47,678 --> 00:17:51,390
‫كلا، كان ذلك سلوكاً نشطاً عدوانياً
‫لأنك أفسدت المهمة.

239
00:17:51,473 --> 00:17:54,310
‫- أجل أيها الوغد.
‫- ولم أتيت هنا بحق السماء؟

240
00:17:54,393 --> 00:17:57,605
‫- ماسح الشرطة؟
‫- "سيريل".

241
00:17:57,688 --> 00:18:01,525
‫حسناً... أنتما الاثنان
‫وحدكما في جناح شهر العسل.

242
00:18:01,609 --> 00:18:03,194
‫يا للسماء!

243
00:18:03,277 --> 00:18:07,948
‫حسناً، يمكنك نسيان أمر القرار المهم
‫الذي اتخذته أنا ولا تعرف أنت شيئاً عنه.

244
00:18:08,032 --> 00:18:14,371
‫- لأنني غيرت رأيي للتو.
‫- أنا... ماذا حدث للتو؟

245
00:18:15,247 --> 00:18:18,542
‫- أنت تتحرق شوقاً لتعرف.
‫- أتعرف أنت؟

246
00:18:19,251 --> 00:18:20,461
‫كلا.

247
00:18:20,544 --> 00:18:24,423
‫- "مالوري"، لا يعقل أن تكوني جادة.
‫- أعرف، آسفة.

248
00:18:24,506 --> 00:18:27,176
‫السبب أنني أستخدم الفكاهة كآلية
‫للتعامل مع الضغوط.

249
00:18:27,259 --> 00:18:29,470
‫- قصدتـ...
‫- لذا ففي حين أرى أن من المضحك جداً.

250
00:18:29,553 --> 00:18:33,265
‫أنني سأستخدم علاوتيكما لدفع فاتورة
‫الفندق السخيفة هذه.

251
00:18:33,349 --> 00:18:38,229
‫التي تستطيع إحداهن محوها
‫بإشارة من أصابعها العجفاء.

252
00:18:39,188 --> 00:18:45,736
‫قلت لك، يجب أن أحصل على إذن من
‫مجلس المدراء... هذا غير صحيح البتة.

253
00:18:45,819 --> 00:18:49,073
‫- أتعرفين معناه أصلاً؟
‫- لا أعرف البتة.

254
00:18:49,156 --> 00:18:52,576
‫لا أستطيع العثور على الفكاهة
‫في مهمة كان ينبغي أن تكون بسيطة.

255
00:18:52,660 --> 00:18:54,787
‫تحولت إلى مهزلة تامة.

256
00:18:54,870 --> 00:18:58,457
‫- لم تكنـ...
‫- بل كانت مهزلة يا "لانا" وفق تعريفها.

257
00:18:58,540 --> 00:19:04,505
‫وقمة المهزلة أن أحدكم لم يفكر في البقاء
‫والإمساك ببائع اليورانيوم المخبول.

258
00:19:04,588 --> 00:19:08,425
‫- كانت "لانا" هي القائد.
‫- أجل، كانت.

259
00:19:09,260 --> 00:19:13,639
‫لحسن حظ المخبول... أياً كان.

260
00:19:17,518 --> 00:19:19,186
‫يا للسماء!

261
00:19:19,770 --> 00:19:26,777
‫حسناً، ضاع مخططي الرئيسي
‫أجل، ادخل والتهمهم.

262
00:19:29,405 --> 00:19:31,448
‫تعلم السماء أنك استحققت ذلك.

263
00:19:33,362 --> 00:20:10,468
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

