﻿1
00:00:02,419 --> 00:00:03,879
‫لأن عمرها سنتين، (لانا).

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,464
‫أي فرق قد يحدث ذلك،

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,466
‫المدرسة العادية جداً
‫التي سوف ترتادها؟

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,801
‫لأنه اذا دخلت (ايه جي) الى
‫مدرسة خاصة في وقت مبكر

5
00:00:09,885 --> 00:00:11,303
‫فانها ستصل الى الصف الثامن بسهولة

6
00:00:11,386 --> 00:00:13,055
‫وبالتالي سوف تضمن
‫بشكل أساسي لها مكاناً

7
00:00:13,138 --> 00:00:15,432
‫- في أي مدرسة خاصة في "لوس انجلوس".
‫- نعم، ولكن لماذا مدرسة خاصة؟

8
00:00:15,516 --> 00:00:17,726
‫ألن نفكر حتى بدخولها لمدرسة عامة؟

9
00:00:17,809 --> 00:00:19,353
‫جدياً؟
‫- لم لا؟

10
00:00:19,436 --> 00:00:21,813
‫وفي الصيف،
‫بدلاً من منصة الليموناضة

11
00:00:21,897 --> 00:00:24,233
‫يمكنها الحصول
‫على عمود تعري صغير جداً و...

12
00:00:24,316 --> 00:00:25,317
‫- (مالوري)!
‫- أمي!

13
00:00:25,400 --> 00:00:26,985
‫مدرسة عامة.

14
00:00:27,069 --> 00:00:29,488
‫كما أن تتركها لجانب حاوية نفايات
‫في المهرجان العام

15
00:00:29,571 --> 00:00:31,114
‫وأن تأمل أن يأخذها جماعة الكرنفال.

16
00:00:31,198 --> 00:00:33,242
‫- يا الهي
‫- نعم يا أمي، لنفعل ذلك.

17
00:00:33,325 --> 00:00:34,576
‫لم أعلم أننا كنا نشرب.

18
00:00:34,660 --> 00:00:37,329
‫لن نفعل، لأن المدرسة الخاصة
‫يقدمون لها ألف طلب

19
00:00:37,412 --> 00:00:39,373
‫بينما العادية جداً يقدمون لها عشرة.

20
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
‫رجاءً توقفي عن قول
‫"المدرسة العادية جداً".

21
00:00:40,666 --> 00:00:43,669
‫اصمت! و(ايه جي) ستحصل
‫على واحد من هذه المقاعد

22
00:00:43,752 --> 00:00:46,088
‫وأنت لن تفسد هذا عليها يا (ارتشر).

23
00:00:46,171 --> 00:00:48,507
‫(ارتشر)؟ (ارتشر) الدوّار؟

24
00:00:51,927 --> 00:00:52,928
‫- (ستيرلينغ)!
‫- (ارتشر)؟

25
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
‫(ايفي).

26
00:00:54,388 --> 00:00:56,974
‫يا صاح، هذا أنا، (ايفي)،
‫من "سانت جوش".

27
00:00:57,057 --> 00:00:58,350
‫نعم، أنا...

28
00:00:58,433 --> 00:01:00,394
‫لم أرَك منذ زمن طويل.

29
00:01:00,477 --> 00:01:02,646
‫ما الذي تفعله هنا؟
‫هل تتفقد المراحيض؟

30
00:01:02,729 --> 00:01:05,941
‫لا، أنا...
‫أعني، أنا، أنا، أنا...

31
00:01:06,024 --> 00:01:09,111
‫يا الهي، ما زلت تتمتم، صحيح؟

32
00:01:09,194 --> 00:01:11,572
‫- أنا...
‫- مرحباً، (ريتشارد ستراتون) الرابع

33
00:01:11,655 --> 00:01:13,240
‫ولكن أصدقائي المقربين ينادونني (ايفي).

34
00:01:13,323 --> 00:01:14,658
‫(مالوري ارتشر).

35
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
‫لم يذكر (ستيرلينغ) أن لديه أخت.

36
00:01:16,869 --> 00:01:18,579
‫يا ولد.

37
00:01:18,662 --> 00:01:21,039
‫أنا أمه في الواقع،
‫ان كنت تستطيع أن تصدق ذلك.

38
00:01:21,123 --> 00:01:22,708
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك بالتأكيد.

39
00:01:22,791 --> 00:01:26,253
‫- حقاً؟ مرحباً، أنا (لانا كاين).
‫- مرحباً.

40
00:01:26,336 --> 00:01:29,006
‫واذن، سيد (ستراتون)،
‫هل أنت مدرس هنا أم...

41
00:01:29,089 --> 00:01:30,591
‫رباه، لا.

42
00:01:30,674 --> 00:01:32,342
‫لا، أنا عضو في مجلس ادارة المدرسة.

43
00:01:32,426 --> 00:01:34,887
‫و(ارتشر)، أأنت في "لوس انجلوس"؟
‫ماذا تعمل؟

44
00:01:34,970 --> 00:01:39,683
‫أنا... أنا... محقق خاص.

45
00:01:39,766 --> 00:01:41,143
‫لا، جدياً.

46
00:01:41,226 --> 00:01:43,770
‫- لا، جدياً.
‫- يا الهي.

47
00:01:44,396 --> 00:01:47,399
‫أوه.
‫ومن يكون هذا الشخص؟

48
00:01:47,983 --> 00:01:51,403
‫هذه ابنتنا، (ايه جي).
‫أتينا لمقابلة بشأن الالتحاق بالمدرسة.

49
00:01:51,486 --> 00:01:53,155
‫"ابنتنا"...

50
00:01:53,238 --> 00:01:57,701
‫ابنتنا، أي ابنتي أنا و(ارتشر)؟

51
00:01:57,784 --> 00:01:59,912
‫يا ويلي! يا ويلي!

52
00:02:02,122 --> 00:02:04,041
‫- يا الهي!
‫- نعم، أنا لست الخادمة

53
00:02:04,124 --> 00:02:07,377
‫- أو المربية.
‫- أحسنت. أحسنت.

54
00:02:07,461 --> 00:02:09,505
‫رباه، الزمن الذي عشنا فيه، ها؟

55
00:02:09,588 --> 00:02:11,965
‫واذن، أيها المحقق الخاص.

56
00:02:12,049 --> 00:02:13,675
‫في الواقع،
‫ربما يمكنني الاستعانة بك.

57
00:02:13,759 --> 00:02:15,010
‫- حسن...
‫- حقاً؟

58
00:02:15,093 --> 00:02:19,765
‫للأسف، أنا... أنا لا أعتقد أننا نستقبل
‫الزبائن الجدد في الوقت الحالي، لذا...

59
00:02:19,848 --> 00:02:21,350
‫أيمكنني أن أكلمك للحظة لو سمحت؟

60
00:02:21,433 --> 00:02:23,977
‫ما هذا الهراء عن عدم
‫استقبال الزبائن الجدد؟

61
00:02:24,061 --> 00:02:25,437
‫انه عضو مجلس ادارة المدرسة يا (ارتشر).

62
00:02:25,521 --> 00:02:27,064
‫كلمة واحدة منه كفيلة
‫بادخال (ايه جي) للمدرسة.

63
00:02:27,147 --> 00:02:28,899
‫- -نعم، ولكن...
‫- نعم، ولكن اصمت!

64
00:02:28,982 --> 00:02:31,610
‫هذا مستقبل ابنتك أيها الغبي!

65
00:02:31,693 --> 00:02:33,862
‫اذن، سوف تأخذ قضيته
‫وسوف تحلها

66
00:02:33,946 --> 00:02:35,447
‫و(ايه جي) ستدرس هنا

67
00:02:35,531 --> 00:02:40,410
‫وستنضج لتصبح قوة جبارة في الصناعة
‫أو رائدة فضاء أو أي شيء سخيف اخر!

68
00:02:41,745 --> 00:02:43,163
‫واذن؟

69
00:02:43,247 --> 00:02:46,959
‫نعم، حسن،
‫طبعاً، تسرني المساعدة.

70
00:02:47,042 --> 00:02:48,752
‫رائع.

71
00:02:48,836 --> 00:02:51,046
‫- في مكتبي، الساعة الثانية.
‫- نعم.

72
00:02:51,129 --> 00:02:54,049
‫الان، لم يكن ذلك صعبا جداً، صحيح؟

73
00:02:54,132 --> 00:02:58,262
‫هي قالت، انه أسلوب؟
‫بوم. ها؟

74
00:02:58,431 --> 00:03:00,099
‫ما الذي يجري؟
‫هل أنت بخير؟

75
00:03:00,268 --> 00:03:01,269
‫لا!

76
00:03:33,881 --> 00:03:36,633
‫"ارتشر"

77
00:03:39,497 --> 00:03:42,626
‫سيد (ارتشر)؟
‫السيد (ستراتون) سيقابلك الان.

78
00:03:42,751 --> 00:03:45,379
‫سيد (ارتشر)؟ سيد (ارتشر)؟

79
00:03:47,172 --> 00:03:49,508
‫اسف، كنت مضطراً لهذا.

80
00:03:49,591 --> 00:03:51,677
‫سيد (ستراتون)، وصل السيد (ارتشر).

81
00:03:51,760 --> 00:03:52,844
‫شكراً لك، (سيريز).

82
00:03:52,928 --> 00:03:54,888
‫- اللعنة.
‫- أنا أعرف، صحيح؟

83
00:03:54,972 --> 00:03:57,057
‫اعتبره مسحوقاً.

84
00:03:57,140 --> 00:04:00,519
‫- تفضل بالجلوس.
‫- حسن، شكراً...

85
00:04:00,602 --> 00:04:02,312
‫- تفضل بالجلوس.
‫- نعم.

86
00:04:02,396 --> 00:04:04,940
‫(ارتشر) الدوّار.
‫أتذكر؟

87
00:04:05,023 --> 00:04:07,150
‫كيف أننا كنا نناديك
‫دائما "الدوّار"؟

88
00:04:07,234 --> 00:04:09,152
‫- أجل.
‫- بسبب كل الدوران؟

89
00:04:09,236 --> 00:04:12,364
‫- نعم.
‫- رباه، كنا عديمي الشفقة.

90
00:04:12,447 --> 00:04:14,366
‫ولكني كنت جباناً
‫مقارنة بـ (ويتني).

91
00:04:14,449 --> 00:04:16,577
‫- نعم.
‫- أنت تذكر (ترنت ويتني)، صحيح؟

92
00:04:16,660 --> 00:04:19,371
‫نعم، لقد كان أسوأ منك في الواقع.

93
00:04:19,454 --> 00:04:22,082
‫انه (ويتني) المذكور
‫في "ستراتون ـ ويتني".

94
00:04:22,457 --> 00:04:23,667
‫محفظة وقائية.

95
00:04:23,750 --> 00:04:25,335
‫كنت تلعب الـ "شراس" معه، صحيح؟

96
00:04:25,419 --> 00:04:26,670
‫- كنت تلعب في قلب الوسط.
‫- نعم.

97
00:04:26,753 --> 00:04:28,380
‫أنا كنت في ثنائية الرماية والتزلج.

98
00:04:28,463 --> 00:04:32,050
‫ربما كان بامكاني أن أصل الى
‫الفريق الأولمبي ولكن لا يهم، عادي.

99
00:04:32,134 --> 00:04:34,428
‫ألم تتعلم كل السنوات الأربع؟

100
00:04:34,511 --> 00:04:36,263
‫- لا. ثلاث فقط.
‫- أأنت واثق؟

101
00:04:36,346 --> 00:04:39,266
‫أجل، نعم. في السنة الأولى
‫لم أدخل في منتخب الجامعة

102
00:04:39,349 --> 00:04:41,685
‫لأنه في ذلك الشتاء بقيت
‫في المستشفى لخمسة أسابيع.

103
00:04:41,768 --> 00:04:43,478
‫لأي علة، الايدز؟

104
00:04:43,562 --> 00:04:46,023
‫- التهاب رئوي.
‫- ما الذي سبب ذلك؟ مضاعفات من الايدز؟

105
00:04:46,106 --> 00:04:51,153
‫لا، أنا في الواقع...
‫أصبت بذلك اثر ذلك الدوران المرح.

106
00:04:51,236 --> 00:04:52,863
‫- حقاً؟
‫- نعم، في السنة الأولى.

107
00:04:52,946 --> 00:04:56,867
‫أنتما كنتما في السنة الأخيرة.
‫مباشرة قبيل عطلة الشتاء.

108
00:04:56,950 --> 00:04:59,453
‫على أي حال،
‫كلاكما أوسعتماني ضرباً مبرحاً

109
00:04:59,536 --> 00:05:03,332
‫وحشرتماي في غرف الملعب
‫وقمتما بتلقيني درساً جيداً.

110
00:05:03,415 --> 00:05:04,917
‫لا! لا!

111
00:05:05,000 --> 00:05:06,668
‫لا! لا!

112
00:05:06,752 --> 00:05:08,712
‫ثم قمتما بحملي بالمقلوب
‫فوق مقعد المرحاض

113
00:05:08,795 --> 00:05:12,132
‫وأنا رحت أصرخ لأنني نظرت الى الأسفل
‫وكان مقعد المرحاض مليئاً بالبول.

114
00:05:12,215 --> 00:05:13,967
‫(ويتني) كان قد تبول فيه

115
00:05:14,051 --> 00:05:15,969
‫لذا كنت أصرخ
‫وأنتما كنتما تضحكان

116
00:05:16,053 --> 00:05:17,846
‫وكان صدى الصوت
‫يرتد عن البلاط

117
00:05:17,930 --> 00:05:21,516
‫ثم نظر الي (ويتني) باستهزاء
‫بعينيه المجنونتين وصرخ علي...

118
00:05:21,600 --> 00:05:23,602
‫أتعتقد أنني لن أقتلك؟

119
00:05:23,685 --> 00:05:28,732
‫ثم لكمني، بقوة، وكنت أختنق
‫من الدم الذي ينزف من أنفي

120
00:05:28,815 --> 00:05:30,150
‫ثم غطّستني.

121
00:05:30,734 --> 00:05:32,486
‫وبقيت تحت الماء لمدة...

122
00:05:32,569 --> 00:05:34,571
‫صدقاً، أنا حتى لا أعرف كم من الوقت.

123
00:05:34,655 --> 00:05:36,823
‫فقدت الوعي.

124
00:05:36,907 --> 00:05:38,700
‫ولكن بدون طول سيرة،

125
00:05:38,784 --> 00:05:42,162
‫لم أدخل الى منتخب الجامعة في ذلك الربيع
‫لأني كنت أتعافى من الالتهاب الرئوي

126
00:05:42,246 --> 00:05:44,831
‫الذي أصابني جراء من ذلك الدوران

127
00:05:44,915 --> 00:05:47,334
‫حيث تبيّن أني استنشقت الماء الى رئتي.

128
00:05:48,919 --> 00:05:51,797
‫حسن، اضافة الى البول كما هو محتمل.

129
00:05:52,005 --> 00:05:54,383
‫- اسمع...
‫- (ارتشر)، أريد منك أن تقتلني.

130
00:05:54,591 --> 00:05:56,426
‫- عذراً؟
‫- واذن، يجب أن تكوني كذلك!

131
00:05:56,510 --> 00:05:58,887
‫لماذا بحق الجحيم تقولين هذا لمدير المدرسة؟

132
00:05:58,971 --> 00:06:03,350
‫- ظننته كان يلمح الى ذلك!
‫- لماذا عساك تظنين ذلك؟

133
00:06:03,433 --> 00:06:07,813
‫عندما يستعمل أحدهم عبارة "حصري"
‫لوصف شيئاً ما، ماذا...

134
00:06:07,896 --> 00:06:08,897
‫لا سود أو يهود.

135
00:06:08,981 --> 00:06:10,232
‫- ماذا...
‫- بالضبط، اذن...

136
00:06:10,315 --> 00:06:13,193
‫(مالوري)، لقد كان يهودياً!

137
00:06:13,277 --> 00:06:14,987
‫لهذا السبب كنت محتارة جداً.

138
00:06:15,070 --> 00:06:16,822
‫لست واثقاً من أني أفهمك.

139
00:06:16,905 --> 00:06:19,491
‫أنا أحتضر.
‫سرطان الكبد، المرحلة الرابعة.

140
00:06:19,575 --> 00:06:21,118
‫ربما بقي أمامي ثلاثة أشهر،

141
00:06:21,201 --> 00:06:24,371
‫وفي كل دقيقة منها يقول لي الأطباء
‫بأني سأهلك وأنا أتلوى في عذاب شديد.

142
00:06:24,454 --> 00:06:26,456
‫- رباه، (ايفي).
‫- نعم، نعم.

143
00:06:26,540 --> 00:06:30,043
‫وبصراحة، أنا أجبن من أن أواجه ذلك
‫لذا في البداية فكرت...

144
00:06:31,003 --> 00:06:33,547
‫- ولكن...
‫- ماذا عن الحبوب الجيدة القديمة والفودكا؟

145
00:06:33,630 --> 00:06:35,674
‫تأمين الحياة لا يدفع في حالة الانتحار

146
00:06:35,757 --> 00:06:38,385
‫وأنا لن أحرم زوجتي
‫من 10 ملايين دولار.

147
00:06:38,468 --> 00:06:41,013
‫لا، أعتقد أنهم...
‫ولكني لا أستطيع...

148
00:06:41,096 --> 00:06:42,264
‫بل تستطيع، مع ذلك.

149
00:06:42,347 --> 00:06:45,100
‫أرجوك، أنا أتوسل اليك.
‫لا تجبرني على خوض هذا.

150
00:06:45,183 --> 00:06:46,685
‫ألا يمكنك الذهاب الى "سويسرا" أو...

151
00:06:46,768 --> 00:06:48,145
‫لا، لا، ولكن أنت تستطيع ذلك.

152
00:06:48,228 --> 00:06:51,231
‫يمكنك أن تفتح حساباً في "سويسرا"
‫بالـ 100 ألف دولار التي سأدفعها لك.

153
00:06:51,315 --> 00:06:53,650
‫أنا... (ايفي)،
‫أنا لست قاتلاً مأجوراً، أنا...

154
00:06:53,734 --> 00:06:57,821
‫أب، أنت أب يريد مكاناً شاغراً
‫في مدرسة خاصة من أجل...

155
00:06:57,905 --> 00:07:00,157
‫أظن، ماذا، نغل خلاسي؟

156
00:07:00,240 --> 00:07:03,201
‫تقنياً أعتقد أنها
‫نغل من ثمانية اباء

157
00:07:03,285 --> 00:07:07,664
‫ولكن كل فلسفتنا حول الأبوة
‫هي... متنوعة نوعاً ما؟

158
00:07:07,748 --> 00:07:08,874
‫نعم، حظاً موفقاً في ذلك.

159
00:07:08,957 --> 00:07:10,334
‫نعم، اذن كيف تريد أن تموت؟

160
00:07:10,417 --> 00:07:14,254
‫اقتحام منزلي. أنت تقتحم منزلي،
‫أنا أجفلك فتطلق علي النار.

161
00:07:14,338 --> 00:07:16,214
‫أفترض أنه يمكنك الحصول
‫على قطعة سلاح؟

162
00:07:16,298 --> 00:07:19,134
‫- أجل، نعم.
‫- ولكن لا يمكنك أن تطلق النار على وجهي.

163
00:07:19,217 --> 00:07:20,844
‫أو على بطني.
‫أو على رجلي.

164
00:07:20,928 --> 00:07:22,596
‫ولماذا عساي أطلق عليك النار
‫على رجليك؟

165
00:07:22,679 --> 00:07:24,264
‫حسن، أنا ببساطة لا أريد أن أعاني.

166
00:07:24,348 --> 00:07:25,515
‫هذا هو كل القصد نوعاً ما.

167
00:07:25,599 --> 00:07:27,351
‫يمكن اطلاق رصاصتين
‫على الرأس من الخلف.

168
00:07:27,434 --> 00:07:28,769
‫هكذا لن تشعر بألم
‫وستموت فوراً.

169
00:07:28,852 --> 00:07:31,021
‫هل سبق لك وأن قتلت أحداً من قبل؟

170
00:07:31,104 --> 00:07:33,482
‫أجل. عدد كبير من الناس بالواقع.

171
00:07:33,565 --> 00:07:36,777
‫في الواقع كنت
‫أعظم عميل سري في العالم.

172
00:07:36,860 --> 00:07:39,988
‫يا الهي، قبل أن تصبح
‫محققاً خاصاً بدون ترخيص.

173
00:07:40,072 --> 00:07:41,865
‫بعد أن عملت لفترة وجيرة
‫كتاجر مخدرات.

174
00:07:43,367 --> 00:07:45,452
‫حسن، لنفعل ذلك.

175
00:07:47,287 --> 00:07:48,789
‫- الليلة.
‫- انتظر، متى؟ ماذا؟

176
00:07:48,872 --> 00:07:50,749
‫الليلة! لم الانتظار؟

177
00:07:50,832 --> 00:07:52,584
‫سأكون في البيت لوحدي
‫وهذه ليلة عطلة الخادمة.

178
00:07:52,668 --> 00:07:54,127
‫زوجتي ستكون في حفل
‫لجمع التبرعات.

179
00:07:54,211 --> 00:07:56,088
‫- أولاد؟
‫- أظن طيور البوم؟

180
00:07:56,171 --> 00:07:58,298
‫- هل عندك أولاد؟
‫- أوه، لا.

181
00:07:58,382 --> 00:07:59,675
‫ثمة خزنة في غرفة النوم.

182
00:07:59,758 --> 00:08:04,263
‫سوف أتركها مفتوحة
‫وسيكون فيها 100 ألف دولار.

183
00:08:04,346 --> 00:08:08,267
‫ورسالة توصية
‫لـ (ابيجين ارتشر كاين)؟

184
00:08:08,350 --> 00:08:10,394
‫- (كاين ارتشر)؟
‫- سأترك مكان الاسم شاغراً.

185
00:08:10,477 --> 00:08:12,646
‫نعم، الأرجح أني سأعرف ذلك.

186
00:08:14,314 --> 00:08:17,276
‫- حسن، اذن أين ومتى؟
‫- "ماليبو"، هذا هو عنواني.

187
00:08:17,359 --> 00:08:18,860
‫بالنسبة لـ متى،
‫لا أريد أن أعرف.

188
00:08:18,944 --> 00:08:21,071
‫سأذهب الى البيت،
‫سأقّبل زوجتي قبلة وداع

189
00:08:21,154 --> 00:08:22,864
‫وبعد ذلك سأبدأ باحتساء الـ "أرمانياك".

190
00:08:22,948 --> 00:08:25,075
‫حسن اذن،
‫أراك في حوالي الساعة العاشرة؟

191
00:08:25,158 --> 00:08:26,994
‫لا أريد أن أعرف.

192
00:08:27,077 --> 00:08:29,580
‫اسف، اسف.
‫لن يحدث ذلك الساعة العاشرة.

193
00:08:29,663 --> 00:08:31,707
‫- اخرج.
‫- أو قد يحدث.

194
00:08:31,790 --> 00:08:35,460
‫اخرج!

195
00:08:45,406 --> 00:08:46,824
‫"خذ سلاحاً وقت السفر

196
00:08:46,908 --> 00:08:49,452
‫كتب على بطاقة رجل

197
00:08:49,535 --> 00:08:53,247
‫فارس مسلح بسمرة همجية"

198
00:08:53,331 --> 00:08:55,249
‫مرحباً.
‫جيد. هل أحضرت الذخيرة؟

199
00:08:55,333 --> 00:08:58,377
‫انتاج يدوي بعشر رصاصات
‫ويتم تلقيمه يدوياً، عيار 32،0

200
00:08:58,461 --> 00:09:00,671
‫رصاص متفجر بغلاف نحاسي
‫وقابل للتفكيك.

201
00:09:00,755 --> 00:09:03,174
‫اللعنة!
‫هل ستصطاد دببة شهباء؟

202
00:09:03,257 --> 00:09:05,676
‫لا، (يثرون) الغبي،
‫هذا من أجل القضية.

203
00:09:05,760 --> 00:09:08,679
‫أي قضية؟ عم تتحدث؟
‫ولماذا لم يتم ابلاغي؟

204
00:09:08,763 --> 00:09:13,851
‫اهدأ يا (سيريل).
‫انه مجرد تقييم أمني شامل.

205
00:09:13,935 --> 00:09:16,604
‫الا اذا أردت مني أن
‫أرفض عشرة الاف.

206
00:09:16,687 --> 00:09:18,147
‫حسن، لا، واضح أني لست...

207
00:09:18,231 --> 00:09:21,442
‫انتظر، لماذا ترددت عندما قلت "عشرة"؟

208
00:09:21,525 --> 00:09:24,737
‫انه مبلغ كبير يا (سيريل)
‫وعلي أن أذهب لأكسبه للوكالة الان.

209
00:09:24,820 --> 00:09:26,781
‫ماذا...
‫اسمع، لا تنس أن تحضر...

210
00:09:26,864 --> 00:09:28,824
‫رسالة التوصية.
‫فهمت. اصمتي.

211
00:09:28,908 --> 00:09:30,368
‫عشرة الاف، الكذاب.

212
00:09:30,451 --> 00:09:32,495
‫أنا واثق أن (ارتشر)
‫سيقبض منهم ضعف هذا المبلغ.

213
00:09:32,578 --> 00:09:34,622
‫(لانا)، أريد منك أن تتعقبيه الليلة و...

214
00:09:34,705 --> 00:09:35,706
‫لا، لا أستطيع. حسناً؟

215
00:09:35,790 --> 00:09:38,209
‫الليلة يجب عليّ أن أخبز
‫عجنة ضخمة من الـ "هامينتاشين"

216
00:09:38,292 --> 00:09:39,543
‫ثم اخذها الى مدير المدرسة.

217
00:09:39,627 --> 00:09:41,754
‫- مهلاً، الى بيته؟
‫- نعم.

218
00:09:41,837 --> 00:09:44,423
‫تبدو هذه فكرة سيئة بالفعل.

219
00:09:44,507 --> 00:09:47,718
‫وكذلك التدخل بشئوني.

220
00:09:49,262 --> 00:09:52,807
‫وعلى ما يبدو، شأنها غامض
‫وبذيء الى درجة كبيرة.

221
00:09:52,890 --> 00:09:57,228
‫نعم، صحيح؟ حسن، واذن يا (راي).
‫أريدك أن تتعقب (ارتشر) الليلة و...

222
00:09:57,311 --> 00:09:59,146
‫- يا الهي، لا أستطيع.
‫- لم لا؟

223
00:09:59,230 --> 00:10:01,023
‫لا تعبث معي!

224
00:10:01,107 --> 00:10:03,859
‫كانت حجتها الـ "هامينتاشين"
‫ولم ترمس عينك حتى.

225
00:10:03,943 --> 00:10:07,363
‫منذ متى نحصل على موافقة هنا
‫لمجرد الحصول على أنثى؟

226
00:10:07,446 --> 00:10:08,573
‫نعم، (سيريل)!

227
00:10:08,656 --> 00:10:11,784
‫- وأيضاً، ما نفع هذا؟
‫- ما نفع ماذا؟

228
00:10:11,867 --> 00:10:13,828
‫- الموافقة للحصول على أنثى.
‫- نعم.

229
00:10:13,911 --> 00:10:17,331
‫أفترض ذلك. أيمكننا أن نتوقع حسماً في
‫المصالح التجارية المحلية وحدائق الملاهي؟

230
00:10:17,415 --> 00:10:20,418
‫يا ويلي...
‫حسن، سأفعل ذلك بنفسي!

231
00:10:20,501 --> 00:10:22,503
‫حسن، حظا موفقا
‫لعدم حصولك على أنثى.

232
00:10:22,587 --> 00:10:25,256
‫- أف.
‫- ليس أنت، سيدة (ارتشر)!

233
00:10:25,339 --> 00:10:27,008
‫- مع أنه...
‫- ماذا...

234
00:10:27,091 --> 00:10:29,135
‫واضح أن لديها مهبلاً.

235
00:10:29,218 --> 00:10:31,929
‫نعم، الأرجح أن لهذا السبب هي ساقطة.

236
00:10:35,433 --> 00:10:36,767
‫رباه، حقاً؟

237
00:10:36,851 --> 00:10:38,936
‫بيت زجاجي؟

238
00:10:39,020 --> 00:10:41,314
‫ربما لكي يشاهده الناس
‫الذين يعبرون لجانبه

239
00:10:41,397 --> 00:10:45,276
‫وهو يطارح حبيبته الغرام على فراش
‫محشو بقطع دوبلون ذهبية.

240
00:10:45,359 --> 00:10:47,570
‫ليس غداً يا صاح.

241
00:10:47,653 --> 00:10:49,030
‫وقتها كل ما سيرونه هو...

242
00:10:49,113 --> 00:10:50,656
‫حسن، أظن أنها مجموعة
‫سيارات شرطة

243
00:10:50,740 --> 00:10:53,326
‫وأياً كانت المركبة التي يقودها
‫الطبيب الشرعي، الأرجح أنها شاحنة.

244
00:10:53,409 --> 00:10:58,581
‫يا ويلي، وسيارة زوجتك،
‫بما أنها... هي التي ستجدك.

245
00:10:58,664 --> 00:11:01,334
‫ولكن، من عساه سيجزم ما اذا كان ذلك أسوأ
‫من الاكراه على مشاهدتك

246
00:11:01,417 --> 00:11:04,503
‫وأنت تموت في موت بطيء وأليم؟
‫صحيح؟

247
00:11:04,587 --> 00:11:06,589
‫بالاضافة،
‫أنا لم أنقل اليك عدوى السرطان.

248
00:11:06,672 --> 00:11:09,300
‫بالاضافة، أنت أغبى شخص في العالم.

249
00:11:09,383 --> 00:11:11,886
‫بعد (ويتني) ربما.
‫و(هتلر).

250
00:11:13,304 --> 00:11:14,972
‫بالاضافة، أنا لم أنقل اليك عدوى السرطان.

251
00:11:16,474 --> 00:11:18,517
‫حسن، لا يمكنني القول اني ألومه.

252
00:11:18,601 --> 00:11:21,812
‫كنت لأثمل أيضاً لو كنت مكانه.

253
00:11:21,896 --> 00:11:25,691
‫لا يمكنني أن أتصور كيف يكون الشعور
‫أن تعرف متى ستموت.

254
00:11:25,775 --> 00:11:27,318
‫أو حتى اذا كنت ستموت.

255
00:11:27,401 --> 00:11:29,946
‫أشعر أنه عليّ أن أقول بضع كلمات.

256
00:11:30,029 --> 00:11:33,241
‫ولكن لا شيء على بالي.
‫حسن اذن.

257
00:11:33,324 --> 00:11:36,285
‫(ارتشر)، لا يمكنك عمل هذا... بعد.

258
00:11:36,369 --> 00:11:37,787
‫ماذا اذا لم يفتح الخزنة؟

259
00:11:37,870 --> 00:11:39,997
‫أين هي الخزنة أصلاً؟
‫اللعنة.

260
00:11:45,503 --> 00:11:46,879
‫ماذا بحق الـ...

261
00:11:57,932 --> 00:11:59,559
‫ماذا بحق الجحيم، (ايفي)؟
‫ما الذي...

262
00:11:59,642 --> 00:12:02,478
‫- أتظن أني لن أقتلك؟
‫- ماذا بحق... (ويتني)؟

263
00:12:02,562 --> 00:12:03,980
‫"الدوار"؟

264
00:12:07,400 --> 00:12:10,319
‫رباه! يا ويلي!

265
00:12:11,237 --> 00:12:13,197
‫اصمت.
‫ليس الأمر بهذا السوء.

266
00:12:13,823 --> 00:12:16,450
‫لقد فقدت خنصر قدمي.
‫أيها المغفل!

267
00:12:16,534 --> 00:12:19,078
‫اسمع! لست أنا المغفل هنا
‫يا ويتني.

268
00:12:19,161 --> 00:12:20,705
‫أنا من يحمل المسدس.

269
00:12:20,788 --> 00:12:22,915
‫لست المغفل بثمانية أصابع في قدميه.

270
00:12:22,999 --> 00:12:25,126
‫- تسعة، أنت... صحيح.
‫- نعم.

271
00:12:25,209 --> 00:12:27,920
‫واذن، بما أنك الوحيد
‫على هذا الكوكب الذي أود قتله

272
00:12:28,004 --> 00:12:32,133
‫أكثر من (ايفي) وبما أني لم أفعل بعد،
‫لماذا استأجر خدماتي لعمل ذلك؟

273
00:12:32,216 --> 00:12:33,759
‫لا أعرف، انه مجنون.

274
00:12:33,843 --> 00:12:35,970
‫وربما في عقله المجنون بالشك

275
00:12:36,053 --> 00:12:40,600
‫هو يعتقد أنه طوال اخر خمس سنوات
‫ربما كنت أختلس من الشركة

276
00:12:40,683 --> 00:12:42,810
‫وربما أيضاً كنت أعاشر زوجته؟

277
00:12:42,894 --> 00:12:44,103
‫طوال خمس سنوات؟

278
00:12:44,186 --> 00:12:46,355
‫ربما كنا سنحتفل بذكرى زواجنا.

279
00:12:46,439 --> 00:12:48,774
‫- مبروك.
‫- شكراً يا رجل.

280
00:12:48,858 --> 00:12:50,776
‫لأنك ما زلت أبله كبيرا.

281
00:12:50,860 --> 00:12:52,695
‫حسن، اذن وعدت
‫(ايفي) بأن أقتلك.

282
00:12:52,778 --> 00:12:55,698
‫لا، لا، لا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!
‫اسمع، أياً كان المبلغ الذي عرضه عليك

283
00:12:55,781 --> 00:12:58,159
‫- سوف أضاعفه لك.
‫- حسنا، سيدفع لي مئة...

284
00:12:58,242 --> 00:13:01,329
‫اللعنة...
‫وخمسين ألف دولار، لذا...

285
00:13:01,954 --> 00:13:04,790
‫- ماذا؟
‫- عشرة الاف يا كذاب؟ لقد عرفت!

286
00:13:04,874 --> 00:13:06,792
‫أنت... (سيريل)، هل تعقبتني؟

287
00:13:06,876 --> 00:13:08,127
‫لقد كذبت علي!

288
00:13:08,210 --> 00:13:09,921
‫نعم، ولكن أنت لم تكن تعلم ذلك.

289
00:13:10,004 --> 00:13:12,298
‫بدرجة معينة،
‫أعتقد أن كلينا فعل ذلك.

290
00:13:12,381 --> 00:13:17,303
‫مرحباً، (سيريل فيغيس)، المحقق
‫المالك والرائد لـ وكالة "فيغيس".

291
00:13:17,386 --> 00:13:19,263
‫كيف الحال؟
‫(ترنت ويتني)، ضحية جريمة قتل.

292
00:13:19,347 --> 00:13:20,806
‫ضحية جريمة قتل لم تحدث بعد.

293
00:13:20,890 --> 00:13:22,391
‫أنا اسف، ماذا...
‫ما الذي يحدث؟

294
00:13:22,475 --> 00:13:24,644
‫لقد دفع له شريكي لقتلي.

295
00:13:24,727 --> 00:13:27,647
‫- ماذا فعل؟ أنت ماذا؟
‫- بحجج زائفة، (سيريل).

296
00:13:27,730 --> 00:13:29,857
‫اهدأ، ظننت أني سأقتل الرجل الاخر.

297
00:13:29,941 --> 00:13:31,734
‫لماذا كنت ستقتل أحدهم أصلاً؟

298
00:13:31,817 --> 00:13:33,236
‫لأني فكرت أنه مصاب بالسرطان!

299
00:13:33,319 --> 00:13:34,820
‫- ماذا؟
‫- وأيضاً في السنة التحضيرية

300
00:13:34,904 --> 00:13:38,908
‫كلاهما كان يتنمر عليّ
‫وأرعباني تماماً.

301
00:13:38,991 --> 00:13:40,409
‫ماذا؟ جدياً يا صاح؟

302
00:13:40,493 --> 00:13:46,082
‫- هل كنت ستقتلني لأني ضايقتك قليلاً؟
‫- قليلاً؟ كدت تقتلني!

303
00:13:46,165 --> 00:13:48,125
‫أمضيت السنة الأولى
‫في الجامعة بالمستشفى!

304
00:13:48,209 --> 00:13:49,794
‫أكنت مصاباً بالايدز؟

305
00:13:49,877 --> 00:13:53,214
‫- التهاب رئوي!
‫- مم، من مضاعفات الايدز... اخ!

306
00:13:53,297 --> 00:13:55,132
‫- ولأصدقك القول، نعم...
‫- رباه.

307
00:13:55,216 --> 00:13:59,595
‫أنا واثق أن التنمر كان له تأثيره على قراري
‫ولكني في الواقع كنت سأقتلك...

308
00:13:59,679 --> 00:14:02,598
‫- واذن، (ايفي)، من أجل المال.
‫- وهل ذلك يحسن الأمر أكثر؟

309
00:14:02,682 --> 00:14:05,351
‫المال والسرطان اذن.
‫رباه.

310
00:14:05,434 --> 00:14:08,729
‫لكن لا تقل لي انك لم تتخيل قط
‫بأنك تقتل من كان يتنمر عليك، (سيريل).

311
00:14:12,108 --> 00:14:13,234
‫سيريل؟

312
00:14:14,402 --> 00:14:15,778
‫سيريل!

313
00:14:15,861 --> 00:14:18,489
‫الدهون في السلة.

314
00:14:18,573 --> 00:14:20,908
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟ ما الذي نفعله؟

315
00:14:20,992 --> 00:14:23,703
‫أعتقد أن ويتني كان يوشك
‫أن يدفع لي 300 ألف دولار؟

316
00:14:23,786 --> 00:14:25,871
‫لعدم قتله؟
‫هذا ابتزاز!

317
00:14:25,955 --> 00:14:27,999
‫أعرف يا (سيريل)
‫ولكن فكر بالبديل.

318
00:14:28,082 --> 00:14:31,294
‫- انه عديم الحيلة.
‫- ونعم، نعم يا صاح، سأدفع لك

319
00:14:31,377 --> 00:14:32,712
‫ولكن المال ليس في بيتي.

320
00:14:32,795 --> 00:14:34,755
‫انه، انه، انه...

321
00:14:34,839 --> 00:14:36,465
‫انه في بيت (توم)

322
00:14:36,549 --> 00:14:37,800
‫و... وفي منزل (بيل).

323
00:14:37,883 --> 00:14:39,594
‫و... و... و...
‫و... و... و... و...

324
00:14:39,677 --> 00:14:41,304
‫حسن، حسن، انتظر، انتظر!

325
00:14:41,387 --> 00:14:42,972
‫يا صاح، انظر الى هذا.

326
00:14:43,055 --> 00:14:46,100
‫ماذا لو دفعت لك 500 ألف
‫لتقتل (ايفي)؟

327
00:14:46,183 --> 00:14:48,269
‫لا، أريد الثلاثمائة فقط.

328
00:14:48,352 --> 00:14:51,022
‫(ايفي) ديوث،
‫زوجته تخونه مع صديقه.

329
00:14:51,105 --> 00:14:54,275
‫أنت لص خائن،
‫وبيننا، واضح أنك مدمن على الكحول.

330
00:14:54,358 --> 00:14:57,653
‫- أهو مدمن على الكحول؟
‫- لم يكن يعلم أنه سيموت الليلة، (سيريل).

331
00:14:57,737 --> 00:14:59,030
‫بالنسبة له، كان هذا سيحدث الثلاثاء.

332
00:14:59,113 --> 00:15:02,825
‫على كل حال، واضح جداً أنكما
‫غير راضين أبداً عما أصبحتما عليه

333
00:15:02,909 --> 00:15:05,953
‫وأنا واثق أن كليكما سيموت
‫في جريمة قتل ـ انتحار غريبة

334
00:15:06,037 --> 00:15:07,914
‫وهذا عزاء كافٍ بالنسبة لي.

335
00:15:07,997 --> 00:15:10,416
‫نعم.
‫هذا وبالاضافة الى 300 ألف دولار.

336
00:15:10,499 --> 00:15:14,170
‫- نعم.
‫- حسن، قد تكون محقاً في ذلك.

337
00:15:14,253 --> 00:15:16,464
‫لكن دعني أقول لك هذا يا "دوّار".

338
00:15:16,547 --> 00:15:20,760
‫كان حرياً بي أن أغرقك بالبول
‫عندما سنحت لي الفرصة أيها النذل الصغير...

339
00:15:22,637 --> 00:15:23,971
‫يا الهي الرحيم!

340
00:15:24,305 --> 00:15:27,308
‫- رمية ممتازة، (ارتشر).
‫- نعم، صحيح؟

341
00:15:27,391 --> 00:15:29,685
‫ولكن بقدر رغبتي في أن
‫أنسب هذا الشيء لنفسي...

342
00:15:30,102 --> 00:15:31,270
‫نعم، صحيح؟

343
00:15:33,064 --> 00:15:34,523
‫من الذي يطلق علينا
‫النار بحق الجحيم؟

344
00:15:34,607 --> 00:15:38,194
‫(سيريل)، بربك.
‫واضح أنه (ايفي).

345
00:15:38,277 --> 00:15:41,530
‫هيا يا "دوّار".
‫أين أنت؟

346
00:15:41,614 --> 00:15:43,366
‫أنا واثق بأن هو من رسم
‫هذه الخطة من البداية.

347
00:15:43,449 --> 00:15:44,867
‫هو يتبعني، أنا أقتل (ويتني)،

348
00:15:44,951 --> 00:15:46,911
‫هو يقتلني،
‫ليبدو كما لو أنها عملية سرقة.

349
00:15:46,994 --> 00:15:48,162
‫ولكن فكرت أنه مصاب بالسرطان.

350
00:15:48,246 --> 00:15:51,040
‫لا يا غبي، كانت تلك حيلة فحسب.

351
00:15:51,123 --> 00:15:52,458
‫ولكن في جميع الحالات،
‫لو كنت مصابا بالسرطان

352
00:15:52,541 --> 00:15:54,335
‫أنا واثق أني كنت سأقتل
‫نحو 20 شخصاً

353
00:15:54,418 --> 00:15:56,837
‫لذا لم يعد حكم بالاعدام مهماً
‫من وجهة نظري.

354
00:15:56,921 --> 00:15:58,256
‫لا، ولكن هذا مهم.

355
00:15:58,339 --> 00:16:00,049
‫نعم، كاد يصل الى الألعاب الأولمبية.

356
00:16:00,132 --> 00:16:01,926
‫- ماذا؟
‫- ثنائية الرماية والتزلج، أعرف،

357
00:16:02,009 --> 00:16:04,554
‫أنت تفكر بينك وبين نفسك،
‫"رياضة المثليين" ولكن...

358
00:16:04,637 --> 00:16:06,764
‫- تباً!
‫- ماذا؟

359
00:16:06,847 --> 00:16:08,683
‫أتظن أنه يعرف (راي)؟

360
00:16:18,707 --> 00:16:21,669
‫(سيريل)، توقف!
‫أنا أعني، أقفل الخط.

361
00:16:21,752 --> 00:16:23,420
‫- هات. (سيريل).
‫- أفلت. توقف!

362
00:16:23,504 --> 00:16:24,505
‫- اللعنة.
‫- (ارتشر)!

363
00:16:24,588 --> 00:16:26,423
‫هنا (لانا كاين).
‫اترك رسالة.

364
00:16:26,965 --> 00:16:29,051
‫- (لانا)! (لانا)، نحن...
‫- نحن بخير. كل شيء رائع.

365
00:16:29,134 --> 00:16:30,302
‫- وداعاً، عزيزتي.
‫- يا ويلي!

366
00:16:30,386 --> 00:16:31,804
‫0 يا الهي الرحيم!
‫- أرأيت؟

367
00:16:31,887 --> 00:16:34,890
‫- قلت لك بألا تتصل بها.
‫- حسن، لا يمكننا أن نطلب الشرطة.

368
00:16:34,973 --> 00:16:37,267
‫لا، هذا لا يبشر بالخير.

369
00:16:37,351 --> 00:16:38,727
‫أتساءل لماذا لم ترد على الهاتف.

370
00:16:38,811 --> 00:16:39,812
‫يمكنني أن أشرح.

371
00:16:40,187 --> 00:16:41,730
‫ماذا تشرحين، لماذا تطاردين
‫هذا الشاب خلسة؟

372
00:16:41,814 --> 00:16:44,191
‫أطارده خلسة؟
‫انها مجرد "هامينتاشين".

373
00:16:44,274 --> 00:16:45,901
‫حسن. أتريدين أن تشرحي هذا؟

374
00:16:47,403 --> 00:16:48,529
‫هل لديك ترخيص لهذا؟

375
00:16:48,612 --> 00:16:50,614
‫واذن، أنا محققة خاصة، لذا...

376
00:16:50,698 --> 00:16:53,158
‫- ألديك ترخيص لهذا؟
‫- واذن، ليس...

377
00:16:53,242 --> 00:16:55,119
‫- كما تعلم، تقنياً، ولكن...
‫- لا.

378
00:16:55,202 --> 00:16:58,789
‫كل ما لديك هو صور لأطفال،
‫بطاقة لملهى "ساب كلاب"

379
00:16:58,872 --> 00:17:01,959
‫وما يظهر أنه صورة مهبل
‫مرسوم بفظاظة.

380
00:17:04,336 --> 00:17:06,422
‫حسن، اذن اتصل بـ (راي) من هاتفك.

381
00:17:06,505 --> 00:17:07,965
‫- لا أستطيع.
‫- لم لا؟

382
00:17:08,048 --> 00:17:10,801
‫بعد الاخفاق التام في البريد الصوتي
‫لراكب الدراجة

383
00:17:10,884 --> 00:17:12,511
‫- أخذته أمي مني.
‫- ماذا؟

384
00:17:12,594 --> 00:17:14,221
‫كم عمرك، تسع سنوات... يا ويلي!

385
00:17:16,432 --> 00:17:18,726
‫اصمت ثم اتصل بـ (راي)!

386
00:17:18,809 --> 00:17:20,185
‫(سيريل)، لم لا تتصل أنت بـ (راي)؟

387
00:17:20,269 --> 00:17:22,438
‫لأنه ليس معي حامل للهاتف.

388
00:17:22,521 --> 00:17:24,606
‫- لم لا؟
‫- كنت أقارن بين الأسعار

389
00:17:24,690 --> 00:17:26,734
‫- لأحصل على السعر الأمثل.
‫- طوال ثلاثة أشهر؟

390
00:17:26,817 --> 00:17:30,195
‫هناك شركتان فقط بشكل أساسي.
‫ما الذي يمكنك مقارنته بحق الجحيم؟

391
00:17:30,279 --> 00:17:31,572
‫السعر الذي يناسبني!

392
00:17:31,655 --> 00:17:33,991
‫رائع.
‫حسن، اذن، لو نجونا من هذا،

393
00:17:34,074 --> 00:17:36,493
‫- شيء ما كنت لأراهن عليه، أنا...
‫- انتظر، اصمت!

394
00:17:37,244 --> 00:17:38,245
‫هل تشم هذا؟

395
00:17:38,329 --> 00:17:41,081
‫- يا الهي، هل قضيت حاجتك؟
‫- لا، هذا.

396
00:17:41,165 --> 00:17:43,834
‫أوه، هذا.
‫نعم، هذا غاز.

397
00:17:43,917 --> 00:17:45,085
‫- ماذا؟
‫- لا بد أن رصاصة أصابت

398
00:17:45,169 --> 00:17:46,378
‫خط الغاز الموصول بالموقد.

399
00:17:46,462 --> 00:17:48,297
‫- يا الهي.
‫- نعم، هذا ليس رائعاً.

400
00:17:48,380 --> 00:17:51,175
‫حتى شرارة صغيرة...

401
00:17:51,258 --> 00:17:52,259
‫كفيلة بقتلنا.

402
00:17:52,343 --> 00:17:55,471
‫- اذن، بينما تُخرج المال من الخزنة...
‫- ماذا؟ لا، لا!

403
00:17:55,554 --> 00:17:57,181
‫لا شيء بين الخزنة والرصاص.

404
00:17:57,264 --> 00:17:59,266
‫هنالك أنا.
‫سوف أشتت انتباهه.

405
00:17:59,350 --> 00:18:00,726
‫سوف أركض الى السيارة

406
00:18:00,809 --> 00:18:02,353
‫بينما تقوم أنت بتنظيف الخزنة.

407
00:18:02,436 --> 00:18:05,439
‫حسن، ولكن... انتظر، ما الذي يمنعك
‫من أن تتركني هنا فحسب؟

408
00:18:05,522 --> 00:18:07,191
‫ماذا... المال يا غبي!

409
00:18:07,274 --> 00:18:09,818
‫- صحيح، هذا منطقي...
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، الان!

410
00:18:14,865 --> 00:18:18,118
‫جديا. لا بد أن ذلك نتن جداً.

411
00:18:18,202 --> 00:18:19,203
‫يا ابن...

412
00:18:19,286 --> 00:18:20,579
‫لا يمكن أن يحدث معي أي شيء لطيف.

413
00:18:20,663 --> 00:18:21,914
‫(سيريل)، لنذهب!

414
00:18:21,997 --> 00:18:23,332
‫انتظر! يوجد...

415
00:18:23,415 --> 00:18:25,793
‫(سيريل)! أقسم بالله أني سأتركك!

416
00:18:26,669 --> 00:18:28,087
‫يا الهي.

417
00:18:28,212 --> 00:18:31,965
‫(ارتشر)، انتظر!

418
00:18:33,801 --> 00:18:36,595
‫جيد. لقد نجحت.

419
00:18:36,679 --> 00:18:38,639
‫في... كان لديه في الخزنة

420
00:18:38,722 --> 00:18:40,849
‫كل هذه الأشياء من... من...

421
00:18:43,227 --> 00:18:45,729
‫- اللعنة!
‫- يا الهي الرحيم!

422
00:18:45,813 --> 00:18:47,106
‫اللعنة!

423
00:18:47,189 --> 00:18:49,608
‫كان يجب أن أذهب
‫لحفل التبرعات البوم.

424
00:18:49,692 --> 00:18:51,151
‫ماذا؟

425
00:18:51,235 --> 00:18:54,238
‫- "لونغووتر"! تماماً مثل...
‫- قضية (فيرونييا دين)، أنا أعرف.

426
00:18:54,321 --> 00:18:55,531
‫ماذا كان في الخزنة بحق الجحيم؟

427
00:18:55,614 --> 00:18:57,491
‫ملفات، أقراص وأشياء عديدة.

428
00:18:57,574 --> 00:18:59,743
‫- وأنت تركت كل ذلك فحسب؟
‫- أنت تركتني!

429
00:18:59,827 --> 00:19:02,705
‫لا، حاولت ذلك فقط.

430
00:19:02,788 --> 00:19:05,541
‫أنت يا "دوّار"!

431
00:19:05,624 --> 00:19:07,334
‫واو، فكر كم يجب أن تكون جيداً

432
00:19:07,418 --> 00:19:09,420
‫لتصل الى الألعاب الأولمبية...
‫ماذا بحق...؟

433
00:19:09,503 --> 00:19:14,008
‫- سيريل، ما الذي...
‫- ها أنا ذا أخمد النار!

434
00:19:17,803 --> 00:19:20,764
‫اذن، ألديك المزيد من الرصاص أو...

435
00:19:20,848 --> 00:19:22,808
‫لا.

436
00:19:23,892 --> 00:19:26,770
‫(سيريل)، أنا غاضب جداً منك الان،
‫طعم فمي يشبه طعم النحاس.

437
00:19:26,854 --> 00:19:29,481
‫- حسن، ولكن أأنت غاضب مني فعلا...
‫- أجل!

438
00:19:29,565 --> 00:19:32,526
‫أو من المتنمرين
‫الذين عذبوا صبياً مراهقاً هزيلاً

439
00:19:32,609 --> 00:19:33,861
‫- لا أصدقاء له؟
‫- أنت!

440
00:19:33,944 --> 00:19:36,447
‫لأني أجد الأمر مشوقاً
‫بأنهم تنمروا عليك في المدرسة

441
00:19:36,530 --> 00:19:38,115
‫والان عندما صرت راشداً
‫صرت متنمراً.

442
00:19:38,198 --> 00:19:39,992
‫أتريد التحدث حول
‫كيف أنك تتنمر علي؟

443
00:19:40,075 --> 00:19:43,203
‫أجل، (سيريل). أنا حقاً أريد
‫ولكني أخشى أن أجهش بالبكاء

444
00:19:43,287 --> 00:19:46,582
‫ثم لا أكون قادراً على رؤية الشارع
‫ثم نهوي من على المنحدر،

445
00:19:46,665 --> 00:19:48,250
‫ثم اذا بقيت حياً

446
00:19:48,334 --> 00:19:51,670
‫سأخنقك حتى الموت
‫بيدي الداميتين والمكسورتين!

447
00:19:51,754 --> 00:19:55,341
‫أنا أيضاً أجد الأمر مشوقاً بأنك
‫(ستيرلينغ ارتشر)، رجل لا يهاب شيئاً،

448
00:19:55,424 --> 00:19:56,759
‫تهرب ممن تنمر عليك.

449
00:19:56,842 --> 00:19:59,845
‫لأن (سيريل فيغيس)،
‫وهو رجل بلا عقل،

450
00:19:59,928 --> 00:20:02,222
‫أهدر كل الذخيرة!

451
00:20:02,306 --> 00:20:06,518
‫حسن، ولكني أفكر بمفهوم أكبر بكثير أنك كنت
‫تهرب من هذين الشخصين طوال حياتك،

452
00:20:06,602 --> 00:20:10,564
‫وسواء كانت علاقاتك الشخصية، أو...
‫(ارتشر)؟

453
00:20:10,647 --> 00:20:14,109
‫تولّ القيادة يا غبي. وأنت!

454
00:20:14,193 --> 00:20:15,319
‫أنا ماذا؟

455
00:20:16,779 --> 00:20:18,155
‫ما رأيك بهذا يا (ايفي)؟

456
00:20:18,238 --> 00:20:20,741
‫مقاتلة شخص أكبر وأقوى منك؟

457
00:20:20,824 --> 00:20:22,201
‫هذا جنون، صحيح؟

458
00:20:22,284 --> 00:20:24,662
‫تخيّل كيف كان ذلك
‫بالنسبة لولد وحيد

459
00:20:24,745 --> 00:20:26,955
‫وهزيل عمره 13 سنة

460
00:20:27,039 --> 00:20:30,793
‫كان قد التحق بست مدارس داخلية مختلفة
‫منذ أن كان في الخامسة من العمر.

461
00:20:30,876 --> 00:20:33,337
‫تلميح. لم يكن ذلك رائعاً!

462
00:20:35,089 --> 00:20:38,717
‫نعم، سأعطيهما مساحة معينة فحسب لتقليد
‫الفيلم القديم الجيد "ثلاثة مسيسيبي".

463
00:20:39,885 --> 00:20:42,179
‫ولكني أتمنى أن ذلك كان رائعاً
‫بالنسبة لك يا (ايفي)

464
00:20:42,429 --> 00:20:44,515
‫لأن أيام تنمرّك قد ولت.

465
00:20:44,598 --> 00:20:47,893
‫هيا، "دوّار".
‫أطلق عليّ النار.

466
00:20:47,976 --> 00:20:51,021
‫لا، لن تحظى
‫بهذا المخرج السهل، (ايفي).

467
00:20:51,105 --> 00:20:53,565
‫- سوف تدخل السجن.
‫- حسن، أنت تقول ذلك.

468
00:20:55,859 --> 00:20:57,319
‫(ارتشر)!

469
00:21:03,742 --> 00:21:06,245
‫يا الهي، يا الهي،
‫يا الهي، (ارتشر)!

470
00:21:06,328 --> 00:21:08,038
‫نعم، ماذا؟ اصمت.

471
00:21:08,122 --> 00:21:10,416
‫يا الهي. كيف ما زلت حياً؟

472
00:21:10,499 --> 00:21:12,292
‫قفزت في اللحظة الأخيرة، (سيريل).

473
00:21:12,376 --> 00:21:14,461
‫نفس نوع القرار الذي اتخذته
‫أنت بجزء من الثانية

474
00:21:14,545 --> 00:21:17,715
‫والذي جعلك تترك
‫مجموعة أدلة في الخزنة!

475
00:21:17,798 --> 00:21:19,299
‫غبي!

476
00:21:19,383 --> 00:21:21,260
‫ألم تتعلم شيئاً من هذا؟

477
00:21:21,719 --> 00:21:22,720
‫لا.

478
00:21:31,836 --> 00:21:35,507
‫اسمعي، أنا أعرف أنك عاقدة العزم
‫على ذهاب (ايه جي) للمدرسة الخاصة

479
00:21:35,590 --> 00:21:39,177
‫ولكني فكرت بالأمر ملياً بالفعل وأنا لست
‫واثقاً أن هذا هو أفضل شيء بالنسبة لها.

480
00:21:39,260 --> 00:21:41,137
‫أعرف أن كل الأولاد
‫يمكنهم أن يكونوا متنمرين

481
00:21:41,221 --> 00:21:44,182
‫ولكن يبدو أنه في المدرسة الخاصة
‫يكون هناك حتى أكثر، لا أعرف،

482
00:21:44,266 --> 00:21:46,476
‫ترفع ذاتي، أو عجرفة أو ما شابه.

483
00:21:46,559 --> 00:21:50,480
‫لذا، أريد حقاً أن نفكر بـ (ايه جي)
‫تلتحق بمدرسة عامة

484
00:21:50,563 --> 00:21:53,108
‫لأن الدراسات أثبتت
‫أنه اذا كان الولد ذكياً،

485
00:21:53,191 --> 00:21:54,651
‫وأعتقد أن (ايه جي) ذكية بالفعل،

486
00:21:54,734 --> 00:21:56,486
‫فلا أهمية المدرسة
‫التي تدرس فيها.

487
00:21:56,569 --> 00:22:02,075
‫الأمر الأهم هو تعزيز التعليم في البيت
‫من قبل والدين داعمين ومحبين.

488
00:22:03,785 --> 00:22:05,245
‫بالاضافة، لوجود نظام صارم،

489
00:22:05,328 --> 00:22:07,372
‫لا يمكنك الاقتراب مسافة
‫500 قدم من المدرسة،

490
00:22:07,455 --> 00:22:10,333
‫ما يعني أني سأعلق بتوصيل الأغراض
‫وأخذ الأغراض كل يوم.

491
00:22:10,417 --> 00:22:13,295
‫وهذا، كما تعلمين،
‫لست مستعداً لفعله.

492
00:22:13,378 --> 00:22:16,339
‫على كل حال، ارفعي ذقنك للأعلى،
‫أو للأسفل على ما أظن.

493
00:22:16,423 --> 00:22:20,593
‫(شابيرو) في جلسة كفالتك الان،
‫لذا ستغادرين هذا المكان قبل...

494
00:22:20,677 --> 00:22:21,678
‫اللعنة.

495
00:22:21,761 --> 00:22:23,972
‫هل تحاول التفكير
‫بنكتة عن السحاقيات؟

496
00:22:24,055 --> 00:22:27,350
‫لا، نكتة عن الشعر.
‫شيء ما بخصوص الضفائر؟

497
00:22:27,434 --> 00:22:29,102
‫لا، لقد نسيت ذلك.

498
00:22:29,185 --> 00:22:31,563
‫- حسن، اصمدي.
‫- ماذا؟

499
00:22:31,646 --> 00:22:35,400
‫(ارتشر)! أيمكنك على الأقل أن تودع
‫بعض المال في حسابي في المقصف؟

500
00:22:35,483 --> 00:22:37,277
‫لا.

501
00:22:37,870 --> 00:23:03,867
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

