﻿1
00:00:03,906 --> 00:00:06,534
‫لا أستطيع،
‫عليّ الذهاب لأقود سيارتي الان.

2
00:00:06,617 --> 00:00:09,412
‫يجب عليّ... ماذا؟
‫لا أعرف، اسألها.

3
00:00:09,495 --> 00:00:13,207
‫يجب أن أقود سيارتي،
‫على الشارع.

4
00:00:16,043 --> 00:00:18,587
‫ماذا؟ أتمازحني؟

5
00:00:18,671 --> 00:00:21,006
‫سنرى بشأن هذا الهراء.

6
00:00:22,550 --> 00:00:26,262
‫أنت! نعم، هذا هو الكلام الصحيح!

7
00:00:27,471 --> 00:00:29,974
‫خذني الى البيت
‫الذي أعيش فيه.

8
00:00:37,773 --> 00:00:41,485
‫يا الهي، "روماكي".
‫هل تشم هذا؟

9
00:00:41,569 --> 00:00:44,321
‫لم أشم ذلك في الواقع.

10
00:00:44,405 --> 00:00:46,741
‫في الواقع،
‫لا أستطيع أن أشم شيئاً.

11
00:00:46,824 --> 00:00:48,117
‫(ارتشر).

12
00:00:48,200 --> 00:00:50,244
‫- (باري)؟
‫- مرحبا يا غبي.

13
00:00:50,327 --> 00:00:51,537
‫لا، لا، لا.
‫انتظر، انتظر!

14
00:00:54,039 --> 00:00:55,332
‫هذا صامد للرصاص.

15
00:00:56,959 --> 00:00:58,043
‫أيمكنك سماع هذا؟

16
00:00:58,127 --> 00:00:59,378
‫هل قلت "صامد للرصاص"؟

17
00:00:59,462 --> 00:01:00,713
‫لا يمكنك التكهن بذلك، صحيح؟

18
00:01:00,796 --> 00:01:02,089
‫هل كنت تخالني بهذا الغباء؟

19
00:01:02,173 --> 00:01:03,674
‫يا الهي.

20
00:01:03,758 --> 00:01:05,092
‫...هذا ليس مفاجئاً تماماً.

21
00:01:05,176 --> 00:01:07,011
‫مع أنك تفاجأت لرؤيتي، صحيح؟

22
00:01:07,094 --> 00:01:10,890
‫نعم، تفاجأت يا (باري)،
‫لأني حطمتك في رافعة الحبوب.

23
00:01:10,973 --> 00:01:13,017
‫- يا ويلي!
‫- بلى، (ارتشر)، أنا أذكر.

24
00:01:13,100 --> 00:01:15,144
‫كلما أنظر الى المراة اللعينة!

25
00:01:15,227 --> 00:01:17,897
‫انتظر، أأنت خفي الان؟

26
00:01:17,980 --> 00:01:19,398
‫لا أيها الغبي.

27
00:01:19,482 --> 00:01:21,692
‫أنا مجرد هيكل تيتانيوم داخلي متحرك.

28
00:01:21,776 --> 00:01:25,696
‫- اذن، هل تصلصل أو...!
‫- نعم يا غبي، أنا أصلصل.

29
00:01:25,780 --> 00:01:27,114
‫- أأنت سعيد؟
‫- أنا أقصد...

30
00:01:27,198 --> 00:01:29,325
‫حسن، أنا لست كذلك.
‫وهل تريد أن تعرف لماذا؟

31
00:01:29,408 --> 00:01:31,118
‫لأنه، ليس حتى بهذا التسلسل،

32
00:01:31,202 --> 00:01:33,162
‫أنت أطلقت علي النار،
‫سحقت لي عظام فخذيّ،

33
00:01:33,245 --> 00:01:36,791
‫أحدثت ثقبا في فخذيّ،
‫جعلتني أتحول الى روبوت

34
00:01:36,874 --> 00:01:39,627
‫وتركتني لأموت في مكان خارجي لعين!

35
00:01:39,710 --> 00:01:42,630
‫وأيضاً نسفتني في رافعة الحبوب!

36
00:01:44,256 --> 00:01:47,301
‫يا الهي، "فرامبويز"!
‫هل تذكرها؟

37
00:01:47,384 --> 00:01:50,721
‫أجل يا (ارتشر)، أذكرها
‫وهذا لوحده سيكون سبباً كافياً لقتلك

38
00:01:50,805 --> 00:01:52,556
‫ولكن هذا ليس سبب قدومي
‫الى "لوس انجلوس".

39
00:01:52,640 --> 00:01:55,976
‫حسن، لو أتيت لرؤية مسرحية "شعوب الازتيك"
‫فعندي لك أخبار سيئة.

40
00:01:56,060 --> 00:01:59,063
‫هلا التزمت الصمت؟
‫أتيت الى هنا لأجد أحدهم.

41
00:01:59,146 --> 00:02:01,732
‫ثم رأيت هذا الرجل الصغير.

42
00:02:01,816 --> 00:02:04,443
‫بحق... اللعنة يا (بام)!

43
00:02:04,527 --> 00:02:06,404
‫لا أصدق أنك عميل خاص.

44
00:02:06,487 --> 00:02:07,947
‫حسن، هذا أفضل من قيادة سيارة أجرة.

45
00:02:08,030 --> 00:02:10,449
‫أنا لست سائق سيارة أجرة
‫أيها البوليس السري الخارق!

46
00:02:10,533 --> 00:02:13,786
‫هذه مجرد حيلة.
‫أنا الذي ثبّت سيارتك بالملزمة.

47
00:02:13,869 --> 00:02:16,705
‫- لماذا؟ -
‫لأنه، أيها الدنيء المتلاطم العملاق،

48
00:02:16,789 --> 00:02:18,749
‫أريد أن أستأجر خدماتك. أنا...

49
00:02:18,833 --> 00:02:22,420
‫اسمع، ليس الكثير من الناس يعرفون هذا،
‫ولكني ترعرعت في ميتم.

50
00:02:22,503 --> 00:02:23,629
‫لم أقابل أمي في حياتي

51
00:02:23,712 --> 00:02:26,882
‫ولطالما شعرت
‫أني أفتقد الى قطعة من...

52
00:02:26,966 --> 00:02:30,344
‫ليس مني بالضرورة ولكن من الشخص
‫الذي أمكنني أن أصبح عليه، فهمت؟

53
00:02:30,428 --> 00:02:33,055
‫لعلي جلبت على نفسي
‫البعض من هذا

54
00:02:33,139 --> 00:02:36,559
‫ولكني أشعر أن هناك (باري)
‫أفضل من هذا الشخص في داخلي.

55
00:02:36,642 --> 00:02:39,437
‫لو أني أستطيع فقط التواصل
‫مع أمي البيولوجية، ربما،

56
00:02:39,520 --> 00:02:41,605
‫ربما فقط،
‫يمكننا أن نجد ذلك الشخص.

57
00:02:46,861 --> 00:02:51,365
‫حسن. حسن.
‫حسن. حسن!

58
00:02:51,449 --> 00:02:58,748
‫(باري)، يا رجل، كيف خطر على بالك
‫ولو لجزء من الثانية بأني سوف أساعدك؟

59
00:02:59,248 --> 00:03:01,125
‫اسمع، لقد قصدتك كرجل هنا.

60
00:03:01,208 --> 00:03:02,585
‫لا، غير صحيح.

61
00:03:02,668 --> 00:03:05,671
‫أنت تقصدني كمومياء روبوت.

62
00:03:05,755 --> 00:03:08,299
‫- يا الهي، من...
‫- (ارتشر)، لا.

63
00:03:08,382 --> 00:03:09,592
‫من الذي...

64
00:03:09,675 --> 00:03:12,303
‫- لا تقل ذلك!
‫- ليس لديه أم!

65
00:03:12,386 --> 00:03:15,973
‫حسن، اذن سوف نفعل هذا الان.

66
00:04:00,392 --> 00:04:03,437
‫"ارتشر"

67
00:04:08,253 --> 00:04:10,213
‫ما هذا، مصنع درج؟

68
00:04:11,358 --> 00:04:13,942
‫يا ويلي. مرحباً

69
00:04:14,062 --> 00:04:15,601
‫واذن، هذه زلابية.

70
00:04:15,677 --> 00:04:18,555
‫سوف أضعها في الثلاجة
‫وهي لي وحدي خصيصاً.

71
00:04:18,638 --> 00:04:19,806
‫أي أسئلة؟

72
00:04:20,144 --> 00:04:23,518
‫(كريغر)، أنا أنظر اليك.
‫حسن اذن.

73
00:04:23,722 --> 00:04:26,089
‫وهلا خمنتم من رأيت البارحة؟

74
00:04:26,145 --> 00:04:28,856
‫- (باري)؟
‫- نعم، انتظري، كيف...

75
00:04:28,940 --> 00:04:30,316
‫- احم.
‫- ماذا؟

76
00:04:31,067 --> 00:04:33,444
‫- مرحبا يا غبي.
‫- أيها الرجل الالي السافل!

77
00:04:33,528 --> 00:04:35,989
‫لا، لا، لا! لا تفعل!

78
00:04:36,072 --> 00:04:38,032
‫سبق وأن جربنا هذا!

79
00:04:38,116 --> 00:04:40,285
‫نعم.
‫اذن، أتريد أن ترميني بهذا الان؟

80
00:04:40,368 --> 00:04:42,120
‫أنت تعرف،
‫مثل فيلم "سوبرمان" القديم...

81
00:04:42,203 --> 00:04:44,038
‫واضح أن تلك كانت سخرية.

82
00:04:44,122 --> 00:04:48,418
‫وأنا أشعر بالرضى حيال ذلك بقدر
‫عدم مساعدتي لك في العثور على أمك الغبية،

83
00:04:48,501 --> 00:04:50,003
‫الشيء الذي يستحيل أن أفعله.

84
00:04:50,086 --> 00:04:52,088
‫- حسن، أنت تقول هذا...
‫- (ارتشر).

85
00:04:52,171 --> 00:04:53,339
‫- (كارول)؟
‫- اسمها (شير)...

86
00:04:53,423 --> 00:04:55,008
‫(بام)، اصمتي.

87
00:04:55,091 --> 00:04:56,801
‫النجدة!

88
00:04:56,885 --> 00:04:58,177
‫- أمي؟
‫- لا تستطيع سماعك.

89
00:04:58,261 --> 00:05:00,013
‫النجدة!

90
00:05:00,096 --> 00:05:01,389
‫- أمي!
‫- ما زالت لا تستطيع سماعك.

91
00:05:01,472 --> 00:05:03,099
‫أين هذا؟ أين هي؟

92
00:05:03,182 --> 00:05:06,644
‫(كارول)؟
‫انها تحت هذا بعمق عشرة أقدام.

93
00:05:06,728 --> 00:05:08,146
‫ماذا؟ ما هذا؟

94
00:05:08,229 --> 00:05:09,898
‫انه مولد كهربائي
‫يدير مضخة هوائية.

95
00:05:09,981 --> 00:05:12,609
‫وهو يضخ الهواء الى... (كارول)؟

96
00:05:12,692 --> 00:05:14,277
‫يا ابن الـ...

97
00:05:14,360 --> 00:05:16,821
‫مهلاً، كيف فعلت كل هذا
‫منذ ليلة البارحة فقط؟

98
00:05:16,905 --> 00:05:18,114
‫ماذا؟ لا، لا، لا.

99
00:05:18,197 --> 00:05:19,574
‫أنا أخطط لهذا منذ أسابيع.

100
00:05:19,657 --> 00:05:22,744
‫عرفت عندما طلبت منك المساعدة
‫بأنك ستكون حقيراً كبيراً ومتباكياً.

101
00:05:22,827 --> 00:05:26,706
‫- (باري)، اسمعني.
‫- حسن، ولكن تذكر، الوقت يداهمنا هنا.

102
00:05:26,789 --> 00:05:30,126
‫هذا المولد ما زال يمكنه العمل لـ 12
‫ساعة فقط بكمية الوقود التي فيه،

103
00:05:30,209 --> 00:05:31,377
‫وحالما ينفد ذلك...

104
00:05:32,629 --> 00:05:33,630
‫أوبس.

105
00:05:33,880 --> 00:05:35,298
‫- لا!
‫- بلى.

106
00:05:35,381 --> 00:05:36,424
‫أنت حيوان!

107
00:05:36,507 --> 00:05:39,427
‫الروبوت هو نوعاً ما
‫أبعد ما يكون عن الحيوان...

108
00:05:39,510 --> 00:05:40,887
‫- اخ!
‫- جدياً.

109
00:05:40,970 --> 00:05:42,388
‫اذن، لو أردت أن تجد أمك...

110
00:05:44,349 --> 00:05:45,391
‫(ارتشر).

111
00:05:45,475 --> 00:05:47,810
‫اذن، لو انتهيت من الأفعال البطولية.

112
00:05:47,894 --> 00:05:49,896
‫حالياً على الأقل،
‫نعم، على ما أظن.

113
00:05:49,979 --> 00:05:53,524
‫جيد، لأني سأكرر قولي فقط،
‫الوقت عامل مهم هنا.

114
00:06:01,616 --> 00:06:04,077
‫مرحباً؟ من أنت؟

115
00:06:04,160 --> 00:06:08,539
‫لم لا ترد علي؟
‫ماذا تريد؟

116
00:06:11,751 --> 00:06:13,294
‫كفي عن عصرها، (ليني)!

117
00:06:13,378 --> 00:06:15,880
‫اسكت أيها الطفل الكبير.
‫يجب عمل هذا للنهاية.

118
00:06:15,964 --> 00:06:17,882
‫نعم، ما يعني أني سأتألم
‫في ثقبي الحالتين.

119
00:06:17,966 --> 00:06:20,552
‫اسمع، أنا أعرف أنك غاضب
‫ولكننا سنجد والدة (باري)

120
00:06:20,635 --> 00:06:22,178
‫و(مالوري) ستكون بخير.

121
00:06:22,262 --> 00:06:24,806
‫الان، أعتقد أنك أتيت
‫على ذكر الثقوب؟

122
00:06:24,889 --> 00:06:26,933
‫انتبهي لألفاظك، بوم.

123
00:06:27,016 --> 00:06:29,143
‫- هذه هي الروح.
‫- اصمتي.

124
00:06:29,227 --> 00:06:32,438
‫ثم تكلمي من جديد، ولكن فقط لتساعديني
‫في التفكير بطريقة لقتل (باري).

125
00:06:32,522 --> 00:06:34,065
‫لم لا نجد له أمه فحسب؟

126
00:06:34,148 --> 00:06:35,650
‫لماذا، لكي تقوم بدفنه؟

127
00:06:35,733 --> 00:06:39,862
‫نعم، لأن محاولتك لقتل (باري)
‫لاقت نجاحاً باهراً في الماضي.

128
00:06:39,946 --> 00:06:42,824
‫نعم، (لانا)، ولكن هذه المرة...

129
00:06:42,907 --> 00:06:45,618
‫هل كنت ستقول،
‫"هذه المرة الأمر شخصي"؟

130
00:06:46,369 --> 00:06:48,079
‫أجل، لكني لم أفعل.

131
00:06:49,080 --> 00:06:50,164
‫ولكن ذلك صحيح.

132
00:06:50,331 --> 00:06:51,916
‫لأن هذا هو ما يقلقني.

133
00:06:52,000 --> 00:06:53,960
‫الميتم الذي ترعرعت فيه
‫احترق كلياً.

134
00:06:54,544 --> 00:06:57,088
‫اصمتي.
‫وكل السجلات احترقت في النار

135
00:06:57,171 --> 00:06:59,424
‫لذا ليس فقط أنك لا تعرف
‫اسم أمك البيولوجية...

136
00:06:59,507 --> 00:07:01,885
‫- لا.
‫- أنت لا تعرف المستشفى الذي ولدت فيه.

137
00:07:01,968 --> 00:07:04,429
‫- لا.
‫- أو البلدة أو حتى المحافظة.

138
00:07:04,512 --> 00:07:06,431
‫- لا.
‫- أو حتى تاريخ ميلادك الفعلي!

139
00:07:06,514 --> 00:07:10,602
‫أنا... اسمع، لو كان الأمر سهلاً
‫لما اضطررت لدفن سيدات في الصحراء.

140
00:07:10,685 --> 00:07:12,478
‫نعم، اذن، هل كانت تقاوم؟

141
00:07:12,562 --> 00:07:14,272
‫هل اضطررت للكمها
‫على وجهها النحيل؟

142
00:07:14,355 --> 00:07:16,733
‫لا يا عزيزتي المخيفة،
‫استعملت مخدر الكلوروفورم.

143
00:07:16,816 --> 00:07:19,152
‫- اهه.
‫- نعم، زوجها لم ينهض حتى.

144
00:07:19,235 --> 00:07:21,988
‫تباً لهذه الالة. يحتاج المرء شهادة دكتوراة
‫لتشغيل هذا الشيء.

145
00:07:22,071 --> 00:07:23,156
‫انه يشبه أول كمبيوتر اخترعوه.

146
00:07:23,239 --> 00:07:24,824
‫مكتوب هنا "طحن".

147
00:07:24,908 --> 00:07:26,576
‫انها مطحونة أساساً من المتجر!

148
00:07:26,659 --> 00:07:29,829
‫أريد أن يقطر السائل
‫ولكن ليس هناك زر لتقطير السائل.

149
00:07:29,913 --> 00:07:33,291
‫أأنت في الحمام؟ مرحباً؟

150
00:07:33,374 --> 00:07:35,501
‫هل علي أن أعبث بـ "البرنامج"؟

151
00:07:35,585 --> 00:07:38,546
‫وكون عملية التبني كانت سرية
‫ولا وجود لأي سجلات موثقة عنها

152
00:07:38,630 --> 00:07:42,133
‫نحن بحاجة بشكل أساسي الى اختراق سجل
‫الأحوال المدنية في قاعدة بيانات الدولة

153
00:07:42,217 --> 00:07:43,468
‫وتمشيط الملايين من السجلات.

154
00:07:43,551 --> 00:07:44,969
‫نعم، اذن عليكم بذلك.

155
00:07:45,053 --> 00:07:46,971
‫أنا... ولكن حتى لو استطعنا اختراقها...

156
00:07:47,055 --> 00:07:49,015
‫الأرجح أن كلمة السر
‫مكونة من ثماني خانات

157
00:07:49,098 --> 00:07:51,517
‫لذا أقترح استعمال "هجوم المعجم"،

158
00:07:51,601 --> 00:07:53,519
‫دالة "هاش" معكوسة خاصة بعلم التشفير

159
00:07:53,603 --> 00:07:55,521
‫وقوة عمياء عتيقة الطراز.

160
00:07:55,605 --> 00:07:58,233
‫- أيمكننا عمل هذا؟
‫- بسهولة عصر الليمون.

161
00:07:58,316 --> 00:08:02,111
‫حسن، ولكن قلقي الأكبر والشامل
‫هو أن هذه تعتبر جناية.

162
00:08:02,195 --> 00:08:05,657
‫حسن، لكن كذلك الأمر بالنسبة لطلاء
‫هذه الجدران بأدمغة الناس الصغيرة.

163
00:08:06,407 --> 00:08:09,035
‫نعم، ما رأيكم بأن نباشر
‫في عملية الاختراق؟

164
00:08:10,787 --> 00:08:13,539
‫هل فهمتم ما فعلته للتو؟
‫التلاعب بالألفاظ؟

165
00:08:13,623 --> 00:08:14,958
‫(صامويل جونسون) يقول

166
00:08:15,041 --> 00:08:17,710
‫ان التلاعب بالألفاظ هو أدنى
‫شكل من أشكال الكوميديا.

167
00:08:17,794 --> 00:08:19,337
‫لكن بالنسبة لي انه القتل.

168
00:08:27,628 --> 00:08:32,159
‫تباً يا قوم، أمي مدفونة حية.
‫لم كل هذا التأخير؟

169
00:08:32,242 --> 00:08:33,827
‫نحن نسرع قدر المستطاع!

170
00:08:33,911 --> 00:08:35,204
‫وما سبب هذا الحر الشديد؟

171
00:08:35,287 --> 00:08:36,455
‫ماذا؟ ماذا تفكر؟

172
00:08:36,538 --> 00:08:39,959
‫لكي نفك الشيفرة نحن بحاجة
‫لكل جزء من هذه القوة الحسابية.

173
00:08:40,042 --> 00:08:42,127
‫مع ذلك، ما زال الحر شديداً.

174
00:08:42,211 --> 00:08:44,296
‫- يا الهي المعدني الرحيم!
‫- يا الهي!

175
00:08:44,380 --> 00:08:47,716
‫ما الأمر؟ بربك يا (لانا).
‫هذا ليس شيئاً لم تشاهديه من قبل.

176
00:08:47,800 --> 00:08:48,801
‫- أنا...
‫- مهلا، ماذا؟

177
00:08:48,884 --> 00:08:50,928
‫نعم يا صاح،
‫أنا وهي مارسنا ذلك.

178
00:08:51,011 --> 00:08:52,554
‫ماذا؟
‫أنا كنت أعرف هذا؟

179
00:08:52,638 --> 00:08:53,639
‫- أنا...
‫- متى حدث هذا؟

180
00:08:53,722 --> 00:08:56,016
‫منذ زمن بعيد!
‫عندما كان، أنت تعرف...

181
00:08:56,100 --> 00:08:59,269
‫ماذا، عندما كنت ماذا يا (لانا)؟
‫بشرياً؟

182
00:08:59,353 --> 00:09:00,980
‫- أنا أعني...
‫- ما زال عندي مشاعر.

183
00:09:01,063 --> 00:09:02,940
‫حسن اذن،
‫البس شيئاً اذن!

184
00:09:03,023 --> 00:09:06,110
‫لا، لا! يمكنك أن تنعم النظر
‫بعينيك الخرزيتين الصغيرتين

185
00:09:06,193 --> 00:09:08,946
‫على... هيكلي الداخلي!

186
00:09:10,155 --> 00:09:12,283
‫اليكم فكرة، شغلوا المكيّف!

187
00:09:12,408 --> 00:09:13,701
‫أبداً!

188
00:09:13,784 --> 00:09:16,245
‫لقد تجاوزنا الحد الأقصى
‫من الجهد الكهربائي بأشواط.

189
00:09:16,328 --> 00:09:19,665
‫كما أن هناك بنسات بقيمة 5،1 دولار
‫محشورة في علبة الكهرباء في المقام الأول.

190
00:09:20,874 --> 00:09:22,209
‫اهدأوا.

191
00:09:22,293 --> 00:09:25,754
‫أسوأ ما يمكن أن يحدث هو أن يقوم عامل
‫مزرعة مهاجر مسكين بتشغيل ماكينة الحليب

192
00:09:25,838 --> 00:09:27,172
‫فتقتله الصدمة الكهربائية.

193
00:09:27,256 --> 00:09:28,424
‫- ماذا؟
‫- أسوأ ما قد يحدث هو

194
00:09:28,507 --> 00:09:29,800
‫أن نحرق بعض الدوائر الكهربائية.

195
00:09:30,759 --> 00:09:32,845
‫- ماذا؟
‫- أعني، كيف حال أمي؟

196
00:09:33,095 --> 00:09:34,972
‫أريد رؤيتها.
‫ضعها على الشاشة.

197
00:09:35,055 --> 00:09:37,182
‫حسن! ولكن للحظة واحدة فقط.

198
00:09:37,266 --> 00:09:39,685
‫وليبقى الصوت مكتوماً. (كارول).

199
00:09:42,855 --> 00:09:45,482
‫نعم، انها تفقد صوابها بالفعل.

200
00:09:45,566 --> 00:09:47,234
‫سأظل أطاردكم أيها الأوغاد

201
00:09:47,318 --> 00:09:49,778
‫وسأستعمل أمعاءكم
‫أربطة للجوارب، هل سمعتم؟

202
00:09:49,862 --> 00:09:54,241
‫يا الهي، تمالكي نفسك.
‫كنت في أماكن أصعب من هذه.

203
00:09:54,325 --> 00:09:58,537
‫"برلين الشرقية"، "وارسو".
‫"الخرطوم"؟

204
00:09:58,621 --> 00:10:01,248
‫على الأقل هذه المرة
‫أنت غير مربوطة ببطارية سيارة.

205
00:10:01,332 --> 00:10:03,542
‫أو لست غارقة حتى كاحليك
‫بدماء الجمال.

206
00:10:03,626 --> 00:10:07,880
‫وأياً كان هؤلاء الأوغاد،
‫من المؤكد أنهم لا يرغبون بموتك بعد.

207
00:10:07,963 --> 00:10:11,467
‫ولكن ما الذي يريدونه؟
‫وأين هذا المكان؟

208
00:10:11,550 --> 00:10:13,135
‫يصعب الجزم، فعلاً.

209
00:10:13,218 --> 00:10:15,554
‫أعني، نحن نحسب هذا بأسرع ما يمكن

210
00:10:15,638 --> 00:10:20,309
‫ولكن كل تبديل محتمل لهذه الشيفرة
‫يعطينا نتيجة بقوة عشرة أو تسعة، لذا...

211
00:10:20,392 --> 00:10:22,227
‫- فعلتها!
‫- انتظر، ماذا؟ انتظر، ماذا؟

212
00:10:22,311 --> 00:10:24,438
‫- حقاً؟
‫- مرحى!

213
00:10:24,521 --> 00:10:26,023
‫لا يمكنني أن أسمع شيئاً.

214
00:10:26,106 --> 00:10:29,026
‫مع أني أستطيع أن أشعر
‫بتيار هوائي خفيف جداً، ولكن...

215
00:10:30,378 --> 00:10:32,255
‫ربما رائحة ديزل خفيفة؟

216
00:10:32,339 --> 00:10:34,299
‫هذا لا يساعدني كثيراً،
‫يمكن أن يكون هذا في أي مكان.

217
00:10:34,382 --> 00:10:37,594
‫مع أن أي مكان
‫عادةً يكون فيه أصوات معينة.

218
00:10:37,677 --> 00:10:41,765
‫مواصلات، طيور، قطار.
‫أما هنا فلا شيء.

219
00:10:41,848 --> 00:10:44,851
‫هل يجوز...
‫اللعنة، أنا تحت الأرض!

220
00:10:44,934 --> 00:10:48,063
‫ولكن أي وغد مريض منحرف قد...

221
00:10:48,938 --> 00:10:50,815
‫(باري) ينال بعض الشاي!

222
00:10:53,526 --> 00:10:55,236
‫أفترض أنه لا يمكن التكهن.

223
00:10:55,320 --> 00:10:59,157
‫اذا قضيت كل حياتك في التجسس
‫فسوف يصبح لديك بعض الأعداء.

224
00:10:59,240 --> 00:11:04,329
‫ولكن يا فتاة أنت لن تجلسي هنا على ردفيك
‫في انتظار معرفة من يقف وراء هذا.

225
00:11:04,412 --> 00:11:06,790
‫لذا. المرحلة الأولى.

226
00:11:11,378 --> 00:11:13,421
‫والان جاء دور المرحلة الثانية.

227
00:11:17,217 --> 00:11:19,219
‫المرحلة الثانية عادة ما تكون حقيرة.

228
00:11:19,792 --> 00:11:22,294
‫حسن، المرحلة الثالثة الان.

229
00:11:26,351 --> 00:11:27,811
‫حسن، ماذا الان اذن، ماذا الان؟

230
00:11:27,894 --> 00:11:31,815
‫حسن، أعتقد أن أول شيء يتوجب علينا عمله
‫هو أن نطلب من (بام) أن ترتدي شيئاً.

231
00:11:31,898 --> 00:11:33,483
‫لا تحاولي جعلي أخجل من جسمي!

232
00:11:33,566 --> 00:11:35,026
‫- يا ذات الصدر الصغير.
‫- نعم، اصمتي.

233
00:11:35,110 --> 00:11:39,906
‫اذن الان، علينا أن نراجع
‫كل سطر من ملايين السجلات هذه

234
00:11:39,990 --> 00:11:42,075
‫بحثاً عن أي سجلات
‫يظهر فيها اسمك

235
00:11:42,158 --> 00:11:44,369
‫وأن نأمل أن نتمكن
‫من ربط ذلك بالمراجع

236
00:11:44,452 --> 00:11:46,663
‫لكي نجد سجلات معينة
‫حول اسم أمك.

237
00:11:46,746 --> 00:11:48,415
‫ماذا؟ كم سيستغرق هذا؟

238
00:11:48,498 --> 00:11:50,583
‫أنا... بعض الوقت، (ارتشر).

239
00:11:50,667 --> 00:11:52,210
‫حسن اذن،
‫أيمكنني أن أستعير (كريغر)؟

240
00:11:52,294 --> 00:11:54,462
‫- لا.
‫- وكيف يساعد هذا في هذه الحالة؟

241
00:11:54,546 --> 00:11:58,091
‫هذا يساعد رجلي يا (سيريل)
‫والتي أعتقد أنها سوف تتعفن

242
00:11:58,174 --> 00:12:00,552
‫بفضل صديقك الحميم الجديد
‫(دارث باري)!

243
00:12:00,635 --> 00:12:03,054
‫أنت تدرك تماماً أني لست
‫ذلك النوع من الطبيب...

244
00:12:03,138 --> 00:12:05,223
‫كريغر، الى المطبخ الان، اللعنة!

245
00:12:05,307 --> 00:12:06,683
‫واذن، ألا بأس بأن...

246
00:12:06,766 --> 00:12:09,269
‫نعم، لكن أعطه بعض المورفين
‫أو شيئاً ما لاسكاته.

247
00:12:09,352 --> 00:12:12,480
‫لأني حقاً أشعر بذلك الشعور
‫الدافئ والمفعم بالأمل الان

248
00:12:12,564 --> 00:12:17,360
‫وأشعر نوعاً ما أني سأفسد الأمور
‫اذا لم أسحب عموده الفقري من خلال وجهه.

249
00:12:17,444 --> 00:12:19,529
‫وأنا، هل يمكنني الذهاب
‫الى المرحاض؟

250
00:12:19,612 --> 00:12:20,780
‫لا.

251
00:12:20,864 --> 00:12:23,658
‫اذن لماذا تسمح لـ (ارتشر) بأن يفعل
‫ما يحلو له بالاضافة الى المورفين

252
00:12:23,742 --> 00:12:26,077
‫في حين أنك لست حتى
‫المشرف الروبوتي عليّ!

253
00:12:26,161 --> 00:12:29,622
‫حسن، رباه،
‫اذهبي الى المرحاض.

254
00:12:29,706 --> 00:12:33,001
‫- حسن، ما دامت هي ستذهب...
‫- اذهبوا جميعكم الى المرحاض اللعين.

255
00:12:33,084 --> 00:12:35,462
‫فليجن جنونكم،
‫استعملوا الشطافة اللعينة.

256
00:12:35,545 --> 00:12:38,131
‫لست أنا الشخص الذي
‫ينفد لديه الأوكسجين هنا.

257
00:12:38,214 --> 00:12:40,967
‫حسن، نسيت أمر السيدة (ارتشر).

258
00:12:41,051 --> 00:12:43,678
‫مع أنه...

259
00:12:43,762 --> 00:12:46,931
‫المرحلة الثالثة غير فالحة تماماً.

260
00:12:48,975 --> 00:12:51,936
‫والان، لهذه الأصفاد اللعينة.

261
00:12:52,020 --> 00:12:53,313
‫أنت لم تفهمني.

262
00:12:53,396 --> 00:12:56,066
‫أريد منك أن تكهرب هذا الفيل
‫كما فعل (اديسون).

263
00:12:56,149 --> 00:12:59,903
‫حسن. لا، لم أفهمك بعد.

264
00:12:59,986 --> 00:13:01,488
‫(توماس اديسون). أتذكر؟

265
00:13:01,571 --> 00:13:05,575
‫عندما قتل ذلك الفيل بوضع كابل الكتروني ضخم
‫في مؤخرته؟

266
00:13:05,659 --> 00:13:07,202
‫- ماذا؟
‫- نعم.

267
00:13:07,285 --> 00:13:09,204
‫الساحر اللطيف من "مينلو بارك"

268
00:13:09,287 --> 00:13:11,539
‫اشترى فيل سيرك جميل وكبير
‫لكي يقتله فحسب.

269
00:13:11,623 --> 00:13:14,501
‫الان، أريد منك أن تفكر بطريقة
‫لصعق (باري) بقدرٍ كافٍ من الكهرباء

270
00:13:14,584 --> 00:13:16,211
‫لايقاف عمل وحدة
‫المعالجة المركزية لديه.

271
00:13:16,294 --> 00:13:19,589
‫- حسن، مثل...
‫- مثل، صدمة كهربائية.

272
00:13:19,673 --> 00:13:21,424
‫ولكن الاستخبارات السوفييتيه بنته.

273
00:13:21,508 --> 00:13:23,426
‫أنا واثق أن كل دوائره
‫الكهربائية محمية.

274
00:13:23,510 --> 00:13:25,804
‫قد يتطلب ذلك حوالي جيجاوات
‫من الجهد الكهربائي.

275
00:13:25,887 --> 00:13:28,515
‫- حسن، لا يبدو هذا صائباً.
‫- صحيح.

276
00:13:28,598 --> 00:13:32,018
‫ولكن كم من الفولتات تعتقد أن لدينا بوجود
‫جنيهين من البنسات محشورة في علبة الكهرباء؟

277
00:13:32,102 --> 00:13:34,270
‫اذا قمت بتوجيهها كلها
‫الى دائرة كهربائية واحدة،

278
00:13:34,354 --> 00:13:36,189
‫مثل مفتاح الضوء الخافت
‫في زريبة الثيران،

279
00:13:36,272 --> 00:13:39,526
‫وربما أسكب محلول محلل بالكهرباء
‫على الأرضية بالاضافة الى ذلك

280
00:13:39,609 --> 00:13:41,361
‫ثم نحث (باري) على لمس
‫المفتاح الخافت...

281
00:13:41,444 --> 00:13:45,281
‫انتظر، ماذا حدث لوضع
‫كابل الكتروني ضخم في مؤخرته؟

282
00:13:45,365 --> 00:13:48,660
‫حسن، أولاً، لا أعتقد أن له مؤخرة بالأساس.
‫ليس أني تأملته.

283
00:13:48,743 --> 00:13:51,746
‫- وثانياً، المفتاح الخافت أسهل بكثير.
‫- حسن، ولكن...

284
00:13:51,830 --> 00:13:53,498
‫لكن انتظر، اذا حرقت وحدة
‫المعالجة المركزية خاصة (باري)

285
00:13:53,581 --> 00:13:55,291
‫فلن يستطيع أن يخبرك
‫عن مكان السيدة (ارتشر).

286
00:13:55,375 --> 00:13:57,627
‫حسن، سأقلق بأن أعبر هذا الجسر
‫عندما أصل اليه.

287
00:13:57,711 --> 00:14:00,422
‫يجب أن تقلق بهذا
‫قبل ذلك برأيي.

288
00:14:00,505 --> 00:14:04,134
‫(كريغر)، لو كنت سأقلق على أي شيء
‫من الأشياء التي يجب أن أقلق عليها

289
00:14:04,217 --> 00:14:05,635
‫لما كنت أقوم بعمل أي شيء.

290
00:14:05,719 --> 00:14:07,679
‫- أنا أعرف، ولكن...
‫- يا الهي، "بي بي ايه"!

291
00:14:07,762 --> 00:14:09,931
‫- أنا...
‫- ضفادع مخنثة!

292
00:14:14,019 --> 00:14:15,645
‫صه، صه، صه.

293
00:14:16,229 --> 00:14:17,230
‫ماذا؟

294
00:14:17,314 --> 00:14:18,898
‫قلت اني مغرمة بـ (باري).

295
00:14:18,982 --> 00:14:21,401
‫توقعت ذلك.

296
00:14:21,484 --> 00:14:23,528
‫- "يا حلمتي"، ماذا؟
‫- كيف يمكنك...

297
00:14:23,611 --> 00:14:25,113
‫انه الة لعينة.

298
00:14:25,196 --> 00:14:28,825
‫حسن يا راي، الالة أشبه بالصحراء.
‫اما أن تذهلك أو ترعبك.

299
00:14:29,034 --> 00:14:30,243
‫- ماذا؟
‫- "نويس".

300
00:14:30,327 --> 00:14:31,453
‫هذا ليس "نويس"!

301
00:14:31,536 --> 00:14:33,913
‫كيف يمكنك أن تنجذبي
‫لشخص مصاب بجنون القتل؟

302
00:14:33,997 --> 00:14:36,333
‫لا، قصدت أن هذا اقتباساً
‫لـ (ويلفريد نويس).

303
00:14:36,416 --> 00:14:38,543
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟ نعم!

304
00:14:38,627 --> 00:14:40,503
‫- متسلق الجبال؟
‫- نعم!

305
00:14:40,587 --> 00:14:42,297
‫حسن، اليك هذا الاقتباس مني.

306
00:14:42,380 --> 00:14:45,008
‫"(باري) يوشك أن يخترق
‫القانون الأول للانسان الالي".

307
00:14:45,091 --> 00:14:46,968
‫على مهبلي.

308
00:14:47,052 --> 00:14:48,970
‫"نويس".

309
00:14:50,013 --> 00:14:52,474
‫فقط لأرى أين أنا بحق الجحيم...

310
00:14:53,367 --> 00:14:55,869
‫ماذا؟ حباً الله!

311
00:14:55,902 --> 00:14:56,960
‫"يجب لوم (ارتشر) على هذا"

312
00:14:57,023 --> 00:15:00,269
‫مع أنه، بغض النظر من
‫أو ما سيقتلني في النهاية

313
00:15:00,307 --> 00:15:02,527
‫الأرجح أنه يمكن كتابة هذا
‫على الحائط.

314
00:15:03,709 --> 00:15:05,211
‫الغبي.

315
00:15:13,020 --> 00:15:15,690
‫هيا بنا يا قوم، الساعة تدق.

316
00:15:15,773 --> 00:15:17,316
‫تيك تاك، تيك تاك.

317
00:15:17,400 --> 00:15:18,651
‫سمّ شيئاً يمكن أن تقوله الساعة.

318
00:15:18,734 --> 00:15:20,528
‫(باري)، يمكنك، أنت تعرف، أن تساعد.

319
00:15:20,611 --> 00:15:22,113
‫أنا متوتر جداً أيضاً.

320
00:15:22,196 --> 00:15:23,614
‫- سمّ شيئاً يمكن للساعة...
‫- (راي).

321
00:15:23,698 --> 00:15:24,740
‫جدياً.

322
00:15:24,824 --> 00:15:27,201
‫ربما بامكاني مساعدتك
‫في الاسترخاء.

323
00:15:28,703 --> 00:15:30,329
‫ألم أقتلك ذات مرة؟

324
00:15:30,413 --> 00:15:32,498
‫- ربما.
‫- (كارول)!

325
00:15:32,581 --> 00:15:33,833
‫عودي الى العمل،
‫ما الذي تفعلينه؟

326
00:15:33,916 --> 00:15:35,209
‫ما الذي تفعله أنت؟

327
00:15:35,292 --> 00:15:40,089
‫واذن، كنتم جميعكم تتعرقون كثيراً
‫فأحضرت مشروباً منشطاً لـ...

328
00:15:40,172 --> 00:15:44,218
‫اللعنة! اللعنة.
‫اللعنة. اللعنة. اللعنة!

329
00:15:44,301 --> 00:15:46,137
‫الأرجح أن هذا بسبب
‫الظلام الحالك هنا.

330
00:15:46,220 --> 00:15:47,888
‫نعم، (ارتشر)،
‫الظلام يحل بالفعل

331
00:15:47,972 --> 00:15:51,183
‫ما يعني أن أمك ينفد لديها
‫كل من الوقت والأوكسجين.

332
00:15:51,267 --> 00:15:55,688
‫وهذا يعني أيضاً ربما الاجهاد البصري
‫الخطير لدى هؤلاء الكادحين يا (باري)

333
00:15:55,771 --> 00:15:58,024
‫فلم لا تذهب الى هناك وتضغط
‫على مفتاح الضوء الخافت؟

334
00:15:58,107 --> 00:15:59,650
‫أنت اضغط على مفتاح
‫الضوء الخافت اللعين.

335
00:15:59,734 --> 00:16:00,818
‫لا، (باري)، أنت افعل ذلك!

336
00:16:00,901 --> 00:16:03,446
‫رباه، أنا سأضغط
‫على مفتاح الضوء الخافت.

337
00:16:03,529 --> 00:16:04,864
‫(كارول)، لا!
‫لا تلمسي ذلك المفتاح!

338
00:16:04,947 --> 00:16:05,948
‫انتظر لحظة.

339
00:16:06,032 --> 00:16:08,492
‫لماذا تريد مني أنا
‫أن أضغط على مفتاح الضوء هذا؟

340
00:16:08,993 --> 00:16:13,622
‫وكل ذلك المشروب المنشط الذي سكبته قصداً
‫على الأرضية، منحل كهربائياً؟

341
00:16:14,145 --> 00:16:14,934
‫حقاً؟

342
00:16:14,996 --> 00:16:16,331
‫هل تحاول أن تصعقني بالكهرباء؟

343
00:16:16,937 --> 00:16:18,856
‫ماذا؟ لا!

344
00:16:20,864 --> 00:16:21,544
‫لا يبدو ذلك.

345
00:16:21,576 --> 00:16:24,537
‫اذا فعلت ذلك، فكيف بحق الجحيم
‫كنت ستجد أمك؟

346
00:16:24,621 --> 00:16:26,039
‫واذن، كان هناك بعض الثقوب!

347
00:16:26,122 --> 00:16:27,916
‫- انتظر، هل سنقوم...
‫- رباه!

348
00:16:27,999 --> 00:16:32,247
‫أكنت مستعداً للمخاطرة بهذا؟
‫هذا هو طبعك النموذجي.

349
00:16:32,341 --> 00:16:36,571
‫الأم، الشيء الوحيد الذي كرست
‫كل عمري في البحث عنه،

350
00:16:36,608 --> 00:16:37,859
‫وأنت تعتبره أمراً محسوماً.

351
00:16:38,075 --> 00:16:39,660
‫تماماً كما تتعامل مع أي شيء اخر.

352
00:16:39,814 --> 00:16:41,148
‫- اصمت!
‫- حسن، هلا خمنت؟

353
00:16:41,251 --> 00:16:42,919
‫أتعتبر أمك أمراً محسوماً؟ حسن.

354
00:16:43,167 --> 00:16:45,586
‫حظاً موفقاً في العثور عليها
‫بدون الاحداثيات.

355
00:16:45,922 --> 00:16:47,132
‫ماذا بحق الجحيم؟

356
00:16:47,348 --> 00:16:49,684
‫لا أعتقد أن هذه ستكون مشكلة.

357
00:16:52,342 --> 00:16:58,389
‫أول شيء، سوف اخذ مغطساً طويلاً وساخناً
‫مع مشروب قوي وجميل.

358
00:17:00,995 --> 00:17:04,464
‫وبعد ذلك سأقتل الجميع!

359
00:17:04,524 --> 00:17:06,610
‫نعم؟ حسن، اصطفي يا سيدة.

360
00:17:06,693 --> 00:17:08,570
‫أنت! اهدأ!

361
00:17:08,653 --> 00:17:11,197
‫بعد أن أقتلكم جميعاً
‫أيها الأغبياء، سوف...

362
00:17:11,281 --> 00:17:13,033
‫لقد وجدتها!

363
00:17:13,116 --> 00:17:15,285
‫- وجدت من؟
‫- أمك!

364
00:17:15,461 --> 00:17:16,713
‫على الأقل، أعتقد أني وجدتها.

365
00:17:17,662 --> 00:17:18,955
‫دعيني أرَ.

366
00:17:19,164 --> 00:17:21,916
‫واذن، دار الأيتام
‫"هايد اي وي"...

367
00:17:22,000 --> 00:17:24,419
‫- انه المكان الذي ترعرعت فيه.
‫-... استقبل طفلاً رضيعاً

368
00:17:24,502 --> 00:17:26,880
‫كان قد وُلد في مستشفى المحافظة
‫بوقت قريب من ميلادك

369
00:17:26,963 --> 00:17:29,507
‫وقد عمده (بارثولوميو الويشيس ديلن).

370
00:17:29,591 --> 00:17:31,885
‫هذا أنا.
‫(بارتي دي) الطفل الصغير.

371
00:17:31,968 --> 00:17:33,929
‫وحسب سجلات مستشفى المحافظة

372
00:17:34,012 --> 00:17:37,933
‫تم ايداع الطفل للتبني
‫من قبل امرأة شابة تدعى...

373
00:17:38,195 --> 00:17:39,905
‫أأنت واثق أنك تريد معرفة هذا؟

374
00:17:42,145 --> 00:17:43,396
‫اهدأ، اهدأ!

375
00:17:44,308 --> 00:17:45,893
‫أجل.

376
00:17:45,964 --> 00:17:49,718
‫(تامي جو ستامبس)
‫وكان عمرها 16 سنة.

377
00:17:49,774 --> 00:17:51,150
‫يا الهي الرحيم!

378
00:17:51,204 --> 00:17:55,875
‫وهي لا تزال حية يا جماعة.
‫انها تعيش في "لوس انجلوس".

379
00:17:56,368 --> 00:17:59,204
‫واذن؟ ما الذي تنتظره؟

380
00:17:59,762 --> 00:18:02,724
‫لقد حصلت على مرادك!

381
00:18:02,795 --> 00:18:04,755
‫اذهب اليها!

382
00:18:04,907 --> 00:18:08,368
‫- اذهب فحسب!
‫- أعني، نعم، صحيح؟

383
00:18:08,397 --> 00:18:11,358
‫- أعني، صحيح؟
‫- حسن، أعني نعم، ولكن...

384
00:18:11,441 --> 00:18:14,402
‫- ولكن ماذا؟
‫- أعني، لا يمكنك الذهاب بهذا الشكل.

385
00:18:14,608 --> 00:18:15,721
‫لماذا، ما الذي...

386
00:18:15,772 --> 00:18:18,401
‫يا الهي، أنا أشبه "المدمّر".

387
00:18:18,487 --> 00:18:20,158
‫حسن، "مدمّر".

388
00:18:20,339 --> 00:18:24,051
‫أعتقد أني أعرف الحل.

389
00:18:24,160 --> 00:18:27,455
‫حسن، كنت أحتفظ بهذا
‫لـ... لشيء اخر،

390
00:18:27,642 --> 00:18:29,186
‫ولكن على كل حال...

391
00:18:29,932 --> 00:18:30,933
‫يا الهي!

392
00:18:31,016 --> 00:18:32,893
‫ما هذا بحق الجحيم، (كريغر)؟

393
00:18:33,865 --> 00:18:38,203
‫- ماذا؟
‫- لماذا لديك رؤوسنا؟

394
00:18:38,357 --> 00:18:41,694
‫- وأيدينا؟
‫- ماذا، انها لشيء اخر... لا شيء.

395
00:18:41,777 --> 00:18:44,905
‫اذن! من ستختار أيها الرجل الكبير؟

396
00:18:47,373 --> 00:18:49,935
‫اللعنة، بت أعرف الان أنك مجنون.

397
00:18:49,974 --> 00:18:51,544
‫ماذا، هل ظننت
‫أني كنت سأختارك؟

398
00:18:51,689 --> 00:18:53,733
‫- أعني...
‫- أو (جيليت)؟

399
00:18:53,804 --> 00:18:55,389
‫(فرانك لانجيلا) المسكين؟

400
00:18:55,464 --> 00:18:56,798
‫يا الهي، أنا كذلك.

401
00:18:56,853 --> 00:18:59,856
‫لا، هذا هو الوجه.
‫كيف أبدو؟

402
00:19:00,025 --> 00:19:02,569
‫- أنا أحب هذا المظهر.
‫- تبدو جيداً بالفعل.

403
00:19:02,625 --> 00:19:06,111
‫نعم، صحيح؟
‫حسن، واذن، يا الهي!

404
00:19:06,196 --> 00:19:07,698
‫سأنطلق لمقابلة أمي البيولوجية.

405
00:19:08,052 --> 00:19:09,991
‫- تمنّوا لي التوفيق يا أصدقاء!
‫- حظاً موفقاً.

406
00:19:10,075 --> 00:19:11,159
‫سيكون الأمر رائعاً جداً.

407
00:19:11,829 --> 00:19:13,455
‫شكراً يا جماعة.

408
00:19:14,121 --> 00:19:15,747
‫يا ويلي!

409
00:19:21,017 --> 00:19:22,435
‫أنا بخير!

410
00:19:25,313 --> 00:19:27,148
‫كعملة عديمة القيمة.

411
00:19:27,811 --> 00:19:29,980
‫تباً! البنسات.

412
00:19:38,826 --> 00:19:41,454
‫واذن، ماذا تعلمنا؟

413
00:19:42,955 --> 00:19:45,291
‫أنا تعلمت... يا الهي.

414
00:19:45,374 --> 00:19:46,626
‫- لا شيء؟
‫- لا.

415
00:19:46,709 --> 00:19:50,296
‫أنا تعلمت أن حجرة
‫الدكتور (كريغر) مليئة بوجوهنا.

416
00:19:50,379 --> 00:19:51,547
‫وأيدينا.

417
00:19:51,631 --> 00:19:55,051
‫- أنا... اسمعوا، لا تقلقوا لهذا الشأن.
‫- أشعر حقاً أن علينا أن نقلق.

418
00:19:55,134 --> 00:19:57,678
‫أنت تقلق على كل شيء.

419
00:19:57,762 --> 00:20:00,097
‫تباً! أتمنى أن تكون أمي بخير.

420
00:20:05,394 --> 00:20:06,395
‫عمت مساءً.

421
00:20:06,479 --> 00:20:09,941
‫سأعطيك ألف دولار
‫لتوصلني الى أقرب حانة.

422
00:20:10,024 --> 00:20:11,317
‫ماذا؟

423
00:20:11,400 --> 00:20:13,903
‫تباً، نعم يا سيدة، اركبي.

424
00:20:14,987 --> 00:20:17,740
‫نعم، ها أنت ذا،
‫اصعدي الى هنا.

425
00:20:19,784 --> 00:20:21,160
‫شكراً لك.

426
00:20:21,244 --> 00:20:24,038
‫شكراً لك أنت. ألف دولار؟

427
00:20:24,121 --> 00:20:26,499
‫اما أنك مجنونة أو غنية
‫أو الاثنان معاً.

428
00:20:26,582 --> 00:20:29,543
‫حسن، واضح أني لا أحمل
‫هذا المبلغ معي، ولكن...

429
00:20:29,627 --> 00:20:32,630
‫أنا واثق أنه بامكاننا
‫أن نتفق على حل ما.

430
00:20:33,839 --> 00:20:36,550
‫يبدو أن يدك على فخذي.

431
00:20:36,634 --> 00:20:39,804
‫نعم، أنت أشبه بثعلب فضي.

432
00:20:39,887 --> 00:20:41,055
‫أستميحك عذراً؟

433
00:20:41,138 --> 00:20:46,185
‫وأنا ببساطة أتمنى أن يكون هناك
‫توافق بيننا لأن هذا يروق لي.

434
00:20:52,942 --> 00:20:55,486
‫هل أعجبتك لكمة المرفق بالحنجرة؟

435
00:20:55,569 --> 00:20:57,697
‫خسيس.

436
00:20:57,780 --> 00:21:01,117
‫رغم ذلك، لو كانت ألفاظك
‫رقيقة أكثر بقليل

437
00:21:01,200 --> 00:21:03,494
‫لكان ذلك اطراءً كبيراً، لذا...

438
00:21:03,578 --> 00:21:06,956
‫حسن، ليس شكراً لك بالضرورة
‫ولكن...

439
00:21:08,457 --> 00:21:10,710
‫لا أعرف ما يكون ذلك.

440
00:21:10,793 --> 00:21:13,296
‫بالضبط. وداعاً!

441
00:21:19,116 --> 00:21:44,639
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

