﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:02,348
‫الان، واذن يا سيد (كرين)،

2
00:00:02,432 --> 00:00:05,435
‫أخبرنا بماذا يمكن لوكالة (ارتشر)
‫أن تخدمك.

3
00:00:06,311 --> 00:00:07,896
‫- حسن، أنا...
‫- عفواً.

4
00:00:07,979 --> 00:00:09,689
‫انها وكالة "فيغيس".

5
00:00:09,772 --> 00:00:12,275
‫(سيريل)، أرجوك.
‫كف عن المقاطعة.

6
00:00:12,358 --> 00:00:14,944
‫الان يا سيد (كرين)، كيف يمكننا مساعدتك؟

7
00:00:15,028 --> 00:00:18,656
‫أخشى أن أحداً ما أو مجموعة ما

8
00:00:18,781 --> 00:00:22,785
‫يحاولون تخريب فيلمي الأخير،
‫"ديدلي فيلفيت".

9
00:00:23,745 --> 00:00:25,163
‫أتقصد بالاضافة الى النقاد؟

10
00:00:25,246 --> 00:00:27,540
‫لا زلنا في مرحلة الانتاج.

11
00:00:27,624 --> 00:00:30,043
‫انها نكتة.
‫اهدأ يا (فريتز لانغ).

12
00:00:30,710 --> 00:00:33,505
‫وما الذي يجعلك تشك
‫بوجود تخريب؟

13
00:00:33,588 --> 00:00:35,965
‫كما يمكن أن تؤكد (لانا)...

14
00:00:36,090 --> 00:00:37,926
‫اذن الان هي (لانا)؟

15
00:00:38,009 --> 00:00:45,308
‫انسة (كين) على الأصح، كما تعلم، بدأت
‫مؤخراً بالعمل في الفيلم كمستشارة تقنية.

16
00:00:45,433 --> 00:00:48,770
‫وقعت 3 حوادث في موقع التصوير
‫وكانت مشبوهة جداً.

17
00:00:48,853 --> 00:00:50,688
‫حريق، انهيار رافعة كاميرا...

18
00:00:50,772 --> 00:00:52,690
‫نجا منها عدة أعضاء طاقم بأعجوبة.

19
00:00:52,774 --> 00:00:55,819
‫وفي الأمس حدث عطل ما
‫في وسادة هواء ممثل المجازفات.

20
00:00:55,902 --> 00:00:58,279
‫قد يصاب المسكين بالشلل.

21
00:00:58,363 --> 00:01:00,573
‫يبدو هذا مريباً فعلاً.

22
00:01:00,657 --> 00:01:03,201
‫لكن لماذا أتيت الينا؟
‫لماذا لم تلجأ الى الشرطة؟

23
00:01:03,284 --> 00:01:04,494
‫- أنا...
‫- لا أعرف يا (سيريل).

24
00:01:04,577 --> 00:01:07,580
‫لعله كان يرغب بأن تتم مقاطعته
‫كل خمس ثوان.

25
00:01:07,664 --> 00:01:08,706
‫كلا، في الواقع.

26
00:01:08,790 --> 00:01:10,708
‫و(ايليس) لا يريد تدخّل الشرطة.

27
00:01:11,334 --> 00:01:12,544
‫تنادينه (ايليس) الان؟

28
00:01:12,627 --> 00:01:14,671
‫أجل يا (ارتشر)، (ايليس).
‫و (لانا).

29
00:01:14,754 --> 00:01:16,631
‫أنا وهو ننادي يعضنا البعض
‫بالاسم الشخصي

30
00:01:16,714 --> 00:01:18,424
‫أما أنت وأنا فنحن في استراحة!

31
00:01:18,508 --> 00:01:20,718
‫أجل، كيف تصمدين؟

32
00:01:21,386 --> 00:01:22,679
‫سأعتبر هذا على أنه بالكاد.

33
00:01:22,762 --> 00:01:24,222
‫اعتبره كما تشاء.

34
00:01:24,305 --> 00:01:25,431
‫سبق وفعلت، لذلك...

35
00:01:25,515 --> 00:01:27,600
‫- أيمكننا...
‫- (سيريل)، أقسم بالله...

36
00:01:27,684 --> 00:01:31,187
‫(مالوري)! ايلس يريد استخدام الوكالة
‫للدخول بشكل سري الى موقع التصوير.

37
00:01:31,729 --> 00:01:34,023
‫يمكنك أن تتنكري كمستشارة تقنية.

38
00:01:34,107 --> 00:01:35,650
‫أنا كذلك فعلا.

39
00:01:35,733 --> 00:01:37,819
‫- متنكرة.
‫- المستشارة التقنية.

40
00:01:37,902 --> 00:01:41,114
‫واذا كان هناك من يحاول تخريب الفيلم،
‫مهمتنا هي الامساك بهم.

41
00:01:41,197 --> 00:01:42,699
‫بتكتم.

42
00:01:42,782 --> 00:01:45,952
‫وشركة التأمين تسحب صك التأمين
‫أو لا سمح الله

43
00:01:46,035 --> 00:01:47,704
‫اذا انسحب مستثمري، سينتهي أمري!

44
00:01:47,787 --> 00:01:50,874
‫لا تقلق يا سيد (كرين).
‫لن نسمح بحدوث هذا.

45
00:01:50,957 --> 00:01:52,375
‫ثق بنا.

46
00:01:53,293 --> 00:01:54,961
‫أخشى أنني مضطر.

47
00:01:55,044 --> 00:01:56,588
‫سنراكم هناك بعد ظهر اليوم.

48
00:01:56,713 --> 00:01:58,548
‫(ايليس)، هل نرجع الى موقع التصوير؟

49
00:02:03,261 --> 00:02:06,139
‫وكيف تصمد؟

50
00:02:06,848 --> 00:02:08,766
‫حسن، اسمعوا.

51
00:02:08,850 --> 00:02:10,977
‫بقدر ما أكره، أكره، أكره، أكره،

52
00:02:11,060 --> 00:02:13,605
‫أكره، أكره، أكره، أكره فعل هذا،

53
00:02:13,688 --> 00:02:17,901
‫موقع تصوير الأفلام كبير جداً
‫لذلك سنحتاجكم جميعاً للدخول متخفين، لذا...

54
00:02:18,026 --> 00:02:20,528
‫يا الهي، يا الهي،
‫يا الهي، يا الهي، يا الهي!

55
00:02:20,612 --> 00:02:24,532
‫- لذا، حاولوا التصرف كمحترفين.
‫- محترفون بماذا؟

56
00:02:24,616 --> 00:02:26,409
‫ماذا يتوجب علينا أن نفعل،
‫مزيد من العمل؟

57
00:02:26,493 --> 00:02:32,540
‫حاولت ملاءمة أقسام الانتاج المتعددة
‫لمجموعات مهاراتكم، كما هي،

58
00:02:32,624 --> 00:02:34,375
‫لذا، (سيريل)، المحاسبة،

59
00:02:34,459 --> 00:02:36,586
‫اذهب الى تلك السجلات
‫لمعرفة من يمكنه الاستفادة

60
00:02:36,669 --> 00:02:39,005
‫من تجاوز في المصاريف
‫أو تأخيرات في الانتاج.

61
00:02:39,088 --> 00:02:41,758
‫وهذا تماماً ما كنت أعتزم
‫أن أقول لنفسي بأن أفعله...

62
00:02:41,841 --> 00:02:43,301
‫(بام)، خدمات الطعام والشراب.

63
00:02:43,384 --> 00:02:44,385
‫اللعنة.

64
00:02:44,511 --> 00:02:46,846
‫أنا التي تجيد صنع المكرميه.

65
00:02:46,930 --> 00:02:49,140
‫وستكونين جليسة (كارول).

66
00:02:49,641 --> 00:02:51,267
‫لماذا أحتاج الى جليسة أطفال؟

67
00:02:51,351 --> 00:02:53,561
‫لأنه نشب لديهم حريق من قبل.

68
00:02:53,645 --> 00:02:55,522
‫لماذا لا نتركها هنا اذن؟

69
00:02:55,605 --> 00:02:57,398
‫لأنه نشب لدينا حريق من قبل.

70
00:02:57,482 --> 00:02:58,566
‫الان، (جيليت).

71
00:02:58,650 --> 00:03:01,236
‫شعر ومكياج، شعر ومكياج، شعر ومكياج!

72
00:03:01,319 --> 00:03:02,946
‫- انتهيت؟
‫- أجل.

73
00:03:03,029 --> 00:03:04,989
‫- اضاءة وتجهيزات.
‫- اللعنة!

74
00:03:05,240 --> 00:03:06,783
‫ماذا عني؟ ماذا عني؟

75
00:03:06,866 --> 00:03:10,036
‫أنت تتسلل في الأرجاء.

76
00:03:10,119 --> 00:03:11,454
‫سأفعل.

77
00:03:11,538 --> 00:03:15,083
‫وأنا سأتنكر كمنتجة تنفيذية،

78
00:03:15,416 --> 00:03:16,709
‫وهذا يترك (ستيرلينغ)...

79
00:03:16,793 --> 00:03:18,336
‫أجل، يتركه هنا

80
00:03:18,419 --> 00:03:22,549
‫لأنني سأكون هالكاً اذا ساعدت
‫صديق (لانا) الجديد المدعى في صنع فيلم.

81
00:03:22,632 --> 00:03:25,426
‫- هذا مؤسف جداً.
‫- أجل، حسن...

82
00:03:25,510 --> 00:03:29,180
‫(كريغر)، أظن أنك ستضطر لأن تكون
‫حارس (فيرونيكا دين) الشخصي.

83
00:03:31,891 --> 00:03:33,351
‫لننطلق أيها الحمقى.

84
00:03:33,434 --> 00:03:36,729
‫أحدكم على أي حال.
‫بقيتكم، في السيارة المشتركة ربما.

85
00:03:36,813 --> 00:03:38,648
‫(لويجي) لا يدع أحداً يركب سيارة أجرة.

86
00:03:38,731 --> 00:03:41,109
‫أقصد، الا اذا كنت ترغب
‫بمتعة جنسية أثناء القيادة.

87
00:03:41,192 --> 00:03:42,485
‫أنا في المقعد الأمامي.

88
00:04:13,725 --> 00:04:16,311
‫"ارتشر"

89
00:04:22,025 --> 00:04:23,943
‫غداء، غداء ساخن!

90
00:04:24,027 --> 00:04:25,987
‫تحصلون عليه من "بام للغداء الساخن".

91
00:04:26,070 --> 00:04:27,780
‫- غداء ساخن!
‫- حسن.

92
00:04:27,864 --> 00:04:30,658
‫يا الهي، لم أنت بهذا المزاج
‫الجيد البغيض؟

93
00:04:30,742 --> 00:04:33,786
‫لأن ذلك الايطالي المجنون
‫سمح لي بقيادة الشاحنة،

94
00:04:33,912 --> 00:04:36,080
‫لذلك فقد كنت متلقية المتعة.

95
00:04:36,456 --> 00:04:38,458
‫أجل. هذا مكسب لك.

96
00:04:38,541 --> 00:04:41,669
‫أجل. هذه واحدة من عدة ميزات الحصول
‫على "ر.س.ت".

97
00:04:41,753 --> 00:04:42,921
‫ما معنى "ر.س.ت"؟

98
00:04:43,004 --> 00:04:44,464
‫رخصة سياقة تجارية.

99
00:04:44,923 --> 00:04:46,216
‫وكذلك....

100
00:04:48,635 --> 00:04:50,345
‫أنت مقرفة جداً.

101
00:04:50,428 --> 00:04:51,888
‫هذا ما قاله.

102
00:04:52,013 --> 00:04:54,766
‫- لكن بالايطالية.
‫- من قال ماذا بالايطالية؟

103
00:04:54,849 --> 00:04:56,267
‫لا تسألي. ستتقيأين.

104
00:04:56,351 --> 00:05:00,355
‫ظننت أنكما صادفتما
‫عملية ابتزاز من قبل المافيا.

105
00:05:00,438 --> 00:05:01,981
‫اننا هنا منذ 4 دقائق فقط.

106
00:05:02,065 --> 00:05:04,150
‫واذن؟
‫هل من شيء مريب حتى الان؟

107
00:05:04,234 --> 00:05:05,485
‫أنت فقط.

108
00:05:05,568 --> 00:05:08,238
‫ماذا، أنا منتجة هوليوودية مزينة.

109
00:05:08,321 --> 00:05:10,114
‫لست أصغر ملكة دراغ في العالم؟

110
00:05:10,198 --> 00:05:12,367
‫- ماذا؟
‫- قلت بأننا سنبقيك على اطلاع.

111
00:05:12,450 --> 00:05:14,536
‫يستحسن بك ذلك يا انسة.

112
00:05:16,246 --> 00:05:18,373
‫اللعنة، هل تناولت لتوها حبة عنب؟

113
00:05:18,456 --> 00:05:19,833
‫لا بد أنه يوم الغش لديها.

114
00:05:21,000 --> 00:05:23,711
‫تبدو كأنها سنوات الأربعين حقاً.
‫هذا غريب، صح؟

115
00:05:23,837 --> 00:05:26,548
‫كما حدث عند ذهاب "ستار تريك"
‫الى شيكاغو.

116
00:05:26,631 --> 00:05:29,259
‫أو ألمانيا النازية،
‫لسبب أحمق ما.

117
00:05:29,342 --> 00:05:30,510
‫(ارتشر)؟

118
00:05:30,593 --> 00:05:32,470
‫(شابيرو)؟ ماذا تفعل هنا؟

119
00:05:32,554 --> 00:05:35,849
‫أحمي موكلي
‫مع زميليّ (سميث) و (ويسون).

120
00:05:35,932 --> 00:05:39,185
‫- حقاً؟ لأنني أود لقاء هذين الرجلين.
‫- لا، لا، لا! توقف.

121
00:05:39,269 --> 00:05:41,146
‫أولاً، ليس (سميث) و (ويسون).

122
00:05:41,229 --> 00:05:43,439
‫أعرف، وكنت أعتزم الحصول
‫على كل...

123
00:05:43,523 --> 00:05:45,108
‫- ثانياً.
‫- لا، لا، لا.

124
00:05:48,528 --> 00:05:49,863
‫اللعنة.

125
00:05:49,988 --> 00:05:52,031
‫ما هذا يا رجل؟
‫كنت بحاجة اليه.

126
00:05:52,115 --> 00:05:53,116
‫كلا، لم تكن.

127
00:05:53,199 --> 00:05:55,243
‫بل كنت.
‫هذا الموقع خطير.

128
00:05:55,326 --> 00:05:57,162
‫خطير بقدر ما أنت خطير
‫وأنت تحمل سلاحاً؟

129
00:05:57,245 --> 00:05:59,622
‫هل تماز...
‫الأمور تحترق.

130
00:05:59,706 --> 00:06:01,374
‫الحوادث تقع.

131
00:06:01,457 --> 00:06:02,917
‫الناس يقعون في مصائب.

132
00:06:03,001 --> 00:06:04,169
‫على الأرض مثلا.

133
00:06:04,252 --> 00:06:06,296
‫أظن أن كل هذا مجرد مصادفة
‫كبيرة حمقاء

134
00:06:06,379 --> 00:06:08,590
‫لكن حتى ولو لم تكن كذلك،
‫لا تقلق بشأن...

135
00:06:11,176 --> 00:06:12,594
‫(فيرونيكا دين).

136
00:06:13,052 --> 00:06:15,054
‫نعم؟ مرحباً (ألن).

137
00:06:15,138 --> 00:06:17,098
‫مهلاً.
‫ألهذا السبب أنت هنا؟

138
00:06:17,182 --> 00:06:18,808
‫أجل، (كرين) استخدمنا.

139
00:06:18,892 --> 00:06:20,935
‫تسعدني رؤيتك مجدداً
‫يا انسة (دين).

140
00:06:21,019 --> 00:06:22,228
‫اسفة.
‫هل التقينا من قبل؟

141
00:06:22,312 --> 00:06:23,521
‫أجل.

142
00:06:23,605 --> 00:06:25,815
‫أنا (ستيرلينغ ارتشر)،
‫محقق خاص.

143
00:06:25,940 --> 00:06:27,609
‫أنت استخدمتني.

144
00:06:28,026 --> 00:06:33,239
‫وفي مرة أخرى حميتك في عملية احتجاز
‫رهائن، كنت متنكراً في زي مهرج.

145
00:06:33,323 --> 00:06:34,866
‫- ألا يذكرك هذا بأي...
‫- (ألن)؟

146
00:06:34,949 --> 00:06:38,036
‫يبدو أن (ايليس) استخدمه لحمايتك
‫أثناء التصوير.

147
00:06:38,119 --> 00:06:41,623
‫باستثناء رفض زوجي السابق
‫السماح لي بالمضي في حياتي،

148
00:06:41,706 --> 00:06:44,709
‫الشيء الوحيد الذي أحتاج الى حماية منه
‫هو هذا الحوار الأخرق.

149
00:06:46,961 --> 00:06:50,215
‫- ظننت أن لدي نكتة، لكن...
‫- سيد (ارتشر)، صحيح؟

150
00:06:50,298 --> 00:06:52,759
‫أجل.
‫نحن في الواقع تبادلنا القبل.

151
00:06:52,842 --> 00:06:54,302
‫اسفة، لقد أضعت وقتك،

152
00:06:54,385 --> 00:06:57,305
‫لكنني أؤكد لك بأنني لا أحتاج
‫الى حارس شخصي، لذلك...

153
00:06:57,388 --> 00:06:58,389
‫احذروا!

154
00:07:08,733 --> 00:07:10,276
‫ماذا كنت تقولين؟

155
00:07:12,779 --> 00:07:14,197
‫أجل، كنت تقولين.

156
00:07:23,043 --> 00:07:24,920
‫أبعدوا هذه العلب. الان!

157
00:07:25,629 --> 00:07:28,090
‫لا تقطعوا كوابلي!
‫هيا يا جماعة!

158
00:07:28,215 --> 00:07:30,301
‫أبعدوا الكوابل! بحذر!

159
00:07:30,384 --> 00:07:32,428
‫بحق السماء، ماذا الان؟

160
00:07:32,511 --> 00:07:34,305
‫يبدو أنها رافعة شاردة.

161
00:07:34,472 --> 00:07:37,850
‫وأنا واثق تماماً
‫بأن أضلاعي محطمة.

162
00:07:38,392 --> 00:07:39,477
‫مثل عصي الخبز.

163
00:07:39,560 --> 00:07:41,020
‫أبعدوا هذه الأضواء أيها الحمقى!

164
00:07:41,937 --> 00:07:44,398
‫اننا ننزف مالاً.

165
00:07:44,482 --> 00:07:45,983
‫وبالحديث عن النزف.

166
00:07:46,067 --> 00:07:47,651
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

167
00:07:47,735 --> 00:07:50,154
‫- رافعة.
‫- ومخبول.

168
00:07:50,237 --> 00:07:51,906
‫ما الفكرة الكبيرة،
‫أن تسحق أحشائي؟

169
00:07:51,989 --> 00:07:54,867
‫متى، الان؟
‫عندما أنقذت حياتك؟

170
00:07:54,992 --> 00:07:57,036
‫- وحياتي.
‫- الان...

171
00:07:57,161 --> 00:07:58,537
‫بحقك.

172
00:07:59,163 --> 00:08:01,749
‫- ما مشكلتها؟
‫- كم من الوقت لديك؟

173
00:08:01,832 --> 00:08:03,626
‫ما خطبك؟

174
00:08:04,668 --> 00:08:07,046
‫ما خطبك أنت يا سيدة؟

175
00:08:07,171 --> 00:08:08,756
‫لقد قتلتها.

176
00:08:08,839 --> 00:08:11,258
‫كانت جميلة وأطفأتموها!

177
00:08:12,927 --> 00:08:14,553
‫أيها المجانين!

178
00:08:14,678 --> 00:08:16,972
‫أطفأتموها! عليكم اللعنة!

179
00:08:17,056 --> 00:08:19,016
‫اللعنة عليكم جميعاً!

180
00:08:19,100 --> 00:08:20,184
‫ما الأمر أيتها الخرقاء؟

181
00:08:20,309 --> 00:08:23,187
‫أتتركينني لأقوم بكل خدمات
‫تقديم الطعام لوحدي؟

182
00:08:23,396 --> 00:08:24,939
‫شممت رائحة حريق.

183
00:08:25,022 --> 00:08:27,066
‫- تقصدين دخاناً.
‫- لا.

184
00:08:27,149 --> 00:08:29,360
‫لا أصدق هذا.

185
00:08:29,443 --> 00:08:32,822
‫أجل، يبدو أن شبحك
‫وّجه ضربة أخرى...

186
00:08:33,406 --> 00:08:35,908
‫ارجعوا الى العمل يا جماعة.

187
00:08:35,991 --> 00:08:38,327
‫حسن، سمعتم الرجل.
‫هيا تحركوا، تحركوا.

188
00:08:40,287 --> 00:08:43,582
‫هذا بالضبط نوع الاشاعة
‫التي لا أريدك أن تنشريها هنا.

189
00:08:43,666 --> 00:08:46,419
‫ربما كانت هذه مجرد صدفة.

190
00:08:46,502 --> 00:08:48,462
‫لا، قام أحد ما بالتلاعب بها بلا شك.

191
00:08:48,546 --> 00:08:52,591
‫سلك الفرامل مقطوع، المقود مربوط،
‫وصمام الخانق مفتوح بالكامل.

192
00:08:52,675 --> 00:08:55,052
‫أجل، كنت أعتزم القول
‫بأن الوصلة محشورة.

193
00:08:55,136 --> 00:08:58,848
‫هذا كلام من رجل يدفع ليتم شحن سيارته
‫الـ "فيراري" على متن شاحنة تحميل.

194
00:08:58,931 --> 00:09:00,808
‫وكم يكلفك هذا؟

195
00:09:00,891 --> 00:09:04,061
‫في الواقع، ليس أكثر من قيادتها،
‫اذا أخذت بعين الاعتبار كل التصليحات.

196
00:09:04,145 --> 00:09:05,730
‫اضافة الى القيادة تحت تأثير الكحول.

197
00:09:05,813 --> 00:09:06,856
‫حسن، أقل.

198
00:09:06,939 --> 00:09:09,608
‫- واخرسي.
‫- أتريد محاولة ارغامي؟

199
00:09:09,692 --> 00:09:12,445
‫الان، اسمعني أيها الضخم.

200
00:09:12,528 --> 00:09:14,572
‫تكلم بطريقة حضارية
‫مع الانسة (كين) هنا

201
00:09:14,655 --> 00:09:18,367
‫والا طردتك من موقع التصوير بسرعة كبيرة
‫لدرجة أنك ستتجاوز نفسك وأنت خارج.

202
00:09:18,617 --> 00:09:20,661
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- لن تفعل شيئاً كهذا.

203
00:09:20,745 --> 00:09:21,912
‫(ارتشر) حارسي الشخصي.

204
00:09:21,996 --> 00:09:24,749
‫واذا ذهب، فيمكنك أن تجد لنفسك
‫بطلة جديد للفيلم.

205
00:09:24,832 --> 00:09:29,086
‫وتحسباً للاحتمال البعيد، اذا قررت تصوير
‫أي شيء اليوم، سأكون في غرفة ثيابي!

206
00:09:29,670 --> 00:09:32,047
‫(ارتشر)؟ هل نذهب؟

207
00:09:32,131 --> 00:09:34,300
‫أجل، سنذهب على الأغلب.

208
00:09:34,383 --> 00:09:35,634
‫- تباً.
‫- أجل، حسن،

209
00:09:35,718 --> 00:09:39,638
‫أنا وايليس سنكون
‫في غرفة ثيابه، فهلا نذهب؟

210
00:09:39,722 --> 00:09:42,141
‫في الواقع يا عزيزتي،
‫يجب أن ألتقي بمستثمري

211
00:09:42,224 --> 00:09:45,644
‫لأخفف وطأة هذا الحادث
‫اذا جاز التعبير، لذا...

212
00:09:47,146 --> 00:09:48,939
‫اذن، يبدو أنك لن تذهبي.

213
00:09:49,023 --> 00:09:50,983
‫يا الهي، أتشعرين بالغيرة؟

214
00:09:52,276 --> 00:09:53,444
‫غيرة؟

215
00:09:53,527 --> 00:09:56,447
‫بات من الصعب التمييز
‫بين الغلايات والأواني هنا.

216
00:09:56,530 --> 00:09:58,866
‫عادة يكون للغلايات صفارات.

217
00:09:59,033 --> 00:10:00,367
‫اذا كان هذا يساعد.

218
00:10:01,744 --> 00:10:03,746
‫(مالوري)، ألديك دقيقة؟

219
00:10:03,829 --> 00:10:06,832
‫"مالوري"؟ ماذا حدث لـ "انسة ارتشر"؟

220
00:10:06,916 --> 00:10:08,876
‫تقنياً، لا بأس بكليهما من ناحيتي، لذا...

221
00:10:08,959 --> 00:10:15,091
‫لذا فكرت بأن اليوم قد يكون يوماً جيداً
‫لمحاولة التصرف بذكاء في منتصف معضلة غامضة؟

222
00:10:15,174 --> 00:10:18,135
‫هذا ما أقصده.
‫أظن أنني ربما أكون قد وجدت دليلاً.

223
00:10:18,219 --> 00:10:19,762
‫حسن يا (سيريل).

224
00:10:19,845 --> 00:10:23,099
‫لكن يستحسن بك أن تخفف
‫من غرورك يا رجل.

225
00:10:23,516 --> 00:10:28,604
‫واذن، بالنسبة لـ (ارتشر)،
‫هل تعتقدان بأن النساء عامة يجدنه جذاباً؟

226
00:10:29,563 --> 00:10:30,564
‫أي ثقب؟

227
00:10:30,648 --> 00:10:33,442
‫لأنه نعم.
‫ولو على مضض.

228
00:10:33,526 --> 00:10:36,445
‫ومن ناحية جنسية،
‫هل تعتقدان...

229
00:10:36,946 --> 00:10:38,322
‫أي ثقب؟

230
00:10:38,989 --> 00:10:40,157
‫عفواً. ماذا؟

231
00:10:40,282 --> 00:10:42,910
‫وهل تعتقدان بأنه بارع؟

232
00:10:42,993 --> 00:10:44,703
‫أتقصد، هل هو بارع بالجماع؟

233
00:10:44,787 --> 00:10:46,247
‫أنت تعرف بأنه مغاير الجنس، صحيح؟

234
00:10:46,330 --> 00:10:48,457
‫- أنا...
‫- يا ويلي يا (ألتون) الصغير.

235
00:10:48,541 --> 00:10:49,750
‫أنا مغاير الجنس.

236
00:10:50,000 --> 00:10:51,752
‫حسن، افتراضاً.

237
00:10:51,836 --> 00:10:53,462
‫لا، ليس... مهلاً.

238
00:10:53,546 --> 00:10:55,089
‫اسمعا، أنا مغرم بـ (فيرونيكا).

239
00:10:55,172 --> 00:10:57,675
‫وقعت بحبها منذ أول مرة رأيتها.

240
00:10:57,758 --> 00:10:59,176
‫لن أنسى تلك اللحظة.

241
00:10:59,260 --> 00:11:01,887
‫شعرت وكأنني تلقيت رفسة
‫في صدري من قبل بغل.

242
00:11:01,971 --> 00:11:04,014
‫أجل، لا يمكن نسيان
‫ركلة حافر في الصدر.

243
00:11:04,098 --> 00:11:05,933
‫أو اطلاق النار لأول مرة
‫على مهرب مخدرات.

244
00:11:06,016 --> 00:11:07,601
‫كم واحداً قتلت؟

245
00:11:08,310 --> 00:11:09,311
‫اثنان.

246
00:11:09,395 --> 00:11:12,690
‫على أي حال، منذ طلاقها من (كرين)
‫ظننت أنني قد أحظى بفرصة.

247
00:11:13,691 --> 00:11:16,485
‫لكنني قلق الان من أنها
‫قد تقع في حب (ارتشر).

248
00:11:16,569 --> 00:11:17,903
‫اذا لم تكن قد وقعت فعلاً.

249
00:11:17,987 --> 00:11:19,238
‫الأمر الذي...

250
00:11:19,321 --> 00:11:22,867
‫أحتاج الى لحظة فقط لأبدل ثيابي
‫الى شيء أكثر راحة.

251
00:11:22,950 --> 00:11:24,952
‫لكن رجاء، تصرف كأنك في بيتك.

252
00:11:25,995 --> 00:11:27,455
‫كما يقول الفرنسيون.

253
00:11:27,538 --> 00:11:28,789
‫خذي وقتك.

254
00:11:28,873 --> 00:11:31,375
‫ويفترض وجود
‫زجاجة شمبانيا في التبريد.

255
00:11:33,794 --> 00:11:35,129
‫هذا صحيح.

256
00:11:36,422 --> 00:11:40,301
‫أتريدنا أن نتوقف عن القيام بعملنا
‫لمساعدتك في تعطيل (ارتشر) عن اقامة علاقة؟

257
00:11:40,384 --> 00:11:43,804
‫حسن، مهلاً.
‫هل كان ذلك تهكماً أم...

258
00:11:43,929 --> 00:11:46,390
‫- كلا.
‫- اذن نعم، أود ذلك.

259
00:11:46,474 --> 00:11:47,850
‫حقاً؟

260
00:11:47,933 --> 00:11:50,019
‫بما يكفي لقتل بغل؟

261
00:11:50,728 --> 00:11:52,772
‫أقصد، لا أظن أن الأمر
‫سيصل الى هذا الحد.

262
00:11:52,855 --> 00:11:55,608
‫- اختلطت عليّ الأمور.
‫- وأعتقد أن هذه هي المسألة هنا.

263
00:11:55,691 --> 00:11:58,694
‫أقصد، طوال سنواتي في المحاسبة
‫لم أر شيئاً كهذا.

264
00:11:58,778 --> 00:12:00,863
‫وقد رأيت بعض الأمور الجنونية جداً.

265
00:12:00,946 --> 00:12:03,449
‫أقصد، اعتبار ايرادات مسبقة التحصيل
‫على أنها ايرادات مكتسبة،

266
00:12:03,532 --> 00:12:05,785
‫تلاعب في الحسابات
‫وموازنة اجبارية...

267
00:12:05,868 --> 00:12:07,953
‫حسن يا (سيريل)، فهمت.

268
00:12:08,037 --> 00:12:10,581
‫عالمك مليء بالغموض والمغامرة.

269
00:12:10,664 --> 00:12:12,833
‫لكن تصوّر أنني لست "هال 9000".

270
00:12:12,917 --> 00:12:14,293
‫حسن، أفضل ما يمكنني قوله،

271
00:12:14,376 --> 00:12:18,339
‫في الأساس، المستثمرون في هذا الفيلم
‫سيحققون أرباحاً أكبر اذا توقف الانتاج.

272
00:12:18,422 --> 00:12:20,007
‫من تأمين الانتاج؟

273
00:12:20,091 --> 00:12:22,760
‫انه مؤمن بثلاثة أضعاف ما يأملون
‫تحقيقه اذا وصل شباك التذاكر.

274
00:12:22,843 --> 00:12:26,305
‫لكن (كرين) كان يتكلم بدون توقف
‫عن عدم رغبته في خسارة التأمين.

275
00:12:26,388 --> 00:12:28,015
‫أجل، هذا هو الجزء المهم.

276
00:12:28,099 --> 00:12:32,103
‫صك التأمين مؤمن ثانية
‫من قبل شركة وهمية في فلوريدا،

277
00:12:32,186 --> 00:12:35,439
‫والتي أعيد تأمين بوليصتها
‫من قبل شركة وهمية في بانما

278
00:12:35,523 --> 00:12:39,819
‫وهلم جرا حتى الوصول الى...
‫حسن، فقدت الأثر في ليبيريا.

279
00:12:39,902 --> 00:12:42,238
‫ابن عم "افريقيا أوليفر".

280
00:12:42,321 --> 00:12:45,032
‫لكن اسم الشركة الوهمية في فلوريدا
‫هو...

281
00:12:45,116 --> 00:12:47,701
‫ها أنا اتيك بالكلام...
‫"ساندهيل كرين" (طائر الكركي).

282
00:12:47,785 --> 00:12:50,079
‫واذن؟ طائر نفايات متسوّل؟

283
00:12:50,162 --> 00:12:53,249
‫لا أقصد (كرين) الطائر.
‫(ايليس كرين).

284
00:12:53,332 --> 00:12:56,627
‫أعتقد أنه من يقف خلف هذه الشركة
‫وكل هذه الحوادث المزعومة.

285
00:12:56,710 --> 00:13:00,673
‫ما يعني أنه سيحقق أرباحاً
‫اذا توقف الانتاج.

286
00:13:00,756 --> 00:13:02,258
‫قد يربح ملايين.

287
00:13:02,341 --> 00:13:05,261
‫عمل تحري بوليسي مثير للاعجاب،
‫لو قلت هذا بنفسي.

288
00:13:06,929 --> 00:13:09,390
‫ويبدو أنني الوحيد
‫الذي سيقول هذا، لذا...

289
00:13:09,473 --> 00:13:11,142
‫كفاك غروراً يا "رجل المطر".

290
00:13:11,225 --> 00:13:13,686
‫"ساندهيل كرين" قد تكون مجرد صدفة.

291
00:13:13,769 --> 00:13:15,312
‫ليس هذا كافياً لاثبات أي شيء.

292
00:13:15,396 --> 00:13:18,232
‫لا، علينا أن نمسك (كرين)
‫متلبساً بشكل ما.

293
00:13:18,774 --> 00:13:20,651
‫ربما اذا استخدمنا أحداً ما كطعم.

294
00:13:20,735 --> 00:13:22,027
‫أجل، لا أدري.

295
00:13:22,111 --> 00:13:23,988
‫- كيف يمكن لهذا...
‫- أين (جيليت)؟

296
00:13:24,071 --> 00:13:27,575
‫أجل، عندما ندير الخصل بهذا الشكل
‫فانها تحيط وجهك بشكل متناسق.

297
00:13:27,658 --> 00:13:29,660
‫وأقصد، مع عظم وجنتيك...

298
00:13:31,120 --> 00:13:32,913
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

299
00:13:35,082 --> 00:13:36,500
‫أعمل بالاضاءة والتجهيزات؟

300
00:13:44,445 --> 00:13:49,158
‫حسن يا (سيريل)، اذا كان (كرين)
‫هو حقاً وراء هذه الحوادث

301
00:13:49,241 --> 00:13:51,160
‫السؤال هو كيف نمسك به؟

302
00:13:52,620 --> 00:13:55,831
‫يا الهي، أنت تسألينني. اسف.
‫ظننته سؤالاً بلاغياً.

303
00:13:55,915 --> 00:13:58,584
‫لماذا قد أطرح أسئلة بلاغية؟

304
00:13:58,834 --> 00:14:00,795
‫- لأن...
‫- هذا السؤال كان بلاغياً!

305
00:14:00,878 --> 00:14:02,129
‫حسن، ما الخطة؟

306
00:14:02,213 --> 00:14:04,465
‫كيف نمنع (ارتشر) من اقامة علاقة
‫مع (فيرونيكا)؟

307
00:14:05,549 --> 00:14:07,635
‫يمكننا أن نضع "أسيد" على وجهها.

308
00:14:07,718 --> 00:14:10,679
‫- يا الهي.
‫- ما خطبك؟

309
00:14:10,763 --> 00:14:12,932
‫ماذا؟ ثم تدخل أنت وتهتم بها

310
00:14:13,057 --> 00:14:18,646
‫ورويداً رويداً، بعد سنوات عديدة قد تقع
‫في نوع غريب ظاهري من الحب بك.

311
00:14:18,729 --> 00:14:21,315
‫أجل، أظن أننا نستطيع
‫ايجاد شيء أفضل.

312
00:14:21,398 --> 00:14:24,360
‫حسن، لكن المثالي
‫هو عدو الجيد.

313
00:14:25,569 --> 00:14:27,196
‫ما رأيك بأن أغريها أنا؟

314
00:14:27,279 --> 00:14:29,949
‫أجل، لا أعتقد أنها ثنائية الجنس.

315
00:14:30,032 --> 00:14:31,659
‫من يكترث؟

316
00:14:31,784 --> 00:14:33,911
‫عدا ذلك، أراهن بأنها
‫كانت لتفضل الـ "أسيد".

317
00:14:33,994 --> 00:14:36,580
‫- أتعلمين؟
‫- ماذا تفعلون أيها الحمقى.

318
00:14:36,705 --> 00:14:38,749
‫- نبحث عن "أسيد".
‫- كلا، لا نفعل ذلك.

319
00:14:38,833 --> 00:14:42,128
‫ليس هذا الوقت المناسب لأخذ أدويتك اللعينة
‫أيتها الهيبية الراسبة.

320
00:14:42,294 --> 00:14:46,465
‫نعتقد بأن (ايليس كرين) قد يكون
‫هو من يقف وراء تخريب الانتاج.

321
00:14:46,549 --> 00:14:48,300
‫يا للهول.

322
00:14:48,384 --> 00:14:50,428
‫- من هو (ايليس كرين)؟
‫- عرفت ذلك.

323
00:14:50,511 --> 00:14:52,930
‫أقصد، لم أعرف ذلك.
‫لم تكن لدي أية فكرة.

324
00:14:53,013 --> 00:14:55,433
‫لكن الان وبعد أن قلت ذلك
‫أصبح الأمر منطقياً تماماً.

325
00:14:55,516 --> 00:14:56,809
‫لكن ما الذي يجعلك تعتقدين
‫بأنه (كرين)؟

326
00:14:56,892 --> 00:14:58,102
‫- واذن...
‫- لا يهم.

327
00:14:58,185 --> 00:15:02,565
‫أو لن يهم حالما نمسك به متلبساً.
‫وهذا ما نخطط لفعله.

328
00:15:02,648 --> 00:15:04,316
‫ما رأيك بأن أغريه؟

329
00:15:04,733 --> 00:15:07,862
‫(بام)، أشك بأن الرجل
‫ثنائي الجنس.

330
00:15:08,028 --> 00:15:10,030
‫ومن يكترث... مهلاً، ماذا؟

331
00:15:10,114 --> 00:15:12,616
‫وحتى لو كان كذلك،
‫ما كان ليرغب باقامة علاقة مع خرقاء مثلك.

332
00:15:12,700 --> 00:15:15,578
‫أقصد، متى كانت اخر مرة
‫رأيت فيها عضوك الذكري؟

333
00:15:16,078 --> 00:15:17,371
‫أنا...

334
00:15:19,457 --> 00:15:21,375
‫انها تعرف بأنك امرأة، صحيح؟

335
00:15:21,459 --> 00:15:24,086
‫- ظننت أنها تعرف.
‫- مهلاً. أنت أقمت علاقة معها.

336
00:15:24,170 --> 00:15:26,505
‫أجل، لكنها كانت ثملة تماماً.

337
00:15:26,589 --> 00:15:29,258
‫صحيح.
‫كما أنني كنت ألبس حزا...

338
00:15:29,759 --> 00:15:31,886
‫- ماذا؟
‫- لا تسأل. سوف تتقيأ.

339
00:15:31,969 --> 00:15:33,637
‫هي فعلت بكل تأكيد.

340
00:15:33,721 --> 00:15:36,056
‫- من فعل ماذا؟
‫- حقاً، لا تسألي.

341
00:15:36,140 --> 00:15:37,475
‫لكن دعيني أسألك هذا.

342
00:15:37,558 --> 00:15:42,521
‫هل تعتقدين أن هناك أي شيئاً لدى (ارتشر)
‫تجده النساء منفراً؟

343
00:15:44,148 --> 00:15:45,316
‫أنت جاد.

344
00:15:45,399 --> 00:15:47,318
‫تباً. أين أبدأ؟

345
00:15:47,485 --> 00:15:51,155
‫وهناك توقيت محدد
‫لهذا، لذا...

346
00:15:51,238 --> 00:15:55,451
‫- لماذا؟
‫- هو وفيرونيكا في غرفة ملابسها منذ مدة.

347
00:15:56,869 --> 00:16:00,456
‫وبما أنه يبدو أن عضو (ارتشر) الذكري
‫أشبه بأنبوب تعاطي المخدرات...

348
00:16:00,539 --> 00:16:01,874
‫في الحجم وأو بالشكل؟

349
00:16:01,957 --> 00:16:05,586
‫لقد قالتا بأنه اذا أقام علاقة
‫مع (فيرونيكا) فستقع في غرامه.

350
00:16:05,669 --> 00:16:07,880
‫قالتا هذا، صحيح؟

351
00:16:08,297 --> 00:16:09,465
‫أجل.

352
00:16:11,926 --> 00:16:13,385
‫هل...

353
00:16:15,763 --> 00:16:16,889
‫وأنا أيضاً.

354
00:16:17,014 --> 00:16:18,766
‫أجل، أعرف.

355
00:16:18,849 --> 00:16:20,142
‫صحيح.

356
00:16:20,226 --> 00:16:22,853
‫- اسف بشأن...
‫- أظن أنه يمكن ازالتها.

357
00:16:22,937 --> 00:16:23,979
‫مع ذلك.

358
00:16:24,105 --> 00:16:28,109
‫لكن بقدر ما أود الاستلقاء هنا والاستمتاع
‫في هذا التوهج ما بعد الجماع...

359
00:16:28,234 --> 00:16:29,902
‫صح؟
‫لدينا شمبانيا.

360
00:16:29,985 --> 00:16:31,737
‫تخطينا حدود التدبق.

361
00:16:31,862 --> 00:16:34,073
‫أعرف، لكن الساعة توشك على الثالثة.

362
00:16:34,198 --> 00:16:37,493
‫- حقاً؟ تأخر الوقت لهذا الحد؟
‫- أجل، توشك على الثالثة تماماً.

363
00:16:37,576 --> 00:16:40,538
‫وقد تأخرت على موعد قياس ملابس...

364
00:16:40,663 --> 00:16:43,207
‫سأنتظرك هنا، أو...

365
00:16:43,290 --> 00:16:44,708
‫أكيد.

366
00:16:44,875 --> 00:16:48,003
‫اسفة لأنني مضطرة للاسراع
‫لكن الساعة توشك على الثالثة.

367
00:16:48,087 --> 00:16:50,297
‫أجل، سبق وذكرت هذا...

368
00:16:51,048 --> 00:16:52,383
‫سأعود حالاً.

369
00:16:52,466 --> 00:16:54,218
‫وسأكون هنا...

370
00:16:54,301 --> 00:16:55,761
‫أجف ببطء.

371
00:16:58,264 --> 00:17:01,725
‫لا أصدق بأنني أقمت لتوي
‫علاقة مع (فيرونيكا دين).

372
00:17:02,017 --> 00:17:04,603
‫أتساءل ان كان هذا ما شعر به
‫(تنزينغ نورجاي).

373
00:17:06,063 --> 00:17:09,275
‫تباً، أتساءل ان كان هذا
‫ما يشعر به (تنزينغ نورجاي) دائماً.

374
00:17:09,400 --> 00:17:11,444
‫ماذا، بأنه دبق؟

375
00:17:12,611 --> 00:17:16,157
‫يمكننا مواجهة (كرين) بالدليل وحسب.

376
00:17:16,240 --> 00:17:17,616
‫الدليل الواهي.

377
00:17:17,700 --> 00:17:20,536
‫أجل، يمكن لردة فعله أن تكشف أمره.

378
00:17:21,704 --> 00:17:26,584
‫حسن.
‫اذن، نقتحم غرفة ثيابه وننصب له كميناً.

379
00:17:27,168 --> 00:17:29,336
‫لأنك قلت بأننا في استراحة.

380
00:17:29,420 --> 00:17:31,464
‫فتقوم بممارسة الجماع بعد يومين؟

381
00:17:31,547 --> 00:17:34,049
‫اسف يا (لانا).
‫هل هناك مهلة سماح؟

382
00:17:41,348 --> 00:17:46,312
‫ولمعلوماتك، هذه الاستراحة السخيفة
‫لم تكن فكرتي، بل فكرتك!

383
00:17:46,395 --> 00:17:51,609
‫لأنك أيها القذر الوضيع
‫مخبول بـ (فيرونيكا دين)

384
00:17:51,692 --> 00:17:55,613
‫التي مضى عليها دهر بدون جماع، بالمناسبة،
‫أستطيع معرفة ذلك من هنا.

385
00:17:55,696 --> 00:17:58,657
‫لم يعد هذا صحيحاً الان.

386
00:18:01,076 --> 00:18:03,496
‫- لا.
‫- اخرس...

387
00:18:03,579 --> 00:18:05,414
‫هذه هي خطتك اذن.

388
00:18:05,498 --> 00:18:07,958
‫- أجل.
‫- بأكملها.

389
00:18:08,042 --> 00:18:09,043
‫أجل.

390
00:18:09,126 --> 00:18:11,212
‫نفتح الباب على وسعه فجأة ونقول...

391
00:18:11,295 --> 00:18:14,006
‫لا تفعلي ذلك!
‫انه مصاب بالسيلان!

392
00:18:14,090 --> 00:18:15,299
‫ماذا؟

393
00:18:18,302 --> 00:18:19,428
‫ماذا؟

394
00:18:21,097 --> 00:18:25,226
‫هل تفعل هذا أحياناً؟
‫تدخل الى غرقة وتنسى لماذا؟

395
00:18:25,309 --> 00:18:27,603
‫- كلا.
‫- والام تنظرون؟

396
00:18:27,686 --> 00:18:30,022
‫عجباً. انه يبدو حقاً
‫مثل أنبوب تعاطي المخدرات.

397
00:18:30,106 --> 00:18:33,984
‫هلا تغادرون أيها الحمقى لأتمكن من
‫تلقين هذا الرجل درساً على انفراد؟

398
00:18:34,068 --> 00:18:36,153
‫لا أبالي، أنا من كنت ألقنك...

399
00:18:37,113 --> 00:18:39,323
‫أمي. ابتعدوا أيها الحمقى!

400
00:18:39,740 --> 00:18:41,325
‫- ابتعدوا عن طريقي.
‫- يا لتلك المؤخرة.

401
00:18:42,284 --> 00:18:44,286
‫أمي!
‫أمي، هل أنت بخير؟

402
00:18:44,703 --> 00:18:47,164
‫- ولم لا أكون؟
‫- سمعتك تصرخين.

403
00:18:47,248 --> 00:18:49,166
‫لست أنا. هو من صرخ.

404
00:18:49,250 --> 00:18:51,335
‫كان ذلك مزعجاً جداً.

405
00:18:52,044 --> 00:18:53,504
‫يا الهي.

406
00:18:53,587 --> 00:18:55,673
‫أجل. هذا مزعج حقاً.

407
00:18:55,756 --> 00:18:57,883
‫وماذا ترتدي بحق الجحيم؟

408
00:18:58,467 --> 00:19:01,345
‫أظن أنه مئزر...

409
00:19:01,720 --> 00:19:03,889
‫مصمم من منامة دمية صغيرة.

410
00:19:05,850 --> 00:19:08,519
‫اسف يا أمي،
‫لم أتوقع بأنني سأذهب الى جنازة.

411
00:19:09,687 --> 00:19:11,397
‫والا لارتديته أسود اللون.

412
00:19:20,426 --> 00:19:22,553
‫حسن يا جماعة، اسمعوا.

413
00:19:22,636 --> 00:19:24,764
‫نحن الان في تحقيق فعال
‫في جريمة قتل

414
00:19:24,847 --> 00:19:28,100
‫وبما أن الوضع القائم
‫قد يكون متقلباً نوعاً ما...

415
00:19:28,184 --> 00:19:31,270
‫سائل على الأرض،
‫على الجدران، على صدري.

416
00:19:31,354 --> 00:19:32,730
‫اخرسي!

417
00:19:32,813 --> 00:19:38,277
‫اخرسي والا أقسم بالله
‫بأنني سألفق التهمة اليك بهذه الجريمة!

418
00:19:38,361 --> 00:19:40,154
‫يا صديقي، أتذكر؟

419
00:19:40,237 --> 00:19:41,489
‫بذلك الشأن؟

420
00:19:42,323 --> 00:19:44,617
‫أرجو منكم التغاضي
‫عن تصريحاتي السابقة.

421
00:19:44,700 --> 00:19:46,827
‫مجرد محاولة طيش غير مدروسة.

422
00:19:46,911 --> 00:19:53,000
‫حسن. وعلى ضوء علاقاتكم المتنوعة المهنية،
‫أو في بعض الحالات، الشخصية مع الضحية،

423
00:19:53,084 --> 00:19:55,878
‫في الوقت الراهن،
‫أنتم جميعاً محط اهتمام.

424
00:19:58,130 --> 00:19:59,340
‫اهدأوا.

425
00:19:59,423 --> 00:20:02,468
‫لم يقل مشتبهين بعد.

426
00:20:02,551 --> 00:20:06,681
‫- لكن الى أن نجد مشتبهاً...
‫- أو مشتبهين.

427
00:20:06,764 --> 00:20:09,934
‫علينا أن نطلب منكم
‫عدم مغادرة المدينة بدون ابلاغنا.

428
00:20:10,017 --> 00:20:11,435
‫لكن هذا سخيف.

429
00:20:11,519 --> 00:20:14,480
‫لم يكن الفاعل أيّ منا.
‫لقد استخدمنا للحماية.

430
00:20:14,563 --> 00:20:16,607
‫ماذا، مثل جلبة حماية؟

431
00:20:16,691 --> 00:20:17,984
‫لا، أنت...

432
00:20:18,067 --> 00:20:23,030
‫نحن نعتقد بأن (كرين) كان متورطاً في خدعة
‫تأمين من نوع ما من هنا حتى ليبيريا.

433
00:20:23,114 --> 00:20:25,741
‫حسن، حسن.
‫وسوف نحقق في كل هذا، لكن حالياً...

434
00:20:25,825 --> 00:20:27,243
‫لدينا جميعاً حجج غياب.

435
00:20:27,326 --> 00:20:28,494
‫اذن ليس لديكم ما يقلقكم.

436
00:20:28,577 --> 00:20:31,497
‫أجل، لأنه سيكون من السهل التحقق منها،
‫فلدينا وقت وفاة محدد.

437
00:20:31,622 --> 00:20:36,585
‫لكن تقدير وقت الوفاة الدقيق
‫يكون في نطاق ساعة فقط، لذا...

438
00:20:36,669 --> 00:20:38,170
‫ماذا لو قلنا ثانية واحدة أيها الأحمق.

439
00:20:39,547 --> 00:20:41,674
‫أصيب الضحية بجرح دفاعي.

440
00:20:41,757 --> 00:20:43,384
‫تخللت الرصاصة ساعته.

441
00:20:44,260 --> 00:20:47,263
‫وقت الوفاة المحدد هو 2:15 بعد الظهر.

442
00:20:48,931 --> 00:20:50,516
‫يا الهي، يا للراحة.

443
00:20:50,641 --> 00:20:52,393
‫لا، أنا أقصد...

444
00:20:52,476 --> 00:20:55,229
‫كما تعلمون، زوجة سابقة،
‫طلاق مرير.

445
00:20:55,312 --> 00:20:57,189
‫أنا واثقة بأنني لكنت المشتبهة الرئيسية.

446
00:20:57,273 --> 00:20:59,191
‫لكن لا يمكن أن أكون قد قتلت (ايليس).

447
00:20:59,275 --> 00:21:00,776
‫كنت معك يا (ارتشر).

448
00:21:01,277 --> 00:21:02,862
‫أتذكر؟

449
00:21:02,945 --> 00:21:04,947
‫حتى ما يقارب الساعة الثالثة.

450
00:21:11,361 --> 00:21:36,906
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

