﻿1
00:00:56,927 --> 00:00:59,596
‫- يا (كين)، أأنت بخير؟‬
‫- أهو بخير؟‬

2
00:01:03,725 --> 00:01:05,352
‫إنه في دورة المياه‬

3
00:01:22,077 --> 00:01:24,496
‫مرحباً، مرحباً سيدي‬

4
00:01:26,081 --> 00:01:30,168
‫الطائرة الخاصة في طريق عودتها‬
‫ما هي وجهتنا، سيدي؟‬

5
00:01:33,171 --> 00:01:36,258
‫مرحباً، أين الطائرات؟ أيمكننا الذهاب؟‬

6
00:01:36,383 --> 00:01:38,593
‫لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة‬

7
00:01:39,094 --> 00:01:41,555
‫دبرت غرفة استراحة مناسبة كي ننتظر فيها‬

8
00:01:41,805 --> 00:01:46,226
‫إنها ليست مناسبة جداً‬
‫لكنها أنسب غرفة استراحة أمكنني تدبرها‬

9
00:01:46,685 --> 00:01:48,770
‫ما هي وجهتنا؟ أتعلمون؟‬

10
00:01:48,979 --> 00:01:54,359
‫إما (نيويورك) أو (جنيف) أو (لندن)‬
‫أو (سنغافورة) أو (لوس أنجلوس)‬

11
00:01:55,652 --> 00:01:57,028
‫حسناً، شكراً‬

12
00:01:57,153 --> 00:01:59,447
‫- ماذا قال؟‬
‫- ليس الكثير‬

13
00:01:59,614 --> 00:02:02,075
‫ماذا؟ أعني، ألدينا أي فكرة‬
‫عما يجول في ذهنه؟‬

14
00:02:02,200 --> 00:02:04,536
‫في الواقع، كان يتحدث عن والدته كثيراً‬

15
00:02:04,661 --> 00:02:08,164
‫- والدته؟‬
‫- حسناً، لكن ما الخطة؟‬

16
00:02:08,331 --> 00:02:11,793
‫لا أدري‬
‫طُرحت الكثير من الأفكار اللافتة‬

17
00:02:11,918 --> 00:02:14,921
‫أنا رُفدت ورُفد هو‬
‫وهي ترقت وتمت إعادة تعييني‬

18
00:02:15,046 --> 00:02:17,799
‫- وخُفّضت رتبتها، صحيح؟‬
‫- هيا!‬

19
00:02:19,634 --> 00:02:24,139
‫- أبي؟ أتريد مني الركوب معك؟‬
‫- أتود لعق قضيبي؟‬

20
00:02:26,850 --> 00:02:30,937
‫كان هذا ما قاله لابنه‬
‫عندما ظهرت مزاعم الاعتداء الجنسي‬

21
00:02:32,689 --> 00:02:34,399
‫يا صاح‬

22
00:02:35,650 --> 00:02:37,193
‫سأعاود الاتصال بك‬

23
00:02:37,319 --> 00:02:42,490
‫يا (كين)، إن كنت بخير‬
‫هلا تقول "بخير" وحسب كي أعلم أنك بخير؟‬

24
00:02:42,616 --> 00:02:47,412
‫إذ بخلاف ذلك‬
‫سيتوجب علي كسر الباب وأنا حقاً لا أريد...‬

25
00:02:47,537 --> 00:02:51,750
‫أجهل إن كنت سأتمكن من ذلك، لكن...‬

26
00:02:55,879 --> 00:02:59,716
‫حسناً، فليبدأ العمل، هيا بنا‬
‫لنباشر بالأمر‬

27
00:04:35,979 --> 00:04:37,647
‫ما هي وجهتنا يا (كين)؟‬

28
00:04:37,772 --> 00:04:40,483
‫(وايستار)، اتخاذ موقف صريح‬
‫توكيل محامٍ لي، العلاقات العامة‬

29
00:04:40,608 --> 00:04:44,404
‫تحريك بعض أعضاء المجلس المستقلين‬
‫وربما الإقدام على لقاء العملاء الفيدراليين‬

30
00:04:52,829 --> 00:04:55,415
‫لا تعليق! لا تعليق! لا تعليق!‬

31
00:04:55,540 --> 00:04:56,916
‫- لا داعي لأن تقول ذلك‬
‫- لا تعليق!‬

32
00:04:57,041 --> 00:04:59,502
‫لا داعي لأن تقول ذلك يا (غريغ)‬
‫لا تعلّق وحسب، مفهوم؟‬

33
00:05:06,718 --> 00:05:09,012
‫لا تعليق! لا تعليق!‬

34
00:05:09,596 --> 00:05:11,806
‫كفى! كفى!‬

35
00:05:12,640 --> 00:05:14,392
‫حسناً يا (جيس)، هيا بنا‬

36
00:05:16,936 --> 00:05:18,563
‫هذه مركبة تابعة للشركة‬

37
00:05:19,898 --> 00:05:21,649
‫- ماذا؟‬
‫- أعني، لست معنية بهذه الفوضى‬

38
00:05:21,775 --> 00:05:26,112
‫لكن بما أنك عرّضت الشركة‬
‫بمنتهى الوضوح للتحقيقات والدعاوى القضائية‬

39
00:05:26,279 --> 00:05:29,324
‫أتصور أنك ما عدت تعمل لحسابها؟‬

40
00:05:29,449 --> 00:05:32,952
‫لا، لأنني تصرفت وفقاً‬
‫لما يصب في مصلحة الشركة‬

41
00:05:33,119 --> 00:05:38,291
‫حقاً؟ بانتهاكك لواجبك بالحفاظ على السرية؟‬
‫وانتهاكك أمانتك المهنية بصفتك المدير؟‬

42
00:05:38,416 --> 00:05:40,794
‫اسمعي، أنا بحاجة إلى وحدة موثوقة يا (كارولينا)‬
‫وبوتقة نظيفة‬

43
00:05:40,919 --> 00:05:45,340
‫لذا، هل ستشاركين في هذه الثورة اللعينة؟‬

44
00:05:45,465 --> 00:05:48,510
‫أعلم أن الأمر مشوق وأنا...‬

45
00:05:48,635 --> 00:05:50,178
‫أأنت معي؟ نعم أم لا؟‬

46
00:05:50,303 --> 00:05:51,888
‫"لمَ تصرفت على هذا النحو يا (كين)؟"‬

47
00:05:52,013 --> 00:05:55,767
‫- أكنت على علم بالأمر؟‬
‫- أنا؟ لا، لا، لا‬

48
00:05:55,892 --> 00:05:59,062
‫لم يتم تحذيري مسبقاً‬
‫وقد تفاجأت من تعليقاته‬

49
00:05:59,187 --> 00:06:02,440
‫لكنني الآن قلق ومهتم بسماع المزيد بالطبع‬

50
00:06:02,565 --> 00:06:05,109
‫- حسناً‬
‫- هذا مفترق طرق في حياتك يا (كارولينا)‬

51
00:06:05,360 --> 00:06:07,111
‫هذه هي مركبة "الصواب"‬

52
00:06:07,237 --> 00:06:10,406
‫- الأمر ليس... إنه ليس...‬
‫- حسناً، أوقف المركبة‬

53
00:06:10,657 --> 00:06:12,408
‫- اخرجي، اخرجي من فضلك‬
‫- (كين)؟‬

54
00:06:12,534 --> 00:06:15,954
‫يجب أن أجري اتصالات ولا يسعني السماح‬
‫بوجود السوس في كيس الدقيق، مفهوم؟‬

55
00:06:16,120 --> 00:06:18,331
‫- اخرجي الآن‬
‫- (كين)!‬

56
00:06:18,623 --> 00:06:22,293
‫كل ما سمعتِه اليوم عبارة عن معلومات سرية‬
‫وإذا بُحت بشيء، سأقاضيك‬

57
00:06:22,418 --> 00:06:24,087
‫هل سترافقني يا (غريغ)؟‬

58
00:06:24,337 --> 00:06:27,507
‫أنا... أنا...‬

59
00:06:27,757 --> 00:06:30,009
‫أعتقد أنني سأظل في المركبة معهم‬

60
00:06:30,134 --> 00:06:31,803
‫- حسناً‬
‫- اتفقنا؟ شكراً‬

61
00:06:32,178 --> 00:06:33,888
‫"خفف السرعة"‬

62
00:06:38,226 --> 00:06:40,895
‫لمَ طُردتِ من المركبة؟‬
‫ماذا جرى؟‬

63
00:06:41,354 --> 00:06:44,023
‫- لمَ ترجلت من المركبة؟‬
‫- هلا تدلين بتعليق من فضلك؟‬

64
00:06:47,360 --> 00:06:50,488
‫"كان (لوغان روي) على وعي كامل وشخصي"‬

65
00:06:50,613 --> 00:06:53,449
‫"بالجرائم المرتكبة‬
‫على متن رحلات (برايت ستار) البحرية"‬

66
00:06:53,575 --> 00:06:57,412
‫"قال (كيندال روي) إن والده تلقى‬
‫دفعات نقدية بملايين الدولارات"‬

67
00:06:57,537 --> 00:07:00,999
‫"للتستر على النشاط الإجرامي‬
‫في شركة الرحلات البحرية"‬

68
00:07:01,207 --> 00:07:04,252
‫"وجه (روي) تنديداً لاذعاً بأفعال والده"‬

69
00:07:04,377 --> 00:07:07,380
‫- "والقيم والممارسات في (وايستار رويكو)"‬
‫- رائع‬

70
00:07:07,505 --> 00:07:09,340
‫"الإمبراطورية الإعلامية والشركة الأم"‬

71
00:07:09,465 --> 00:07:12,844
‫"للقناة الإخبارية المحافظة (إيه تي إن)‬
‫ومراسل صحف (نيويورك غلوبال) الإخبارية"‬

72
00:07:12,969 --> 00:07:16,222
‫فيم تفكرين فعلياً؟‬

73
00:07:17,599 --> 00:07:19,684
‫- فيم أفكر؟‬
‫- أجل، فيم تفكرين؟‬

74
00:07:19,934 --> 00:07:24,898
‫- ماذا تقصد؟ من أي ناحية؟‬
‫- من حيث الوضع المزري‬

75
00:07:28,818 --> 00:07:33,197
‫أعتقد أن علينا دعم أبينا في الوقت الراهن‬

76
00:07:33,364 --> 00:07:35,575
‫ولا أعتقد أن شخصاً قد يقترح شيئاً آخر‬

77
00:07:35,700 --> 00:07:38,536
‫أجل، أجل‬
‫بالطبع، أجل‬

78
00:07:38,661 --> 00:07:42,957
‫لكن فيم أفكر فعلياً؟‬

79
00:07:46,169 --> 00:07:49,881
‫أفكر: هل انتهى أمره؟‬

80
00:07:50,006 --> 00:07:52,592
‫أحقاً تفكرين في ذلك؟‬

81
00:07:52,842 --> 00:07:54,928
‫أجل، فيم تفكر أنت؟‬

82
00:07:56,638 --> 00:07:58,473
‫لا أدري‬

83
00:07:58,640 --> 00:08:04,979
‫أجل، أفكر أنه ربما لا يجدر بي أن أفكر‬
‫فيما إذا قد انتهى أمره‬

84
00:08:06,314 --> 00:08:09,943
‫أهو بخير؟‬
‫أعتقد أن علينا التصرف‬

85
00:08:10,860 --> 00:08:13,655
‫- عجباً! أعتقد أنه توصل إلى شيء‬
‫- مرحباً‬

86
00:08:13,947 --> 00:08:15,657
‫أمّن (هيوغو) الطائرات‬

87
00:08:15,865 --> 00:08:17,241
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

88
00:08:17,367 --> 00:08:23,039
‫اسمعوا، أنا منهمك بالمكالمات الهاتفية‬
‫وأريد نفي التكهنات‬

89
00:08:23,247 --> 00:08:28,670
‫لذا أردت التحقق من عدم ممانعة أحد‬
‫لإدلائي بتصريح أولي‬

90
00:08:28,795 --> 00:08:33,925
‫مفاده أنه لم يلحق الأذى بأحد‬
‫أو يلامس أحداً شخصياً قط؟‬

91
00:08:34,050 --> 00:08:37,220
‫- لا بأس بذلك يا (هيوغو)‬
‫- جيد‬

92
00:08:37,345 --> 00:08:39,055
‫هل كنتم على علم بذلك؟‬

93
00:08:40,682 --> 00:08:45,812
‫(كونر) و(رومان) و(شيف)‬
‫هل كنتم على علم بذلك؟‬

94
00:08:48,940 --> 00:08:50,817
‫عم تتحدث؟‬

95
00:08:51,025 --> 00:08:54,737
‫هل كنتم تعلمون أنه سيقوم بذلك؟‬
‫هذا مجرد تساؤل‬

96
00:08:54,862 --> 00:08:56,864
‫بالطبع لا يا أبي‬

97
00:08:58,449 --> 00:09:00,910
‫إن (كيندال) مريض نفسياً، إنه مختل‬

98
00:09:05,540 --> 00:09:07,500
‫أين هاتفي؟‬

99
00:09:07,917 --> 00:09:09,711
‫لا أدري يا أبي‬
‫سنتصل به‬

100
00:09:11,796 --> 00:09:13,548
‫أجل، أهو في وضع الصامت؟‬

101
00:09:15,633 --> 00:09:17,844
‫حسناً، أعتقد أنني أريد توكيل‬
‫(ليسا آرثر) محامية لي‬

102
00:09:17,969 --> 00:09:20,346
‫لكن هلا تتصلين بـ(ريمي)‬
‫لتزويدي بأسماء أخرى؟‬

103
00:09:22,807 --> 00:09:25,893
‫(غريغ)، (غريغ)، إذا انشغلتُ بمسائل أخرى‬

104
00:09:26,019 --> 00:09:27,729
‫ربما أحتاج إلى قيامك بقياس حرارتي الثقافية‬

105
00:09:27,854 --> 00:09:29,814
‫- اتفقنا؟‬
‫- عُلم‬

106
00:09:31,315 --> 00:09:34,777
‫المقصود...‬
‫ماذا يعني ذلك؟‬

107
00:09:34,902 --> 00:09:36,571
‫ريثما أنظم منهجية الرصد الإعلامي لدي‬

108
00:09:36,696 --> 00:09:41,325
‫أريد منك أن تضع ميزان الحرارة الاجتماعي‬
‫والسياسي في مؤخرة الدولة للحصول على قراءة‬

109
00:09:41,451 --> 00:09:43,870
‫مفهوم؟ سأصاب بدوار البحر‬
‫زودني بالبيانات الوصفية وحسب‬

110
00:09:43,995 --> 00:09:46,205
‫وأي شيء قد يحرك السوق ناحيتي‬
‫من حيث السمعة، اتفقنا؟‬

111
00:09:46,873 --> 00:09:49,834
‫أجل، بالطبع‬
‫قسم الرصد الإعلامي هنا‬

112
00:09:49,959 --> 00:09:53,963
‫عجباً! الجميع ينصحونني بتوكيل (ليسا آرثر)‬
‫إنها فتاتي المنشودة‬

113
00:09:54,088 --> 00:09:58,968
‫- أتعلمين متى ستكون متاحة يا (جيس)؟‬
‫- نحن نتواصل معها هاتفياً‬

114
00:10:06,184 --> 00:10:07,769
‫"أبي"‬

115
00:10:08,311 --> 00:10:10,063
‫حسناً...‬

116
00:10:12,273 --> 00:10:14,150
‫أنا (جيس جوردان)‬
‫وهذا هاتف (كيندال)‬

117
00:10:15,443 --> 00:10:17,236
‫- هل هو المتصل؟‬
‫- مرحباً‬

118
00:10:18,863 --> 00:10:21,532
‫- إن (كيندال) منشغل بمسائل أخرى‬
‫- أنصتي إليه وحسب‬

119
00:10:21,657 --> 00:10:23,826
‫لكنني أستطيع أن أوصل له رسالتك‬

120
00:10:27,580 --> 00:10:29,540
‫ماذا؟ ماذا يقول؟‬

121
00:10:29,916 --> 00:10:32,376
‫- أتريد أن تعرف؟‬
‫- أجل‬

122
00:10:34,420 --> 00:10:36,089
‫حسناً، سأخبره‬

123
00:10:36,297 --> 00:10:40,259
‫قال إن الوضع قد يغدو مزرياً بالنسبة إليه‬
‫وإنك قمت بعمل نزيه‬

124
00:10:40,384 --> 00:10:46,224
‫وفي حال تراجعت وقلتَ إنك لم تكن بخير‬
‫وإنك أخطأت في الكلام، ربما تتوصلان لاتفاقية‬

125
00:10:46,349 --> 00:10:49,393
‫أتعلمين؟ أخبريه بأنه ليس من الحكمة‬
‫أن أكلمه من الناحية القانونية‬

126
00:10:49,519 --> 00:10:54,065
‫لكنني سأتواصل مع الحكومة‬
‫وسيكون هذا الوقت مناسباً ليتنحى عن منصبه‬

127
00:10:54,357 --> 00:10:55,900
‫حسناً، لقد سمعك‬

128
00:10:57,151 --> 00:11:01,364
‫ثم سأطحن عظامه اللعينة‬
‫لأعدّ منها خبزاً أتناوله‬

129
00:11:01,948 --> 00:11:06,911
‫قال في هذا الحالة‬
‫إنه "سيطحن عظامك ليعدّ منها خبزاً يتناوله"‬

130
00:11:07,411 --> 00:11:14,961
‫حسناً، أخبريه إذن بأنني سألوذ بالفرار‬
‫وأقطع شجرة الفاصولياء التي يعتليها‬

131
00:11:15,419 --> 00:11:16,963
‫حسناً، (لوغان)؟ أجل‬

132
00:11:17,088 --> 00:11:21,884
‫قال إنه سيلوذ بالفرار ويقطع شجرة‬
‫الفاصولياء التي تعتليها في هذه الحالة‬

133
00:11:24,595 --> 00:11:27,890
‫أعتقد أنه يضحك‬
‫لكن ليس على نحو لطيف‬

134
00:11:28,015 --> 00:11:29,600
‫أخبريه فقط بأن عليه التراجع والتعاون‬

135
00:11:29,725 --> 00:11:31,144
‫لا أريد رؤيته خلف القضبان‬

136
00:11:31,269 --> 00:11:33,855
‫"ما عدنا في الصف نفسه‬
‫لكنني لا أريد ذلك"‬

137
00:11:33,980 --> 00:11:35,731
‫هذا هراء!‬

138
00:11:35,982 --> 00:11:38,109
‫هذا هراء لعين ينم عن نفاق!‬

139
00:11:38,901 --> 00:11:41,863
‫كانت مجرد مسرحية‬
‫كانت مسرحية ولعبة لعينة‬

140
00:11:41,988 --> 00:11:45,908
‫لذا لا تعاملني هذه المعاملة الدنيئة‬
‫لأن هذا لن يمر مرور الكرام!‬

141
00:11:48,077 --> 00:11:49,620
‫حسناً، مع السلامة‬

142
00:11:49,912 --> 00:11:52,039
‫ماذا قال؟‬

143
00:11:52,540 --> 00:11:56,335
‫هل من تهديدات قانونية أو جسدية فعلية؟‬

144
00:11:56,502 --> 00:11:58,588
‫أتعلمين؟ أنا بغنى عن هذه الأفكار‬

145
00:11:58,713 --> 00:12:01,465
‫دوني ما سمعته في بريد إلكتروني وأرسليه‬
‫إلى نفسك في حال ظهرت الحاجة للرجوع إليه‬

146
00:12:01,632 --> 00:12:04,427
‫حسناً، فليبدأ العمل‬

147
00:12:04,719 --> 00:12:08,139
‫لقد منحته فرصة‬
‫(جيري) والجميع، هيا بنا‬

148
00:12:10,057 --> 00:12:13,853
‫حسناً، ممتاز، أقترح أن أتواصل‬
‫مع وزارة العدل الأمريكية‬

149
00:12:14,020 --> 00:12:20,109
‫وأعلمهم بطريقة مباشرة عن مدى شعورنا‬
‫بالاشمئزاز لدى سماعنا عن هذه المزاعم‬

150
00:12:20,359 --> 00:12:22,653
‫ونيّتنا لتشكيل لجنة خاصة‬

151
00:12:22,778 --> 00:12:26,991
‫وأحدّثهم عن مكاتب المحاماة المرموقة التي نفكر‬
‫في توكيلها، ولدي أفكار بخصوص ذلك...‬

152
00:12:27,116 --> 00:12:30,745
‫لإجراء تحقيق شامل في المسألة‬
‫والإبلاغ فوراً عن النتائج إلى تتوصل إليها‬

153
00:12:30,912 --> 00:12:33,122
‫حسناً، لكن هل نتعاون معهم؟‬

154
00:12:33,289 --> 00:12:35,958
‫مع الحكومة؟‬
‫أجل، أعتقد أن علينا التعاون‬

155
00:12:36,083 --> 00:12:38,669
‫- أعني، كنا نرزح تحت ضغط شديد أساساً‬
‫- إلا إذا قررنا عدم التعاون‬

156
00:12:38,961 --> 00:12:41,130
‫أجل، لكن على أرض الواقع؟‬

157
00:12:41,255 --> 00:12:43,466
‫أعني، هذه شركة عامة‬

158
00:12:43,591 --> 00:12:47,136
‫نجهل المعلومات الموجودة لديهم أو التي قد‬
‫يحصلون عليها، هذا هو الحل الوحيد حالياً‬

159
00:12:47,261 --> 00:12:50,014
‫وماذا في حال أبيت أن أعرّض نفسي‬
‫لموقف حرج بهذه السرعة؟‬

160
00:12:50,139 --> 00:12:52,558
‫انسحب إذن، هذا محفز سياسياً‬

161
00:12:52,683 --> 00:12:55,228
‫- "تعالوا للنيل منا أيها الأوغاد!"‬
‫- ما هي قصتنا؟‬

162
00:12:55,353 --> 00:13:00,024
‫القصة هي أنه يستغل أولئك النساء المسكينات‬
‫وهذا مؤسف للغاية‬

163
00:13:00,149 --> 00:13:04,779
‫كنتَ تجهزه لاعتلاء القمة‬
‫لكنه مدمن مخدرات وقد ضيّع فرصته‬

164
00:13:04,904 --> 00:13:06,989
‫إنه فاشل يشعر بالمرارة‬
‫وهو بحاجة إلى استشارة نفسية‬

165
00:13:07,114 --> 00:13:09,951
‫وبالطبع، أنت الشرير الكبير‬
‫لذا قام الجميع بمجاراة الأمر‬

166
00:13:10,076 --> 00:13:14,288
‫- وماذا عن تلك الوثائق؟‬
‫- إنها مزورة أو مسروقة، إن كان لها وجود أساساً‬

167
00:13:14,413 --> 00:13:16,165
‫أأنت قلقة بشأن الوثائق؟‬

168
00:13:16,999 --> 00:13:18,834
‫سنلاحقه بتهمة السرقة المؤسسية‬

169
00:13:18,960 --> 00:13:24,382
‫ليس من اللطيف التحدث بهذه الطريقة عن ابنك‬
‫لكن ربما تقطعه إرباً وترميه في نهر (هدسون)؟‬

170
00:13:24,507 --> 00:13:26,509
‫إذا دمرتَ (كيندال)، سينتهي الأمر‬

171
00:13:26,968 --> 00:13:28,803
‫ما رأيكم؟‬

172
00:13:29,637 --> 00:13:31,347
‫كيف سعر الأسهم؟‬

173
00:13:31,931 --> 00:13:34,850
‫في الواقع، صافي القيمة الصافية مستقر‬

174
00:13:34,976 --> 00:13:37,770
‫لكن المؤسسات ستتخلى عن أسهمها‬
‫في حال أدى هذا إلى هلاكنا‬

175
00:13:37,895 --> 00:13:40,064
‫والمراجحون على استعداد للشراء‬
‫في حال فوز (ساندي) و(ستيوي)‬

176
00:13:40,189 --> 00:13:41,816
‫أجل، لقد غيّر (كيندال) قواعد اللعبة‬

177
00:13:41,983 --> 00:13:44,610
‫إن عدم التعاون الآن ليس...‬
‫إنه بمنتهى...‬

178
00:13:45,403 --> 00:13:47,780
‫الوضع محتدم جداً الآن‬
‫وأعتقد أن المجازفة كبيرة للغاية‬

179
00:13:47,905 --> 00:13:49,448
‫كل شيء عبارة عن مجازفة كبيرة‬
‫بالنسبة إلى الجبناء‬

180
00:13:49,573 --> 00:13:51,575
‫- اسمع، أنا أتناول اللحم الأحمر، مفهوم؟‬
‫- حسناً...‬

181
00:13:51,701 --> 00:13:55,413
‫- أنا فقط... ماذا عن التداعيات؟‬
‫- أجل، لكن أعتقد أن نظرتك ضيقة الأفق‬

182
00:13:55,579 --> 00:13:59,000
‫نراوغ ونتحيّن الفرصة المناسبة‬
‫إلى حين حلول موعد الانتخابات‬

183
00:13:59,166 --> 00:14:02,712
‫(إيه تي إن)‬
‫إعادة انتخاب الرئيس لفترة رئاسة ثانية‬

184
00:14:02,837 --> 00:14:06,507
‫مدعٍ عام جديد‬
‫وبحلول ذلك الوقت، يغدو هذا خبراً قديماً‬

185
00:14:06,632 --> 00:14:09,135
‫وسيتدمر (كيندال) ذاتياً‬
‫كون هذا الشيء هو المفضل لديه‬

186
00:14:09,260 --> 00:14:11,429
‫ويمسي الأمر طي النسيان‬

187
00:14:11,846 --> 00:14:16,934
‫إذا توقفتُ عن نبش القديم واعتذرت‬
‫من يدري أين سينتهي بنا المطاف؟‬

188
00:14:17,059 --> 00:14:20,438
‫دعاوى جماعية من مستغلي الفرص والانتهازيين‬

189
00:14:20,604 --> 00:14:24,358
‫إن الاعتراف بالخطأ‬
‫سيؤدي إلى خسارة الملايين‬

190
00:14:24,483 --> 00:14:28,612
‫تباً، إذا كلمت النائب العام الآن ووبخته‬
‫هل سيكون ذلك مقبولاً؟‬

191
00:14:28,738 --> 00:14:32,033
‫(هيوغو)، هلا تستطلع ما يمكن‬
‫أن يحدث إذا كلّم (لوغان) النائب العام؟‬

192
00:14:32,158 --> 00:14:35,036
‫تواصل مع الرئيس‬
‫لنصل إلى السلطة العليا‬

193
00:14:35,745 --> 00:14:39,165
‫لنصل إلى الرئيس‬
‫لكن بأسلوب سلس، مفهوم؟‬

194
00:14:40,583 --> 00:14:43,627
‫- أي شيء آخر؟‬
‫- هل سنطلب بعض الطعام؟‬

195
00:14:43,753 --> 00:14:45,546
‫الطعام؟ ابلع ريقك‬

196
00:14:45,671 --> 00:14:50,343
‫سنستمد طاقتنا من اللعاب والأدرينالين‬
‫إلى حين صعودنا على متن طائرة، مفهوم؟‬

197
00:14:50,593 --> 00:14:53,971
‫لن نطلب أي مأكولات محلية‬
‫إذا جاءني الغائط، سينتهي أمرنا‬

198
00:14:54,180 --> 00:14:56,640
‫- (هيوغو)، هيا بنا‬
‫- حسناً‬

199
00:14:57,600 --> 00:15:00,853
‫- لقد طال انتظارنا هنا‬
‫- حسناً يا رفاق، من هنا رجاءً‬

200
00:15:00,978 --> 00:15:03,814
‫الطائرات في مدرج الطيران‬
‫هيا، تحركوا‬

201
00:15:07,234 --> 00:15:13,115
‫حسناً، موضوعك هو الأكثر تداولاً‬
‫وهو متقدم على موضوع كرات البطاطس المقلية‬

202
00:15:13,532 --> 00:15:18,454
‫- وبدأ البابا يتابع صفحتك‬
‫- حسناً، عجباً!‬

203
00:15:18,579 --> 00:15:21,749
‫مهلاً، إنه ليس البابا الفعلي‬
‫أهو البابا الفعلي؟‬

204
00:15:21,957 --> 00:15:24,877
‫- فهمت، ممتاز، شكراً يا (غريغ)‬
‫- لا، لا أعتقد أن هذا هو البابا‬

205
00:15:25,503 --> 00:15:28,130
‫لا، إنه أحد الباباوات‬
‫لكنه ليس...‬

206
00:15:34,303 --> 00:15:36,639
‫"اسمع يا (فرانك)‬
‫لا داعي لأن تتكلم"‬

207
00:15:36,931 --> 00:15:39,892
‫أود فقط الاعتذار لأنني لم أتحدث إليك سابقاً‬

208
00:15:40,017 --> 00:15:43,979
‫وأريد إعلامك بأنه لك مكان‬
‫في الشركة التي سأديرها‬

209
00:15:44,188 --> 00:15:48,192
‫"ما عليك سوى إخباره بأن وقته انتهى، مفهوم؟‬
‫إذا تنحى سنتمكن من تهدئة الأوضاع"‬

210
00:15:48,359 --> 00:15:50,820
‫"إذا تدخل شخص مثلك‬
‫يوليه الناس قدراً كبيراً من الاحترام..."‬

211
00:15:50,945 --> 00:15:54,490
‫"الكثيرون مستعدون للعمل لحسابك‬
‫لإرساء السفينة معاً"‬

212
00:15:55,074 --> 00:15:58,327
‫لقد فعلتُ هذا من أجلك‬
‫ومن أجلنا‬

213
00:15:58,577 --> 00:16:00,413
‫"من أجل روح الشركة"‬

214
00:16:00,538 --> 00:16:02,289
‫"الأمر مشوق يا (فرانك)"‬

215
00:16:02,540 --> 00:16:04,166
‫"حسناً"‬

216
00:16:09,505 --> 00:16:12,675
‫- (جيري)، صليني بـ(جيري)‬
‫- حسناً‬

217
00:16:15,886 --> 00:16:17,513
‫تم تحويل المكالمة إلى البريد الصوتي مباشرة‬

218
00:16:17,638 --> 00:16:20,141
‫- "(سيفيلنو زراكوبلوفستفو)، طيران عام"‬
‫- وصلت عربات النقل‬

219
00:16:21,809 --> 00:16:24,228
‫إن الرئيس داعم لنا مبدئياً‬

220
00:16:24,395 --> 00:16:28,399
‫لكن يُنصح بعدم وجود مكالمة صادرة عنك‬
‫في سجلات البيت الأبيض اليوم‬

221
00:16:28,899 --> 00:16:31,318
‫أحقاً لا يستطيع إجراء مكالمة خاصة؟‬

222
00:16:31,485 --> 00:16:35,114
‫- عُرض علينا التحدث إلى (ميشيل آن)‬
‫- تلك المزعجة التي ترتدي بدلات نسائية؟‬

223
00:16:35,406 --> 00:16:37,783
‫- سأكلمها إن شئت‬
‫- لا، انسي الأمر، لا‬

224
00:16:37,908 --> 00:16:41,120
‫لن أكلّم جليسة الأطفال‬
‫قومي أنت بجس نبضها‬

225
00:16:41,328 --> 00:16:44,206
‫سيكون ذلك رائعاً‬
‫أجل، أجل، سأنتظر على الخط‬

226
00:16:49,837 --> 00:16:53,215
‫- أين (كارل)؟‬
‫- شعر برغبة في تناول شطيرة‬

227
00:16:53,966 --> 00:16:56,177
‫- شطيرة؟‬
‫- أجل، حاولت التحدث إليه، لكن...‬

228
00:16:57,261 --> 00:16:59,889
‫ثمة عربة نقل أخرى بانتظاركم هنا، مفهوم؟‬

229
00:17:00,055 --> 00:17:01,849
‫من هنا‬

230
00:17:03,684 --> 00:17:05,686
‫(ميشيل)؟‬
‫أنا (جيري كيلمان)، كيف حالك؟‬

231
00:17:06,061 --> 00:17:11,150
‫اسمعي، أود فقط القول إن كل ما قيل كلام فارغ‬
‫ونعلم أن الرئيس سيكون داعماً‬

232
00:17:11,275 --> 00:17:15,529
‫لكننا نريد فقط الإجابة عن أي أسئلة‬
‫قد تتبادر إلى ذهنه بهذا الخصوص‬

233
00:17:15,779 --> 00:17:21,285
‫"مرحباً يا (جيري)، أجل، أعتقد أنه متعاطف‬
‫مع (لوغان) في هذه الفترة العصيبة"‬

234
00:17:21,410 --> 00:17:25,164
‫ممتاز، حسناً‬
‫أعلميه فقط بأننا لسنا نطلب منه أي خدمة‬

235
00:17:25,998 --> 00:17:27,374
‫"عُلم"‬

236
00:17:27,500 --> 00:17:29,752
‫لكننا من منطلق توفير للموارد فقط‬

237
00:17:29,877 --> 00:17:33,797
‫لا نريد لوزارة العدل الأمريكية ملاحقة (كيندال)‬
‫في مطاردة بائسة لا نهاية لها‬

238
00:17:35,007 --> 00:17:41,639
‫"حسناً، تعلمين قدر الاحترام‬
‫الذي يكنّه الرئيس لـ(لوغان)، صحيح؟"‬

239
00:17:41,972 --> 00:17:47,853
‫ممتاز، سأطرح عليك سؤالاً ليس للنشر‬
‫كيف هي الأوضاع في وزارة العدل الأمريكية؟‬

240
00:17:47,978 --> 00:17:51,899
‫أثمة تهديد لقيام الوزارة أو المحكمة المحلية‬
‫الجنوبية بالسعي لإحقاق الحق بهذا الخصوص؟‬

241
00:17:52,858 --> 00:17:55,194
‫"إن النائب العام ذكي جداً"‬

242
00:17:55,319 --> 00:17:58,405
‫جميعنا نحب (بافيك)‬
‫سيتدبر هذه المسألة، صحيح؟‬

243
00:17:59,114 --> 00:18:03,369
‫"تعدّ المدعية العامة نفسها امرأة نزيهة"‬

244
00:18:03,577 --> 00:18:08,123
‫"إن (ماريلين) صاحبة شخصية حادة‬
‫لذا مشكلتكم الوحيدة هي (ماريلين)"‬

245
00:18:08,249 --> 00:18:10,209
‫حري بك رفدها وحسب إذن!‬

246
00:18:14,046 --> 00:18:17,174
‫- "لا يمكن لوزارة العدل فعل شيء"‬
‫- لكن يمكنها ذلك‬

247
00:18:19,343 --> 00:18:21,136
‫"الأمر خارج عن سيطرتنا"‬

248
00:18:21,345 --> 00:18:23,264
‫ليس في حال أحكمتم السيطرة عليه‬

249
00:18:25,307 --> 00:18:27,476
‫لكننا لا نريد خوض خلاف معه‬

250
00:18:27,685 --> 00:18:29,687
‫"بالطبع، إنه الرئيس"‬

251
00:18:29,812 --> 00:18:34,650
‫هذا مؤكد، لكن أيمكننا الترتيب لمكالمة هاتفية‬
‫بينهما كي يدردشا لخمس دقائق فقط؟‬

252
00:18:35,067 --> 00:18:36,527
‫"سيكون كل هذا رائعاً يا (جيري)"‬

253
00:18:36,652 --> 00:18:39,113
‫"راجعيني في أي وقت‬
‫بخصوص أي مسألة، اتفقنا؟"‬

254
00:18:39,238 --> 00:18:42,825
‫ممتاز، أقدر لك إخباري بالوضع‬
‫شكراً جزيلاً لك‬

255
00:18:45,411 --> 00:18:47,121
‫أجل، أهذا جيد؟‬

256
00:18:47,371 --> 00:18:50,666
‫- أحسنت عملاً، إنه داعم مبدئياً‬
‫- أحسنت عملاً يا (جيري)‬

257
00:18:56,338 --> 00:18:58,716
‫حسناً، الطائرات معبأة بالوقود وجاهزة‬

258
00:18:58,924 --> 00:19:01,844
‫أأنتم مستعدون للسفر إلى مدينة (نيويورك)‬
‫والفوضى العارمة؟‬

259
00:19:01,969 --> 00:19:04,305
‫- (جيري)، ابقي‬
‫- حسناً‬

260
00:19:05,222 --> 00:19:06,807
‫معذرة، آسفة‬

261
00:19:10,185 --> 00:19:15,441
‫يا (شيف)!‬
‫(شيفي)، (شيفي)، (شيفي)‬

262
00:19:16,567 --> 00:19:21,030
‫كيف حالك هناك؟ أأنت مستعدة للمجيء؟‬
‫أحتفظ بشاغر لك‬

263
00:19:21,447 --> 00:19:23,240
‫مرحباً؟ مرحباً؟‬

264
00:19:23,657 --> 00:19:25,200
‫حسناً يا (جيس)، ماذا لدينا؟‬

265
00:19:25,826 --> 00:19:27,911
‫لدينا أعضاء مجلس مستقلين‬

266
00:19:28,037 --> 00:19:29,663
‫- رائع‬
‫- ومؤثرين على الرأي العام من الدرجة الأولى‬

267
00:19:29,788 --> 00:19:34,043
‫- ولدينا أيضاً (يوان) و(ليرد) ووالدتك‬
‫- حسناً‬

268
00:19:34,543 --> 00:19:37,504
‫ووالدة (غريغ) و(جوش آرونسون) و(مارشا)‬

269
00:19:37,630 --> 00:19:39,757
‫- ممتاز‬
‫- (غريغ)، كيف...‬

270
00:19:41,258 --> 00:19:42,843
‫أعني...‬

271
00:19:43,886 --> 00:19:48,724
‫العنوان الرئيسي هو...‬
‫إن نطاق الإنترنت شاسع بالطبع‬

272
00:19:49,642 --> 00:19:54,647
‫وأنا لم... لا أستطيع...‬
‫لم أتمكن من قراءة كل شيء، لكنني أسعى لذلك‬

273
00:19:54,772 --> 00:19:59,568
‫أعتقد... أجل، هذا هو الوضع العام هنا‬
‫بالنسبة إلى الرصد الإعلامي‬

274
00:19:59,693 --> 00:20:01,820
‫- أهو إيجابي يا (غريغ)؟‬
‫- إيجابي للغاية‬

275
00:20:01,945 --> 00:20:05,949
‫- إيجابي للغاية؟‬
‫- أجل، ترسخ المسائل السلبية في العقل قليلاً‬

276
00:20:06,075 --> 00:20:09,036
‫لمجرد أنها عميقة‬

277
00:20:09,161 --> 00:20:11,288
‫لكن أجل، الوضع جيد جداً مبدئياً‬

278
00:20:11,413 --> 00:20:15,959
‫صور ساخرة موفقة ومضحكة وما إلى ذلك‬

279
00:20:16,919 --> 00:20:18,587
‫- "مرحباً"‬
‫- (ناي)، مرحباً‬

280
00:20:18,712 --> 00:20:20,839
‫علي إجراء مكالمات لا حصر لها‬
‫لكنني ارتأيت أن ألقي عليك التحية‬

281
00:20:20,964 --> 00:20:22,716
‫هل رأيتِها؟‬

282
00:20:22,841 --> 00:20:26,387
‫"أجل، تبدو الآن كأنك أفضل رجل في العالم"‬

283
00:20:26,845 --> 00:20:28,847
‫أجل، تباً لك!‬

284
00:20:29,056 --> 00:20:30,974
‫"أجل، لكن ربما أنت كذلك بالفعل"‬

285
00:20:31,183 --> 00:20:32,935
‫حسناً، كم هذا طريف! بالطبع‬

286
00:20:34,186 --> 00:20:36,772
‫- لكن ماذا لو كنت كذلك؟‬
‫- "بالطبع، لكن..."‬

287
00:20:37,356 --> 00:20:41,485
‫"بجدية يا (كين)، لوهلة فقط‬
‫ماذا لو كنت أفضل رجل في العالم فعلاً؟"‬

288
00:20:41,610 --> 00:20:43,404
‫- (كين)، كدنا نصل، لذا...‬
‫- نعم؟‬

289
00:20:43,529 --> 00:20:46,740
‫اسمعي يا (ناي)، وصلت إلى (وايستار)‬
‫أيمكنك المجيء لرؤيتي؟‬

290
00:20:48,575 --> 00:20:51,745
‫يقول (ريمي) إنهم ربما يحاولون‬
‫إلغاء تخويلك بالدخول‬

291
00:20:51,870 --> 00:20:54,081
‫- إلى اللقاء يا (ناي)، اسمعي، أنا أحبك‬
‫- "أجل"‬

292
00:20:54,206 --> 00:20:56,041
‫حسناً، لكنهم لا يستطيعون ذلك‬

293
00:20:56,250 --> 00:20:58,919
‫بالطبع، لكن ربما فعلوا؟‬

294
00:20:59,378 --> 00:21:01,880
‫حسناً، بئس الأمر، واصل القيادة‬
‫ثمة صحافة أمام منزلي، صحيح؟‬

295
00:21:02,005 --> 00:21:04,049
‫أجل، ما هي وجهتنا؟‬

296
00:21:04,341 --> 00:21:09,930
‫تباً! هذا جنوني‬
‫إنه أشبه بقصة (أو جاي)‬

297
00:21:10,639 --> 00:21:13,267
‫أعني فقط في حال لم يُقدم‬
‫(أو جاي) على قتل أحد قط‬

298
00:21:13,392 --> 00:21:15,310
‫من قال إنني لم أقتل أحداً قط؟‬

299
00:21:17,438 --> 00:21:19,940
‫- أي شخصية هذه؟‬
‫- أنا متحمس للغاية!‬

300
00:21:21,567 --> 00:21:23,360
‫حسناً... (جيري)!‬

301
00:21:23,569 --> 00:21:25,904
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، على أتم ما يرام‬

302
00:21:26,113 --> 00:21:27,823
‫يجب أن أكلّم (هيوغو)‬

303
00:21:28,073 --> 00:21:31,869
‫إذ يبدو الآن أن وجهتنا المبدئية‬
‫ستكون (سراييفو)‬

304
00:21:31,994 --> 00:21:35,581
‫- ماذا قلت؟ (سراييفو)؟‬
‫- أعتقد أن (ميشيل آن) أخافته‬

305
00:21:36,457 --> 00:21:38,542
‫وهذه دول أخرى لأخذها في الحسبان‬

306
00:21:39,042 --> 00:21:41,545
‫(البحرين)، (البوسنة)، (الكويت)، (لبنان)‬

307
00:21:41,670 --> 00:21:45,340
‫جزر (المالديف)، (المغرب)، (قطر)‬
‫(المملكة العربية السعودية)، (الفاتيكان)؟‬

308
00:21:45,591 --> 00:21:47,968
‫حسناً، بئساً!‬

309
00:21:49,136 --> 00:21:51,221
‫ما القاسم المشترك بين كل هذه الدول؟‬

310
00:21:51,388 --> 00:21:54,016
‫جميعها ملفقة؟‬
‫إنها دول فيها تنانين؟‬

311
00:21:54,141 --> 00:21:57,394
‫لا، أعتقد أنه لا توجد اتفاقية بين أي منها‬
‫وبين (الولايات المتحدة) لتسليم المطلوبين‬

312
00:21:58,228 --> 00:22:00,856
‫- حسناً، بئس الأمر!‬
‫- ما نستطيع فعله برأيي‬

313
00:22:00,981 --> 00:22:05,569
‫هو إغواء المدعين العامين ذوي النفوذ‬
‫ببعض عقود المساهمة المغرية سراً؟‬

314
00:22:05,694 --> 00:22:07,404
‫سنسافر إلى (سراييفو)‬

315
00:22:07,946 --> 00:22:09,907
‫ماذا؟ (سراييفو)؟‬
‫معذرة، ما هذا الهراء؟‬

316
00:22:10,032 --> 00:22:11,867
‫- لا بأس، اصمت‬
‫- اسمعوا‬

317
00:22:12,701 --> 00:22:17,539
‫اسمعوا، لست متأكداً إلى متى سأظل محمياً‬

318
00:22:18,582 --> 00:22:22,961
‫يجب أن أكلم محامياً بخصوص وضعي‬
‫هل من محامٍ شرس؟‬

319
00:22:23,128 --> 00:22:26,006
‫ماذا؟ من أمثال الوغد (لايو أبتون)؟‬

320
00:22:26,215 --> 00:22:28,926
‫سيكون من الرائع توكيل محامية‬
‫مثل (ليسا آرثر)‬

321
00:22:29,051 --> 00:22:32,971
‫- لقد دافعت عن بائعات الهوى، صحيح؟‬
‫- مثلت المومسات المُكرهات على البغاء، أجل‬

322
00:22:33,096 --> 00:22:36,475
‫- سيكون من الرائع أن توكل امرأة بمصداقيتها‬
‫- أجل، ثمة ثلاث أو أربع محاميات رائعات‬

323
00:22:36,600 --> 00:22:39,269
‫لكن (ليسا) صاحبة عقل لامع‬
‫إنها رابحة‬

324
00:22:39,394 --> 00:22:43,982
‫إذا وكلت (لايو)، سيفكر الناس: "إنه يتبع‬
‫سياسة الأرض المحروقة، ربما يقاوم هذا"‬

325
00:22:44,107 --> 00:22:47,820
‫إذا وكلت (ليسا)، سيفكر الناس:‬
‫"عجباً، ربما تكون هذه المزاعم كاذبة"‬

326
00:22:48,028 --> 00:22:51,990
‫- هل أستطيع توكيلها؟‬
‫- في الواقع، (شيف)...‬

327
00:22:52,115 --> 00:22:54,493
‫- أهذا ممكن؟‬
‫- أجل، أعني... تعلمون أنني...‬

328
00:22:55,118 --> 00:22:57,913
‫إنها... أجل، إنها صديقة‬

329
00:22:58,038 --> 00:22:59,623
‫- أتستطيعين توكيلها محاميةً لي؟‬
‫- لا أدري‬

330
00:22:59,748 --> 00:23:02,876
‫إنها تحب الفوز والمال كثيراً، لذا...‬

331
00:23:03,126 --> 00:23:05,671
‫- اسمعي، اسمعي‬
‫- لا أدري‬

332
00:23:05,796 --> 00:23:07,923
‫سواء أتعاونت أم لا‬

333
00:23:08,423 --> 00:23:13,011
‫للحفاظ على استقرار أوضاع المجلس‬
‫يجب علي التراجع قليلاً‬

334
00:23:13,136 --> 00:23:16,765
‫- حسناً، ومن قد...‬
‫- لا أريد العودة الآن‬

335
00:23:16,974 --> 00:23:18,642
‫هل سيفلح هذا؟‬

336
00:23:18,892 --> 00:23:21,478
‫أجل، أعني، أنا فقط... أنا...‬

337
00:23:22,229 --> 00:23:24,690
‫أريدك أن تكون في مأمن‬
‫وهذا أهم شيء‬

338
00:23:26,817 --> 00:23:28,819
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

339
00:23:29,111 --> 00:23:33,615
‫(شيف) و(رومان) و(جيري)‬
‫سيعودون لإدارة (نيويورك)‬

340
00:23:33,782 --> 00:23:37,661
‫لا داعي لأن أهرع عائداً مثل فتاة تعرضت للصفع‬
‫سينم ذلك عن ضعف‬

341
00:23:37,786 --> 00:23:40,414
‫- ممتاز، طائرة أخرى!‬
‫- هل تريد مني الذهاب؟‬

342
00:23:40,539 --> 00:23:44,376
‫لا، لا، أنا لا أثق بك‬
‫ستبقى معي‬

343
00:23:44,710 --> 00:23:49,214
‫يمكن لـ(كارل) الإشراف على مجلس الاتصال‬
‫ويمكن لـ(توم) هنا الإشراف على (إيه تي إن)‬

344
00:23:49,506 --> 00:23:51,383
‫أنا سأختار المحامي‬

345
00:23:51,633 --> 00:23:55,721
‫يروق لي (لايو)‬
‫لكن يجب أن أفكر في الأمر‬

346
00:23:55,846 --> 00:23:58,056
‫اجتماع طارئ على متن الطائرة‬

347
00:23:58,181 --> 00:24:02,019
‫هيا، اذهب إلى هناك‬
‫أيها الوغد الفاشل‬

348
00:24:02,144 --> 00:24:06,440
‫(لوغان)، أعيد تغيير مسار هذه الطائرة‬
‫إلى (سراييفو) وهي جاهزة للإقلاع‬

349
00:24:06,565 --> 00:24:08,984
‫وسأؤمّن طائرة أخرى‬

350
00:24:09,234 --> 00:24:12,487
‫- (لوغان)، هل يلزمك هذا الرجل؟‬
‫- (كون)؟ (كون)؟‬

351
00:24:12,613 --> 00:24:14,990
‫- أجل، أجل، إنه مهم جداً‬
‫- نعم‬

352
00:24:15,657 --> 00:24:19,536
‫هل تستطيع الإمساك بزمام الأمور هنا‬
‫وإبقاء كل شيء آمناً؟‬

353
00:24:19,661 --> 00:24:22,789
‫أتعني الحفاظ على فرع (البلقان) بقِسمين فقط؟‬

354
00:24:23,665 --> 00:24:25,500
‫أستطيع المحاولة‬

355
00:24:27,961 --> 00:24:29,963
‫إلى اللقاء، أتمنى لكم رحلة موفقة‬

356
00:24:30,130 --> 00:24:32,090
‫شكراً‬

357
00:24:32,716 --> 00:24:38,430
‫اسمعي، اتصل الرجل، يريدون أن يعرفوا‬
‫إن أردنا القيام بدفعة ترويجية للمسرحية‬

358
00:24:38,555 --> 00:24:39,932
‫- حسناً‬
‫- فهمت؟‬

359
00:24:40,057 --> 00:24:44,645
‫من ناحية المشاهدة بهدف مهاجمة المسرحية‬
‫مثل اختيار أسوأ التعليقات‬

360
00:24:44,770 --> 00:24:47,689
‫مثل: "اقتل نفسك إن حصلت على تذكرة"‬
‫أو ذلك المتعلق بتسميم الدماغ‬

361
00:24:47,814 --> 00:24:49,274
‫أجل، نعم، أعرفها جميعاً يا (كون)‬

362
00:24:49,399 --> 00:24:51,860
‫- لكن شكراً، هذا لطيف‬
‫- نستغل ذلك النقد‬

363
00:24:51,985 --> 00:24:56,531
‫ونروج له للهيبيين والحمقى‬

364
00:24:57,324 --> 00:24:59,326
‫سنجني الكثير من ذلك‬

365
00:25:00,035 --> 00:25:04,373
‫بالطبع، أجل، أعني...‬
‫أجل، يبدو هذا مشوقاً‬

366
00:25:04,498 --> 00:25:05,958
‫حقاً؟‬

367
00:25:06,083 --> 00:25:10,253
‫اسمعي، سنناقش الأمور حال عودتنا، صحيح؟‬

368
00:25:10,379 --> 00:25:11,838
‫- أجل، بالطبع، أجل‬
‫- اتفقنا؟ حسناً‬

369
00:25:11,964 --> 00:25:13,924
‫- حسناً، أجل‬
‫- رائع‬

370
00:25:14,925 --> 00:25:17,678
‫هذا لأنني أحبك‬

371
00:25:17,886 --> 00:25:19,846
‫شكراً، شكراً لك‬

372
00:25:20,389 --> 00:25:25,519
‫وبالمناسبة، لا...‬
‫سترينه مجدداً‬

373
00:25:27,104 --> 00:25:29,856
‫أجل، بالطبع سأراه مجدداً يا (توم)‬

374
00:25:29,982 --> 00:25:32,484
‫- لمَ عساك تقول ذلك؟‬
‫- أنا أتكلم بكياسة يا (شيف)‬

375
00:25:32,609 --> 00:25:36,530
‫إن كنت قلقة بشأن عدم عودته إلى الديار‬
‫فهذا أمر مستبعد جداً، مفهوم؟ لذا...‬

376
00:25:36,655 --> 00:25:38,782
‫- أعلم ذلك‬
‫- حسناً‬

377
00:25:38,907 --> 00:25:40,867
‫- ممتاز، لا بأس‬
‫- حسناً‬

378
00:25:41,118 --> 00:25:42,828
‫حسناً‬

379
00:25:43,745 --> 00:25:46,707
‫- هل هاتفك (كين)؟‬
‫- هل هاتفني (كين)؟ لا‬

380
00:25:47,249 --> 00:25:50,043
‫لا، لا، لم يتصل ليكلمني‬
‫لا، لماذا؟ هل هاتفك؟‬

381
00:25:50,168 --> 00:25:51,837
‫- لا، لا‬
‫- لا؟‬

382
00:25:51,962 --> 00:25:53,839
‫لا، كنت أتساءل فقط‬

383
00:25:54,840 --> 00:25:57,676
‫- حسناً، اعتن به‬
‫- حسناً‬

384
00:25:57,801 --> 00:25:59,636
‫- ابق على تواصل‬
‫- حسناً‬

385
00:26:12,566 --> 00:26:17,154
‫إذن، هذا المكان آمن‬
‫لذا أرجو فتح الباب كي أدخل‬

386
00:26:24,703 --> 00:26:27,664
‫- لا تنشر التغريدات من حسابي الشخصي‬
‫- لا، لست أفعل ذلك‬

387
00:26:27,789 --> 00:26:29,166
‫- لست أنشرها من حسابك‬
‫- أنا جاد‬

388
00:26:29,291 --> 00:26:31,126
‫- أصدقك القول، أنا أنشرها من حسابي‬
‫- حسناً‬

389
00:26:31,251 --> 00:26:33,045
‫حسناً‬

390
00:26:33,920 --> 00:26:35,714
‫- انتظر هنا قليلاً‬
‫- حسناً‬

391
00:26:36,298 --> 00:26:37,716
‫مرحباً، مرحباً‬

392
00:26:37,841 --> 00:26:39,468
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

393
00:26:42,220 --> 00:26:43,805
‫- أأنت بخير؟ كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

394
00:26:43,930 --> 00:26:45,849
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل‬

395
00:26:50,270 --> 00:26:54,107
‫- أتسمحين لي بدعوة رفاقي للدخول؟‬
‫- بالطبع، هل تحريت أمرهم؟‬

396
00:26:54,232 --> 00:26:55,734
‫- أجل، إنهم موثوقون، أليس كذلك يا (جيس)؟‬
‫- حقاً؟‬

397
00:26:55,859 --> 00:26:57,736
‫- بلى، إنهم موثوقون‬
‫- جميع الإماراتيين يستخدمون الشركة‬

398
00:26:57,861 --> 00:27:02,074
‫- هذا مذهل‬
‫- أتسمحين لي بإجراء بعض المكالمات؟‬

399
00:27:02,407 --> 00:27:04,409
‫لم أكن لأطلب منك ذلك‬
‫لو كانت لدي خيارات‬

400
00:27:05,327 --> 00:27:08,455
‫- أجل، أجل، بالطبع‬
‫- شكراً، شكراً يا (رافا)‬

401
00:27:09,664 --> 00:27:11,166
‫- مرحباً يا (غريغ)‬
‫- سأغلق الباب‬

402
00:27:11,291 --> 00:27:13,126
‫أجل، عليك بذلك‬

403
00:27:14,086 --> 00:27:18,840
‫- اسمع، عجباً! لقد فعلتَها حقاً‬
‫- لقد فعلتها بكل تأكيد‬

404
00:27:19,591 --> 00:27:22,594
‫كان لا بد أن أفعل‬

405
00:27:25,013 --> 00:27:26,807
‫كان لا بد أن تفعل‬

406
00:27:26,973 --> 00:27:32,187
‫كما كنت تقولين دائماً: إما أن أفعل هذا‬
‫أو أقصد جبل (آثوس) كي أغدو كاهناً‬

407
00:27:32,312 --> 00:27:35,065
‫- صحيح، ذلك المعبد في جبل (آثوس)‬
‫- جبل (آثوس)‬

408
00:27:35,190 --> 00:27:37,984
‫ربما كان ليكون ذلك خياراً منطقياً أكثر‬

409
00:27:38,193 --> 00:27:39,945
‫يا للمفاجأة!‬

410
00:27:40,320 --> 00:27:42,280
‫لمَ أتيت إلى هنا؟‬

411
00:27:42,405 --> 00:27:45,867
‫- من أجل الدعم المعنوي؟‬
‫- إن الصحفيين محيطون بمنزلي‬

412
00:27:45,992 --> 00:27:48,286
‫ولزمني مخبأ لأقيم فيه الاجتماعات‬

413
00:27:48,411 --> 00:27:52,332
‫كما أنني رغبت في رؤيتك والطفلين‬

414
00:27:52,666 --> 00:27:54,751
‫أنا تقريباً...‬

415
00:27:57,462 --> 00:27:59,256
‫كان ذلك من أجلكم‬

416
00:28:00,507 --> 00:28:01,925
‫أجل، حسناً‬

417
00:28:03,135 --> 00:28:04,678
‫اسمع، اسمع، أنا...‬

418
00:28:05,220 --> 00:28:08,140
‫لم أشاهده بعد‬
‫لكنني سمعت بالأمر في مكان عملي‬

419
00:28:08,265 --> 00:28:11,560
‫- لكن يقول الناس إنك أحسنت صنعاً‬
‫- أجل‬

420
00:28:12,185 --> 00:28:14,396
‫أجل، كان جيداً، لا يهم‬

421
00:28:16,106 --> 00:28:17,899
‫- ربما عليك مشاهدته‬
‫- لا، أنا...‬

422
00:28:18,024 --> 00:28:20,610
‫ربما عليك... أجل‬

423
00:28:22,112 --> 00:28:24,489
‫بالمناسبة، أنا على تواصل مع (ليسا آرثر)‬

424
00:28:24,656 --> 00:28:27,909
‫- ممتاز، أجل، إنها مشهورة‬
‫- إنها الأفضل‬

425
00:28:28,034 --> 00:28:30,078
‫ما رأيك إذن؟‬

426
00:28:31,955 --> 00:28:34,040
‫هل أستطيع القيام بهذا؟‬
‫هل أستطيع الفوز بالقضية؟‬

427
00:28:35,584 --> 00:28:38,128
‫- لا أدري يا (كين)‬
‫- بالطبع‬

428
00:28:39,629 --> 00:28:41,173
‫بالطبع‬

429
00:28:47,554 --> 00:28:49,014
‫كيف تشعر؟‬

430
00:28:49,472 --> 00:28:51,808
‫أنا تواق لرؤية المزيد من (البلقان)‬

431
00:28:55,562 --> 00:28:57,189
‫أهذا أسوأ وضع تعرضنا له يوماً؟‬

432
00:28:59,357 --> 00:29:03,028
‫لا تنس فضائح الصحف الصفراء‬

433
00:29:04,821 --> 00:29:07,115
‫عندما كاد ينتهي أمرنا بسبب (الأرجنتين)‬

434
00:29:07,240 --> 00:29:10,660
‫- أعلم‬
‫- تسهيلات (تيانانمن)‬

435
00:29:11,494 --> 00:29:14,581
‫- الفضيحة بعد قصة (سالي آن)‬
‫- أتذكر‬

436
00:29:15,332 --> 00:29:18,084
‫لا أدري، لقد عاد بفضيحة كبيرة‬

437
00:29:18,210 --> 00:29:19,669
‫أعلم، أعلم، أعلم‬

438
00:29:19,794 --> 00:29:24,758
‫لكن مجلس الشيوخ ومكتب التحقيقات الفيدرالي‬
‫وهيئة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية‬

439
00:29:24,883 --> 00:29:28,053
‫والدعاوى الجماعية‬
‫بالإضافة إلى (ساندي) و(ستيوي)‬

440
00:29:28,178 --> 00:29:31,848
‫أعني هذه شطيرة ضخمة مملوءة بالضفادع السامة!‬

441
00:29:31,973 --> 00:29:36,811
‫هذا أشبه بنكهات (باسكن روبنز) الـ٣١‬
‫التي تمثل كل منها مصيبة!‬

442
00:29:37,562 --> 00:29:38,980
‫أيها السيدان‬

443
00:29:41,942 --> 00:29:44,236
‫معذرة، هلا تتركيننا على انفراد؟‬
‫شكراً‬

444
00:29:48,531 --> 00:29:51,952
‫حسناً، إليكم ما أخطط له بالنسبة إلى (وايستار)‬

445
00:29:52,118 --> 00:29:54,246
‫سنوكل ثلاثة مكاتب محاماة مرموقة‬

446
00:29:54,371 --> 00:30:00,502
‫ودعونا نحتك بأفضل خمسة مكاتب محاماة‬
‫بعد الثلاثة، ونحاول اللجوء إلى تضارب المصالح‬

447
00:30:00,752 --> 00:30:06,716
‫وأنتما، تواصلا مع مجلس الشيوخ‬
‫ومفوضي مجلس النواب ومراقبي الأجور والأصدقاء‬

448
00:30:06,841 --> 00:30:10,470
‫أريد توكيل محامٍ للجميع‬

449
00:30:10,637 --> 00:30:13,848
‫أنا و(توم) سنشرف على المقالات الافتتاحية‬
‫المتعلقة بهذه المسألة‬

450
00:30:13,974 --> 00:30:17,560
‫عبر قناة (إيه تي إن) وقنوات البث‬
‫العالمية والوسائل الإعلامية المطبوعة‬

451
00:30:17,769 --> 00:30:22,983
‫وسنضغط على العمليات الأخرى‬
‫المقصد: "لا تستندوا على هذا فهو شديد المرونة"‬

452
00:30:23,316 --> 00:30:26,111
‫"تصرفوا بذكاء اليوم‬
‫حتى لا تظهروا بمظهر الأوغاد غداً"‬

453
00:30:26,778 --> 00:30:30,740
‫(كارل)، يجب أن أكلم أكبر ١٢ مساهماً‬
‫خلال النصف ساعة المقبلة‬

454
00:30:30,865 --> 00:30:32,742
‫سنقيم اجتماعاً طارئاً لمجلس الإدارة‬
‫في أسرع وقت ممكن‬

455
00:30:32,867 --> 00:30:35,787
‫وستستمر الاجتماعات‬
‫حتى الأسبوع المقبل، مفهوم؟‬

456
00:30:36,121 --> 00:30:39,416
‫(هيوغو)، أتصور أن معظم هذا الكلام جلي‬
‫وقيد التنفيذ، صحيح؟‬

457
00:30:39,541 --> 00:30:42,085
‫- العمل جارٍ على قدم وساق‬
‫- ممتاز‬

458
00:30:42,210 --> 00:30:45,547
‫- ومن حيث التعاون...‬
‫- إنها الحرب‬

459
00:30:46,673 --> 00:30:48,216
‫إليك عني!‬

460
00:30:49,509 --> 00:30:51,928
‫إنها الحرب، إليك عني!‬

461
00:30:52,053 --> 00:30:53,763
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم‬

462
00:30:54,597 --> 00:30:55,974
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم‬

463
00:30:56,099 --> 00:30:58,018
‫- أجل‬
‫- لكن...‬

464
00:31:00,520 --> 00:31:01,938
‫سنعطيهم هذا‬

465
00:31:02,897 --> 00:31:05,317
‫سأتنحى بصفتي الرئيس التنفيذي‬

466
00:31:08,028 --> 00:31:09,404
‫- ماذا؟‬
‫- أأنت متأكد؟‬

467
00:31:09,529 --> 00:31:15,410
‫بالطبع، أتوقع أن يتم إبلاغي بطريقة‬
‫غير رسمية بخصوص المسائل التشغيلية‬

468
00:31:17,579 --> 00:31:22,042
‫لذا كوني سأتنحى مؤقتاً‬

469
00:31:23,001 --> 00:31:25,503
‫من ترشحون ليكون المدير التنفيذي؟‬

470
00:31:29,174 --> 00:31:32,510
‫لا أبالي‬
‫إنها مجرد ألقاب وهمية‬

471
00:31:32,927 --> 00:31:35,180
‫هيا، قدموا اقتراحاتكم‬

472
00:31:35,472 --> 00:31:39,559
‫تكلموا، ولتتفتح مائة زهرة!‬
‫ولا مجال للتراجع‬

473
00:31:39,684 --> 00:31:42,479
‫لا بد أن أقول...‬

474
00:31:42,687 --> 00:31:44,189
‫أنا مرشح جيد‬

475
00:31:44,314 --> 00:31:46,524
‫ماذا؟ ماذا؟ لمَ لا؟‬
‫أظن نفسي مرشحاً جيداً‬

476
00:31:46,649 --> 00:31:49,110
‫- أنت الوجه الجديد الذي كنا نبحث عنه!‬
‫- تباً لك يا (فرانك)!‬

477
00:31:49,235 --> 00:31:54,783
‫(كارل)، إن كانت يداك نظيفتين فهذا لأن بيت‬
‫الدعارة الخاص بك يدرم الأظافر أيضاً‬

478
00:31:54,908 --> 00:31:57,994
‫أتصور أنك تبحث عن شخص شاب أو (جيري)‬

479
00:31:58,119 --> 00:32:01,373
‫لكن إن كنت تريد شخصاً يتولى ذلك مؤقتاً...‬

480
00:32:01,498 --> 00:32:03,166
‫- (فرانك)‬
‫- يعرف المكان عن ظهر قلب‬

481
00:32:03,291 --> 00:32:05,001
‫لستَ أهلاً للثقة‬

482
00:32:05,919 --> 00:32:08,755
‫- أنت خارج المعادلة‬
‫- حسناً، فهمت، أجل‬

483
00:32:08,880 --> 00:32:13,802
‫أريد تعيين شخص شاب بالطبع‬
‫لذا (شيف) أو (رومان)‬

484
00:32:14,386 --> 00:32:17,222
‫لكننا نفضل تعيين امرأة‬
‫لذا (شيف) أو (جيري)‬

485
00:32:17,389 --> 00:32:22,477
‫لكنني أحب الخبرة، لذا (رومان) أو (جيري)‬

486
00:32:26,648 --> 00:32:28,900
‫سأذهب إلى الحمام سريعاً‬

487
00:32:30,485 --> 00:32:32,654
‫أحبذ اختيار امرأة للمنصب‬

488
00:32:37,450 --> 00:32:38,868
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، اسمعي‬

489
00:32:38,993 --> 00:32:41,871
‫إنهم هنا يجازفون في اتخاذ القرارات‬

490
00:32:41,996 --> 00:32:44,541
‫إنه يختار مديراً تنفيذياً جديداً الآن‬

491
00:32:44,999 --> 00:32:47,419
‫حسناً، دعني أتفقد ذلك‬

492
00:32:47,544 --> 00:32:49,045
‫لحظة واحدة‬

493
00:32:51,631 --> 00:32:53,967
‫- ماذا؟ مرحلي؟‬
‫- "بالطبع، بالطبع"‬

494
00:32:54,092 --> 00:32:55,927
‫لكن من يعلم كم سيطول الأمر‬

495
00:32:56,052 --> 00:32:59,639
‫استمر الأمر في (فولكس فاجن) نحو ٥ سنوات‬
‫صحيح؟ واستمر عقداً في (والمارت)، لذا...‬

496
00:32:59,806 --> 00:33:02,100
‫- صف لي الوضع‬
‫- إنه يتبع النموذج الحر‬

497
00:33:02,225 --> 00:33:05,937
‫- "لتتفتح مائة زهرة"‬
‫- أجل، صحيح، بالطبع‬

498
00:33:09,774 --> 00:33:13,319
‫- اسمع، أتريد المنصب؟‬
‫- أنا؟ ماذا؟‬

499
00:33:13,611 --> 00:33:15,530
‫لا، هل جننت يا (شيف)؟‬
‫لا أعتقد أن هذا...‬

500
00:33:15,655 --> 00:33:19,159
‫مع جلسات الاستماع والرحلات البحرية‬
‫لا أعتقد أنه... أنا لا... أعتقد...‬

501
00:33:19,325 --> 00:33:21,411
‫- تفهمين ما أعنيه‬
‫- هل توافق على ترشيحي إذن؟‬

502
00:33:21,578 --> 00:33:24,622
‫بالطبع، هذا ما أردت معرفته‬
‫لأنه قال إنه سيقاوم المزاعم‬

503
00:33:25,331 --> 00:33:26,708
‫أتريدين أن تكوني من يمثل هذا؟‬

504
00:33:32,839 --> 00:33:35,925
‫أجل، أعني يمكنك التصرف‬
‫بذكاء إزاء الأمر، صحيح؟‬

505
00:33:36,759 --> 00:33:39,637
‫أتواجه مشكلة في الداخل يا صاح؟‬
‫أتعجز عن تحديد مكان وريد؟‬

506
00:33:39,762 --> 00:33:41,723
‫انتظري‬
‫انتبه لكلامك أيها التافه!‬

507
00:33:43,975 --> 00:33:46,686
‫حسناً، علي الذهاب‬
‫لكن هل تريدين المنصب إن كان مطروحاً؟‬

508
00:33:46,811 --> 00:33:51,024
‫لا أريد أن أدفن مثل الآنسة (هافرشام)‬
‫مع قبعة لعينة مملوءة بالحيل الذكية، لذا أجل‬

509
00:33:51,149 --> 00:33:52,817
‫أجل، أجل، أريد المنصب‬

510
00:33:53,401 --> 00:33:55,820
‫عد إليهم ورشحني يا عزيزي‬
‫رشحني‬

511
00:33:56,112 --> 00:33:57,655
‫حسناً‬

512
00:34:06,247 --> 00:34:08,124
‫- مكالمة مثيرة للاهتمام‬
‫- ماذا؟‬

513
00:34:09,167 --> 00:34:11,294
‫لا، بل مجرد كلام فارغ‬

514
00:34:11,461 --> 00:34:14,172
‫مجرد كلام فارغ؟ هذا ممل‬

515
00:34:16,132 --> 00:34:18,134
‫وأنا أكره الأشياء المملة، ماذا عنك؟‬

516
00:34:18,843 --> 00:34:23,515
‫مكالمات مملة محورها الكلام الفارغ‬
‫إنها مملة جداً، أليست كذلك يا (شيف)؟‬

517
00:34:23,640 --> 00:34:25,016
‫مملة وحسب‬

518
00:34:25,141 --> 00:34:30,188
‫لأن (جيري) سمعت من (فرانك) للتو أن أبي‬
‫يختار مديراً تنفيذياً جديداً في هذه اللحظة‬

519
00:34:30,313 --> 00:34:33,483
‫- حقاً؟ حسناً‬
‫- "حقاً؟ حسناً"‬

520
00:34:33,608 --> 00:34:35,193
‫ألم يذكر (توم) لك ذلك للتو؟‬

521
00:34:35,318 --> 00:34:37,654
‫أجل، بما أنك أتيت على ذكر الأمر‬
‫ربما فعل‬

522
00:34:37,779 --> 00:34:40,156
‫أجل، حسناً، "ربما"‬
‫تباً لك! تباً لك!‬

523
00:34:40,490 --> 00:34:42,492
‫لمَ اتصل بك (فرانك)‬
‫ولمَ أخبرت (رومان) بذلك؟‬

524
00:34:42,617 --> 00:34:44,369
‫أنا شخص صريح جداً يا (شيف)، ليس إلا‬

525
00:34:44,494 --> 00:34:46,162
‫حقاً؟ ماذا سمعت إذن؟‬

526
00:34:46,746 --> 00:34:49,290
‫سمعت أن هناك عدداً‬
‫من المرشحين ضمن المنافسة‬

527
00:34:49,415 --> 00:34:53,545
‫حسناً، أتودين إضفاء الإثارة على الأمر‬
‫والمراهنة ببعض النقود؟‬

528
00:34:53,836 --> 00:34:57,257
‫أنا مهتمة بالمنصب أساساً‬
‫لذا لن أشارك في الرهان‬

529
00:34:58,550 --> 00:35:01,135
‫أجل، أود تزويدي بالحساب التفصيلي‬
‫شكراً‬

530
00:35:01,302 --> 00:35:02,845
‫أجل، يمكنني الانتظار على الخط‬

531
00:35:11,229 --> 00:35:13,356
‫مرحباً، هل يمكنني...‬

532
00:35:13,481 --> 00:35:16,776
‫أود إعلامك بأنني كنت مسؤول‬
‫الرصد الإعلامي الخاص به لفترة من الزمن‬

533
00:35:16,901 --> 00:35:19,487
‫لكنني أعتقد أنك ستتولين ذلك الآن‬

534
00:35:19,654 --> 00:35:21,864
‫- أجل، نحن سنتولى ذلك‬
‫- أجل‬

535
00:35:22,156 --> 00:35:26,035
‫لقد دونت الكثير من التغريدات وأعني‬
‫التغريدات ذات الصلة التي بدت مهمة نوعاً ما‬

536
00:35:26,160 --> 00:35:28,454
‫لذا هل ستستفيدان إذا زودتكما بها أم...‬

537
00:35:28,580 --> 00:35:30,707
‫نستطيع العثور عليها‬
‫إنها موجودة عبر موقع (تويتر)‬

538
00:35:30,832 --> 00:35:33,710
‫- أجل، جميعها موجودة عبر موقع (تويتر)‬
‫- لكن شكراً لك‬

539
00:35:33,960 --> 00:35:35,962
‫لا شكر على واجب‬
‫أنا موجود للمساعدة‬

540
00:35:36,629 --> 00:35:38,798
‫أنا أنتظر على الخط‬

541
00:35:39,382 --> 00:35:42,176
‫- لإلغاء البطاقة الائتمانية الخاصة بوالدتي‬
‫- حسناً‬

542
00:35:42,719 --> 00:35:44,178
‫رائع‬

543
00:35:44,679 --> 00:35:47,390
‫في الواقع، الأمر بمنتهى السخافة‬

544
00:35:48,266 --> 00:35:51,519
‫لقد حرمها جدي من الميراث‬
‫إنها قصة طويلة‬

545
00:35:51,644 --> 00:35:56,149
‫لقد ضمنت بطاقتها الذهبية لمجرد‬
‫أنني ظننت أن هذا سيكون سلوك الابن الصالح‬

546
00:35:56,274 --> 00:35:57,775
‫لكنها شاهدت المؤتمر الصحفي للتو‬

547
00:35:57,900 --> 00:36:02,739
‫ولديها انطباع بأن (كين) سيطيح بالشركة‬

548
00:36:03,031 --> 00:36:07,243
‫لذا أخذت تشتري خلاطات (نوتري بوليتس)‬
‫والكثير من عملات (كروغراند) الذهبية لتخزينها‬

549
00:36:07,368 --> 00:36:09,746
‫وهذه عملة نقدية معينة‬

550
00:36:09,871 --> 00:36:13,124
‫- وهي لا تشرب العصائر أساساً، لذا...‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

551
00:36:13,291 --> 00:36:17,545
‫- مرحباً‬
‫- (بيري شنايدر) الغنية عن التعريف في المنزل!‬

552
00:36:17,670 --> 00:36:19,631
‫- شكراً لمجيئك، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

553
00:36:19,756 --> 00:36:21,716
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- أجل، تفضلا، تفضلا بالجلوس‬

554
00:36:21,966 --> 00:36:23,468
‫- شكراً لدعوتنا... (كومفري)‬
‫- مرحباً، أنا (كيندال)‬

555
00:36:23,635 --> 00:36:25,094
‫- هل يزعجك؟‬
‫- لا، إطلاقاً‬

556
00:36:25,219 --> 00:36:26,679
‫(غريغ)، ابق هنا‬

557
00:36:26,804 --> 00:36:30,141
‫أهلاً بكما في غرفة معيشة طليقتي‬
‫تفضلا بالجلوس‬

558
00:36:33,936 --> 00:36:38,941
‫أيمكننا البدء بالقول إن بعض الأعمال‬
‫يحفزها المال وبعضها الآخر يحفزها الشغف‬

559
00:36:39,567 --> 00:36:43,780
‫ونود العمل معك‬
‫ونحب سردك للأحداث ونحب كل ما فعلتَه‬

560
00:36:43,905 --> 00:36:48,242
‫وأنا أود العمل معكما أيضاً‬
‫لكن هل من الممكن... وأعلم أنكما الأفضل‬

561
00:36:48,451 --> 00:36:50,953
‫- لكن هل من الممكن أن يكون هذا مجرد عرض؟‬
‫- بالطبع‬

562
00:36:51,079 --> 00:36:52,830
‫- ممتاز‬
‫- إذن‬

563
00:36:53,081 --> 00:36:54,582
‫- لدينا الكثير من الأفكار‬
‫- أجل‬

564
00:36:54,707 --> 00:36:57,293
‫وهي أفكار متعلقة بالتخطيط للتواصل والتموضع‬

565
00:36:57,418 --> 00:37:01,631
‫وكيفية استفادتنا القصوى من علاقاتنا‬
‫مع كتّاب مهمين ضمن وسائل إعلام كبرى‬

566
00:37:01,756 --> 00:37:04,092
‫- أجل‬
‫- والتحضير لإبراز وتضخيم...‬

567
00:37:04,217 --> 00:37:06,260
‫- مقالات مكملة مثيرة للإعجاب‬
‫- ممتاز، ممتاز‬

568
00:37:06,386 --> 00:37:09,472
‫- إذن، هل أبدأ بالكلام أم ستفعلان ذلك؟‬
‫- نود سماع أفكارك بالطبع‬

569
00:37:09,597 --> 00:37:12,266
‫لكن هلا نبدأ باستماعك لنقاطنا الخمس؟‬

570
00:37:12,392 --> 00:37:14,185
‫- بالطبع، بالطبع، عليك بذلك‬
‫- حسناً، إذن...‬

571
00:37:14,310 --> 00:37:18,231
‫لكنني أعتقد أن العنوان الرئيسي يجب أن يكون:‬
‫"تباً للطقس، فنحن سنغير المناخ الثقافي"‬

572
00:37:19,357 --> 00:37:20,858
‫- لكن، تكلمي‬
‫- حسناً، أعني...‬

573
00:37:20,983 --> 00:37:24,946
‫من أجل السياق، إنني على تواصل مع (ذا تايمز)‬
‫بخصوص مقالة افتتاحية‬

574
00:37:25,113 --> 00:37:29,867
‫سنعد مسودة لبيان مؤسسي بديل‬
‫ونقدم رداً سريعاً في مؤتمر (تيد إكس)‬

575
00:37:29,992 --> 00:37:32,245
‫- وأموراً من هذا القبيل‬
‫- حسناً، هذا رائع‬

576
00:37:32,370 --> 00:37:36,416
‫هذا مبتذل جداً، لكن يجب أن يرى الناس‬
‫أنني كنت جزءاً من فلسفة متسقة‬

577
00:37:36,541 --> 00:37:38,626
‫ولست فقط أوجّه اللكمات‬
‫لوجه رجل مسن، مفهوم؟‬

578
00:37:38,751 --> 00:37:41,337
‫صحيح، صحيح‬
‫هذا يتسق مع أفكارنا‬

579
00:37:41,462 --> 00:37:44,590
‫- إذن، أهم شيء...‬
‫- أود الإضافة وعلى مستوى من الحماقة‬

580
00:37:44,716 --> 00:37:47,009
‫لا أريد أن يتعرض حسابي عبر (تويتر) للمساءلة‬
‫إذ قد يصبح الحوار صريحاً جداً‬

581
00:37:47,135 --> 00:37:52,223
‫لذا كنت أفكر في التواصل‬
‫مع بعض الأشخاص الانتقاديين والساخرين‬

582
00:37:52,348 --> 00:37:56,227
‫لكتابة أمور تسترعي الانتباه وجعل منشوراتي‬
‫مثل البارود، بحيث تدفع الناس للاطلاع عليها‬

583
00:37:56,352 --> 00:37:57,895
‫مثل تغريدات رائعة تساعدك على التموضع؟‬

584
00:37:58,020 --> 00:38:02,442
‫أجل، هذه هي الطريقة المباشرة والسهلة‬
‫لصياغة الأمر، "تغريدات رائعة"‬

585
00:38:02,567 --> 00:38:04,444
‫- تباً لك!‬
‫- تباً لك!‬

586
00:38:05,278 --> 00:38:07,822
‫لا، أنا أمزح وحسب‬
‫أعلم أنكما الأفضل‬

587
00:38:07,947 --> 00:38:12,744
‫حسناً، آسف‬
‫أود العمل معكما إن كان بإمكانكما العمل معي‬

588
00:38:13,453 --> 00:38:17,540
‫بالطبع، ما زلنا نعتقد‬
‫أنك قادر على الفوز بهذا‬

589
00:38:18,124 --> 00:38:20,668
‫- ونحن نحب الفائزين‬
‫- أجل‬

590
00:38:39,061 --> 00:38:41,856
‫"فندق (كليو)"‬

591
00:38:52,784 --> 00:38:54,744
‫مرحباً، مرحباً‬

592
00:38:55,119 --> 00:38:56,788
‫(وايستار رويكو)‬

593
00:39:11,552 --> 00:39:14,347
‫- سجل (جيري) نظيف، صحيح؟‬
‫- أعني، إلى حد ما‬

594
00:39:14,472 --> 00:39:16,766
‫لم تكن على دراية بالرحلات البحرية‬
‫صحيح؟ عندما... تعلم ما أعنيه‬

595
00:39:16,891 --> 00:39:20,561
‫كانت في (المملكة المتحدة) لتولي‬
‫كل تلك الأمور التنظيمية خلال الوقت المعني‬

596
00:39:20,686 --> 00:39:23,231
‫بالمناسبة، أعتقد أن (جيري) مناسبة‬

597
00:39:27,944 --> 00:39:31,197
‫- تعتقد أن (جيري) مناسبة؟‬
‫- أجل‬

598
00:39:31,948 --> 00:39:36,035
‫هل تحاول استخدام علم النفس العكسي‬
‫لإفساد فرصتها؟‬

599
00:39:36,160 --> 00:39:38,704
‫لا، لا‬
‫أعتقد أنها مناسبة بالفعل‬

600
00:39:39,247 --> 00:39:42,124
‫إنها هادئة وجديرة بالثقة‬
‫كما أعتقد أن (رومان) مناسب‬

601
00:39:43,417 --> 00:39:44,919
‫تعتقد أن (رومان) مناسب؟‬

602
00:39:47,421 --> 00:39:49,841
‫- ماذا عن نفسك يا (توم)؟‬
‫- من؟ أنا؟‬

603
00:39:49,966 --> 00:39:53,135
‫- ماذا؟‬
‫- أنت تعدّ من العائلة‬

604
00:39:53,261 --> 00:39:55,388
‫- وصاحب دم جديد‬
‫- هذا لطف بالغ منك‬

605
00:39:55,513 --> 00:40:00,768
‫لكنني لا، لا... لا أعتقد أنني قادر‬
‫على تحمل هذا القدر من المسؤولية بعد‬

606
00:40:01,561 --> 00:40:03,771
‫- ماذا عن (شيف)؟‬
‫- (شيف) مرشحة ممتازة‬

607
00:40:05,565 --> 00:40:08,734
‫تروق لي (شيف)، لكنها تفتقر إلى الخبرة‬
‫و(رومان) مرشح ممتاز، لكن...‬

608
00:40:08,860 --> 00:40:10,319
‫ألا تعتقد أن (رومان) مستعد؟‬

609
00:40:10,444 --> 00:40:13,739
‫- أتعتقد أنه مستعد؟‬
‫- أكان أي منا مستعداً؟ أكنتُ مستعداً؟‬

610
00:40:13,990 --> 00:40:16,951
‫- بالطبع‬
‫- عندما لا يقول كلاماً فارغاً بالطبع‬

611
00:40:17,493 --> 00:40:20,496
‫فضلاً عن ذلك، أنا سأكون العقل المدبر‬
‫صحيح؟‬

612
00:40:22,832 --> 00:40:24,750
‫- أعتقد أن (رومان) مناسب‬
‫- أعتقد أن (رومان) مناسب‬

613
00:40:24,876 --> 00:40:26,502
‫- بالطبع أعتقد أن (رومان) مناسب‬
‫- لا شك في ذلك‬

614
00:40:26,627 --> 00:40:28,963
‫إذ سيطردك في اليوم الأول!‬

615
00:40:34,760 --> 00:40:36,512
‫- (روميولوس)‬
‫- مرحباً أبي‬

616
00:40:37,680 --> 00:40:40,433
‫- أيمكنني التحدث إليك للحظة؟‬
‫- بالطبع‬

617
00:40:40,766 --> 00:40:45,396
‫انتشر خبر المسألة التي تفكر فيها‬

618
00:40:45,521 --> 00:40:51,652
‫لذا ارتأيت أن أخبرك بما أفكر فيه‬

619
00:40:54,822 --> 00:40:56,324
‫أعتقد أن عليك اختياري‬

620
00:40:57,950 --> 00:41:00,536
‫- حسناً‬
‫- لقد آن أواني‬

621
00:41:01,203 --> 00:41:04,498
‫أنا أهل للمنصب وأريده‬
‫وأعتقد أنني أهل له، لذا...‬

622
00:41:09,962 --> 00:41:12,340
‫- حسناً‬
‫- لكن... عذراً، ماذا؟‬

623
00:41:12,465 --> 00:41:14,717
‫- لا عليك، تكلم أنت‬
‫- "أجل، حسناً"‬

624
00:41:14,842 --> 00:41:18,971
‫أعتقد أن عليك اختياري‬

625
00:41:19,388 --> 00:41:24,727
‫لكن إن لم أكن مستعداً برأيك‬
‫وهذا أمر...‬

626
00:41:27,521 --> 00:41:29,690
‫سأتفهمه، لكن...‬

627
00:41:29,815 --> 00:41:32,610
‫ولست أقول إنني أتفق مع ذلك‬
‫لكن كما تعلم...‬

628
00:41:34,278 --> 00:41:42,119
‫لكن لعل إمضائي بضع سنوات مع الدجاجة‬
‫الكبيرة تتيح لي الخروج من البيضة‬

629
00:41:42,411 --> 00:41:47,416
‫ولا بد أن أقول يا أبي‬
‫إنني أعلم أنك تعامل (شيف) بلطف‬

630
00:41:47,541 --> 00:41:49,627
‫وأنا أحبها محبة أخوية‬

631
00:41:51,045 --> 00:41:55,883
‫لكنني لا أعتقد أنه أوانها بعد، أتفهمني؟‬

632
00:41:56,008 --> 00:42:00,846
‫وبغض النظر عن أي مشاعر بُغض‬
‫ربما لا يكون أوان (جيري) أيضاً برأيي‬

633
00:42:00,972 --> 00:42:03,891
‫"لذا أقترح أن تمنح المنصب‬
‫للسافلة بليدة المشاعر"‬

634
00:42:04,016 --> 00:42:06,686
‫"إنها لا ترحم‬
‫وهي تحمل الجينات الجيدة"‬

635
00:42:07,353 --> 00:42:11,732
‫لو لم يكن أوان (رومي) لأي سبب‬
‫فربما يكون أوان صديق من أصحاب النفوذ‬

636
00:42:15,695 --> 00:42:18,864
‫أرجو ألا أكون قد تجاوزت حدودي‬

637
00:42:19,740 --> 00:42:21,325
‫لا‬

638
00:42:21,534 --> 00:42:23,202
‫شكراً لك يا بني‬

639
00:42:24,370 --> 00:42:28,124
‫حسناً، أتمنى تولي المنصب‬
‫لكنني سأتفهم قرارك‬

640
00:42:28,249 --> 00:42:33,504
‫لكنني أريده بالفعل، مفهوم؟‬
‫لكن، بلا ضغينة، لذا...‬

641
00:42:35,339 --> 00:42:38,300
‫أجل، على أي حال‬
‫أنا أثرثر الآن وحسب، لذا...‬

642
00:42:38,926 --> 00:42:40,428
‫أجل، أحبك يا أبي‬

643
00:42:40,553 --> 00:42:41,971
‫"إلى اللقاء"‬

644
00:42:43,305 --> 00:42:44,890
‫(رومان) خارج المعادلة‬

645
00:42:48,978 --> 00:42:50,855
‫إنه خارج المعادلة، مفهوم؟‬

646
00:43:07,038 --> 00:43:08,748
‫"أبي"‬

647
00:43:09,123 --> 00:43:11,125
‫- أهو المتصل؟‬
‫- مرحباً‬

648
00:43:15,838 --> 00:43:17,381
‫أجل، أجل، بالطبع‬

649
00:43:20,426 --> 00:43:22,470
‫شكراً يا أبي، أجل‬

650
00:43:23,429 --> 00:43:25,139
‫بالطبع، أستطيع فعل ذلك‬

651
00:43:26,640 --> 00:43:28,267
‫أستطيع فعل ذلك‬

652
00:43:31,812 --> 00:43:33,647
‫ماذا؟ تستطيعين فعل ماذا؟‬

653
00:43:34,607 --> 00:43:37,777
‫تباً! تباً، تكلمي‬

654
00:43:38,444 --> 00:43:40,780
‫- يريد مني مساعدته على توكيل (ليسا)‬
‫- يا لحقارتك!‬

655
00:43:40,905 --> 00:43:44,325
‫طلب مني إخباركما بالانتظار على مقربة من المطار‬
‫إذ ربما يحتاج من يتعامل مع المستثمرين‬

656
00:43:44,450 --> 00:43:46,494
‫ربما يتوجب عليك السفر إلى (بوسطن)‬
‫لملاقاة (آرونسون)‬

657
00:43:46,660 --> 00:43:49,413
‫أو سرقة طائرة والسفر به إلى (كوبا)‬

658
00:43:49,705 --> 00:43:52,750
‫ولم يذكر شيئاً بخصوص‬
‫الرئيس التنفيذي الجديد؟‬

659
00:43:54,293 --> 00:43:55,711
‫بلى، عذراً، لقد ذكر شيئاً بذلك الخصوص‬

660
00:43:55,836 --> 00:43:57,254
‫إنها أنا‬

661
00:44:00,758 --> 00:44:03,677
‫دعابة موفقة!‬
‫لقد خدعتِني حقاً يا (شيف)‬

662
00:44:05,012 --> 00:44:06,555
‫هذا مضحك جداً‬

663
00:44:37,086 --> 00:44:39,797
‫لقد ناقشنا المسألة‬
‫لذا ما الحل الآن؟‬

664
00:44:39,922 --> 00:44:43,008
‫- سيتوجب علينا إجراء بعض الاتصالات‬
‫- حسناً، متى سيحدث ذلك؟‬

665
00:44:43,384 --> 00:44:45,302
‫- في القريب العاجل‬
‫- حسناً، جيد‬

666
00:44:46,303 --> 00:44:47,930
‫هلا تتركوني على انفراد من فضلكم؟‬

667
00:44:54,395 --> 00:44:56,147
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (شيف)‬

668
00:44:56,397 --> 00:44:59,984
‫- كيف حالك يا (ليسا)؟ عجباً، مظهرك رائع!‬
‫- بخير‬

669
00:45:00,109 --> 00:45:02,319
‫- لم نلتق منذ زمن بعيد، هذا المكان...‬
‫- تفضلي بالجلوس‬

670
00:45:02,486 --> 00:45:05,364
‫- عجباً، إنه رائع‬
‫- شكراً‬

671
00:45:06,198 --> 00:45:08,868
‫اسمعي‬

672
00:45:09,577 --> 00:45:13,622
‫سأدخل في صلب الموضوع مباشرة لأنني لا أريد‬
‫أن يكون في الأمر مشقة مع صديقة‬

673
00:45:13,873 --> 00:45:15,708
‫وأرجو ألا أكون قد ضيعت وقتك لأن...‬

674
00:45:15,833 --> 00:45:18,878
‫بالطبع، وصلتني رسالتك‬
‫لا تستطيعين أن تكوني محامية والدي‬

675
00:45:19,003 --> 00:45:22,298
‫تماماً، لا أعتقد أن هذا مكاني، لذا...‬

676
00:45:22,673 --> 00:45:28,095
‫أجل، لذا بمنتهى الصراحة‬
‫وددت التحدث إليك بخصوص مسألة أخرى‬

677
00:45:31,056 --> 00:45:34,393
‫- حسناً‬
‫- أنا...‬

678
00:45:35,519 --> 00:45:37,730
‫أجل، أنا أفكر في وضعي هنا‬

679
00:45:37,897 --> 00:45:40,608
‫وبصراحة، قد تلزمني مساعدة صديقة‬

680
00:45:41,275 --> 00:45:45,487
‫صديقة كتومة حاصلة على تدريب قانوني‬
‫أو ناصحة‬

681
00:45:46,238 --> 00:45:51,160
‫امرأة ذكية وفطنة تستطيع مساعدتي‬
‫على التحكم في الوضع الذي أجد نفسي فيه‬

682
00:45:51,410 --> 00:45:53,913
‫فهمت، هذا لطف منك‬

683
00:45:54,747 --> 00:45:56,707
‫لكن هذا ليس الدور الذي أقوم به في المعتاد‬

684
00:45:56,832 --> 00:46:01,295
‫أعلم، أعلم، لكن بصراحة يا (ليس)‬
‫ليس لدي من ألجأ إليه سواك‬

685
00:46:01,420 --> 00:46:03,047
‫إن زوجي لاعب في هذا، كما تعلمين‬

686
00:46:03,172 --> 00:46:07,551
‫وهناك احتمالية‬
‫لحصولي على منصب المدير التنفيذي‬

687
00:46:08,093 --> 00:46:11,513
‫أو ربما أضطر لترك الشركة لحماية سمعتي‬

688
00:46:12,723 --> 00:46:16,727
‫فأنا أجهل ما فعله كل من أبي وأخي‬
‫وأجهل ما فعلته الشركة‬

689
00:46:16,852 --> 00:46:20,356
‫أنا في وضع لا أحسد عليه هنا يا (ليسا)‬

690
00:46:20,481 --> 00:46:22,399
‫هل أستطيع تسوية الوضع؟ لا أدري‬

691
00:46:22,524 --> 00:46:24,485
‫لا أدري، لدي خطة‬

692
00:46:24,818 --> 00:46:27,154
‫لكن من السهل جداً‬
‫أن أسحق بين ذينك الرجلين اللعينين‬

693
00:46:27,279 --> 00:46:28,822
‫ويجب أن أقدّر الأمور‬

694
00:46:28,948 --> 00:46:32,868
‫وينبغي أن أفعل ذلك مع شخص يمنحني قراءة‬
‫قانونية وثقافية وسياسية واجتماعية للوضع و...‬

695
00:46:32,993 --> 00:46:34,703
‫- حسناً، اسمعي، اسمعي، توقفي‬
‫- أعلم أن هذا كثير لكنني أثق بك‬

696
00:46:34,828 --> 00:46:36,372
‫توقفي يا (شيف)‬

697
00:46:37,748 --> 00:46:39,416
‫لا أستطيع تزويدك باستشارة قانونية‬

698
00:46:39,541 --> 00:46:42,461
‫ويجب ألا تمديني بأي معلومات سرية، مفهوم؟‬

699
00:46:42,586 --> 00:46:45,172
‫حسناً، تباً!‬

700
00:46:49,218 --> 00:46:53,180
‫عذراً، أهذا...‬
‫هل تقصدين ما أعتقد أنك تقصدينه؟‬

701
00:46:54,682 --> 00:46:56,642
‫- هل انتهينا؟‬
‫- أجل، أتعلمين شيئاً؟‬

702
00:46:56,767 --> 00:47:01,146
‫سأكتفي بالقول، أنصحك بالانتباه‬
‫للمكان الذي تربطين عربتك به يا عزيزتي‬

703
00:47:01,272 --> 00:47:03,232
‫إذ ستسقط الكثير من العربات في الحفرة‬

704
00:47:03,357 --> 00:47:05,359
‫فهمت، شكراً يا عزيزتي‬

705
00:47:05,484 --> 00:47:08,570
‫هل تفكرين حقاً في العمل‬
‫مع ذلك الوغد المراوغ؟‬

706
00:47:08,737 --> 00:47:12,491
‫- إنه ليس من مستواك يا (ليس)‬
‫- (شيف)، لست متفرغة لمساعدتك‬

707
00:47:12,616 --> 00:47:16,120
‫إذا تغير الوضع لسبب ما‬
‫سأعلمك بذلك، اتفقنا؟‬

708
00:47:16,245 --> 00:47:18,497
‫حسناً، عجباً!‬

709
00:47:19,081 --> 00:47:20,958
‫شكراً يا صديقتي‬

710
00:47:47,401 --> 00:47:49,737
‫- هل من أخبار؟‬
‫- بخصوص ماذا؟‬

711
00:47:49,945 --> 00:47:53,782
‫"بخصوص ماذا؟"‬
‫بخصوص احتمالية الزج بأبي في السجن‬

712
00:47:53,907 --> 00:47:57,119
‫ومن سيتسلق جبل (أوليمبوس)‬
‫ويستلم مقاليد الحكم ليغدو مثل (زوس)؟‬

713
00:48:02,041 --> 00:48:05,085
‫انظري إلينا هنا، بالانتظار‬

714
00:48:05,544 --> 00:48:09,590
‫الأجواء ساخنة للغاية‬

715
00:48:10,257 --> 00:48:12,801
‫- إن وقع الاختيار عليك، أتظن سجلك نظيفاً؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

716
00:48:12,926 --> 00:48:15,679
‫ثمة سرير هنا إن كنت تودين إقامة علاقة‬

717
00:48:15,846 --> 00:48:19,308
‫كانت الخطة هي إرسال فتيات الرحلات البحرية‬
‫إلى الغرب عندما كنتَ في (لوس أنجلوس)، لا؟‬

718
00:48:19,433 --> 00:48:22,853
‫أجل، هذه المسألة شبه منتهية‬
‫يعتقد (فرانك) أنها قابلة للإنكار‬

719
00:48:22,978 --> 00:48:27,983
‫لم يكن لدينا علم بذلك أساساً‬
‫هذه مسؤولة المرؤوسين و(مو)‬

720
00:48:29,985 --> 00:48:33,030
‫ماذا عن إطلاق القمر الصناعي وتسريعه؟‬

721
00:48:33,197 --> 00:48:36,116
‫سأعاشرك بكل ما أوتيت من قوة‬
‫لكنني سأعاشرك بكل سرور‬

722
00:48:36,283 --> 00:48:41,663
‫أيمكنني أن أذكرك يا (رومان) بأنني أرى أنه لم‬
‫يحدث بيننا قط شيء ليس احترافي الطابع؟‬

723
00:48:42,539 --> 00:48:44,333
‫لا بد أن الفضول يساورك، صحيح؟‬

724
00:48:44,458 --> 00:48:48,796
‫مقاتل يافع في ريعان شبابه‬
‫إنه بدائي إلى حد ما، لكنه جائع‬

725
00:48:48,921 --> 00:48:54,760
‫أنا امرأة ناجحة يا (رومان)‬
‫وما يبقيني ناجحة هو تجنبي للتعقيدات‬

726
00:48:56,303 --> 00:48:57,763
‫حسناً‬

727
00:48:58,138 --> 00:49:01,725
‫نحن عالقان في هذه الغرفة‬
‫لأجل غير مسمى‬

728
00:49:01,850 --> 00:49:05,687
‫ولن يعلم أحد بذلك‬

729
00:49:08,899 --> 00:49:10,442
‫مرحباً يا (لوغان)‬

730
00:49:11,110 --> 00:49:12,486
‫حسناً‬

731
00:49:13,529 --> 00:49:14,988
‫ممتاز‬

732
00:49:16,448 --> 00:49:18,200
‫حسناً‬

733
00:49:19,535 --> 00:49:23,247
‫حسناً، أجل، أجل‬

734
00:49:24,998 --> 00:49:27,459
‫بالطبع، سأزف له الخبر‬
‫سأعلمه بذلك‬

735
00:49:29,378 --> 00:49:30,879
‫شكراً‬

736
00:49:32,548 --> 00:49:34,633
‫- إذن؟‬
‫- وقع الاختيار عليّ‬

737
00:49:35,134 --> 00:49:37,010
‫- أنت تمزحين‬
‫- وقع الاختيار عليّ‬

738
00:49:37,136 --> 00:49:38,512
‫- هل تمزحين؟‬
‫- لست أمزح‬

739
00:49:38,637 --> 00:49:41,056
‫- لقد وقع الاختيار عليك؟‬
‫- أجل، أخفقت (شيف) في توكيل (ليسا)‬

740
00:49:41,723 --> 00:49:43,434
‫حسناً‬

741
00:49:43,809 --> 00:49:46,603
‫يا للمفاجأة! أهذا يعني أنك مديرتي الآن؟‬

742
00:49:46,728 --> 00:49:48,939
‫- في الواقع...‬
‫- تهانيّ يا (جيري)‬

743
00:49:49,064 --> 00:49:53,360
‫هذا... أجل، هذا رائع‬
‫تهانيّ أيتها الحقيرة اللعينة‬

744
00:49:53,527 --> 00:49:56,029
‫إنه مجرد منصب إداري عموماً، لذا...‬

745
00:49:56,155 --> 00:49:58,490
‫ربما أكون قد رميت الكرة في ملعبك‬
‫أتعلمين ذلك؟‬

746
00:49:58,615 --> 00:50:00,367
‫- شكراً لك‬
‫- أجل‬

747
00:50:00,701 --> 00:50:02,161
‫هل علمت (شيف) بذلك؟‬

748
00:50:03,162 --> 00:50:06,915
‫هل أستطيع إخبارها؟ أعتقد أن عليّ إخبارها‬
‫إذ سيكون وقع الخبر ألطف إذا ما صدر عني‬

749
00:50:11,044 --> 00:50:12,713
‫- نعم؟‬
‫- مرحباً‬

750
00:50:12,880 --> 00:50:16,925
‫هل خسرنا (ليسا)؟ أعتقد أنك أخفقت‬
‫صديقتك لا تحبك؟‬

751
00:50:17,050 --> 00:50:18,469
‫"أمر آخر، حظيت (جيري) بالوظيفة"‬

752
00:50:18,594 --> 00:50:20,846
‫لقد طلب مني إخبارك‬
‫لكن إليك هذه الأغنية‬

753
00:50:21,221 --> 00:50:24,933
‫كلماتها هي:‬
‫"صديقتك لا تحبك، كم هذا مؤسف"‬

754
00:50:25,058 --> 00:50:27,978
‫""ويريد أبي رفدك، كم هذا...""‬

755
00:50:28,145 --> 00:50:29,688
‫"ولقد أنهيتِ المكالمة"‬

756
00:50:33,692 --> 00:50:36,737
‫أتعلم؟ تغيرت الخطة‬

757
00:50:47,289 --> 00:50:49,583
‫- يا (راف)، (راف)؟‬
‫- نعم‬

758
00:50:49,708 --> 00:50:52,002
‫- اسمعي، لدي زوار آخرون‬
‫- أجل‬

759
00:50:52,127 --> 00:50:57,508
‫وأيضاً لأخذ العلم‬
‫هل توافقين على مجيء (نايومي بيرس)؟‬

760
00:50:58,050 --> 00:51:00,594
‫- أهي (بيرس) بحد ذاتها؟‬
‫- إنها... أجل، كما تعلمين‬

761
00:51:00,719 --> 00:51:04,139
‫- تجمع بيننا علاقة‬
‫- أجل، أجل، صديقة، سمعت‬

762
00:51:04,389 --> 00:51:06,850
‫أهذا غريب؟ وجودها مفيد لي‬

763
00:51:07,267 --> 00:51:08,727
‫لا بأس، بالطبع‬

764
00:51:09,061 --> 00:51:10,604
‫- شكراً لك‬
‫- عفواً‬

765
00:51:11,313 --> 00:51:13,815
‫- يا لتحضّرنا!‬
‫- أعلم‬

766
00:51:15,692 --> 00:51:19,071
‫- كما رأيت الشفرات، لذا...‬
‫- ماذا؟‬

767
00:51:19,530 --> 00:51:22,407
‫الشفرات الموجودة في حمامك‬
‫لمن تلك الشفرات؟‬

768
00:51:22,533 --> 00:51:24,826
‫مهلاً، ماذا؟‬
‫لم كنت في حمامي؟‬

769
00:51:24,952 --> 00:51:27,329
‫لأنني لا أحب مشاركة‬
‫طاقم عملي الحمام نفسه‬

770
00:51:27,454 --> 00:51:31,250
‫أجل، عجباً!‬
‫(كين)، لا يعني وجودها...‬

771
00:51:31,375 --> 00:51:34,419
‫- حقاً؟ شفرات خاصة بالرجال؟‬
‫- لا‬

772
00:51:34,962 --> 00:51:36,797
‫إنها أقل تكلفة‬

773
00:51:36,922 --> 00:51:40,175
‫أهذا يعني أن النفقة التي أدفعها لك‬
‫ليست كافية لشراء شفرات خاصة بالنساء؟‬

774
00:51:40,300 --> 00:51:42,094
‫(كين)، لن أخوض هذا الحوار الآن‬

775
00:51:42,219 --> 00:51:44,513
‫أمازحك، أمازحك‬
‫هذا ليس موضوعنا‬

776
00:51:44,638 --> 00:51:46,014
‫- هذا طريف، جيد‬
‫- مرحباً يا (كين)‬

777
00:51:46,139 --> 00:51:48,100
‫- نعم؟‬
‫- (ليسا) و(كيث) هنا‬

778
00:51:48,267 --> 00:51:50,477
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- أهلاً بالفريق العبقري!‬

779
00:51:50,602 --> 00:51:52,437
‫- أشكركما على المجيء‬
‫- هذا من دواعي سرورنا‬

780
00:51:52,563 --> 00:51:55,065
‫(كيث)، أنا (كيندال)‬
‫تفضلا بالجلوس رجاءً‬

781
00:51:56,066 --> 00:51:57,484
‫أتودان شرب شيء؟‬

782
00:51:57,609 --> 00:51:59,570
‫- لا، أنا مكتفية، شكراً‬
‫- أأنتما مكتفيان؟ أأنتما متأكدان؟‬

783
00:51:59,695 --> 00:52:02,114
‫(راف)، سيستغرق الأمر ٤ أو ٥ ساعات فقط‬

784
00:52:02,364 --> 00:52:03,865
‫- حسناً، لا بأس‬
‫- حسناً، مرحباً‬

785
00:52:03,991 --> 00:52:06,535
‫- ها قد أتت، ها قد أتت، مرحباً‬
‫- أهلاً‬

786
00:52:06,660 --> 00:52:08,912
‫انظروا بمن أتى بحر (إيجة)‬

787
00:52:10,664 --> 00:52:12,040
‫- حسناً، أنا في خضم اجتماع، لذا...‬
‫- حسناً‬

788
00:52:12,165 --> 00:52:13,959
‫دعيني أعرفكما‬
‫هذه (رافا)‬

789
00:52:14,084 --> 00:52:15,669
‫(رافا)، هذه (نايومي)‬

790
00:52:16,253 --> 00:52:17,671
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

791
00:52:17,796 --> 00:52:19,590
‫أنا سعيدة جداً للقائك‬

792
00:52:19,715 --> 00:52:21,967
‫وأشكرك على هذا‬

793
00:52:22,259 --> 00:52:25,554
‫بالطبع، لا شكر على واجب‬

794
00:52:26,054 --> 00:52:28,515
‫- علي فقط...‬
‫- وأنا أيضاً، مرحباً يا (غريغ)‬

795
00:52:28,640 --> 00:52:31,018
‫- نعم‬
‫- هلا تساعد (نايومي)؟ عليّ...‬

796
00:52:31,143 --> 00:52:33,145
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

797
00:52:33,353 --> 00:52:38,567
‫إذن، لا يزال في (أوروبا)‬
‫إنه خائف‬

798
00:52:38,692 --> 00:52:41,987
‫ويبدو أن أبي قد سافر إلى (سراييفو)‬

799
00:52:42,571 --> 00:52:47,326
‫حسناً، إذن يجب أن أوضح‬
‫أن هذه مجرد جلسة أولية‬

800
00:52:47,492 --> 00:52:49,828
‫- لذا لا تشاركني بمعلومات سرية‬
‫- بالطبع، بالطبع‬

801
00:52:49,953 --> 00:52:51,913
‫حسناً، ماذا يمكن أن أقول لك؟‬

802
00:52:53,040 --> 00:52:55,584
‫إن أبي هو الشيطان وهو يدير عمليات إجرامية‬

803
00:52:55,709 --> 00:52:59,630
‫وأود توكليك لأنك متألقة في مجالك‬
‫وأعتقد أنك تستطيعين الإطاحة بأبي‬

804
00:52:59,755 --> 00:53:02,215
‫وستكون هذه قضية القرن‬
‫والقضية الأبرز في مسيرتك القانونية‬

805
00:53:02,633 --> 00:53:04,092
‫حسناً، حسناً‬

806
00:53:04,468 --> 00:53:05,844
‫- ربما يكون هذا...‬
‫- لا، أنا جاد، أنا جاد‬

807
00:53:05,969 --> 00:53:08,722
‫سيصنعون فيلماً يروي قصتك‬
‫يجب أن نصنع نحن فيلماً يروي قصتك!‬

808
00:53:09,473 --> 00:53:12,934
‫- وكيف سيبدو ذلك؟‬
‫- سيبدو مذهلاً لأنه سيكون رائعاً‬

809
00:53:13,060 --> 00:53:16,563
‫حسناً، اسمع‬
‫هذا موقف معقد جداً للتعامل معه‬

810
00:53:16,688 --> 00:53:20,692
‫إذ على حد فهمي‬
‫أنت تود الإطاحة بوالدك دون توريط نفسك‬

811
00:53:20,817 --> 00:53:22,653
‫- تماماً‬
‫- ودون الإضرار بالشركة‬

812
00:53:22,778 --> 00:53:27,240
‫- لدرجة فقدانك السيطرة على المساهمين‬
‫- تماماً‬

813
00:53:27,366 --> 00:53:31,078
‫وتعلم أن هناك علاقة صداقة تجمعني بـ(شيف)‬

814
00:53:31,203 --> 00:53:34,748
‫- أجل، ربما ينجح ذلك على أي حال‬
‫- حسناً، هذه المسألة بينكما‬

815
00:53:34,873 --> 00:53:38,293
‫لكن أولاً، هل تواصلت الحكومة معك بعد؟‬

816
00:53:38,460 --> 00:53:41,004
‫أو هل تلقيت مذكرة إحضار من أجل الوثائق بعد؟‬

817
00:53:41,129 --> 00:53:45,008
‫لا، لا، ولتوضيح الأمر‬
‫سأفعل أي شيء تطلبينه مني‬

818
00:53:45,676 --> 00:53:47,302
‫- أنا دميتك‬
‫- حسناً‬

819
00:53:47,427 --> 00:53:52,057
‫أولاً، يجب أن تتحقق من كون علاقتك‬
‫مع أصدقائك في (وان سانت آندروز) جيدة‬

820
00:53:52,265 --> 00:53:53,767
‫- حسناً‬
‫- لذا أول شيء هو التحقق‬

821
00:53:53,892 --> 00:53:56,561
‫أنك لست معرضاً لأي خطر أو تهديد‬
‫حسناً يا دمية؟‬

822
00:53:56,812 --> 00:54:01,149
‫- (ليسا)، أشعر بأنك المحامية المناسبة لي‬
‫- بئس الأمر!‬

823
00:54:01,400 --> 00:54:02,901
‫- (غريغ)، ماذا فعلت؟‬
‫- سأعود في الحال‬

824
00:54:03,026 --> 00:54:04,695
‫- (كين)!‬
‫- (جيس)، هلا...‬

825
00:54:04,820 --> 00:54:06,446
‫- أجل‬
‫- (كين)!‬

826
00:54:06,655 --> 00:54:08,156
‫- أنا آسف جداً، أنا آسف حقاً‬
‫- نعم؟‬

827
00:54:08,281 --> 00:54:11,702
‫- أجل، أنا هنا، هل كل شيء بخير؟‬
‫- معذرة، ألم تلاحظ وجود غبار على القارورة؟‬

828
00:54:11,827 --> 00:54:14,496
‫- ألم يخطر لك... لا بأس‬
‫- لم تكن لدي أدنى فكرة‬

829
00:54:14,621 --> 00:54:17,791
‫- أنا آسف جداً يا (راف)، (رافا)، أنا...‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

830
00:54:17,916 --> 00:54:20,961
‫- ماذا؟‬
‫- كانت هذه القارورة هدية من عرّابي‬

831
00:54:21,086 --> 00:54:22,796
‫طلبت مني (نايومي) فتحها يا (كين)‬

832
00:54:22,921 --> 00:54:24,381
‫- لذا قمت...‬
‫- آسف جداً يا (راف)‬

833
00:54:24,506 --> 00:54:26,299
‫- أنا آسف جداً‬
‫- (غريغ)، هذا ليس...‬

834
00:54:26,425 --> 00:54:27,801
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

835
00:54:27,926 --> 00:54:29,886
‫مرحباً... أعتذر‬

836
00:54:30,387 --> 00:54:32,639
‫لا بأس يا رفاق‬
‫اشربوها هنيئاً مريئاً‬

837
00:54:32,764 --> 00:54:34,474
‫- لا بأس، لا بأس‬
‫- لا أريد أن أشرب منها شخصياً‬

838
00:54:34,725 --> 00:54:40,564
‫لا بأس، هذا أشبه بقيام أحد بتحطيم شيء جميل‬
‫وهذا يذكرنا بأن دوام الحال من المحال‬

839
00:54:41,940 --> 00:54:43,525
‫هنيئاً مريئاً‬

840
00:54:44,943 --> 00:54:48,488
‫سأحضر بعض المناديل الورقية‬

841
00:54:53,744 --> 00:54:56,079
‫يا لهما من امرأتين رائعتين يا (غريغ)!‬

842
00:54:56,329 --> 00:54:58,623
‫- أعني...‬
‫- لا بد أنني أقوم بشيء صائب‬

843
00:54:59,249 --> 00:55:00,667
‫- صحيح؟ صحيح؟‬
‫- أصبت‬

844
00:55:00,792 --> 00:55:04,212
‫كل ما تفعله صائب يا صاح‬
‫أنت مبدع فيما تفعله‬

845
00:55:04,337 --> 00:55:06,882
‫حسناً، سأعود في الحال‬

846
00:55:07,174 --> 00:55:10,635
‫حسناً يا رفاق‬
‫(ليسا آرثر)، لديك اهتمامي كاملاً‬

847
00:55:11,052 --> 00:55:12,888
‫- أين (شيف)؟‬
‫- أحاول التواصل معها‬

848
00:55:13,388 --> 00:55:16,057
‫يبدو أن خبر تعيين (جيري)‬
‫بمنصب المدير التنفيذي قد تسرب‬

849
00:55:17,225 --> 00:55:20,187
‫وقد رتبت لقاءً‬
‫مع عضو مجلس الإدارة (سايمون)‬

850
00:55:20,729 --> 00:55:23,565
‫- هل تريدان غرفة؟‬
‫- أجل، بالطبع أريد غرفة!‬

851
00:55:23,690 --> 00:55:25,734
‫أنا بصدد التملق لشخص‬
‫لمدة ثلاث ساعات متواصلة‬

852
00:55:25,859 --> 00:55:29,738
‫لذا أجل يا (هيوغو)‬
‫أريد غرفة بالطبع‬

853
00:55:30,197 --> 00:55:31,782
‫حسناً‬

854
00:55:31,907 --> 00:55:33,366
‫"(كيندال روي)"‬

855
00:55:33,492 --> 00:55:35,327
‫أنا بغنى عن هذا‬

856
00:55:37,746 --> 00:55:39,372
‫(كيندال)‬

857
00:55:42,125 --> 00:55:43,794
‫فهمت‬

858
00:55:45,796 --> 00:55:47,923
‫بالطبع، لا يهم‬

859
00:55:51,092 --> 00:55:53,345
‫- ماذا الآن؟‬
‫- لا شيء، سأخبرك لاحقاً‬

860
00:55:53,512 --> 00:55:55,889
‫- هيا، تكلم وحسب!‬
‫- إنه ليس بالأمر الجلل‬

861
00:55:57,682 --> 00:56:00,018
‫(ليسا آرثر) ستمثل (كيندال)‬

862
00:56:03,939 --> 00:56:07,150
‫لا بأس، لا بأس‬

863
00:56:08,902 --> 00:56:11,071
‫لنوكّل (لايو)‬

864
00:56:11,488 --> 00:56:13,031
‫سنقضي عليهم‬

865
00:56:13,281 --> 00:56:17,494
‫سنحاربهم بكل ما أوتينا من قوة!‬

866
00:56:19,663 --> 00:56:21,790
‫"فندق (كليو)، (سراييفو)"‬

867
00:56:44,104 --> 00:57:47,232
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

